﻿1
00:00:20,554 --> 00:00:22,253
أكره تركك هُنا برفقة كل تلك الأمور

2
00:00:22,255 --> 00:00:23,822
لا ، أنا أتطلع للأمر نوعاً ما

3
00:00:23,824 --> 00:00:25,724
كوني موجود برفقة (آغنيس) نقضي وقتنا بمنزلنا الجديد

4
00:00:25,726 --> 00:00:28,326
الإستماع إلى بعض الأغاني وتفريغ بضعة صناديق

5
00:00:28,328 --> 00:00:30,762
رُبما يُمكننا حتى تناول الكُمثرى

6
00:00:30,764 --> 00:00:33,631
ـ بدأت جميع الأمور تٌصبح على ما يٌرام بالنسبة لنا
ـ أجل

7
00:00:33,633 --> 00:00:36,234
لقد استعدنا (آغنيس) واستعدنا بعضنا البعض

8
00:00:36,236 --> 00:00:37,669
وقد أصبحت عميلة فيدرالية مُجدداً

9
00:00:37,671 --> 00:00:39,437
(أجل ، خرجنا من المنزل الآمن الخاص بـ(ريدينجتون

10
00:00:39,439 --> 00:00:40,638
لا مزيد من الحُراس

11
00:00:40,640 --> 00:00:42,474
لدينا نوافذ يُمكننا النظر من خلالها إلى الخارج

12
00:00:42,476 --> 00:00:44,709
ورؤية الشمس

13
00:00:44,711 --> 00:00:46,244
ليس سيئًا

14
00:00:46,246 --> 00:00:49,614
إنها بداية جديدة

15
00:00:59,558 --> 00:01:01,893
هُناك الكثير للتخلي عنه

16
00:01:01,895 --> 00:01:04,496
لا

17
00:01:04,498 --> 00:01:06,798
صدقيني ، الأمر ليس كذلك

18
00:01:09,903 --> 00:01:12,337
يبدو أن هُناك شخصاً ما مُستعداً ليحصل على تدليله

19
00:01:12,339 --> 00:01:14,305
أتعلمين ؟ أعتقد أننا يجب أن نحتذي الطريقة الكلاسيكية

20
00:01:14,307 --> 00:01:17,075
أفكر في ... الرومانسية

21
00:01:18,378 --> 00:01:20,311
حسناً ، أنا أشعر بالغيرة الآن

22
00:01:24,931 --> 00:01:27,499
<i>من فضلك أنقذيها</i>

23
00:01:31,290 --> 00:01:32,824
(توم)

24
00:01:32,825 --> 00:01:34,500
<i>من فضلك أنقذيها</i>

25
00:02:25,202 --> 00:02:27,140
<i><font color="#ff8080">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــمــــــــد الــــــــــبـــــــنـــــــــا</font></i>
<i><font color="#ff8040">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font></i>

26
00:02:30,202 --> 00:02:33,078
<font color="#ff0000">" العرّاف "</font>
<font color="#ffff00">(رقم 163)</font>

27
00:02:37,924 --> 00:02:39,924
العميلة (كين) ، هذا لطيف للغاية

28
00:02:39,926 --> 00:02:42,060
لم تكُن لدىّ أدنى فكرة عن كونك مُحبة للفن

29
00:02:42,062 --> 00:02:44,462
لقد وجدت ذلك للتو بخارج باب منزلي الأمامي

30
00:02:44,464 --> 00:02:45,797
ماذا ؟ كهدية ؟

31
00:02:45,799 --> 00:02:48,466
لا ، كتحذير 
أو طلب إستغاثة للمُساعدة

32
00:02:48,468 --> 00:02:49,767
هذا شنيع

33
00:02:49,769 --> 00:02:51,569
إمرأة خارقة تغرق ؟

34
00:02:51,571 --> 00:02:53,938
هذا ليس رداء عادي
إنه ثوب قاضي

35
00:02:53,940 --> 00:02:56,007
(القاضية الفيدرالية (تريشا كولبيبر

36
00:02:56,009 --> 00:02:58,042
غرقت في مسبح ناديها بصباح اليوم

37
00:02:58,044 --> 00:03:00,245
الحارس المُتواجد هُناك شاهدها وهي تدخل في الثامنة صباحاً

38
00:03:00,247 --> 00:03:01,713
وبعد ذلك ، بـ30 دقيقة

39
00:03:01,715 --> 00:03:04,048
استقبلت الطواريء مُكالمة من أحد المُوظفين يقول أنها غرقت

40
00:03:04,050 --> 00:03:06,217
قام شخصاً ما بإبتكار هذا المشهد التمثيلي بعدما علم بما حدث

41
00:03:06,219 --> 00:03:07,418
وقام بوضعه على عتبة باب منزلك ؟

42
00:03:07,420 --> 00:03:08,853
لا ، شاهدها الحارس في الثامنة صباحاً

43
00:03:08,855 --> 00:03:11,556
وجدت ذلك في حوالي السابعة صباحاً
قبل ساعة من غرقها

44
00:03:11,558 --> 00:03:14,592
أو قتلها من قِبل القاتل الذي ترك ذلك على عتبة باب منزلك

45
00:03:14,594 --> 00:03:15,994
حسناً ، أتعتقدين أنه قد يكون شخصاً ما من أيام خدمتك

46
00:03:15,996 --> 00:03:17,262
بالوحدة النفسية المُتنقلة ؟

47
00:03:17,264 --> 00:03:19,230
(لقد تواصلت بالفعل مع المكتب الميداني بـ(نيويورك

48
00:03:19,232 --> 00:03:20,665
إنهم يُرسلون إلىّ ملفاتي الآن

49
00:03:20,667 --> 00:03:22,133
خٌذوا ذلك إلى المعمل من أجل المُعالجة

50
00:03:22,135 --> 00:03:23,902
رُبما يُمكننا إيجاد دليل تعقب أو بصمة ما

51
00:03:23,904 --> 00:03:25,737
ريسلر) ، (نافابي) ، اذهبوا إلى مسرح الجريمة)

52
00:03:25,739 --> 00:03:27,272
(أيتها العميلة (كين) ، تحدثي إلى (ريدينجتون

53
00:03:27,274 --> 00:03:29,007
فلترين ما إذا كان يعلم شيئًا عن ذلك الأمر

54
00:03:29,009 --> 00:03:30,542
كل شيء مُتضمن

55
00:03:30,544 --> 00:03:32,644
المُستأجر الأخير ترك الأثاث خلفه

56
00:03:32,646 --> 00:03:35,413
اختفى وحسب

57
00:03:36,916 --> 00:03:39,918
سألتزم هكذا يإحتساء الشامبانيا والبرغندي الأبيض

58
00:03:39,920 --> 00:03:43,087
قطرة واحدة من النبيذ الأحمر وذلك الحرم السماوي

59
00:03:43,089 --> 00:03:45,156
سيتحول إلى مسرح جريمة

60
00:03:45,158 --> 00:03:47,492
النبيذ الأبيض جيد

61
00:03:47,494 --> 00:03:48,693
أنا أحتسي النوع الأبيض

62
00:03:48,695 --> 00:03:50,028
لكن هل سأكون قادراً على فعل ذلك ؟

63
00:03:50,030 --> 00:03:51,796
دعينا نفترض أن هُناك شخصاً ما مر علىّ

64
00:03:51,798 --> 00:03:54,365
(ومعه زجاجة (دومين دي لاروماني كونتي

65
00:03:54,367 --> 00:03:56,701
ويعود تاريخ تصنيعها إلى العام 1978

66
00:03:56,703 --> 00:03:59,771
ألا يُمكنه إحتسائها في المطبخ وحسب ؟

67
00:04:01,273 --> 00:04:04,042
لقد جاءتني فكرة مُوحية للنو
يُمكنني إحتسائها في المطبخ

68
00:04:04,044 --> 00:04:06,411
سأذهب إذن لجلب الأوراق

69
00:04:06,413 --> 00:04:09,614
من شهر إلى آخر ، أليس كذلك يا سيد (هومان) ؟

70
00:04:09,616 --> 00:04:11,916
(شكراً لكِ يا (باميلا

71
00:04:14,955 --> 00:04:16,521
لا أريد أن أعلم كيف فعلتها

72
00:04:16,523 --> 00:04:18,356
أو ماذا يعني الأمر بشأن مصير بلادنا

73
00:04:18,358 --> 00:04:19,557
بما أنت قادر على فعله

74
00:04:19,559 --> 00:04:21,459
لكني أريد شكرك

75
00:04:21,461 --> 00:04:24,562
لجعل رئيس الولايات المُتحدة الأمريكية يعفو عني

76
00:04:24,564 --> 00:04:26,631
، كما اعتادت جدتي أن تقول

77
00:04:26,633 --> 00:04:29,334
إنه لمن الجيد أن يكون لديك أصدقاء بمناصب مُتدنية

78
00:04:29,336 --> 00:04:32,537
عندما قال (ديمبي) أنكِ لديكِ قضية
اعتقدت إنه أمر غريب

79
00:04:32,539 --> 00:04:33,972
إنه ليس كذلك

80
00:04:33,974 --> 00:04:35,273
لقد نظرت إلى الصور التي أرسلتها إليك

81
00:04:35,275 --> 00:04:38,009
أجل ، القاضية (كولبيبر) فوق مستوى الشبهات

82
00:04:38,011 --> 00:04:40,111
الأمر الذي يعني أن هُناك الكثير من الأشخاص يودون قتلها

83
00:04:40,113 --> 00:04:42,747
لكن لا أحد منهم يُمكنني إيصالك به على أى حال

84
00:04:42,749 --> 00:04:44,115
لقد أمعنت النظر بكل ملف قضية

85
00:04:44,117 --> 00:04:46,017
من وقت عملي بالوحدة النفسية المُتنقلة

86
00:04:46,019 --> 00:04:47,719
ولا يُوجد مُشتبه به مُرتبط بتطابق واضح

87
00:04:47,721 --> 00:04:49,420
هل عثرتم على أى خيوط أدلة من المشهد التمثيلي ؟

88
00:04:49,422 --> 00:04:51,589
بصمة جُزئية ولكنها ليست حاسمة

89
00:04:51,591 --> 00:04:54,125
سأرسل فريقاً أمام منزلك خلال ساعة من الآن

90
00:04:54,127 --> 00:04:55,793
لا ، هذا ليس ضرورياً

91
00:04:55,795 --> 00:04:57,662
أى كان من يفعل ذلك فهو لا يُريد إيذائي

92
00:04:57,664 --> 00:05:00,231
إنهم يُريدون لعب مُباراة ذكاء معي
ليروا ما إذا كان بإمكاني إلقاء القبض عليهم

93
00:05:00,233 --> 00:05:02,700
لا تستهزأين بالأمر

94
00:05:02,702 --> 00:05:04,535
هذا هو عضوك التالي بالقائمة السوداء

95
00:05:04,537 --> 00:05:06,371
لكنك لا تعلم حتى هويته

96
00:05:06,373 --> 00:05:08,406
لقد قتل قاضية فيدرالية

97
00:05:08,408 --> 00:05:10,975
الأمر الذي يعني أنه يسعى خلف شخصيات مرموقة

98
00:05:10,977 --> 00:05:14,779
ترك أدلة على عتبة باب منزلك مما يعني أنها لعبة بالنسبة له

