﻿1
00:00:01,672 --> 00:00:03,554
حسنا، هذا هو أدنى مستوياتنا

2
00:00:03,555 --> 00:00:07,024
لا أستطيع أن أصدق أننا خسرنا
لبرنامج طبخ اذاعي

3
00:00:07,880 --> 00:00:09,379
مهلا، لا تنظر الي

4
00:00:09,380 --> 00:00:10,669
ما الذي تتحدث عنه؟

5
00:00:10,670 --> 00:00:11,699
لقد رميت اربع رميات

6
00:00:11,700 --> 00:00:13,499
ولم تمسك اي كرة

7
00:00:13,500 --> 00:00:15,600
وهذا هو السبب في أنني لا أريدكم
ان تنظروا الي

8
00:00:16,910 --> 00:00:19,119
مورف, انا اكثر خيبة منك

9
00:00:19,120 --> 00:00:20,909
لما انا؟
لقد سجلت خمسة اهداف

10
00:00:20,910 --> 00:00:23,079
ورقم هاتف القصيرة اللطيفة

11
00:00:23,080 --> 00:00:26,409
اعلم, الم تسمعني اقول (ديبس=محجوزة)؟

12
00:00:26,410 --> 00:00:28,800
اعتقدت انك قلت (ريبس=اضلاع)؟

13
00:00:30,080 --> 00:00:31,079
يجب ان نتناول اضلاع الليلة

14
00:00:31,080 --> 00:00:32,329
اتعرف؟

15
00:00:32,330 --> 00:00:33,950
لدي موعد مع اللطيفة القصيرة

16
00:00:36,040 --> 00:00:37,220
خبر عظيم

17
00:00:38,660 --> 00:00:40,659
تنازلت السيدة جونسون بينيا

18
00:00:40,660 --> 00:00:42,539
عن منصبها في الـ (ج.م)

19
00:00:42,540 --> 00:00:43,869
من هي السيدة جونسون بينا؟

20
00:00:43,870 --> 00:00:45,619
امرأة عجوز تعيش في شقة تسعة.

21
00:00:45,620 --> 00:00:46,999
وماهو الـ (ج.م)؟

22
00:00:47,000 --> 00:00:48,329
جمعية المستأجرين

23
00:00:48,330 --> 00:00:49,449
فهمت, و..؟

24
00:00:49,450 --> 00:00:51,869
التنازل يعني انها تركت المنصب

25
00:00:51,870 --> 00:00:54,869
رحيل
السيدة جونسون بينيا مكان شاغر

26
00:00:54,870 --> 00:00:56,869
مكان شاغر اخطط لملئه

27
00:00:56,870 --> 00:00:59,119
بعد أن أفوز في الانتخابات وأصبح...

28
00:00:59,120 --> 00:01:01,789
وقفة تأثير...

29
00:01:01,790 --> 00:01:04,409
الرئيس الجديد للـ (ج.م)

30
00:01:04,410 --> 00:01:05,409
هل يدفعون لك؟

31
00:01:05,410 --> 00:01:07,199
فقط في الرضا

32
00:01:07,200 --> 00:01:09,739
عن مساعدة الآخرين وفي
فرحة رؤية صورتي

33
00:01:09,740 --> 00:01:12,449
معلقة على جدار الرؤساء.

34
00:01:12,450 --> 00:01:13,760
لذلك لا.

35
00:01:14,950 --> 00:01:16,739
على الرغم من أن المنصب يأتي

36
00:01:16,740 --> 00:01:17,999
مع مساحة مواقف مجانية للسيارات

37
00:01:18,000 --> 00:01:19,999
كبيرة بما يكفي لدراجتي

38
00:01:20,000 --> 00:01:21,999
ولكن لا يكفي لاثنين منهم،

39
00:01:22,000 --> 00:01:23,999
لذا أعتقد يجب أن لا تشتري لي واحدة

40
00:01:27,950 --> 00:01:29,449
لا أستطيع أن أصدق أن هذا يحدث.

