﻿1
00:00:03,069 --> 00:00:04,068
ظريف

2
00:00:04,069 --> 00:00:06,655
والآن لنصوّر بوجوه عابسة

3
00:00:08,569 --> 00:00:10,983
يا الهي

4
00:00:10,984 --> 00:00:14,943
حتى بشفايف البط
نبدو ظريفين

5
00:00:14,944 --> 00:00:17,184
سأضع هذه الصورة على الانستغرام

6
00:00:19,854 --> 00:00:22,063
هل تريداني ان اصوّركما؟

7
00:00:22,064 --> 00:00:23,407
انا مصوّر محترف

8
00:00:23,408 --> 00:00:24,858
لا يزال هذا عمل؟

9
00:00:26,394 --> 00:00:28,457
اذا كان كل شخص يملك كاميرا,
لماذا تعمل هذا العمل؟

10
00:00:28,458 --> 00:00:29,653
سؤال وجيه

11
00:00:29,654 --> 00:00:31,103
ذكريني ان اطلب كفني لاحقا

12
00:00:32,484 --> 00:00:34,693
فيليكس

13
00:00:34,694 --> 00:00:36,117
هؤلاء الشباب وصديقاتهم الشابات

14
00:00:36,118 --> 00:00:38,568
هل انا على حق؟

15
00:00:40,814 --> 00:00:42,943
اذن كيف التقيتما؟

16
00:00:42,944 --> 00:00:45,044
اليسون مربّية اطفال في المبنى

17
00:00:45,045 --> 00:00:47,983
وكنا نلتقي بعض في المصعد
دائما

18
00:00:47,984 --> 00:00:48,727
لذا قلت لها في يوم

19
00:00:48,728 --> 00:00:49,943
"انت رائعة مع الاولاد,

20
00:00:49,944 --> 00:00:52,693
انا ولد, لنفعلها"

21
00:00:52,694 --> 00:00:54,153
كيف لي ان اقاوم؟

22
00:00:54,154 --> 00:00:56,354
هل جربتي رشاش الفلفل؟

23
00:00:57,944 --> 00:00:59,853
اتعلم؟ سأشرب القليل من النبيذ

24
00:00:59,854 --> 00:01:01,264
هل استطيع رؤية هويّتك؟

25
00:01:02,444 --> 00:01:04,974
مرة اخرى, امزح

26
00:01:06,484 --> 00:01:08,744
صورتنا على الانستغرام حصلت
على 31 اعجاب

27
00:01:08,745 --> 00:01:09,569
هذا عظيم

28
00:01:09,570 --> 00:01:11,529
هل نحصل على مال لذلك؟

29
00:01:11,530 --> 00:01:13,359
انا على انستغرام

30
00:01:13,360 --> 00:01:15,529
"@Emily_Is_Super_Cool"

31
00:01:15,530 --> 00:01:16,730
هذا اسمي فقط

32
00:01:17,360 --> 00:01:20,239
اين يكن

33
00:01:20,240 --> 00:01:22,689
اريد ان استعمل غرفة البنات الصغار (الحمام)

34
00:01:22,690 --> 00:01:25,149
هي قالتها وليس انا

35
00:01:25,150 --> 00:01:27,989
قولوا جميع نكت الصغار التي تريدونها

36
00:01:27,990 --> 00:01:29,569
اليسون تسعدني

37
00:01:29,570 --> 00:01:31,739
والذي اعلم انه يزعجك, والذي يجعلني اسعد

38
00:01:31,740 --> 00:01:35,149
والذي يجعلك ازعج, والذي
اعلم انها ليست كلمة حتى

39
00:01:35,150 --> 00:01:37,739
انها شابة يا اوسكار

40
00:01:37,740 --> 00:01:39,319
لقد تابعتني

41
00:01:39,320 --> 00:01:40,359
اليسون تابعتني

42
00:01:40,360 --> 00:01:41,819
وانا سأتابعها

43
00:01:41,820 --> 00:01:44,109
سأفعلها, فعلتها

44
00:01:44,110 --> 00:01:45,779
نحن متابعون بعضنا

45
00:01:45,780 --> 00:01:48,189
هل يجب ان اذكرك

46
00:01:48,190 --> 00:01:50,399
برغبتك بالنضوج التي وضحتها مؤخرا؟

47
00:01:50,400 --> 00:01:52,399
انا كذلك, انا فقط على مهلي

48
00:01:52,400 --> 00:01:54,239
مواعدة اليسون سهلة

49
00:01:54,240 --> 00:01:55,859
وهذا كل ما اريده الان

50
00:01:55,860 --> 00:01:57,859
اخبار سيئة

51
00:01:57,860 --> 00:01:59,753
شارلوت جاءها اتصال من العمل

52
00:01:59,754 --> 00:02:00,795
وطليقها خارج المدينة

53
00:02:00,796 --> 00:02:02,300
لذا يجب ان اصعد واجالس الطفل

54
00:02:02,301 --> 00:02:04,359
حقا؟ رئيستها هي الاسوء

55
00:02:04,360 --> 00:02:06,529
السيدة الثرية صاحبة شهادة الدكتوراة

56
00:02:06,530 --> 00:02:08,689
تعتقد انها اذكى شخص في الغرفة

57
00:02:08,690 --> 00:02:10,239
عندما تعتقد ذلك

58
00:02:10,240 --> 00:02:12,650
هل انت الشخص الاخر الوحيد بالغرفة؟

59
00:02:13,530 --> 00:02:14,490
يجب ان اصعد لهناك

60
00:02:14,491 --> 00:02:15,449
سأرافقك

61
00:02:15,450 --> 00:02:17,313
هذا المبنى قد يكون خطرا بالليل

62
00:02:17,314 --> 00:02:18,399
صحيح

63
00:02:18,400 --> 00:02:21,270
سمعت انه هناك عجوز قذر (يقصد فيليكس)
يركب المصعد على الدوام