99
00:05:14,781 --> 00:05:18,516
لعبة سيلعبها حتى تتمكني من إيقافه

100
00:05:18,518 --> 00:05:20,285
(يجري إصطيادك الآن يا (إليزابيث

101
00:05:20,287 --> 00:05:24,055
يُستهزأ منكِ من قِبل قاتل يعلم أين تعيشين

102
00:05:49,983 --> 00:05:51,916
بحقك ، ألا تعتقدين أنني أجيد الغناء ؟

103
00:05:51,918 --> 00:05:53,885
أراكِ تضحكين علىّ

104
00:06:08,767 --> 00:06:11,060
<i>من فضلك أوقفي ذلك</i>

105
00:06:19,845 --> 00:06:22,513
! مهلاً ! توقف ! توقف

106
00:06:34,327 --> 00:06:36,094
مرحباً

107
00:06:36,096 --> 00:06:38,663
مرحباً ! ماذا تفعلين ؟ مرحباً

108
00:06:38,665 --> 00:06:40,531
تعالي هُنا ، تعالي هُنا ، تعالي هُنا

109
00:06:40,533 --> 00:06:43,034
أعلم ذلك ، لقد أمسكتُ بكِ

110
00:06:43,036 --> 00:06:44,702
أمسكتُ بكِ

111
00:06:46,617 --> 00:06:48,296
<i>من فضلك أوقفي ذلك</i>

112
00:06:53,302 --> 00:06:54,836
لقد بحثنا في جدول قضايا القاضية

113
00:06:54,838 --> 00:06:56,605
قبل ستة أشهر ومُستقبلاً لستة أشهر

114
00:06:56,607 --> 00:06:58,740
يُوجد مجموع 53 قضية

115
00:06:58,742 --> 00:07:02,244
يبدو كإنتقام أو رد على إصدارها لحُكم ما

116
00:07:02,246 --> 00:07:04,246
الضحية المُقبلة قد يكون شاهد عيان أو مُحامي

117
00:07:04,248 --> 00:07:06,581
أولاً غرق ومن ثم إطلاق نار

118
00:07:06,583 --> 00:07:08,984
ما هو النمط ؟
لا يُمكن للضحايا أن يكونوا عشوائيين

119
00:07:08,986 --> 00:07:10,652
برج الساعة

120
00:07:10,654 --> 00:07:13,422
كُنت أفكر بشأن ذلك الأمر

121
00:07:13,424 --> 00:07:15,724
ومن ثم أدركت ذلك
تذكرته

122
00:07:15,726 --> 00:07:17,926
من السيد (ماثيسين) ، الذي كان يُدرس لنا مادة التربية الوطنية بالصف السابع

123
00:07:17,928 --> 00:07:20,595
قُمنا بدراسة جميع المباني العظيمة المُتواجدة بالعاصمة في ذلك الصف

124
00:07:20,597 --> 00:07:22,230
آرام) ، المبنى)

125
00:07:22,232 --> 00:07:23,899
أعتقد أنه برج مكتب البريد القديم

126
00:07:23,901 --> 00:07:25,400
حسناً ، تلك الساعة تُحدد الـ12:30

127
00:07:25,402 --> 00:07:26,935
إذا كانت مساءًا ، فهذا يعني أننا في ورطة

128
00:07:26,937 --> 00:07:28,837
أخطروا إدارة شرطة العاصمة بالأمر ، أخبروهم أننا
لدينا معلومات سرية

129
00:07:28,839 --> 00:07:30,505
بأن هُناك جريمة قتل على وشك الحدوث

130
00:07:30,507 --> 00:07:31,740
حسناً ، سأقوم بقيادة دورية للمُراقبة

131
00:07:31,742 --> 00:07:33,175
سنُلقي القبض على ذلك الرجل

132
00:07:33,177 --> 00:07:35,677
لن يقترب من منزلك مُجدداً تلك المرة

133
00:07:36,847 --> 00:07:39,448
! (جيوفري)
شكراً لقدومك إلى هُنا

134
00:07:39,450 --> 00:07:41,983
(كُنت مُتفاجئًا لكونك اتصلت بي سيد (ريدينجتون

135
00:07:41,985 --> 00:07:45,187
ما الذي يُمكنني فعله من أجلك ؟

136
00:07:46,957 --> 00:07:49,024
(أخبرني عن عنصر (الكوبالت

137
00:07:49,026 --> 00:07:54,463
كل بطارية هاتف تتطلب على الأقل 3 جرامات منه

138
00:07:54,465 --> 00:07:56,298
أجهزة الحواسيب المحمولة وأكثر من ذلك

139
00:07:56,300 --> 00:07:59,801
تم إخباري أن (إينيكو) يستثمر في مناجم الكوبالت

140
00:07:59,803 --> 00:08:01,636
أود الإشتراك بالأمر

141
00:08:01,638 --> 00:08:03,705
سيتوجب عليك التحدث مع (إينيكو) بشأن ذلك الأمر

142
00:08:03,707 --> 00:08:06,174
هل ينبغي علىّ تحديد موعد بينكما ؟

143
00:08:06,176 --> 00:08:08,410
هل يُمكنك التعرف على تلك الشقة ؟

144
00:08:08,412 --> 00:08:10,212
لا

145
00:08:10,214 --> 00:08:12,180
هل ينبغي علىّ فعل ذلك ؟

146
00:08:12,182 --> 00:08:15,083
كانت تخص صديق عزيز علىّ

147
00:08:15,085 --> 00:08:18,186
(معرفة سابقة لـ(إينيكو

148
00:08:18,188 --> 00:08:20,722
أقول " سابقة " لإن (إينيكو) قتله

149
00:08:20,724 --> 00:08:22,591
حيثُ تقف تماماً

150
00:08:22,593 --> 00:08:26,928
تخيل كمية تلك الدماء على تلك السجادة

151
00:08:26,930 --> 00:08:28,163
هذا مُدهش

152
00:08:28,165 --> 00:08:30,432
، كما لو كان الأمر لم يحدث

153
00:08:30,434 --> 00:08:32,667
كما لو كان الرجل لم يكُن موجوداً

154
00:08:32,669 --> 00:08:34,402
لماذا تُخبرني بذلك ؟

155
00:08:34,404 --> 00:08:37,038
، أنا مٌهتم بالمناجم

156
00:08:37,040 --> 00:08:39,975
(لكن ليس بالعمل مع (إينيكو

157
00:08:41,512 --> 00:08:43,745
أنت تطلب مني خيانة رئيسي

158
00:08:43,747 --> 00:08:46,748
أجل ، أنا مُستعد لتقديم مُساهمة كبيرة

159
00:08:46,750 --> 00:08:48,183
لهذا المشروع

160
00:08:48,185 --> 00:08:50,085
سيقتلني إذا اكتشف الأمر

161
00:08:50,087 --> 00:08:52,320
إذا ما ظل حياً

162
00:08:52,322 --> 00:08:55,056
... انظر يا سيد (ريدينجتون) ، لا أعلم ما الذي تقترحه

163
00:08:55,058 --> 00:08:57,459
أقترح عليك أن هذه هي لحظتك المُناسبة

164
00:08:57,461 --> 00:08:59,661
إذا كُنت ذكياً كفاية لتستغلها

165
00:08:59,663 --> 00:09:02,063
ولاء (إينيكو) الوحيد لنفسه

166
00:09:02,065 --> 00:09:04,165
إنه يتحملك بسبب عمك

167
00:09:04,167 --> 00:09:05,667
الذي يستمع الرئيس الأمريكي لحديثه بإنصات

168
00:09:05,669 --> 00:09:08,537
أنت تُمثل نقطة حماية له والتي تشتري لـ(إينيكو) إرادة قوية

169
00:09:08,539 --> 00:09:10,005
مع السلطة التي تكمن بالأمر

170
00:09:10,007 --> 00:09:13,875
لكن عندما ترحل تلك الأشياء وسوف ترحل فستختفي معها

171
00:09:15,678 --> 00:09:20,081
كصديقي العزيز الذي نزف دماؤه على تلك السجادة البيضاء

172
00:09:30,359 --> 00:09:33,194
حسناً ، يُمكنني الولوج إلى كل الكاميرات المُتواجدة بالمنطقة

173
00:09:33,196 --> 00:09:34,763
وأنا لا أرى أى شيء

174
00:09:36,766 --> 00:09:39,534
أكره الدراجات

175
00:09:39,536 --> 00:09:41,403
إنها جيدة من أجل البيئة

176
00:09:41,405 --> 00:09:43,405
حسناً ، مُحال أن نتمكن من معرفة قاتلنا

177
00:09:43,407 --> 00:09:45,006
<i>لقد وصلتني نتائج المعمل للتو</i>

178
00:09:45,008 --> 00:09:46,608
<i>تمكنوا من سحب بصمة من الدرابزين</i>

179
00:09:46,610 --> 00:09:47,976
المُتواجد خارج شقتي

180
00:09:47,978 --> 00:09:50,445
تطابقت النتائج مع البصمة الجُزئية التي سحبناها من النموذج التمثيلي الأول

181
00:09:50,447 --> 00:09:52,314
<i>(المُشتبه بها تُدعى (فيونا دريسكول</i>

182
00:10:02,458 --> 00:10:04,192
<i>رفاق ؟</i>

183
00:10:04,194 --> 00:10:06,828
نحنُ نبحث عن رجل يركب دراجة ، أليس كذلك ؟

184
00:10:19,810 --> 00:10:22,844
أعتقد أن الدراجة يُمكن أن تكون نارية

185
00:10:26,515 --> 00:10:27,949
! انبطح

186
00:10:27,951 --> 00:10:29,317
! انبطح على الأرض

187
00:10:41,664 --> 00:10:43,865
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أجل

188
00:10:45,735 --> 00:10:47,002
من أنتِ بحق الجحيم ؟

189
00:10:47,004 --> 00:10:48,470
عميلة فيدرالية

190
00:10:50,306 --> 00:10:52,774
(إينيكو)
أتفهم أنك تتواجد في المدينة

191
00:10:52,776 --> 00:10:54,609
من أجل رشوة عضو بالكونجرس

192
00:10:54,611 --> 00:10:58,546
أخبرني ، ما هي مُعدلات إقناع شخص ما لتجاهل الإغتصاب

193
00:10:58,548 --> 00:11:01,883
إستعباد العُمال ، تجنيد الأطفال وزواج الأطفال ؟