41
00:01:29,450 --> 00:01:31,449
أنا يمكن أن أكون في الواقع الرئيس المقبل

42
00:01:31,450 --> 00:01:33,239
لمبنى الرويال آرمز

43
00:01:33,240 --> 00:01:35,039
هلا ساعدتموني جميعا على
إحياء ذكرى هذه اللحظة

44
00:01:35,040 --> 00:01:36,909
بغناء نشيد المبنى؟

45
00:01:36,910 --> 00:01:38,119
مبنانا له نشيد؟

46
00:01:38,120 --> 00:01:39,369
♪ بناء ♪

47
00:01:39,370 --> 00:01:40,659
♪ قوي وخلّاب ♪

48
00:01:40,660 --> 00:01:42,999
♪ نحيّي فيه الرويال آرمز... ♪

49
00:01:43,000 --> 00:01:44,789
أتعلم، ماذا أفعل؟
هذا جنون.

50
00:01:44,790 --> 00:01:46,800
يجب ان اعزف مع النشيد

51
00:01:49,040 --> 00:01:50,520
لدينا خمس ثوان.

52
00:01:50,521 --> 00:01:51,999
اذهب اذهب، اذهب!

53
00:01:52,000 --> 00:01:53,829
أين كان هذا الحماس في الملعب؟

54
00:01:53,830 --> 00:01:55,119
لم يكن لدينا مثل هذا الدافع

55
00:01:55,120 --> 00:01:56,715
♪ ♪

56
00:01:56,716 --> 00:01:59,190
ترجمة: Fahad Al Zidane
Twi: @iLDonFZ

57
00:01:59,370 --> 00:02:01,449
نعم يا سيدة بلاوستين
اتصلت لأتأكد

58
00:02:01,450 --> 00:02:02,949
من حصولي على دعمك للـ (ج.م)

59
00:02:02,950 --> 00:02:05,640
نعم، ذاك الشيئ الذي كانت تفعله فراني.

60
00:02:07,370 --> 00:02:08,909
نعم، رائع.

61
00:02:08,910 --> 00:02:10,159
أنا لن أخذلكم.

62
00:02:10,160 --> 00:02:12,039
لقد حصلت على دعم السيدة بلاوستين

63
00:02:15,120 --> 00:02:17,119
وهذا يعني أنك حصلت على دعم 
زوجها ايضا

64
00:02:17,120 --> 00:02:19,789
تلك المرأة تتحكم به كما تشاء

65
00:02:19,790 --> 00:02:21,869
ممتاز.

66
00:02:21,870 --> 00:02:23,579
إيميلي، كيف الوضع
مع الشعارات؟

67
00:02:23,580 --> 00:02:25,619
حسنا، لقد قلّصت القائمة الى...

68
00:02:25,620 --> 00:02:28,579
"السلام والحب و (انغر-ستاندينغ=تفاهم)."

69
00:02:28,580 --> 00:02:30,119
تلاعب بالكلمات, يعجبني

70
00:02:31,120 --> 00:02:32,539
"فيليكس يستطيع"
(بالإسبانية)

71
00:02:32,540 --> 00:02:35,329
للعائلة الاكوادورية في شقة ف-6

72
00:02:35,330 --> 00:02:36,245
يعجبني
(بالاسبانية)

73
00:02:37,160 --> 00:02:41,909
و
"استسلم لأنغر"

74
00:02:41,910 --> 00:02:44,289
اشعر انها مبالغ فيها,
اعملي عليها

75
00:02:44,290 --> 00:02:47,390
اخبار سيئة فيليكس, شخص ما
شوّه صورتك

76
00:02:49,500 --> 00:02:52,300
لقد وضعوا رسمة على وجهي

77
00:02:53,790 --> 00:02:55,789
هذه مفرد كلمة رسوم

78
00:02:55,790 --> 00:02:57,890
وهذا هو السبب في أنني فعلت ذلك.

79
00:02:59,790 --> 00:03:01,159
أوسكار!