64
00:02:22,240 --> 00:02:25,440
ترجمة: Fahad Al Zidane
تويتر: @iLDonFZ

65
00:02:35,400 --> 00:02:42,600
ترجمة: Fahad Al Zidane
تويتر: @iLDonFZ

66
00:02:45,094 --> 00:02:47,804
لم اكن اعلم انه يوم
احضار الاباء للعمل

67
00:02:49,174 --> 00:02:50,263
شارلوت

68
00:02:50,264 --> 00:02:51,723
اوسكار

69
00:02:51,724 --> 00:02:53,463
ادخل, لدي هدي لك

70
00:02:53,464 --> 00:02:56,053
لا, يجب ان ارحل

71
00:02:56,054 --> 00:02:58,923
ولا, تعلمين, ان ادخل

72
00:02:58,924 --> 00:03:00,263
لا تكن سخيف

73
00:03:00,264 --> 00:03:01,754
ادخل

74
00:03:07,424 --> 00:03:09,173
لذن, اوسكار

75
00:03:09,174 --> 00:03:10,553
هل تود ان تشرب؟

76
00:03:10,554 --> 00:03:13,383
لدي شراب معتّق عمره 20 سنة

77
00:03:13,384 --> 00:03:15,803
ام هذا كبير عليك؟

78
00:03:15,804 --> 00:03:18,803
فهمت,
لأنها اصغر مني

79
00:03:18,804 --> 00:03:21,053
هناك صخور اصغر منك

80
00:03:21,054 --> 00:03:22,843
ربما اليسون صغيرة بالعمر

81
00:03:22,844 --> 00:03:24,423
لكن كبيرة في روحها و..

82
00:03:24,424 --> 00:03:26,883
لا

83
00:03:26,884 --> 00:03:30,044
صنعته لك

84
00:03:31,174 --> 00:03:32,883
اترى؟ كلاكما يحب البيسبول

85
00:03:32,884 --> 00:03:34,754
وكلاكما رائعين

86
00:03:35,674 --> 00:03:37,504
ظريف جدا

87
00:03:38,804 --> 00:03:40,584
دعني التقط لكما صورة.

88
00:03:42,674 --> 00:03:44,803
سأتفقد ايفان

89
00:03:44,804 --> 00:03:46,294
الى اللقاء

90
00:03:49,174 --> 00:03:50,633
حسنا, واضح ان لديكي رأي حيال

91
00:03:50,634 --> 00:03:52,013
مواعدتي لـ اليسون

92
00:03:52,014 --> 00:03:53,303
لكن اتعلمين؟

93
00:03:53,304 --> 00:03:54,723
بالنسبة لي, العمر مجرد رقم

94
00:03:54,724 --> 00:03:56,513
نعم, واذا طرحت

95
00:03:56,514 --> 00:03:58,423
عمر اليسون من عمرك

96
00:03:58,424 --> 00:04:00,874
الناتج سيكون ايضا عمرا اكبر منها ايضا

97
00:04:09,554 --> 00:04:12,423
حسنا, لقد طرحت عمرها من عمري

98
00:04:12,424 --> 00:04:14,794
وفي الحقيقة هي بنصف عمري زائد

99
00:04:15,674 --> 00:04:17,544
لا, صحيح انت محقة

100
00:04:19,174 --> 00:04:20,923
غير ناضج وسيئ بالحساب ايضا

101
00:04:20,924 --> 00:04:22,673
مذهل, ان لم تكن اليسون

102
00:04:22,674 --> 00:04:24,553
بالتأكيد ستجعل اي فتاة

103
00:04:24,554 --> 00:04:27,553
مولودة في منتصف التسعينات سعيدة جدا

104
00:04:27,554 --> 00:04:30,584
حسنا, وانتِ...