194
00:11:01,885 --> 00:11:05,487
تم إخباري أنك تملك إقتراح عمل وليس مُحاضرة

195
00:11:05,489 --> 00:11:07,689
مناجم الكوبالت ، أريد الإستثمار بها

196
00:11:07,691 --> 00:11:09,057
لستُ مُهتماً

197
00:11:09,059 --> 00:11:10,325
فلنتطرق للمُحاضرة إذن

198
00:11:10,327 --> 00:11:13,228
تمت خيانتك من قِبل مٌوظف يحظى بثقتك

199
00:11:13,230 --> 00:11:16,498
تعرضت مُؤخراً لخيانة مُشابهة

200
00:11:16,500 --> 00:11:18,700
، لذا أعلم أن الأمر كالعلقم

201
00:11:18,702 --> 00:11:21,036
، خاصةً عندما يتعلق الأمر بمجال عملنا

202
00:11:21,038 --> 00:11:25,373
تتطلب الخيانة قصاص سريع وحاسم

203
00:11:25,375 --> 00:11:27,175
وأنت ستمنحني الإسم

204
00:11:27,177 --> 00:11:29,144
مُقابل نسبة من المناجم

205
00:11:29,146 --> 00:11:30,712
% 25

206
00:11:30,714 --> 00:11:33,815
مع إفتراض أنه يُمكنك التأكد من صحة ما أخبرتك به

207
00:11:33,817 --> 00:11:36,051
% 20

208
00:11:36,053 --> 00:11:37,485
(جيوفري كينو)

209
00:11:37,487 --> 00:11:39,888
تواصل معي للإستثمار في المناجم

210
00:11:39,890 --> 00:11:42,090
إذا وافقت على قتلك

211
00:11:42,092 --> 00:11:45,026
كانت شروطه كريمة للغاية ، لذا يُمكنك تخيل

212
00:11:45,028 --> 00:11:46,394
مدى الإغراء الذي كُنت أتعرض له

213
00:11:46,396 --> 00:11:48,496
، لكن كما ذكرت لك سابقاً

214
00:11:48,498 --> 00:11:52,233
شعرت مُؤخراً بوخزة الإزدواجية والخداع

215
00:11:52,235 --> 00:11:55,103
ولم أستطع ببساطة التساهل

216
00:11:55,105 --> 00:11:59,040
مع رؤية خيانة تحدث لشخص آخر حتى لو كان شخصاً كريهاً للغاية

217
00:11:59,042 --> 00:12:04,345
ويقول الناس أنه لا يوجد شرف بين اللصوص

218
00:12:04,347 --> 00:12:07,182
ابق برفقتي
فلتتناول بعضاً من كبد الأوز

219
00:12:07,184 --> 00:12:08,416
لا ، شكراً لك

220
00:12:08,418 --> 00:12:10,285
أجد أنه من الصعب التمتع بتناول تلك الوجبة

221
00:12:10,287 --> 00:12:11,953
، كل ذلك الأوز المسكين

222
00:12:11,955 --> 00:12:14,522
كل تلك الأكباد المُحتقنة بألم

223
00:12:16,159 --> 00:12:18,927
في رأيي ، هُناك بعض الحيوات غير هامة

224
00:12:18,929 --> 00:12:20,562
ولذيذة

225
00:12:20,564 --> 00:12:23,631
سنتواصل في حالة ظهور أى مُستجدات مُستقبلاً

226
00:12:23,633 --> 00:12:25,366
لم يكُن ينبغي عليك إستغلالها بتلك الطريقة

227
00:12:25,368 --> 00:12:26,701
ليس هُنا

228
00:12:26,703 --> 00:12:30,004
كقصة لتحصل من خلالها على ما تُريد
هذا أمر غير مُحترم

229
00:12:30,006 --> 00:12:32,340
لا تستحق (كيت) ذلك الأمر

230
00:12:44,054 --> 00:12:46,888
مرحباً ، إنه أنا ، لدينا مُشكلة

231
00:12:46,890 --> 00:12:48,223
<i>(الأمر يتعلق بـ(ميلتش</i>

232
00:12:48,225 --> 00:12:50,091
<i>كانت القوات الفيدرالية تنتظر عندما وصلت إلى هُناك</i>

233
00:12:50,093 --> 00:12:52,160
لا أعلم كيف ، لكنهم علموا بشأن حدوث الأمر

234
00:12:52,162 --> 00:12:53,628
<i>حسناً ، فلتهدأ</i>

235
00:12:53,630 --> 00:12:55,263
لا تتحدث مع أى شخص

236
00:12:55,265 --> 00:12:58,166
سأتصل بمصدري في وسط المدينة
لأرى ما الذي يعرفه

237
00:13:01,037 --> 00:13:03,671
(ـ مرحباً أيتها السيدة (دريسكول
(ـ العميلة (كين

238
00:13:03,673 --> 00:13:05,507
أعتقد أنه هُنالك خطأ مُروع بشأن الأمر

239
00:13:05,509 --> 00:13:07,675
لقد عثرنا على بصماتك على النموذج التمثيلي 
لساحة جريمة

240
00:13:07,677 --> 00:13:09,144
تركتيه بخارج منزلي

241
00:13:09,146 --> 00:13:10,345
أعلم ما تُفكرين به تماماً

242
00:13:10,347 --> 00:13:11,679
أعلم كيف يبدو الأمر

243
00:13:11,681 --> 00:13:13,414
(حسناً ، يبدو أنكِ كُنتِ تستهزأين بالعميلة (كين

244
00:13:13,416 --> 00:13:14,983
تُعطيها تفاصيل عن جرائم القتل

245
00:13:14,985 --> 00:13:17,051
التي كُنتِ على وشك إرتكابها لترين ما إذا كانت ستتمكن من منع حدوثها

246
00:13:17,053 --> 00:13:19,721
وجدنا آثار للـ(أكونيتين) بجسد القاضية

247
00:13:19,723 --> 00:13:22,991
(قُمتِ بتسميمها ومن ثم حاولتِ قتل (مارلون ميلتش

248
00:13:22,993 --> 00:13:24,959
مارلون ميلتش) ؟)
أهذا هو إسمه ؟

249
00:13:24,961 --> 00:13:26,828
بحقك ، أتُحاولين القول أنكِ لا تعرفين إسم

250
00:13:26,830 --> 00:13:29,230
ـ الرجل الذي كُنتِ تُحاولين قتله ؟
ـ تفهمون الأمر كله بشكل خاطيء

251
00:13:29,232 --> 00:13:30,598
لم أكُن أحاول قتل هؤلاء الأشخاص

252
00:13:30,600 --> 00:13:32,233
كُنت أحاول إنقاذهم

253
00:13:32,235 --> 00:13:34,068
تركت النماذج لكِ لإني لم أكُن واثقة

254
00:13:34,070 --> 00:13:35,236
من أى شيء آخر لأفعله

255
00:13:35,238 --> 00:13:36,538
نماذج لمسارح جرائم

256
00:13:36,540 --> 00:13:38,173
صُنعت قبل إرتكاب الجرائم

257
00:13:38,175 --> 00:13:42,577
كيف تٌفسرين لنا ذلك الأمر إذن ؟
إلا إذا كُنتِ قاتلة

258
00:13:42,579 --> 00:13:44,546
إنها هواجس

259
00:13:47,383 --> 00:13:49,284
حسناً ، أخبرينا بشأن الضحايا

260
00:13:49,286 --> 00:13:52,053
قاضية مُحترمة
رجل أعمال مُثير للجدل

261
00:13:52,055 --> 00:13:54,155
لماذا تم إستهدافهم ؟
ما هو سبب إرتباطهم ؟

262
00:13:54,157 --> 00:13:55,790
أنا أعرف فقط ما أراه في النماذج التمثيلية

263
00:13:55,792 --> 00:13:58,059
لماذا لم تأخذين تلك الهواجس إلى الشرطة ؟

264
00:13:58,061 --> 00:14:01,029
فعلت ذلك ، نظروا إلىّ وكأنني مجنونة

265
00:14:01,031 --> 00:14:03,531
(لهذا السبب أتيتُ إليكِ أيتها العميلة (كين

266
00:14:03,533 --> 00:14:06,901
لقد رأيتك في متجر البقالة
تعرفتُ عليكِ من نشرات الأخبار

267
00:14:06,903 --> 00:14:10,004
تتبعتك إلى المنزل لإني اعتقدت أنكِ سوف تتفهمين الأمر

268
00:14:10,006 --> 00:14:11,906
العفو

269
00:14:11,908 --> 00:14:14,409
تعلمين كيف يبدو الأمر عندما يتم الحُكم عليكِ بشكل قاسي

270
00:14:14,411 --> 00:14:17,612
كيف يُشعرك أمر عدم تصديق الناس لكِ

271
00:14:17,614 --> 00:14:19,747
متى بدأت تلك الهواجس ؟

272
00:14:19,749 --> 00:14:23,084
منذ ما يزيد عن العامين

273
00:14:23,086 --> 00:14:25,887
تتواجد المزيد من النماذج التمثيلية إذن

274
00:14:35,564 --> 00:14:38,199
أولاً ، كان الأمر بسيطاً

275
00:14:38,201 --> 00:14:40,335
وأمور كهذه

276
00:14:40,337 --> 00:14:43,571
ومن ثم تحول إلى ... ذلك

277
00:14:43,573 --> 00:14:45,106
يُوجد 42 نموذج تمثيلي هُنا

278
00:14:45,108 --> 00:14:48,576
كل نموذج يتوقع حادث مأساوي من نوع ما

279
00:14:48,578 --> 00:14:51,579
جرائم قتل ، حوادث

280
00:14:51,581 --> 00:14:53,181
كوارث

281
00:14:54,483 --> 00:14:56,651
هذه هي الرحلة رقم 361

282
00:14:56,653 --> 00:14:59,854
التي تحطمت بجبال (الإنديز) العام الماضي

283
00:14:59,856 --> 00:15:02,824
أحياناً تأتي الهواجس بتفاصيل حية

284
00:15:02,826 --> 00:15:06,427
وفي أحيان أخرى تكون أكثر إنطباعية

285
00:15:06,429 --> 00:15:08,763
كيف تأتيكِ تلك الرُؤى ؟

286
00:15:08,765 --> 00:15:10,732
لا ، إنها لا تخُصني

287
00:15:10,734 --> 00:15:12,667
أنا لا أراهم

288
00:15:16,940 --> 00:15:18,539
(تُدعى (ماجي

289
00:15:18,541 --> 00:15:20,541
تبلغ التاسعة من العُمر

290
00:15:23,538 --> 00:15:25,038
<i>(مُرتفعات لانير ، واشنطن)</i>

291
00:15:25,039 --> 00:15:27,874
... (عقل (ماجي

292
00:15:27,876 --> 00:15:29,642
مُختلف

293
00:15:29,644 --> 00:15:31,444
إنها تُعاني مما يُطلق عليه الأطباء

294
00:15:31,446 --> 00:15:33,613
كوكبة من العيوب الخلقية

295
00:15:33,615 --> 00:15:35,615
نتيجة حصبة ألمانية جنينية

296
00:15:35,617 --> 00:15:38,218
مشاكل قلبية 
ضعف بالسمع

297
00:15:38,220 --> 00:15:40,787
عدد كبير من مشاكل النمو

298
00:15:40,789 --> 00:15:43,823
لكني أشعر أنها تفهم أكثر مما يعتقدون

299
00:15:43,825 --> 00:15:45,558
فقط لإنها لا يُمكنها التحدث

300
00:15:45,560 --> 00:15:47,827
فهذا لا يعني أنها لا تمتلك شيء لتقوله

301
00:15:47,829 --> 00:15:50,130
رُؤى (ماجي) ، منذ متى بدأت ؟

302
00:15:50,132 --> 00:15:52,298
في شهر فبراير ، منذ عامين

303
00:15:52,300 --> 00:15:54,134
رسمت لي صورة

304
00:15:54,136 --> 00:15:55,869
تلك الصورة المُروعة

305
00:15:55,871 --> 00:15:58,304
قطار وأتوبيس يصطدمان

306
00:15:58,306 --> 00:16:00,240
الجُثث تتواجد بكل مكان

307
00:16:00,242 --> 00:16:04,144
(في اليوم التالي ، اصطدم أتوبيس بقطار في (أوكرانيا