80
00:03:01,160 --> 00:03:02,423
فيليكس، لماذا تنشئ حملات؟

81
00:03:02,424 --> 00:03:04,079
لا احد ضدك

82
00:03:04,080 --> 00:03:06,463
لأنني بحاجة إلى دعم لا يتزعزع
من المبنى بأكمله

83
00:03:06,464 --> 00:03:07,739
اذا اردت ان اطبّق خططي

84
00:03:07,740 --> 00:03:10,239
أوه، فيليكس، أخبره عن
فكرتك لغرفة الغسيل.

85
00:03:10,240 --> 00:03:12,239
أوه، نعم. أود ان اضع

86
00:03:12,240 --> 00:03:14,140
آلات غسيل منفصلة للبيض والملوّن
(قالها بطريقة للعنصرية)

87
00:03:19,040 --> 00:03:22,390
الآن، داني تقول لي بأنني في حاجة
لتقديم هذه الفكرة بحذر

88
00:03:25,290 --> 00:03:28,180
أعتقد أن ما قلته هو: 
"ماهو خطبك ؟!"

89
00:03:29,540 --> 00:03:31,329
أريد أيضا أن نبدأ
اجتماعات اسبوعية

90
00:03:31,330 --> 00:03:33,949
حتى نتمكن من بناء مجتمع
اقوى

91
00:03:33,950 --> 00:03:35,739
أنا لا أعرف أي شخص في المبنى

92
00:03:35,740 --> 00:03:38,539
ولكنني أعرف أنهم سيكرهون ذلك

93
00:03:38,540 --> 00:03:39,789
الآن، الشيئ الوحيد الذي يجمعني

94
00:03:39,790 --> 00:03:41,510
مع بعض الناس في المبنى
هو رائحة

95
00:03:41,511 --> 00:03:43,014
دخان السجائر على الشرفة

96
00:03:43,015 --> 00:03:44,239
هذه العادة مقززة

97
00:03:44,240 --> 00:03:45,878
الذي سيكون أول شيء أمنعه

98
00:03:45,879 --> 00:03:46,542
انتظر

99
00:03:46,543 --> 00:03:48,369
أنا أدخن بالشرفة.

100
00:03:48,370 --> 00:03:50,159
هذا صحيح

101
00:03:50,160 --> 00:03:51,949
لا يمكنني ايقافك كشريك بالشقة

102
00:03:51,950 --> 00:03:54,949
لكن كرئيس، سوف يكون لي قوة.

103
00:03:54,950 --> 00:03:57,949
فيليكس، الناس لا يريدون
اي صلة بالادارة

104
00:03:57,950 --> 00:03:59,699
انهم لا يريدون سوى أن تتركهم وشأنهم

105
00:03:59,700 --> 00:04:01,539
هذا ما أود أن أفعل
لو كنت رئيسا.

106
00:04:05,500 --> 00:04:06,499
ماذا؟

107
00:04:06,500 --> 00:04:07,659
أنا فقط اجد صعوبة في

108
00:04:07,660 --> 00:04:09,079
تخيّلك كـ رئيس

109
00:04:09,080 --> 00:04:10,579
لا تعتقد انه يمكن انتخابي

110
00:04:10,580 --> 00:04:12,123
ام لا تعتقد اني قادر على اعمل فيها؟

111
00:04:12,124 --> 00:04:13,659
نعم.

112
00:04:13,660 --> 00:04:15,369
الناس سيصوتون لي.

113
00:04:15,370 --> 00:04:16,369
داني؟

114
00:04:16,370 --> 00:04:17,499
أنا لا أعيش هنا.

115
00:04:17,500 --> 00:04:18,739
تحصلين على راتبك هنا

116
00:04:18,740 --> 00:04:19,800
أوسكار لمنصب الرئيس.

117
00:04:21,290 --> 00:04:22,869
إميلي، ما رأيك؟

118
00:04:22,870 --> 00:04:24,869
حسنا، دعنا نقول فقط أن لدي...