105
00:04:32,174 --> 00:04:33,754
اللعنة

106
00:04:35,224 --> 00:04:36,923
وثم قالت اني سأجعل اي

107
00:04:36,924 --> 00:04:38,923
فتاة من مواليد منتصف التسعينات
سعيدة جدا

108
00:04:40,224 --> 00:04:41,803
لا لا ليس مضحك

109
00:04:41,804 --> 00:04:42,803
حسنا

110
00:04:42,804 --> 00:04:44,263
لذا بالمرة القادمة التي اراها فيها

111
00:04:44,264 --> 00:04:45,864
يجب ان يكون لدي "سخرية" رائعة

112
00:04:45,865 --> 00:04:47,694
حسنا, اعطني شيئا اعتمد عليه

113
00:04:47,695 --> 00:04:48,633
هل هي شقراء؟

114
00:04:48,634 --> 00:04:50,164
هل هي بولندية؟

115
00:04:50,964 --> 00:04:53,223
هل ذهبت الى جزيرة نانتوك من قبل؟

116
00:04:53,224 --> 00:04:54,593
لا يا تيدي

117
00:04:54,594 --> 00:04:56,963
هل هي سمينة؟ هل امها سمينة؟

118
00:04:56,964 --> 00:04:59,133
هيا, لابد ان لديها عيب

119
00:04:59,134 --> 00:05:00,593
انها معجبة بنفسها

120
00:05:00,594 --> 00:05:03,133
لأنها تعلم كم هي ذكية وجميلة ومثيرة

121
00:05:04,514 --> 00:05:07,303
لا لا لا بدون صراخ

122
00:05:07,304 --> 00:05:09,093
يجب ان اقول يا اوسكار انك تتحدث عن شارلوت

123
00:05:09,094 --> 00:05:10,673
اكثر بكثير من اليسون

124
00:05:10,674 --> 00:05:12,013
المرأة التي تواعدها

125
00:05:12,014 --> 00:05:13,053
ما مقصدك؟

126
00:05:13,054 --> 00:05:14,593
قصدي

127
00:05:14,594 --> 00:05:16,593
انك معجب بشارلوت

128
00:05:17,764 --> 00:05:19,263
اتفق مع فيلكس

129
00:05:19,264 --> 00:05:20,927
عندما نسخر منك لأنك تواعد

130
00:05:20,928 --> 00:05:22,511
فتاة اصغر منك بكثير لا تهتم لما نقول

131
00:05:22,512 --> 00:05:24,723
لكن عندما تفعلها شارلوت تتذمر

132
00:05:24,724 --> 00:05:26,593
اوسكار المتذمر

133
00:05:26,594 --> 00:05:29,053
لقد صغتها بهذه الطريقة

134
00:05:29,054 --> 00:05:30,923
انا متحمسة اعشائنا الليلة يا فيلكس

135
00:05:30,924 --> 00:05:32,963
غالبا لأني انا الذي سيشتكي

136
00:05:32,964 --> 00:05:34,427
على شخص اخر لوضعه اصابعه في مائي

137
00:05:34,428 --> 00:05:35,798
اللعنة

138
00:05:37,634 --> 00:05:40,133
بالحقيقة, حصل تغيير رائع بالخطة

139
00:05:40,134 --> 00:05:41,513
استطعت ان احصل على تذاكر

140
00:05:41,514 --> 00:05:43,374
لمعرض الدمى المتحركة الليلة

141
00:05:45,764 --> 00:05:47,673
اعلم, صحيح؟

142
00:05:47,674 --> 00:05:51,584
ونعم كان يجب ان احرك بعض الحبال
(ابذل مجهود) للحصول عليها

143
00:05:52,514 --> 00:05:53,513
هذه كانت مزحة

144
00:05:53,514 --> 00:05:55,963
لا لا, اعلم

145
00:05:55,964 --> 00:05:58,883
اعتقدت انه يجب ان نسترخي الليلة

146
00:06:00,280 --> 00:06:01,673
لكن لما لا؟ لنفعلها

147
00:06:01,674 --> 00:06:03,423
لست ملزما ان

148
00:06:03,424 --> 00:06:04,963
تقنعني (تسحبني)