308
00:16:04,146 --> 00:16:07,046
قُتل 13 شخص واُصيب 6 أشخاص

309
00:16:07,048 --> 00:16:08,915
وكانت تعلم بالأمر

310
00:16:08,917 --> 00:16:11,985
بطريقة ما ، كانت (ماجي) تعلم بالأمر

311
00:16:11,987 --> 00:16:14,420
هل طرأت تغييرات على حياتك طوال الوقت ؟

312
00:16:14,422 --> 00:16:16,790
هل انتقلتِ إلى منزل جديد ؟
هل ارتادت مدرسة أخرى ؟

313
00:16:16,792 --> 00:16:18,491
لا ، لاشيء

314
00:16:18,493 --> 00:16:19,959
كُنا دوماً حول

315
00:16:19,961 --> 00:16:22,829
نفس الدائرة المُغلقة من الأصدقاء

316
00:16:22,831 --> 00:16:24,731
عالمنا صغير للغاية

317
00:16:24,733 --> 00:16:27,700
ما الذي تعمل عليه الآن ؟

318
00:16:27,702 --> 00:16:29,702
الحادث التالي

319
00:16:32,373 --> 00:16:35,375
قُمت بتفقد النماذج التمثيلية ومُقارنتها بالحوادث التي وقعت

320
00:16:35,377 --> 00:16:39,779
وفي كل قضية ، كُنت أجد تطابق بين الحادث والنموذج التمثيلي

321
00:16:39,781 --> 00:16:41,681
في يوليو من العام الحالي ، مركب إبحار يغسل الشاطيء

322
00:16:41,683 --> 00:16:43,416
(بجنوب (نابولي

323
00:16:43,418 --> 00:16:45,852
كلا من المالك وزوجته لقوا حتفهم في البحر

324
00:16:45,854 --> 00:16:47,020
، قبل ذلك بشهرين

325
00:16:47,022 --> 00:16:49,589
حدث جريق بمصنع في مدينة (جايبور) ، قتل 18 شخص

326
00:16:49,591 --> 00:16:51,624
(حادث أوتوبيس في (ميامي

327
00:16:51,626 --> 00:16:53,359
(حادث إطلاق نار في (مدريد

328
00:16:53,361 --> 00:16:56,629
إنها ليست جرائم وحسب
إنها حوادث كارثية

329
00:16:56,631 --> 00:16:58,131
تحدث بجميع أنحاء العالم

330
00:16:58,133 --> 00:17:00,567
هل قُلتِ أن الأم تدعي أن ابنتها توقعت كل ذلك ؟

331
00:17:00,569 --> 00:17:02,902
ـ هذا ما تقوله الأم
ـ أنا لا أؤمن بالهواجس

332
00:17:02,904 --> 00:17:04,637
لذا معرفة سابقة بتلك الأحداث

333
00:17:04,639 --> 00:17:06,039
لابُد أنها تأتي من مكان ما

334
00:17:06,041 --> 00:17:07,674
نحنُ نقوم بإعداد قائمة بها جميع من يتعامل

335
00:17:07,676 --> 00:17:09,843
مع الطفلة لكن القائمة ليست واعدة

336
00:17:09,845 --> 00:17:12,312
ـ قُلتِ أنها لا يُمكنها التحدث
ـ تقول أمها أنها

337
00:17:12,314 --> 00:17:14,414
تم تشخيصها بالإضطراب الإدراكي

338
00:17:14,416 --> 00:17:15,815
اسحبوا ملفها الطبي

339
00:17:15,817 --> 00:17:18,017
أود أن أعرف تماماً ما يُمكننا أن نتوقعه ولا نتوقعه منها

340
00:17:18,019 --> 00:17:20,486
لتكون قادرة على إخبارنا بشأن تلك الهواجس

341
00:17:23,824 --> 00:17:24,991
(توم)

342
00:17:24,993 --> 00:17:26,359
مرحباً ، هل كل شيء على ما يُرام ؟

343
00:17:26,361 --> 00:17:28,061
يُخيم بالخارج ثلاثة عُملاء من المكتب الفيدرالي

344
00:17:28,063 --> 00:17:29,529
أصّر (كوبر) على ذلك ، لكن الشخص

345
00:17:29,531 --> 00:17:31,698
الذي أوصل تلك النماذج لم يكُن القاتل

346
00:17:31,700 --> 00:17:34,334
<i>كانت أم والتي تعلم ابنتها بشأن تلك الجرائم بطريقة ما</i>

347
00:17:34,336 --> 00:17:35,802
<i>والتي لم يتم إرتكابها بعد</i>

348
00:17:35,804 --> 00:17:37,136
حسناً ، يُعد هذا غريب قليلاً

349
00:17:37,138 --> 00:17:38,638
ومُخيف

350
00:17:38,640 --> 00:17:40,139
وإذا كانت الأم تعرف أين نعيش

351
00:17:40,141 --> 00:17:41,541
فرُبما يعرف القاتل بشأن ذلك الأمر أيضاً

352
00:17:41,543 --> 00:17:43,042
(أخبرني بشأن (آغنيس

353
00:17:43,044 --> 00:17:44,544
إنها سعيدة لا تدري أن

354
00:17:44,546 --> 00:17:46,746
والداها يتحدثان عن قاتل مُتسلسل

355
00:17:46,748 --> 00:17:48,481
ليز) ، ما الذي يُمكنني فعله ؟)
كيف يُمكنني تقديم المُساعدة ؟

356
00:17:48,483 --> 00:17:49,883
أنت تُساعد

357
00:17:49,885 --> 00:17:51,818
<i>تعلمين قصدي</i>

358
00:17:51,820 --> 00:17:53,953
أجل ، وأنا أقدر ذلك

359
00:17:53,955 --> 00:17:56,656
لكن حتى الآن ، نحنُ بخير

360
00:17:56,658 --> 00:17:58,491
سأتصل بك إذا طرأ أى تغيير

361
00:17:58,493 --> 00:18:01,794
بالطبع ، حسناً 
اذهبي للقيام بعملك

362
00:18:13,374 --> 00:18:15,241
لقد انتهيت من صفقة المناجم

363
00:18:15,243 --> 00:18:16,809
تبدو مُتفاجئًا

364
00:18:17,946 --> 00:18:20,146
وأنت تبدو خائفاً

365
00:18:20,148 --> 00:18:23,549
أنهى (إينيكو) الأمور المالية دون إستشارتي

366
00:18:23,551 --> 00:18:25,652
وهو الآن لا يُجيب على مُكالماتي

367
00:18:25,654 --> 00:18:28,054
رُبما أصبح لديه مُعاون جديد

368
00:18:28,056 --> 00:18:30,590
أو نما بداخله بعض الحذر بشأن طموحك

369
00:18:30,592 --> 00:18:32,558
لم أعطيه سبباً للتشكيك بي

370
00:18:32,560 --> 00:18:34,127
قد يكون فعل الآخرون ذلك

371
00:18:34,129 --> 00:18:37,530
يأمل الناس في كسب ثقته عن طريق خيانتك

372
00:18:37,532 --> 00:18:39,032
لم أفعل أى شيء

373
00:18:39,034 --> 00:18:42,635
لكنك تتواجد هُنا 
لذا فأنت تود فعلها

374
00:18:42,637 --> 00:18:44,437
... إذا قام بالتشكيك بي

375
00:18:44,439 --> 00:18:47,473
من فضلك ، وفر علىّ نص البراءة الذي تقوله
وعيناك مُتسعتان

376
00:18:47,475 --> 00:18:49,642
أنت المُساعد الأكبر لشخص يدفع لك مُرتبك

377
00:18:49,644 --> 00:18:51,611
بحيوات النساء والأطفال

378
00:18:51,613 --> 00:18:52,912
أنت مسئول مسئولية كاملة

379
00:18:52,914 --> 00:18:55,882
عن إرتكاب تلك الفظائع مثله تماماً

380
00:18:55,884 --> 00:18:57,150
(ابتهج يا (جيوفري

381
00:18:57,152 --> 00:18:59,552
هذه ليست النهاية
إنها البداية

382
00:18:59,554 --> 00:19:01,220
بدايتك

383
00:19:01,222 --> 00:19:03,122
بداية تحتاج إلى أن تُعلنها بشكل قوي كفاية

384
00:19:03,124 --> 00:19:06,292
لتُخيف المُدعين الآخرين المُطالبين بالعرش

385
00:19:06,294 --> 00:19:08,761
هل لي أن أقترح عليك شيء ما في وضح النهار ؟

386
00:19:08,763 --> 00:19:10,863
رُبما تفجير سيارة لطيف

387
00:19:10,865 --> 00:19:13,566
أمر تقليدي ، أنا أعلم ذلك
لكن الأمور التقليدية تنجح

388
00:19:13,568 --> 00:19:16,135
بهذه الطريقة تحولت تلك الطرق لكونها تقليدية

389
00:19:17,938 --> 00:19:19,439
مرحباً

390
00:19:19,441 --> 00:19:20,573
أعتقد أننا وجدنا شيء ما

391
00:19:20,575 --> 00:19:22,008
(في السجلات الطبية الخاصة بـ(ماجي دريسكول

392
00:19:22,010 --> 00:19:23,176
طريقة لنا للتواصل معها ؟

393
00:19:23,178 --> 00:19:25,945
نحنُ ؟ رُبما أو مع قاتل

394
00:19:25,947 --> 00:19:27,613
إنها ترتدي جهاز لتحسين قدرتها على السمع

395
00:19:27,615 --> 00:19:30,783
نموذج صغير للغاية يعمل بترددات صوتية مُرتفعة

396
00:19:30,785 --> 00:19:33,686
ـ لذا ؟
ـ قُمنا بإجراء إختبارات على جميع من تعرفه ، لم نجد مُشتبه بهم

397
00:19:33,688 --> 00:19:36,889
لذا رُبما القاتل أو القتلة هم أشخاص لا تعرفهم

398
00:19:36,891 --> 00:19:39,759
أعتقد أن جهاز تحسين السمع قد يكون التقط مُحادثات تمت بالجوار

399
00:19:39,761 --> 00:19:42,362
من خلال تداخل موجات الراديو

400
00:19:42,364 --> 00:19:43,563
مُحادثات ؟

401
00:19:43,565 --> 00:19:45,164
مكالمات هاتفية يتم إرسالها خلال الموجة

402
00:19:45,166 --> 00:19:47,367
التي يعمل عليها جهاز تحسين السمع

403
00:19:47,369 --> 00:19:50,370
الأمر الذي يعني أنه على الأقل يوجد أحد المُشتبه بهم بالقرب من هُنا