119
00:04:24,870 --> 00:04:26,739
"جوع لأنغر"

120
00:04:26,740 --> 00:04:29,289
حسنا، لقد ابليت حسنا. شكرا

121
00:04:29,290 --> 00:04:30,930
اتعلم, الناس بهذا 
المبنى

122
00:04:30,931 --> 00:04:32,474
سيكونوا محظوظين
بشخص مثلي

123
00:04:32,475 --> 00:04:33,579
فقط لإنقاذهم منك

124
00:04:33,580 --> 00:04:35,699
حسنا، أعتقد أننا لن نعرف.

125
00:04:35,700 --> 00:04:36,699
أو سنعرف؟

126
00:04:36,700 --> 00:04:38,409
أوسكار، لا يمكن أن تكون جاداً

127
00:04:38,410 --> 00:04:40,199
نيابة عن المدخنين بالشرفة

128
00:04:40,200 --> 00:04:41,739
والناس الذين لا يهتمون

129
00:04:41,740 --> 00:04:43,739
انا سأدخل سباق
الترشح لمنصب رئيس الـ...

130
00:04:43,740 --> 00:04:44,890
ماهي؟

131
00:04:45,870 --> 00:04:47,499
(ج.م)

132
00:04:47,500 --> 00:04:49,280
نعم, هذه,
سأكون رئيسا في هذه

133
00:04:56,431 --> 00:04:57,614
صباح الخير يا زملائي المستأجرين.

134
00:04:57,615 --> 00:04:58,630
لحظة

135
00:04:58,631 --> 00:05:00,510
ظننت انك الصورة

136
00:05:00,511 --> 00:05:02,330
تفضلوا هذه المنشورات

137
00:05:02,331 --> 00:05:04,330
فيها تفاصيل الـ14
خطة سأطبقها

138
00:05:04,331 --> 00:05:06,660
عنما تختاروني كقائدكم

139
00:05:06,661 --> 00:05:08,660
احببت الصورة اكثر

140
00:05:08,661 --> 00:05:10,761
نعم، أشتقت الشارب.

141
00:05:11,831 --> 00:05:14,330
مرحبا. تريد دونات؟

142
00:05:14,331 --> 00:05:15,870
أنا أوسكار ماديسون،

143
00:05:15,871 --> 00:05:18,580
وانا مرشّح لرآسة الـ(ج.ل.م)

144
00:05:18,581 --> 00:05:20,580
لكن يدك مملوءة

145
00:05:20,581 --> 00:05:23,950
لذا خذ هذه وارمي هذه

146
00:05:23,951 --> 00:05:26,120
تعتقد ان هذه الخطة ستنجح؟

147
00:05:26,121 --> 00:05:28,120
تعتقد ان الناس ستغيّر رأيهم دونات مجانية؟

148
00:05:28,121 --> 00:05:30,870
لا, يريدون معرفة موقفنا من المنشورات

149
00:05:30,871 --> 00:05:32,801
الناس لا يهتمون بالمنشورات

150
00:05:33,951 --> 00:05:35,490
إنهم يريدون أن يتركوا وشأنهم.

151
00:05:35,491 --> 00:05:37,750
اتفق

152
00:05:37,751 --> 00:05:39,370
شكراً

153
00:05:39,371 --> 00:05:41,221
صوتي لك

154
00:05:43,581 --> 00:05:45,580
♪ ♪

155
00:05:46,831 --> 00:05:48,120
حالة التأهب القصوى.

156
00:05:48,121 --> 00:05:49,540
لقد خسرت صوت عائلة البلاوستين

157
00:05:49,541 --> 00:05:51,080
أوه لا.

158
00:05:51,081 --> 00:05:52,990
عائلة بلاوستين كانوا
بوابتنا لعائلة

159
00:05:52,991 --> 00:05:53,990
فريدمان

160
00:05:53,991 --> 00:05:55,580
وهم في اجازة مع عائلة دونوفان

161
00:05:55,581 --> 00:05:57,830
لقد خسرنا الطابق الـ11 بأكمله

162
00:05:57,831 --> 00:06:00,910
وكما أقول دائما،
"عندما تخسر الطابق ال11..."