149
00:06:04,964 --> 00:06:06,303
نكت الدمى المتحركة

150
00:06:06,304 --> 00:06:07,834
انها معدية اليس كذلك؟

151
00:06:10,094 --> 00:06:11,593
عرض دمى متحركة؟

152
00:06:11,594 --> 00:06:13,673
تعلمين اني مبهجة

153
00:06:13,674 --> 00:06:15,763
لكن هذا لا يعجبني

154
00:06:15,764 --> 00:06:17,513
اعتقد انه سيكون ممتع

155
00:06:17,514 --> 00:06:18,963
فعلا

156
00:06:18,964 --> 00:06:20,463
انا حقا احب الاشياء

157
00:06:20,464 --> 00:06:22,053
التي تعتقدين انه فقط الاطفال يحبونها

158
00:06:22,054 --> 00:06:25,044
واحيانا يس فقط الصغار

159
00:06:27,464 --> 00:06:28,963
للمرة الاخيرة

160
00:06:28,964 --> 00:06:31,263
انها ليست دمى عادية, انها دمى متحركة

161
00:06:31,264 --> 00:06:33,487
وكأنك لم تنصت لأي كلمة قلتها

162
00:06:33,488 --> 00:06:35,988
انها ليست مثل ذلك, انها هي فعلا

163
00:06:36,634 --> 00:06:38,303
اوسكار

164
00:06:38,304 --> 00:06:39,794
شارلوت

165
00:06:46,264 --> 00:06:48,513
اهلا

166
00:06:48,514 --> 00:06:50,843
انا فيلكس, شريك اوسكار في الشقة

167
00:06:50,844 --> 00:06:53,133
سمعت الكثير عنكي

168
00:06:53,134 --> 00:06:54,463
لا لم يسمع

169
00:06:54,464 --> 00:06:55,463
ليس مني

170
00:06:55,464 --> 00:06:57,584
الا ان كانوا اشياء سيئة

171
00:06:59,134 --> 00:07:00,723
بالحديث عن ذلك

172
00:07:00,724 --> 00:07:02,633
اتذكرين عندما قلتي اني سأجعل

173
00:07:02,634 --> 00:07:05,513
فتاة من مواليد التسعينات سعيدة جدا؟

174
00:07:05,514 --> 00:07:07,923
لم يجب علي قول ذلك

175
00:07:10,014 --> 00:07:12,343
لا اعتقد انك قادر على جعل اي امرأة سعيدة
جدا

176
00:07:15,014 --> 00:07:17,423
ارى انكي تتحدثين كثيرا مع طليقتي

177
00:07:17,424 --> 00:07:19,423
صحيح, لقد سخرت من نفسي

178
00:07:19,424 --> 00:07:21,673
اها, السخرية الوقائية

179
00:07:21,674 --> 00:07:23,963
صحيح, من الخاسر الان؟

180
00:07:23,964 --> 00:07:25,463
انه انا, لقد فعلتها مجددا

181
00:07:30,304 --> 00:07:31,633
ربما فزتي بهذه

182
00:07:31,634 --> 00:07:33,423
لكني سأهزمك بالمرة القادمة

183
00:07:33,424 --> 00:07:37,794
انه لمن الظريف والمحزن انك تظن ذلك

184
00:07:39,304 --> 00:07:41,883
حسنا, لماذا تضيّع وقتك مع اليسون؟

185
00:07:41,884 --> 00:07:43,463
مالذي تقصده يا رجل؟

186
00:07:43,464 --> 00:07:45,013
شارلوت مثالية لك

187
00:07:45,014 --> 00:07:46,423
انها جميلة وذكية ومضحكة

188
00:07:46,424 --> 00:07:49,883
وايضا سأعيد قولها مرة اخرى, مناسبة لعمرك

189
00:07:49,884 --> 00:07:53,013
لكن كل ما نفعله هو اهانتي

190
00:07:53,014 --> 00:07:54,803
هذه فقط مزحات لحظية

191
00:07:54,804 --> 00:07:56,803
حتى عندما تستفزون بعض لديكم تناغم

192
00:07:56,804 --> 00:07:58,093
مثل بيترس وبينديكت

193
00:07:58,094 --> 00:07:59,624
فالمونت وميلتويا

194
00:08:00,384 --> 00:08:02,383
هان سولو والأميرة ليا

195
00:08:02,384 --> 00:08:04,423
صحيح

196
00:08:04,424 --> 00:08:07,723
نعم, اعترف انه عندما اراها
 يكون هناك بعض الاثاة

197
00:08:07,724 --> 00:08:09,963
في

198
00:08:09,964 --> 00:08:13,124
مناطقي السفلية

199
00:08:13,964 --> 00:08:15,553
لكن لا يهم

200
00:08:15,554 --> 00:08:17,343
انا مع اليسون والوضع يسير بشكل عظبم

201
00:08:17,344 --> 00:08:18,513
اوسكار اوسكار اوسكار

202
00:08:18,514 --> 00:08:20,294
فيلكس فسلكس اصمت

203
00:08:21,743 --> 00:08:23,343
اليسون رائعة, لكن شارلوت هي بالضبط

204
00:08:23,344 --> 00:08:24,904
ذاك النوع من النساء التي تريدها في حياتك

205
00:08:24,905 --> 00:08:26,488
امرأة قوية تقف معك

206
00:08:26,489 --> 00:08:28,513
لقد كنت متزوج بإحداهن

207
00:08:28,514 --> 00:08:29,763
بالضبط, هذا نوعك المفضل

208
00:08:29,764 --> 00:08:31,343
امرأة حقيقية

209
00:08:32,634 --> 00:08:34,097
اليسون وانا نحظى دائما بمزحات لحظية

210
00:08:34,098 --> 00:08:35,628
راقب

211
00:08:36,424 --> 00:08:37,513
هاهي

212
00:08:37,514 --> 00:08:39,004
مالخطب؟
(لهجة عامية)

213
00:08:42,674 --> 00:08:44,513
مالامر يا عصفورتي؟
(لهجة عامية)

214
00:08:44,514 --> 00:08:45,803
ماذا؟

215
00:08:45,804 --> 00:08:47,633
مالذي يجري ايته الجميلة؟
(لهجة عامية)

216
00:08:47,634 --> 00:08:50,013
لماذا تتحدث بغرابة؟

217
00:08:50,014 --> 00:08:51,843
ها نحن ذا

218
00:08:51,844 --> 00:08:54,133
احب هذا الشد والجذب الذي بيننا

219
00:08:54,134 --> 00:08:57,544
يا الهي صورتك مع الدب لديها 200 اعجاب

220
00:09:00,514 --> 00:09:02,084
201

221
00:09:13,403 --> 00:09:14,349
اهلا يا شباب

222
00:09:14,350 --> 00:09:15,402
اهلا يا اوسكار

223
00:09:15,403 --> 00:09:17,386
هل تسمحون لي باستخدام هذه الطاولة من فضلكم؟

224
00:09:17,387 --> 00:09:18,667
- يا الهي
- ها نحن ذا.

225
00:09:19,233 --> 00:09:20,442
مالذي يجري

226
00:09:20,443 --> 00:09:22,192
اوسكار سينفصل عن الجليسة

227
00:09:22,193 --> 00:09:23,822
لذا سيحتاج طاولة التخلّي

228
00:09:23,823 --> 00:09:25,942
انها تسمّى زاوية الانفصال

229
00:09:25,943 --> 00:09:27,692
لنعامل الوضع مع القليل من الكرامة

230
00:09:27,693 --> 00:09:29,322
لماذا تحتاج هذه الطاولة؟

231
00:09:29,323 --> 00:09:30,666
انها الاقرب للباب

232
00:09:30,667 --> 00:09:32,417
ليستطيع اوسكار الخروج بسرعة

233
00:09:34,273 --> 00:09:37,902
ماء, اواني, شموع

234
00:09:37,903 --> 00:09:39,482
هذا كل شيئ

235
00:09:39,483 --> 00:09:41,862
تستطيع بهم ان تبللني, تطعنني او تحرقني

236
00:09:41,863 --> 00:09:43,522
مالذي لم اتفقده؟

237
00:09:43,523 --> 00:09:45,522
مناديل, احتاج المزيد من المناديل

238
00:09:45,523 --> 00:09:48,152
في حال ان بكت, او في حال
احتجت ان اتظاهر بالبكاء

239
00:09:48,153 --> 00:09:50,272
اليسون المسكينة

240
00:09:50,273 --> 00:09:53,152
اتساءل ان كانت ستحتاج التحدث
معي بهذا الموضوع لاحقا