404
00:19:50,372 --> 00:19:51,504
مبنى مُجاور

405
00:19:51,506 --> 00:19:53,106
شخصاً ما بالمُجمع السكني

406
00:19:53,108 --> 00:19:54,841
اذهبوا إلى هُناك ، حاوروا كل من في المبنى

407
00:19:54,843 --> 00:19:56,943
قد يتواجد هُناك مئات من الأشخاص

408
00:19:56,945 --> 00:19:59,979
ـ ألديك فكرة أفضل ؟
... ـ في الواقع ، أجل ، أنا قد

409
00:19:59,981 --> 00:20:02,482
أعتقد أنه بإمكاني أن أجعلنا نقترب خطوة أقرب

410
00:20:09,591 --> 00:20:12,925
مازلت أحصل على تداخل

411
00:20:12,927 --> 00:20:14,894
أسوف يُساعدنا هذا حقاً ؟

412
00:20:14,896 --> 00:20:16,429
نحتاج إلى إغلاق أى شيء قد

413
00:20:16,431 --> 00:20:18,164
يُسبب تداخل بين الموجات

414
00:20:18,166 --> 00:20:21,000
الأضواء ، الأجهزة

415
00:20:22,069 --> 00:20:23,302
آسف

416
00:20:24,738 --> 00:20:26,839
حسناً ، الهواتف

417
00:20:26,841 --> 00:20:29,942
أغلقوا أجهزة التواصل خاصتكم
ينبغي علينا التواصل عن طريق الواكي

418
00:20:29,944 --> 00:20:33,813
آرام) ، هل نحنٌ نتنصت على أشرار أم نعقد جلسة لتحضير الأرواح ؟)

419
00:20:33,815 --> 00:20:36,249
هذا ... ليس طريفاً

420
00:20:36,251 --> 00:20:38,651
(عندما كُنت أتواجد بالجامعة ، كان لدى (مات سكرديل) لوحة (ويجا

421
00:20:38,653 --> 00:20:41,921
(وقُمنا بالفعل بالتواصل مع أرنبتي الأليفة (داش

422
00:20:41,923 --> 00:20:43,890
فليرحمه الله ، واتضح أنها

423
00:20:43,892 --> 00:20:47,794
لم تهرب من قفصها كما قيل لي

424
00:21:33,908 --> 00:21:35,741
<i>ينبغي لذلك أن يحل الأمر</i>

425
00:21:54,062 --> 00:21:55,728
<i>مرحباً ، إنه أنا</i>

426
00:21:55,730 --> 00:21:57,296
<i>لدينا مُشكلة</i>

427
00:22:05,006 --> 00:22:07,507
<i>كان ينبغي للأمر أن يحدث بشكل أبكر</i>

428
00:22:07,509 --> 00:22:09,008
<i>في البرج كما اتفقنا</i>

429
00:22:09,010 --> 00:22:10,510
آرام) ، أين هُم ؟)

430
00:22:10,512 --> 00:22:11,777
<i>(لم نتمكن من القضاء على (ميلتش</i>

431
00:22:11,779 --> 00:22:13,279
<i>وأنت تتحدث عن المُهمة القادمة ؟</i>

432
00:22:13,281 --> 00:22:14,847
<i>ما الذي اكتشفته ؟</i>

433
00:22:14,849 --> 00:22:16,883
<i>قُلت أنني سأتصل بك عندما أعلم المزيد</i>

434
00:22:16,885 --> 00:22:19,385
<i>التزم بالخطة</i>

435
00:22:19,387 --> 00:22:21,654
هل فقدناهم ؟

436
00:22:24,692 --> 00:22:26,592
حتى الآن

437
00:22:29,596 --> 00:22:32,832
لكنهم بالخارج ، قريبون للغاية

438
00:22:34,903 --> 00:22:38,204
، في المرة المُقبلة عندما يتصلون

439
00:22:38,206 --> 00:22:40,973
سوف نجدهم

440
00:22:43,412 --> 00:22:45,012
لا أعلم ما إذا كان ينبغي علىّ أن أشعر بالراحة أم الرعب

441
00:22:45,014 --> 00:22:47,148
بفضلك ، أعلم كيف يحدث الأمر

442
00:22:47,150 --> 00:22:49,984
لكنه يحدث فقط لإن هؤلاء الأشخاص

443
00:22:49,986 --> 00:22:51,986
هؤلاء القتلة يعيشون بالجوار

444
00:22:51,988 --> 00:22:54,255
ما هو المقدار الذي تفهمه من الأمر كله في إعتقادك في الواقع ؟

445
00:22:54,257 --> 00:22:56,124
الكثير على ما أخشى

446
00:22:56,126 --> 00:22:57,592
لهذا السبب تقوم بالأمر

447
00:22:57,594 --> 00:22:59,327
تعلم أنه يجب أن يتم إيقافهم

448
00:23:00,463 --> 00:23:02,196
<i>طفلة ؟
هذا سخيف</i>

449
00:23:02,198 --> 00:23:03,531
نحنُ نستمع إليهم مُباشرةً

450
00:23:03,533 --> 00:23:05,166
<i>ليس وفقاً لمصدري بالمدينة</i>

451
00:23:05,168 --> 00:23:07,869
<i>أخبرت أمها رجال الشرطة عنا منذ ستة أشهر</i>

452
00:23:07,871 --> 00:23:11,772
<i>قاموا بتجاهلها ، لذا ذهبت للمكتب الفيدرالي</i>

453
00:23:11,774 --> 00:23:14,308
<i>تمكنت تلك الفتاة الصغيرة من منحهم الوقت</i>

454
00:23:14,310 --> 00:23:16,177
<i>(والموقع لتنفيذ مُهمة (ميلتش</i>

455
00:23:16,179 --> 00:23:19,514
<i>أتقول أنها تستمع إلينا وتُراقبنا</i>

456
00:23:19,516 --> 00:23:21,015
كيف يُمكن هذا ؟

457
00:23:21,017 --> 00:23:23,484
لا أعلم
المُستثمرون مُنزعجين

458
00:23:23,486 --> 00:23:25,419
إذا خسرنا عرضاً آخر

459
00:23:25,421 --> 00:23:28,389
انظر ، إنها تُمثل تهديد بالنسبة لنا
نحتاج أن يتم التعامل معه

460
00:23:28,391 --> 00:23:30,591
الإشارة قوية 
نحنُ قريبون للغاية

461
00:23:32,028 --> 00:23:35,396
احصل لي على إسم وسأتولى أمر الفتاة

462
00:23:37,032 --> 00:23:40,535
الطابق الخامس ، الشقة الرابعة من النهاية
الجناح الشرقي

463
00:23:58,654 --> 00:24:00,888
لابأس ، لابأس

464
00:24:00,890 --> 00:24:02,823
ستكونين بخير ، حسناً ؟

465
00:24:02,825 --> 00:24:04,892
سيتواجد رجال الشرطة هُنا بأى دقيقة

466
00:24:04,894 --> 00:24:07,228
! قوات فيدرالية

467
00:24:07,230 --> 00:24:09,830
ـ آمن
ـ كيف فوتناه ؟

468
00:24:15,638 --> 00:24:17,905
آرام) ، فلتنشر تعميماً)

469
00:24:17,907 --> 00:24:20,241
ذكر أبيض ، داكن الشعر
يبلغ طوله حوالي 5 أقدام

470
00:24:20,243 --> 00:24:21,809
نحتاج إلى وحدات تقوم بتغطية

471
00:24:21,811 --> 00:24:24,378
كل مدخل ومخرج لذلك المبنى

472
00:24:24,380 --> 00:24:27,215
ـ (آرام) ؟
(ـ لقد سقط (آرام

473
00:24:27,217 --> 00:24:29,517
! سنحتاج إلى عربة إسعاف

474
00:24:31,019 --> 00:24:32,620
<i>إلى جميع الوحدات ، يُرجى العلم</i>

475
00:24:32,622 --> 00:24:34,722
<i>... أننا لدينا عميل فيدرالي قد سقط في</i>

476
00:24:41,863 --> 00:24:44,198
ـ اضطررت إلى أخذ سلاحه
ـ هل تتلاعب بي ؟

477
00:24:44,200 --> 00:24:46,033
أتُعد هذه مُزحة طريفة بالنسبة لك ؟

478
00:24:46,035 --> 00:24:47,835
حسناً ، اهدأ وأخبرني ماذا حدث

479
00:24:47,837 --> 00:24:49,870
لقد وجدها ، قنبلة السيارة

480
00:24:49,872 --> 00:24:52,873
بدا الأمر كما لو كان رجال الأمن يعلمون بالأمر منذ البداية

481
00:24:52,875 --> 00:24:54,875
ـ وهل تعتقد أنني من أخبرته ؟
ـ لم يعلم غيرك بشأن الأمر

482
00:24:54,877 --> 00:24:57,845
عدا خبير الذخائر الذي صنع القُنبلة

483
00:24:57,847 --> 00:24:59,780
الميكانيكي الذي زرعها بالسيارة

484
00:24:59,782 --> 00:25:03,818
كُنت غير حريصاً ، وتبحث عن شخص ما لتلومه على ذلك

485
00:25:03,820 --> 00:25:05,453
فلتلُم نفسك

486
00:25:05,455 --> 00:25:08,756
إذا ذهبت للمنزل ، فسأموت

487
00:25:08,758 --> 00:25:10,124
لا تذهب للمنزل إذن

488
00:25:10,126 --> 00:25:12,260
قد يكون (إينيكو) لا يُجيب على مُكالماتك

489
00:25:12,262 --> 00:25:13,928
لكنه سيُجيب على مُكالمتي بالطبع

490
00:25:13,930 --> 00:25:16,564
أخبرتك بذلك ، أغلقت صفقة المناجم

491
00:25:16,566 --> 00:25:19,166
تُوجد دوماً صفقة أخرى

492
00:25:19,168 --> 00:25:22,103
لدىّ صفقة في رأسي والتي أعلم أنه سوف يجد

493
00:25:22,105 --> 00:25:24,505
صعوبة شديدة في مُقاومتها

494
00:25:24,507 --> 00:25:26,173
استرخي ، فلتحظ بشراب

495
00:25:26,175 --> 00:25:30,311
ساعدني في إنهاء ذلك اللغز المُثير للغضب

496
00:25:30,313 --> 00:25:32,747
، وعندما يأتي (إينيكو) إلى هُنا

497
00:25:32,749 --> 00:25:35,783
ستنتظره وبرفقتك رصاصة سحرية

498
00:25:35,785 --> 00:25:38,519
آرام) ، تحدث إلىّ)

499
00:25:38,521 --> 00:25:39,920
أأنت واثق أنك لم تتمكن من رؤية الإتجاه الذي ذهبوا به ؟

500
00:25:42,325 --> 00:25:44,992
لم أتمكن من فعل ذلك ، لكن شرطة العاصمة تقول أن هُنالك
ضابطان شرطة قد سقطوا