241
00:09:53,153 --> 00:09:54,902
لأننا من نفس الجيل

242
00:09:56,363 --> 00:09:58,152
نفس الجيل يعني انكم بنفس العمر

243
00:09:58,153 --> 00:09:59,683
اعلم يا جدي

244
00:10:01,113 --> 00:10:02,232
هل ستنفصل مع هذه الفتاة

245
00:10:02,233 --> 00:10:03,696
لتواعد شارلوت؟

246
00:10:03,697 --> 00:10:04,777
صحيح, فيلكس جعلني ادرك الوضع

247
00:10:04,778 --> 00:10:06,117
انها ملائمة لي اكثر

248
00:10:06,118 --> 00:10:08,192
الان تريد مواعدة شارلوت؟

249
00:10:08,193 --> 00:10:09,902
اللعنة, لقد بقيت سهران طوال الليل

250
00:10:09,903 --> 00:10:11,473
اعمل على نكت عن امها

251
00:10:14,363 --> 00:10:16,772
طاولة التخلي

252
00:10:16,773 --> 00:10:18,112
زاوية الانفصال

253
00:10:18,113 --> 00:10:20,612
هل انا الراقي الوحيد هنا؟

254
00:10:20,613 --> 00:10:22,772
ايملي, لدي هدية لكي

255
00:10:22,773 --> 00:10:25,192
اعلم كم استمتعتي بمعرض الدمى المتحركة

256
00:10:25,193 --> 00:10:27,933
لا اظن انك تعلم

257
00:10:29,733 --> 00:10:32,393
لذا احظرت لكي ذكرى

258
00:10:35,823 --> 00:10:37,566
مرحبا, انا ايملي

259
00:10:37,567 --> 00:10:39,152
اذن يا ايملي

260
00:10:39,153 --> 00:10:40,325
- نعم؟
- نعم؟

261
00:10:40,326 --> 00:10:43,562
صحيح, انت تتحدث لايملي الخشبية

262
00:10:43,563 --> 00:10:45,906
فكرت بأننا نستطيع تجربة ذاك
المطعم الصربي الليلة

263
00:10:45,907 --> 00:10:47,362
طعم الصربيين

264
00:10:47,363 --> 00:10:50,322
يبدو رائعا

265
00:10:50,323 --> 00:10:53,232
في الحقيقة يا فيلكس, ايملي الحقيقية..

266
00:10:53,233 --> 00:10:55,232
ايملي النحيلة

267
00:10:55,233 --> 00:10:58,022
ربما تريد تجربة شيئ اخر

268
00:10:58,023 --> 00:11:00,362
متأكدة اني لا استطيع اغرائك
بقطعة لحم صربية؟

269
00:11:00,363 --> 00:11:02,026
هذا يبدو لذيذا

270
00:11:02,027 --> 00:11:04,187
وانا حتى ليس لدي لسان

271
00:11:05,483 --> 00:11:07,272
حسنا سنجرب قطع اللحم

272
00:11:07,273 --> 00:11:08,942
عظيم, سأتصل وأحجز

273
00:11:08,943 --> 00:11:10,272
لن نحتاج

274
00:11:10,273 --> 00:11:11,732
ان من المذهل كم ان هذا المطعم

275
00:11:11,733 --> 00:11:13,523
غير محبوب

276
00:11:16,273 --> 00:11:19,442
اتعلمين, بالمرة الفائتة بقيت صامتة

277
00:11:19,443 --> 00:11:21,192
لم تفعلي حقا

278
00:11:21,193 --> 00:11:23,362
انتما ثنائي رائع

279
00:11:23,363 --> 00:11:25,652
لكن تحتاجان توازن في علاقتكم

280
00:11:25,653 --> 00:11:28,232
انه فقط يتحمس كثيرا لهذه الاشياء التي يحبها

281
00:11:28,233 --> 00:11:29,902
ل استطيع ان اقول لا

282
00:11:29,903 --> 00:11:32,152
اترين, لغة الجسد جزء من مشكلتك

283
00:11:32,153 --> 00:11:35,433
سأعلمك 
"قوة الحالة"