501
00:25:44,994 --> 00:25:46,394
<i>في المبنى</i>

502
00:25:46,396 --> 00:25:48,296
<i>تم تجريد أحدهم من ملابسه وسلاحه وشارته</i>

503
00:25:48,298 --> 00:25:49,897
يرتدي زي رجل شرطة ، هذا عظيم

504
00:25:59,741 --> 00:26:01,275
حسناً ، ينبغي أن تكون قريبة منا

505
00:26:03,612 --> 00:26:06,147
كان بإمكاننا مُناداتها إذا كان بإمكانها سماعنا فقط

506
00:26:06,149 --> 00:26:08,015
رُبما يُمكنها فعل ذلك

507
00:26:08,017 --> 00:26:09,417
<i>كيف ؟</i>

508
00:26:09,419 --> 00:26:10,985
<i>أجهزة التواصل الخاصة بالشرطة تعمل على موجة ترددية</i>

509
00:26:10,987 --> 00:26:12,753
<i>(كالتي يعمل عليها جهاز السمع الخاص بـ(ماجي</i>

510
00:26:12,755 --> 00:26:14,355
<i>الأمر الذي يُمكن أن يتسبب في تداخل</i>

511
00:26:14,357 --> 00:26:18,693
<i>حسناً ، اذهب إلى التردد 154 وشغله</i>

512
00:26:18,695 --> 00:26:19,860
شغله لجميع الأجهزة

513
00:26:22,999 --> 00:26:26,200
ما خطبك ؟ انهضي

514
00:26:32,675 --> 00:26:34,175
أطفئه

515
00:26:34,177 --> 00:26:36,744
الشرطي الذي كان برفقتها ، هل تمكن أحداً من رؤيته ؟

516
00:26:48,458 --> 00:26:51,726
أستطيع سماع ذلك ، إنه يتواجد هُناك

517
00:26:51,728 --> 00:26:54,362
استخدم ذلك ، لا يُمكن تعقبه

518
00:26:58,500 --> 00:27:01,168
هل كُنت لتفعل ذلك قط ؟

519
00:27:01,170 --> 00:27:03,003
خيانة رئيسك ؟

520
00:27:08,143 --> 00:27:10,211
لا أعلم

521
00:27:13,115 --> 00:27:14,782
جيوفري) ، ما الذي تفعله هُنا ؟)

522
00:27:16,419 --> 00:27:19,019
عمل غير مُنتهي كما أخشى

523
00:27:22,091 --> 00:27:24,158
ما هذا بحق الجحيم ؟

524
00:27:26,228 --> 00:27:27,762
لقد نصبت لي كميناً

525
00:27:27,764 --> 00:27:30,097
(ريدينجتون)
لقد كانت فكرته

526
00:27:30,099 --> 00:27:32,566
في الواقع ، كانت فكرتنا

527
00:27:41,110 --> 00:27:43,377
أرسل لك عنوان

528
00:27:43,379 --> 00:27:44,912
طاقم التنظيف الخاص بي

529
00:27:47,083 --> 00:27:50,651
(قُمت مرة بتمويل منجم ماس بخارج مدينة (تشيكابا

530
00:27:50,653 --> 00:27:54,488
بيوم ما ، ظهر رجل وحيداً وغير مُسلح

531
00:27:54,490 --> 00:27:57,792
بدأ في التحدث إلىّ بشأن المنجم

532
00:27:57,794 --> 00:28:01,729
... كان لدىّ أسلحة وحُراس وشركة تُقدر قيمتها بـ

533
00:28:01,731 --> 00:28:05,666
لا أعلم ، من 50 إلى 150 مليون دولار

534
00:28:05,668 --> 00:28:09,303
لم يكُن لديه سوى قصة

535
00:28:09,305 --> 00:28:11,272
عن الجشع

536
00:28:11,274 --> 00:28:14,575
إرتكاب الفظائع والصراعات

537
00:28:14,577 --> 00:28:19,246
عن مجموعات مُسلحة تستخدم الإغتصاب الجماعي وبتر الأعضاء

538
00:28:19,248 --> 00:28:21,315
كوسائل للتحكم بالناس

539
00:28:21,317 --> 00:28:24,685
في القرى المُتواجدة حول المناجم

540
00:28:24,687 --> 00:28:28,022
كان لدىّ طلقات وكان لديه كلمات

541
00:28:29,324 --> 00:28:33,027
، لكن عندما انتهى من الحديث

542
00:28:33,029 --> 00:28:36,964
للمرة الأولى ، أتفهم حقاً أيهم

543
00:28:36,966 --> 00:28:38,866
كان أكثر قوة

544
00:28:38,868 --> 00:28:41,368
، تخليت عن المنجم

545
00:28:41,370 --> 00:28:44,104
وافقت على تمويل حملته

546
00:28:44,106 --> 00:28:46,874
للحماية والإحتجاج

547
00:28:46,876 --> 00:28:49,777
وفعلت ذلك حتى شهرين مضوا

548
00:28:49,779 --> 00:28:52,847
عندما أمرت بقتله

549
00:28:52,849 --> 00:28:55,115
(سيروس شواه)

550
00:28:57,652 --> 00:28:58,886
أجل

551
00:29:06,562 --> 00:29:09,129
... كان رجلاً صالحاً

552
00:29:09,131 --> 00:29:10,464
وصديقي

553
00:29:16,271 --> 00:29:18,105
وبطريقة ما ، تمكن مُنظفيك

554
00:29:18,107 --> 00:29:23,177
من إزالة حتى أى ذكرى من دماؤه من على تلك السجادة

555
00:29:23,179 --> 00:29:25,446
إنهم الأفضل في المجال

556
00:29:26,481 --> 00:29:28,315
من الأفضل أن يكونوا كذلك

557
00:29:28,317 --> 00:29:32,152
سيكون أمامهم الكثير لتنظيفه

558
00:29:38,744 --> 00:29:40,144
تتواجد الفتاة مع المُسعفين الآن

559
00:29:40,146 --> 00:29:41,545
ستكون على ما يُرام

560
00:29:41,547 --> 00:29:43,247
ماذا نعلم عن هاربنا ؟

561
00:29:43,249 --> 00:29:45,983
بينجامين آلين شارنكويست) ، يبلغ من العُمر 35 عاماً)
(ذهب إلى كُلية (بيركيلي

562
00:29:45,985 --> 00:29:47,351
طُرد خلال عامه الدراسي الثالث

563
00:29:47,353 --> 00:29:49,020
بعدما تم إتهامه بإرتكاب جريمة إغتصاب

564
00:29:49,022 --> 00:29:50,254
<i>(تم نقله إلى (سان كوينتين</i>

565
00:29:50,256 --> 00:29:52,123
ـ متى خرج ؟
ـ 2002

566
00:29:52,125 --> 00:29:53,824
لم يظهر منذ ذلك الوقت

567
00:29:53,826 --> 00:29:54,959
الآن نحنُ نعلم السبب

568
00:29:54,961 --> 00:29:58,296
تفقدوا ذلك الأمر يا رفاق

569
00:29:58,298 --> 00:30:00,031
(لم نستطع رؤية ذلك من النماذج التمثيلية الخاصة بـ(ماجي

570
00:30:00,033 --> 00:30:01,465
لكن يتواجد هُناك نمط

571
00:30:01,467 --> 00:30:03,668
<i>(حسناً ، حريق المصنع في (جايبور</i>

572
00:30:03,670 --> 00:30:06,937
(تسبب الأمر في تدمير مخزون شركة (زاردوزي للواردات

573
00:30:06,939 --> 00:30:08,372
الرجل وزوجته اللذان اختفيا

574
00:30:08,374 --> 00:30:10,441
على ساحل مدينة (نابولي) في قارب إبحارهم

575
00:30:10,443 --> 00:30:12,843
<i>كان المُدير التنفيذي لشركة تقنية تتواجد بوادي السيليكون</i>

576
00:30:12,845 --> 00:30:14,812
خسرت الشركة رُبع قيمتها

577
00:30:14,814 --> 00:30:16,447
بعدما اختفى

578
00:30:16,449 --> 00:30:19,016
القاضية (كولبيبر) كانت ستحكم في قضية ضد شركة (إو جي إن) العالمية

579
00:30:19,018 --> 00:30:20,985
في قضية إنتهاك حقوق براءة إختراع

580
00:30:20,987 --> 00:30:24,588
(و(مارلون ميلتش) المُدير التنفيذي لشركة (فورتون 500

581
00:30:24,590 --> 00:30:26,891
كل كارثة من تلك الكوارث تتضمن شخصاً ما

582
00:30:26,893 --> 00:30:29,393
كان لا يُقدر بثمن بالنسبة للشركة التي يعمل لديها

583
00:30:29,395 --> 00:30:31,462
وحوادث وفاتهم أثرت بشكل دراماتيكي على أسعار الأسهم

584
00:30:31,464 --> 00:30:33,698
<i>ـ الخاصة بتلك الشركات</i>
ـ لذا فرُبما الحافز هو الربح

585
00:30:33,700 --> 00:30:35,866
رُبما كان (شارنكويست) يُقلل من القيمة السوقية للأسهم

586
00:30:35,868 --> 00:30:37,668
لم يُكمل تعليمه الجامعي ولديه سجل إجرامي

587
00:30:37,670 --> 00:30:39,470
أشك في أنه فعل تلك الأمور بمُساعدة من نفسه فقط

588
00:30:39,472 --> 00:30:41,072
الشريك ، الرجل الذي كان يتحدث إليه ؟

589
00:30:41,074 --> 00:30:42,473
<i>في جلسة الإستماع الخاصة به</i>

590
00:30:42,475 --> 00:30:44,208
قام ثلاثة أشخاص بالإدلاء بشهاداتهم بالنيابة عنه

591
00:30:44,210 --> 00:30:46,711
والديه والمُدير التنفيذي لشركة الأسهم الخاصة

592
00:30:46,713 --> 00:30:48,212
التي كان يتدرب بها أثناء تواجده بالكلية

593
00:30:48,214 --> 00:30:51,082
(كريس فرانسوورث)
(المُدير التنفيذي لشركة (جاسيك للماليات

594
00:30:51,084 --> 00:30:52,717
فقط لإن (فرانسوورث) أدلى بشهادته

595
00:30:52,719 --> 00:30:53,884
(في جلسة الإستماع الخاصة بـ(شارنكويست

596
00:30:53,886 --> 00:30:55,186
ما الذي يجعلك تعتقدين أنه كان مُتورطاً بالأمر ؟

597
00:30:55,188 --> 00:30:56,487
، وفقاً لملفات لجنة الأوراق المالية والبورصة

598
00:30:56,489 --> 00:30:58,055
كانت شركة (فرانسوورث) تجني ثروة بعد

599
00:30:58,057 --> 00:31:01,258
(أن يتم قتل كل شخص من الأشخاص الذين ذكرهم (آرام