284
00:11:36,363 --> 00:11:38,692
تابعت برنامج يتحدث عنها

285
00:11:38,693 --> 00:11:40,272
"قوة الحالة"؟

286
00:11:40,273 --> 00:11:41,732
نعم, يجب ان تكوني اقوى

287
00:11:41,733 --> 00:11:43,362
عندما تقفين بثقة

288
00:11:43,363 --> 00:11:45,442
ستكوني واثقة

289
00:11:45,443 --> 00:11:47,325
- هذا الشيئ لا يجدي
- حقا؟

290
00:11:47,326 --> 00:11:49,393
ربما تجدي

291
00:11:50,363 --> 00:11:52,902
اهلا

292
00:11:52,903 --> 00:11:55,563
الغداء وجبتي المفضلة

293
00:11:56,483 --> 00:11:59,862
صحيح, سنرى

294
00:11:59,863 --> 00:12:00,902
عظيم

295
00:12:00,903 --> 00:12:03,192
كل شيئ جاهز للساعة 7:30

296
00:12:03,193 --> 00:12:05,732
وهو افضل وقت لأنهم
يجهزون ذبح الماعز وقتها

297
00:12:07,063 --> 00:12:09,232
في الحقيقة يا فيليكس

298
00:12:09,233 --> 00:12:13,232
لا اشعر برغبة ان اكل
طعام صربي الليلة

299
00:12:13,233 --> 00:12:16,272
فكرت ان نقوم بشيئ اخر

300
00:12:16,273 --> 00:12:17,612
ليس ربما

301
00:12:17,613 --> 00:12:19,183
بل بالتاكيد

302
00:12:20,903 --> 00:12:24,063
نعم

303
00:12:25,113 --> 00:12:26,692
مالذي يجري يا ايملي؟

304
00:12:26,693 --> 00:12:28,402
الذي يجري اني اريدنا

305
00:12:28,403 --> 00:12:30,272
ان نفعل اشياء انا اريدها ايضا

306
00:12:30,273 --> 00:12:31,482
اكيد, اكيد

307
00:12:31,483 --> 00:12:33,482
لم اكن اعلم انكي تشعرين بتلك الطريقة

308
00:12:33,483 --> 00:12:34,692
مالذي تريدينه؟

309
00:12:34,693 --> 00:12:36,112
قرأت شيئا

310
00:12:36,113 --> 00:12:37,902
بدا ممتعا في مجلة موسيقية

311
00:12:37,903 --> 00:12:39,862
هناك حفلة هيب-هوب مفتوحة

312
00:12:39,863 --> 00:12:41,813
في مكان مهجور في بروكلين

313
00:12:43,613 --> 00:12:46,272
ليس ما توقعته

314
00:12:46,273 --> 00:12:48,112
فهمت

315
00:12:48,113 --> 00:12:50,417
لتأكدي مقصدك تريديننا ان نفعل شيئ غبي

316
00:12:50,418 --> 00:12:52,272
ليس غبيا

317
00:12:52,273 --> 00:12:54,272
انا اسمع الراب عندما اتمرن

318
00:12:54,273 --> 00:12:56,272
واحيانا, وهذا ظريف

319
00:12:56,273 --> 00:12:59,272
عندما (راب=اغلّف) الهدايا

320
00:12:59,273 --> 00:13:00,902
اكيد

321
00:13:00,903 --> 00:13:03,433
اذا كنتي تريدين الذهب فأنا اريد الذهب

322
00:13:06,023 --> 00:13:07,562
انا سعيد انكي تفهمين

323
00:13:07,563 --> 00:13:09,482
انه ليس منكي وليس منّي

324
00:13:09,483 --> 00:13:12,763
انه فقط... ليس

325
00:13:14,523 --> 00:13:17,612
حسنا, لا اقول اني لست سعيدة, لكن

326
00:13:17,613 --> 00:13:19,562
انا حقا استمتعت بوقتنا سويا

327
00:13:19,563 --> 00:13:22,523
وآمل ان نبقى على تواصل

328
00:13:39,613 --> 00:13:41,522
دقق..

329
00:13:41,523 --> 00:13:43,442
على علب...

330
00:13:43,443 --> 00:13:46,143
العصير

331
00:13:52,733 --> 00:13:53,838
اوسكار

332
00:13:53,839 --> 00:13:54,942
اهلا

333
00:13:54,943 --> 00:13:56,103
لا اعلم ان كنتي تدرين

334
00:13:56,104 --> 00:13:57,563
لكن انا انفصلت عن اليسون اليوم

335
00:13:57,564 --> 00:13:58,772
نعم, ادري

336
00:13:58,773 --> 00:14:00,822
لقد اضطرت ان تأخذ اجازة خاصة لأنها

337
00:14:00,823 --> 00:14:04,442
كما قالت "لا استطيع حتى"

338
00:14:04,443 --> 00:14:07,322
لكن ليس قبل ان تأتخذ سيلفي لها وهي عابسة

339
00:14:07,323 --> 00:14:09,862
في حين تركت ابني يشرب كأس كبير

340
00:14:09,863 --> 00:14:12,223
من عصير العنب على الأريكة

341
00:14:13,983 --> 00:14:17,772
لدي قميص يتناسب مع هذا اللون

342
00:14:17,773 --> 00:14:21,692
لقد افسدت اريكة جميلة
وجليسة اطفال رائعة

343
00:14:21,693 --> 00:14:23,402
انا حقا اسف

344
00:14:23,403 --> 00:14:25,522
لكن بما ني انا واليسون افترقنا

345
00:14:25,523 --> 00:14:27,322
هذا يعني اني متاح

346
00:14:27,323 --> 00:14:29,062
متاح لفعل ماذا؟

347
00:14:29,063 --> 00:14:30,763
لأطلب ان تخرجي معي

348
00:14:36,693 --> 00:14:38,152
انا اسف

349
00:14:38,153 --> 00:14:39,902
هذا لم يبدر مني بالشكل الصحيح

350
00:14:39,903 --> 00:14:42,112
الذي قصدته هو اني انفصلت عن اليسون

351
00:14:42,113 --> 00:14:44,482
لأني حقا اردت ان اسألك للخروج معي
 في موعد غرامي