600
00:31:01,260 --> 00:31:03,094
<i>يُعد الأمر حظاً بحدوثه مرة أو مرتين</i>

601
00:31:03,096 --> 00:31:04,995
ذلك العدد الكبير يُعد مُؤامرة

602
00:31:04,997 --> 00:31:06,864
أرسلوا فريق تكتيكي إلى الشركة الآن

603
00:31:06,866 --> 00:31:08,165
<i>انظروا ، لقد سمعناهم يتحدثون عن</i>

604
00:31:08,167 --> 00:31:09,533
<i>تنفيذ مُهمة أخرى</i>

605
00:31:09,535 --> 00:31:11,168
لكننا لا نعلم أين ومتى

606
00:31:11,170 --> 00:31:13,537
لا ، لكن نعرف شخصاً ما يعلم بشأن ذلك

607
00:31:14,539 --> 00:31:15,740
إنهم يعرفون كل شيء

608
00:31:15,742 --> 00:31:17,775
لدىّ قوات فيدرالية تحتشد أمام منزلي

609
00:31:17,777 --> 00:31:19,577
اهدأ ، التزم بالخطة

610
00:31:19,579 --> 00:31:22,747
<i>اهدأ ؟ لديهم ملفاتي ، كل تعامل تجاري</i>

611
00:31:22,749 --> 00:31:24,248
سأذهب إلى السجن

612
00:31:24,250 --> 00:31:26,784
بين) ، أنت وأنا توقعنا كم العمليات التي كُنا سنقوم بها

613
00:31:26,786 --> 00:31:28,185
كُنا نعلم بشأن حلول ذلك اليوم في نهاية المطاف

614
00:31:28,187 --> 00:31:29,420
وأن هذا الأمر سينتهي بنهاية المطاف

615
00:31:29,422 --> 00:31:31,922
<i>... ـ الخطة الآن هي</i>
<i>ـ لديهم الفتاة</i>

616
00:31:31,924 --> 00:31:33,691
أجل ، وهم يعلمون بشأنك

617
00:31:33,693 --> 00:31:36,927
كم من الوقت سيمر قبل أن يربطون بيننا والشركة ؟

618
00:31:36,929 --> 00:31:39,096
عندما يفعلون ذلك ، وجهي سيكون على كل شبكة أخبار وشاشة

619
00:31:39,098 --> 00:31:40,297
خلال ساعة من الآن

620
00:31:40,299 --> 00:31:41,866
أسهم شركة (جاسيك) سوف تنخفض قيمتها

621
00:31:41,868 --> 00:31:43,467
<i>وسوف نحظى بمظلتنا الذهبية</i>

622
00:31:43,469 --> 00:31:45,069
إنه الهروب الذي ناقشنا أمره منذ اليوم الأول

623
00:31:45,071 --> 00:31:46,237
و(بيكنر) ؟

624
00:31:46,239 --> 00:31:47,505
<i>يُعد (بيكنر) النهاية الفضفاضة الوحيدة</i>

625
00:31:47,507 --> 00:31:49,206
لقد أغلقت الهاتف معه للتو

626
00:31:49,208 --> 00:31:51,041
(قال أن إنخفاض قيمة الأسهم تسببت به شركة (جاسيك

627
00:31:51,043 --> 00:31:52,143
منذ 20 دقيقة

628
00:31:52,145 --> 00:31:53,644
كان ينبغي علينا توقع حدوث ذلك الأمر

629
00:31:53,646 --> 00:31:55,613
لماذا لا نضع رصاصة برأسه وحسب ؟

630
00:31:55,615 --> 00:31:58,482
لإن هذا سوف يتسبب لنا بإهتمام غير مرغوب فيه

631
00:31:58,484 --> 00:31:59,984
سينتهي بأن تبحث إدارة الخزانة الأمريكية في

632
00:31:59,986 --> 00:32:01,719
كل عملية من عمليات (بيكنر) والتي

633
00:32:01,721 --> 00:32:03,020
قد تُوجههم إلينا

634
00:32:03,022 --> 00:32:04,855
لا ، ينبغي أن يظهر الأمر وكأنه حادثة

635
00:32:04,857 --> 00:32:07,658
إنه الشخص الوحيد الذي يعلم بشأن المصدر
الذي تذهب إليه أموالنا

636
00:32:07,660 --> 00:32:09,326
إذا مات ، سنُصبح أشباح
أشباح أغنياء

637
00:32:09,328 --> 00:32:10,995
اقض عليه وسأراك على متن الطائرة

638
00:32:10,997 --> 00:32:13,531
! انتظروا ! لا يُمكنكم الدخول إلى هُناك

639
00:32:27,512 --> 00:32:30,581
لا ، لا ، لا يُمكنكم طلب المُساعدة منها

640
00:32:30,583 --> 00:32:33,517
ـ ليس بعد ما حدث
ـ كُنت آمل ألا نضطر لفعل ذلك

641
00:32:33,519 --> 00:32:35,586
هذا ما أردت تجنبه تماماً

642
00:32:35,588 --> 00:32:37,888
جلبتُ إليكِ النماذج التي صنعتها بشكل مجهول الهوية

643
00:32:37,890 --> 00:32:39,557
حتى أمنع تورطها بالأمر

644
00:32:39,559 --> 00:32:41,492
انظري ، إذا كُنا سنُلقي القبض على الشخص الذي فعل ذلك

645
00:32:41,494 --> 00:32:42,860
(فسوف نحتاج إلى مُساعدة (ماجي

646
00:32:42,862 --> 00:32:44,395
فقط لإنها لا يُمكنها التعبير عن مشاعرها

647
00:32:44,397 --> 00:32:46,363
فهذا لا يعني أنها تملك مشاعر

648
00:32:46,365 --> 00:32:48,165
إنها مُرتعبة

649
00:32:52,337 --> 00:32:54,839
وعاقدة العزم

650
00:32:54,841 --> 00:32:56,574
(الكوبالت)

651
00:32:56,576 --> 00:32:58,642
(القصدير)
(ولفراميت)

652
00:32:58,644 --> 00:33:01,745
إنهم ألماس الغد

653
00:33:01,747 --> 00:33:04,849
دعني أذهب وسأحصل لك على قطعة من كل حجر منهم

654
00:33:04,851 --> 00:33:06,750
قطعة من المناجم

655
00:33:08,019 --> 00:33:10,588
فلتُفكر في الأموال التي يُمكنك جنيها

656
00:33:10,590 --> 00:33:12,690
من على ظهور الأطفال

657
00:33:12,692 --> 00:33:16,660
إعطائهم ما يكفي من المال لتناول الطعام
لكن ليس ما يكفي ليرحلوا عن المكان قط

658
00:33:16,662 --> 00:33:18,362
كان (سيروس) ليشعر بالإحباط

659
00:33:18,364 --> 00:33:21,098
لقد عملت بالمناجم وخرجتُ منها

660
00:33:21,100 --> 00:33:24,301
وبدلاً من مُساعدة هؤلاء الأشخاص الذين يُعانوا
كما كُنت تُعاني من قبل

661
00:33:24,303 --> 00:33:26,237
تربحت منهم

662
00:33:26,239 --> 00:33:29,440
أنا رجل سيء يا (إينيكو) ، لكن لستُ سيئًا لتلك الدرجة

663
00:33:30,610 --> 00:33:32,877
مُنظفوك
ما هي أسماؤهم ؟

664
00:33:32,879 --> 00:33:34,879
ساكيا) و (فودو) ، لماذا ؟)

665
00:33:34,881 --> 00:33:37,147
ـ أود توظيفهم
ـ إنهم يعملون لصالحي

666
00:33:37,149 --> 00:33:38,449
ليس بعد الآن

667
00:33:43,688 --> 00:33:46,056
هذا ما كان يدور حوله الأمر منذ البداية

668
00:33:46,058 --> 00:33:47,892
(إستبدال (كيت

669
00:33:47,894 --> 00:33:49,660
(لا يُمكن إستبدال (كيت

670
00:33:49,662 --> 00:33:52,196
بالنسبة لي ، إنها كذلك

671
00:33:55,467 --> 00:33:58,202
(نحنُ هُنا لمُقابلة (إينيكو

672
00:33:58,204 --> 00:34:00,371
إينيكو) قابل خالقه للتو)

673
00:34:04,609 --> 00:34:06,176
هل أنهيت عليه ؟

674
00:34:06,178 --> 00:34:08,212
أنهيت عليه

675
00:34:09,381 --> 00:34:10,581
هذا رائع

676
00:34:10,583 --> 00:34:12,249
كان الرجل جديراً بالثقة

677
00:34:12,251 --> 00:34:13,684
يبدو ذلك المكان مألوفاً

678
00:34:13,686 --> 00:34:15,920
ينبغي أن يكون كذلك ، قُمتم بتنظيفه منذ شهرين

679
00:34:15,922 --> 00:34:18,789
صديق لي ، اُطلق عليه النار 6 مرات

680
00:34:18,791 --> 00:34:21,358
5لترات من دماؤه على تلك السجادة

681
00:34:21,360 --> 00:34:23,894
بعدما انتهيتم ، لم تتواجد قطرة واحدة

682
00:34:23,896 --> 00:34:25,429
(أنت (ريموند ريدينجتون

683
00:34:25,431 --> 00:34:28,299
(أجل ، وهذا هو مُساعدي (ديمبي زوما

684
00:34:28,301 --> 00:34:31,435
حسناً ، ألست شراباً طويلاً من حليب الشوكولاتة ؟

685
00:34:31,437 --> 00:34:33,604
أود منكم العمل لصالحي

686
00:34:33,606 --> 00:34:35,940
أى كان المبلغ الذي كان يدفعه لكم (إينيكو) ، فسوف أضاعفه

687
00:34:35,942 --> 00:34:37,741
حتى تعلم فحسب ، نحنُ نعمل بضوء النهار فقط

688
00:34:37,743 --> 00:34:40,077
العمل النهاري ... ياله من طراز قديم

689
00:34:40,079 --> 00:34:42,947
ليس حقاً ، نحنُ نعمل كمُنظفين مسرح جريمة لدى إدارة شرطة العاصمة

690
00:34:42,949 --> 00:34:45,816
حسناً ، لن يكون ذلك مرحاً

691
00:34:50,655 --> 00:34:52,289
" جاسيك " 
(كين)

692
00:34:52,291 --> 00:34:54,191
ما هذا ؟ ماذا يعني ذلك ؟
" جاسيك "

693
00:34:54,193 --> 00:34:56,226
أعتقد أننا نعلم من سيكون هدفه القادم

694
00:34:56,228 --> 00:34:59,663
آرام) ، سيقوم (فرانسوورث) بضرب شركته الخاصة)

695
00:35:04,660 --> 00:35:05,959
أجل ، الإتفاق كان واضحاً

696
00:35:05,961 --> 00:35:07,561
(سيتم تحويل الأموال إلى حساب (بنما

697
00:35:07,563 --> 00:35:10,064
أيها العميل (ريسلر) ، أعتقد أننا لدينا شيء ما

698
00:35:10,066 --> 00:35:12,900
طريقة قد يُخطط من خلالها (شارنكويست) للدخول إلى المبنى

699
00:35:12,902 --> 00:35:15,536
تُوجد صورة مُراقبة تُوضح وجود غرفة مُحرك على السطح

700
00:35:15,538 --> 00:35:17,571
...ـ وهو مُرتبط بـ
ـ مصعد

701
00:35:17,573 --> 00:35:19,773
ـ كيف علمت بشأن ذلك ؟
<i>ـ بسبب الفتاة</i>

702
00:35:19,775 --> 00:35:20,774
يُركز النموذج التمثيلي خاصتها على

703
00:35:20,776 --> 00:35:22,509
كيفية إرتكاب الجريمة

704
00:35:22,511 --> 00:35:24,111
وذلك النموذج يتواجد به مصعد

705
00:35:24,113 --> 00:35:27,181
حسناً ، المصعد المُتواجد بذلك المبنى يعود لملكية
شركة (ويستبروك) للشحن

706
00:35:27,183 --> 00:35:29,349
بُني في عام 1922

707
00:35:29,351 --> 00:35:31,719
تم هذا قبل إتباع إجراءت السلامة

708
00:35:31,721 --> 00:35:33,887
سيقوموا بتحطيم المصعد

709
00:35:33,889 --> 00:35:35,956
ـ تواصلت معه
<i>(ـ الأمن ، معك (بوبي</i>

710
00:35:35,958 --> 00:35:37,925
(معك مُدير المكتب الفيدرالي (كوبر

711
00:35:37,927 --> 00:35:39,693
لدينا معلومات موثوق منها من تعرض أحد مُوظفينكم

712
00:35:39,695 --> 00:35:40,928
في المبنى لخطر مُحدق

713
00:35:40,930 --> 00:35:42,229
<i>أحتاج منك إلى إغلاق كل شيء</i>

714
00:35:42,231 --> 00:35:43,831
<i>لا تسمح لأحد بالدخول أو الخروج</i>

715
00:35:43,833 --> 00:35:45,766
<i>عُملاء شرطة العاصمة والمكتب الفيدرالي في طريقهم إليك</i>

716
00:35:47,169 --> 00:35:49,203
<i>مرحباً ؟ مرحباً ؟</i>

717
00:35:49,205 --> 00:35:51,205
يتواجد (شارنكويست) في المبنى
(فلتتصل بـ(كون إيد

718
00:35:51,207 --> 00:35:52,473
افصلوا الطاقة
أغلقوا ذلك المصعد

719
00:35:52,475 --> 00:35:53,941
سيدي ، أعلم أنني أبلغتك بالعديد من الأخبار السيئة اليوم

720
00:35:53,943 --> 00:35:55,409
لكن النظام الأمني في المبنى

721
00:35:55,411 --> 00:35:57,177
يُوضح تواجد مُحرك كهربائي إحتياطي

722
00:36:52,601 --> 00:36:55,702
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟
اتصلي بـ(ريسلر) الآن

723
00:36:58,440 --> 00:37:00,374
إنه لا يُجيب

724
00:37:20,094 --> 00:37:21,695
! يد الإيقاف

725
00:37:21,697 --> 00:37:23,564
أين يد الإيقاف الخاصة بالطواريء ؟

726
00:37:40,648 --> 00:37:43,817
هذا لا يُصدق
لا يُصدق حقاً

727
00:37:43,819 --> 00:37:45,719
ماذا حدث لمُنظفتكم الأخيرة ؟

728
00:37:45,721 --> 00:37:47,354
قُتلت

729
00:37:47,356 --> 00:37:49,790
أنا آسف للغاية
هل كُنت قريباً ؟

730
00:37:49,792 --> 00:37:51,258
أجل

731
00:37:51,260 --> 00:37:52,726
لا توجد ذرة ليتم إكتشافها

732
00:37:52,728 --> 00:37:53,994
هل أمسكتم بالقاتل ؟

733
00:37:53,996 --> 00:37:55,195
لا

734
00:37:55,197 --> 00:37:57,497
نظيفة تماماً 
نظيفة تماماً

735
00:37:57,499 --> 00:37:59,032
هل تعلم بشأن هويته ؟

736
00:37:59,034 --> 00:38:00,467
أجل ، أعرفه

737
00:38:00,469 --> 00:38:03,403
هذا جيد ، إنها مٌجرد مسألة وقت إذن

738
00:38:07,609 --> 00:38:10,110
حسناً ، يبدو أننا مُتوافقين

739
00:38:10,112 --> 00:38:13,714
حتى الآن ، العامين الأخيرين لم نكُن ودودين
للأشخاص الذين كُنا نعمل لصالحهم

740
00:38:13,716 --> 00:38:15,449
... احترس

741
00:38:15,451 --> 00:38:16,917
أو سوف نمسح آثارك بواسطة الماء المُكربن

742
00:38:16,919 --> 00:38:20,988
أنتم تستخدمون الماء المُكربن إذن
هذا مُدهش

743
00:38:25,293 --> 00:38:26,827
بشأن ماذا كان يتعلق ذلك الأمر ؟

744
00:38:26,829 --> 00:38:28,528
(لقد تحدثت إلى (هارولد

745
00:38:28,530 --> 00:38:31,965
أخبرني أنكِ حققتِ إنتصار باهظ الثمن

746
00:38:31,967 --> 00:38:34,001
لقد فقدنا أثر أحد القتلة

747
00:38:34,003 --> 00:38:35,669
(كريس فرانسوورث)

748
00:38:35,671 --> 00:38:37,037
من كان هذا الشخصان ؟

749
00:38:37,039 --> 00:38:38,906
منذ سنوات ، زُملاء لي احتشدوا بشأن

750
00:38:38,908 --> 00:38:42,009
مُعدلات تحقيقه للأرباح
كانوا يحثوني على الإستثمار معهم

751
00:38:42,011 --> 00:38:43,744
" أطلقوا عليه إسم " العرّاف

752
00:38:43,746 --> 00:38:46,413
لكن بما أنني لا أؤمن بالإستثمار في أى شيء

753
00:38:46,415 --> 00:38:49,583
لا أستطيع السيطرة عليه ، تراجعت

754
00:38:50,919 --> 00:38:53,754
أعلم أنك كُنت تشعر بالقلق بشأني

755
00:38:53,756 --> 00:38:56,556
لتواجد قاتل يعلم أين أعيش

756
00:38:56,558 --> 00:38:57,758
أردت لك فقط أن تعلم

757
00:38:57,760 --> 00:38:59,493
أنه لا يوجد شيء لتقلق حياله بعد الآن

758
00:39:01,429 --> 00:39:03,330
هل تسمحين لي برؤية شقتك الجديدة ؟

759
00:39:03,332 --> 00:39:06,333
ليس بعد

760
00:39:10,305 --> 00:39:12,472
رُبما بيوم ما

761
00:39:23,618 --> 00:39:25,285
كُنت أعمل على ذلك

762
00:39:25,287 --> 00:39:27,120
لذا دعني أعرف رأيك بشأنه

763
00:39:27,122 --> 00:39:28,822
أجل ؟ تبدو رائحته جيدة

764
00:39:28,824 --> 00:39:31,425
! حسناً ، شهية طيبة

765
00:39:33,494 --> 00:39:35,829
ما هذا ؟

766
00:39:37,865 --> 00:39:39,399
إنه وعد

767
00:39:48,710 --> 00:39:52,212
كذبتُ عليكِ عندما أخبرتك أنه لا يوجد الكثير للتخلي عنه

768
00:39:52,214 --> 00:39:54,247
أجل

769
00:39:54,249 --> 00:39:56,416
لم تكُن كذبة 
كان أملاً

770
00:39:56,418 --> 00:39:58,018
... أجل ، أنا

771
00:39:58,020 --> 00:39:59,619
أريد لذلك الأمر أن ينجح

772
00:39:59,621 --> 00:40:01,254
وتتسائل عما إذا كان ذلك مُمكناً أم لا

773
00:40:01,256 --> 00:40:02,789
إنه أمر طبيعي تماماً

774
00:40:02,791 --> 00:40:05,926
صحيح ، لكن ما ليس طبيعياً بالنسبة لي على أى حال

775
00:40:05,928 --> 00:40:09,363
... هو التحدث بشأن ذلك ، لذا

776
00:40:09,365 --> 00:40:11,098
إنه وعدي لكِ

777
00:40:11,100 --> 00:40:16,269
لأشارككِ هذا الشك

778
00:40:17,572 --> 00:40:19,539
شكراً لك

779
00:40:19,541 --> 00:40:23,343
لقد ألقيتُ بجوازات السفر تلك بعيداً في صباح اليوم

780
00:40:23,345 --> 00:40:24,911
لكن ها هي مازالت تتواجد هُنا

781
00:40:24,913 --> 00:40:27,114
هذا جيد

782
00:40:27,116 --> 00:40:28,815
إنها تتواجد حيثُ تنتمي تماماً

783
00:40:32,553 --> 00:40:33,954
(ديفيد)

784
00:40:36,290 --> 00:40:39,659
... لوكاس) و)

785
00:40:39,661 --> 00:40:40,994
(كايا)

786
00:40:44,432 --> 00:40:47,467
لقد اعتدت على أن أخشى هؤلاء الرجال

787
00:40:47,469 --> 00:40:49,503
ليس بعد الآن

788
00:40:53,242 --> 00:40:54,775
هل ستتولين أمر الباب ؟

789
00:40:57,678 --> 00:41:01,014
يُمكننا الإستفادة من بعض السلام والهدوء بحياتنا

790
00:41:03,786 --> 00:41:05,485
(ديمبي)

791
00:41:05,487 --> 00:41:07,254
هل كل شيء على ما يُرام ؟

792
00:41:07,256 --> 00:41:08,789
لا

793
00:41:11,292 --> 00:41:12,859
تفضل بالدخول

794
00:41:21,102 --> 00:41:23,537
(أنا قلق بشأن (ريموند

795
00:41:23,539 --> 00:41:25,672
لا أعتقد أنه يهتم بشأن أى شيء

796
00:41:25,674 --> 00:41:28,575
أو أى شخص في العالم الآن

797
00:41:28,577 --> 00:41:31,578
(عداكِ أنتِ أو (آغنيس

798
00:41:33,147 --> 00:41:35,816
لا يُمكنني التعرف عليه

799
00:41:35,818 --> 00:41:38,051
لا يُمكنني التواصل معه

800
00:41:38,053 --> 00:41:40,587
وتعتقد أنه يُمكنني فعل ذلك

801
00:41:40,589 --> 00:41:43,190
... الأشخاص الذين تواجدوا بالشقة

802
00:41:43,192 --> 00:41:45,158
ما كان ليُخبرني بهويتهم

803
00:41:45,160 --> 00:41:47,160
إنهم مُنظفين

804
00:41:47,162 --> 00:41:49,763
مُنظفين ؟
ماذا عن السيدة (كابلان) ؟

805
00:41:49,765 --> 00:41:52,732
هذا بسبب مُساعدتها لي لتزييف موتي ، أليس كذلك ؟

806
00:41:52,734 --> 00:41:55,368
ـ إنه يُعاقبها
ـ لقد رأى الأمر كخيانة

807
00:41:55,370 --> 00:41:59,106
ـ لذا قام بإستبدالها
ـ لا

808
00:41:59,108 --> 00:42:01,908
(لم يستبدل (كيت

809
00:42:01,910 --> 00:42:05,112
لقد قتلها

810
00:42:05,397 --> 00:42:14,954
<i><font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــمــــــــد الــــــــــبـــــــنـــــــــا</font></i>
<font color="#ffff00"><i>https://www.facebook.com/ahmedovic22</i></font>