352
00:14:44,483 --> 00:14:47,522
مالذي جعلك تظن اني قد
قد اخرج

353
00:14:47,523 --> 00:14:50,982
مع شخص سطحي يواعد فتيات بنصف عمره؟

354
00:14:50,983 --> 00:14:54,103
اذن انتي لستي معجبة على الاطلاق؟

355
00:14:55,363 --> 00:14:57,683
ماذا عن سخريتنا اللحظية؟

356
00:14:58,983 --> 00:15:01,143
انتي لا تفعليها الان

357
00:15:02,903 --> 00:15:05,223
لا عليكي

358
00:15:05,903 --> 00:15:08,103
اللعنة

359
00:15:26,506 --> 00:15:29,126
حسنا, وضحت الفكرة

360
00:15:29,127 --> 00:15:29,960
يجب ان نخرج

361
00:15:29,961 --> 00:15:31,499
بحقك, استرخي

362
00:15:31,500 --> 00:15:33,129
استمتع

363
00:15:33,130 --> 00:15:34,289
انا مستمتع

364
00:15:34,290 --> 00:15:35,919
مع ان نوع الاغنية البدائي

365
00:15:35,920 --> 00:15:39,039
مضبوط على وضع الرجال الاليين

366
00:15:39,040 --> 00:15:41,039
انها من فنون القرن الـ 21

367
00:15:41,040 --> 00:15:42,869
هل تسمعين ذلك؟

368
00:15:42,870 --> 00:15:44,749
هذا صوت موزارت يعود للحياة

369
00:15:44,750 --> 00:15:46,070
ثم يقتل نفسه

370
00:15:50,460 --> 00:15:53,129
ايضا, الربو عندي استثار

371
00:15:53,130 --> 00:15:57,280
اعتق انه بسبب الغبار المصاحب
لملابسهم القديمة

372
00:15:58,540 --> 00:16:02,079
عيونهم متوسّعة

373
00:16:02,080 --> 00:16:03,079
اعتقد انه هناك مخدرات

374
00:16:03,080 --> 00:16:04,249
يكفي

375
00:16:04,250 --> 00:16:05,709
ما خطبك؟

376
00:16:05,710 --> 00:16:07,999
انت لا تعطي هذه فرصة حتى

377
00:16:08,000 --> 00:16:10,039
اعطيتها فرصة, اجدها لا تعجبني

378
00:16:10,040 --> 00:16:11,999
اذن على الاقل كن محترم وابقى

379
00:16:12,000 --> 00:16:13,829
لأني احبها

380
00:16:13,830 --> 00:16:15,999
الله يعلم اني ابقى طول الوقت في 
المناسبات التي تحبها

381
00:16:16,000 --> 00:16:18,129
هذا مختلف, انتي تحبين مناسباتي

382
00:16:18,130 --> 00:16:20,169
حقا؟

383
00:16:20,170 --> 00:16:21,999
انظر

384
00:16:22,000 --> 00:16:23,869
اعتقد انه رائع انك عاطفي

385
00:16:23,870 --> 00:16:26,249
حيال الاشياء الغريبة الرائعة

386
00:16:26,250 --> 00:16:29,829
لكن هذا لا يعني اني احبها

387
00:16:29,830 --> 00:16:31,999
اذن ماذا؟ كنتي تزيفين؟

388
00:16:32,000 --> 00:16:35,079
من يحتاج الهمبرغر عندما يكون

389
00:16:35,080 --> 00:16:36,959
لديك كل هذا الحساء الصربي

390
00:16:36,960 --> 00:16:40,079
اللذيذ؟

391
00:16:40,080 --> 00:16:42,999
حسنا, اعذريني لمحاولتي توسيع افقك

392
00:16:43,000 --> 00:16:44,663
الم تعتقد انه هذا ما كنت احاول

393
00:16:44,664 --> 00:16:46,369
فعله طول الليلة؟

394
00:16:46,370 --> 00:16:48,579
وكأن هذا سيوسع افقي

395
00:16:48,580 --> 00:16:50,622
هذه الاغنية مجرد تبجح متناغم

396
00:16:50,623 --> 00:16:52,780
ابتكرت بواسطة حثالة البكم

397
00:16:57,000 --> 00:16:59,459
التوقيت كان غير موفّق

398
00:16:59,460 --> 00:17:01,459
اذا كنت بائس لهذه الدرجة

399
00:17:01,460 --> 00:17:03,289
لماذا لا تذهب وحسب؟

400
00:17:03,290 --> 00:17:05,160
حقا لماذا؟

401
00:17:07,370 --> 00:17:11,079
يا شباب, الشرطي المتخفي رحل

402
00:17:11,080 --> 00:17:13,129
لنمرح قليلا

403
00:17:18,080 --> 00:17:19,709
اهلا

404
00:17:19,710 --> 00:17:21,419
كيف جرى الامر مع شارلوت؟

405
00:17:21,420 --> 00:17:23,289
عظيم, طلبت الخروج معها فوافقت

406
00:17:23,290 --> 00:17:25,129
والان نحن في ليلة رومانسية

407
00:17:25,130 --> 00:17:26,999
في الحديقة

408
00:17:27,000 --> 00:17:28,789
لا افهم

409
00:17:28,790 --> 00:17:31,079
قالت لا

410
00:17:31,080 --> 00:17:33,829
لقد عبثت برأسي عندما قلت
اني احتاج امرأة حقيقية

411
00:17:33,830 --> 00:17:35,999
والان ليس لدي لا شارلوت ولا اليسون

412
00:17:36,000 --> 00:17:38,539
ان كان سيجعل تشعر بتحسن, ليلتي كانت 
سيئة ايضا

413
00:17:38,540 --> 00:17:41,709
اشعر بتحسن

414
00:17:41,710 --> 00:17:43,499
هل يجب ان ننزل للحانة

415
00:17:43,500 --> 00:17:45,369
ونحصل على شراب؟

416
00:17:45,370 --> 00:17:47,499
نعم, هذا سيحل كل شيئ

417
00:17:47,500 --> 00:17:48,499
نعم انت محق

418
00:17:48,500 --> 00:17:49,749
لا انا جاد

419
00:17:49,750 --> 00:17:51,330
انهض انهض

420
00:17:53,710 --> 00:17:55,169
لا تقلق يا اوسكار

421
00:17:55,170 --> 00:17:56,959
بحثك عن امرأة حقيقية

422
00:17:56,960 --> 00:17:58,539
ربما لم يجدي الان

423
00:17:58,540 --> 00:17:59,959
لكنك على المسار الصحيح

424
00:17:59,960 --> 00:18:02,539
تحتاج امرأة تتحداك

425
00:18:02,540 --> 00:18:04,169
وتوسع افقك

426
00:18:05,830 --> 00:18:07,990
كلنا نحتاج

427
00:18:09,250 --> 00:18:11,830
عظيم, اريكة شارلوت

428
00:18:13,080 --> 00:18:15,410
شباب

429
00:18:21,170 --> 00:18:24,039
انا حقا افسدت كل شيئ معها

430
00:18:24,040 --> 00:18:26,959
واعلم انها بعيدة عن منالي واننا نتجادل دوما

431
00:18:26,960 --> 00:18:28,499
لكن لا اعلم

432
00:18:28,500 --> 00:18:30,629
انها تجعلني ذلك الشخص

433
00:18:30,630 --> 00:18:33,240
الذي يريد الحصول عليها

434
00:18:34,080 --> 00:18:35,919
سوف اعانقك

435
00:18:35,920 --> 00:18:37,209
لا لا لا, نحن قريبون من بعض جدا

436
00:18:37,210 --> 00:18:38,652
نحن قريبون من بعض جدا

437
00:18:38,653 --> 00:18:39,950
عانقني

438
00:18:44,750 --> 00:18:46,789
اسمع, انا فخور بك

439
00:18:46,790 --> 00:18:48,670
لقد وضعت قلبك على المحك من اجل شخص

440
00:18:50,790 --> 00:18:52,369
اهلا

441
00:18:52,370 --> 00:18:54,369
انت

442
00:18:54,370 --> 00:18:55,415
سمعتي كل شيئ؟

443
00:18:55,416 --> 00:18:56,459
نعم

444
00:18:56,460 --> 00:18:58,740
اوسكار, سأذهب اتفقد ذلك الشراب

445
00:19:00,080 --> 00:19:02,079
في الحقيقة, استمتعت قليلا

446
00:19:02,080 --> 00:19:04,669
ربما لست سيئا كما اعتقدت

447
00:19:04,670 --> 00:19:05,959
حقا؟

448
00:19:05,960 --> 00:19:07,749
اعتقدت انك فضيع في السابق

449
00:19:07,750 --> 00:19:10,829
لذا خطوة للاعلى من ذلك لست مثير

450
00:19:10,830 --> 00:19:12,629
سأقبل بـ
"لست مثير"

451
00:19:13,790 --> 00:19:15,209
هل هذا يعني

452
00:19:15,210 --> 00:19:16,789
انكي ستخرجين في موعد معي؟

453
00:19:16,790 --> 00:19:18,490
يا الهي لا

454
00:19:20,170 --> 00:19:22,169
سأراك في ارجاء المبنى

455
00:19:22,170 --> 00:19:24,579
ليس ان رأيتكي اولا

456
00:19:24,580 --> 00:19:26,830
اعمل على هذه السخرية جيدا

457
00:19:27,790 --> 00:19:30,160
اللعنة

458
00:19:39,579 --> 00:19:41,238
داني, شكرا لحضورك

459
00:19:41,239 --> 00:19:42,828
لم ارد ان لافسد الليلة

460
00:19:42,829 --> 00:19:45,278
لأن فيلكس كان يتصرف بغباء

461
00:19:45,279 --> 00:19:46,988
لا مشكلة, ان سألتيني

462
00:19:46,989 --> 00:19:48,988
حكمة المواعدة, لقد بدلتي خير مبادلة

463
00:19:50,539 --> 00:19:52,328
حسنا, التالي

464
00:19:52,329 --> 00:19:54,778
رحبوا معي بالوجه الجديد في عالم الهيب-هوب

465
00:19:54,779 --> 00:19:57,899
انه يسمي نفسه فيلكس انغر

466
00:19:59,489 --> 00:20:01,368
فيلكس القط

467
00:20:01,369 --> 00:20:02,328
الانغر-دوغ

468
00:20:02,329 --> 00:20:03,868
الانغر تيكر

469
00:20:06,369 --> 00:20:09,078
فيلكس انغر

470
00:20:09,079 --> 00:20:12,868
هل انا بحلمك ام انتي بحلمي؟

471
00:20:15,409 --> 00:20:17,658
♪ Clip, clop, some call me a fop ♪

472
00:20:17,659 --> 00:20:20,538
♪ But like a cherry on a sundae,
Emily is on top ♪

473
00:20:20,539 --> 00:20:23,078
♪ Like an iron on pants,
she impresses with heat ♪

474
00:20:23,079 --> 00:20:25,948
♪ Like a well-mopped floor, she
has a shine you can't beat ♪

475
00:20:25,949 --> 00:20:28,368
♪ No strings attached,
not a marionette ♪

476
00:20:28,369 --> 00:20:30,778
♪ If you try to control her,
she's no Marie Antoinette ♪

477
00:20:30,779 --> 00:20:33,868
♪ No losing her head,
she puts her hands on her hips ♪

478
00:20:33,869 --> 00:20:36,408
♪ And says, "Listen up,
Felix boy, and read my lips" ♪

479
00:20:37,390 --> 00:20:38,368
فيلكس

480
00:20:38,369 --> 00:20:39,429
اعذرونا

481
00:20:42,159 --> 00:20:44,328
♪ Unger's got a hunger,
an ache inside of me ♪

482
00:20:44,329 --> 00:20:47,078
♪ For a girl who likes
to call herself Emma-Emily ♪

483
00:20:47,079 --> 00:20:49,828
♪ All my life was just a mess,
but it's only getting better ♪

484
00:20:49,829 --> 00:20:52,408
♪ With the lady making jewelry,
she's a real trendsetter ♪

485
00:20:52,409 --> 00:20:55,038
♪ With Emily Emily Emily Emily,
life is but a dream ♪

486
00:20:55,039 --> 00:20:56,408
♪ With Emily Emily Emily Emily ♪

487
00:20:56,409 --> 00:20:58,819
♪ Life is but a dream. ♪

488
00:21:03,449 --> 00:21:04,798
انا حقا اسف

489
00:21:05,199 --> 00:22:13,064
ترجمة: FahadAlZidane
تويتر: @iLDonFZ