163
00:06:00,911 --> 00:06:03,870
"تخسر المبنى كله"

164
00:06:03,871 --> 00:06:05,660
لا أصدق أني اقول
ذلك لكن في الواقع،

165
00:06:05,661 --> 00:06:08,660
لكن اوسكار في طريقه للانتصار

166
00:06:08,661 --> 00:06:10,660
حسنا، فيليكس، انت تبالغ

167
00:06:10,661 --> 00:06:12,450
أنت بوضوح المرشح الأفضل.

168
00:06:12,451 --> 00:06:16,540
نعم، أنا أعرف ذلك، ولكن قولي
ذلك لعائلة بيلقور

169
00:06:16,541 --> 00:06:18,120
فقدنا عائلة بيلغور؟

170
00:06:18,121 --> 00:06:20,120
لقدد صححت قواعد لغة تيد

171
00:06:20,121 --> 00:06:22,120
بينما اشرح له سياسة
رمي القمامة

172
00:06:22,121 --> 00:06:25,120
لا يا فيليكس

173
00:06:25,121 --> 00:06:26,660
"وضع" و " كذب"

174
00:06:26,661 --> 00:06:27,661
هناك فرق

175
00:06:27,662 --> 00:06:28,761
هناك فرق

176
00:06:30,871 --> 00:06:32,410
لا أستطيع أن أصدق أن 
الناس لا يرون

177
00:06:32,411 --> 00:06:34,450
ان اوسكار سيكون
رئيس سيئ

178
00:06:34,451 --> 00:06:38,051
أقسم، في حال فوزه، سأنتقل
الى المبنى الكندي في شمال المدينة

179
00:06:40,081 --> 00:06:42,870
حسنا، إذا كنت تعتقد
انه سيكون بهذا السوء،

180
00:06:42,871 --> 00:06:45,290
لماذا لا تجعل ذلك
جزء من رسالتك؟

181
00:06:45,291 --> 00:06:47,290
يعني ان اتكلم
عنه بسلبية

182
00:06:48,042 --> 00:06:48,891
نعم.

183
00:06:50,081 --> 00:06:51,870
يمكن ان اجد قذارة عليه

184
00:06:51,871 --> 00:06:53,540
هو مغطى حرفيا بها

185
00:06:54,871 --> 00:06:56,870
لكن لا، لا،
على الرغم من خلافاتنا،

186
00:06:56,871 --> 00:06:57,870
أوسكار أفضل صديق لي.

187
00:06:57,871 --> 00:06:59,540
أريد الفوز، ولكن ليس بهذه الطريقة.

188
00:06:59,541 --> 00:07:02,410
أنت رجل طيب، فيليكس أنجر.

189
00:07:02,411 --> 00:07:04,990
وستكون رئيس رائع

190
00:07:04,991 --> 00:07:08,200
وانتِ ستكونين سيدة اولى رائعة

191
00:07:08,201 --> 00:07:10,910
بمجرد ان نجد لك تسريحة
شعر ملائمة

192
00:07:10,911 --> 00:07:13,370
لا يعجبك شعري؟

193
00:07:13,371 --> 00:07:15,370
أوه، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا.

194
00:07:15,371 --> 00:07:16,471
لا يعجبني

195
00:07:19,491 --> 00:07:21,620
اعتقد ان المبنى ممتاز
كما هو عليه

196
00:07:21,621 --> 00:07:24,990
لكن خصمي يريد تغيير كل شيئ

197
00:07:24,991 --> 00:07:25,990
ذاك الرجل الصغير؟

198
00:07:25,991 --> 00:07:27,250
لقد اتى لهنا ثلاث مرات

199
00:07:27,251 --> 00:07:28,754
ويعطيني دائما شيء لأقرأه

200
00:07:28,755 --> 00:07:31,080
أنا أكره القراءة.

201
00:07:31,081 --> 00:07:33,370
انا افهم, انت لا تريدمشاكل
عند عودتك للمنزل

202
00:07:33,371 --> 00:07:35,200
لديك زوجتك تصرخ عليك

203
00:07:35,201 --> 00:07:37,450
دائما تفعل ذلك

204
00:07:37,451 --> 00:07:39,221
والاطفال.

205
00:07:39,222 --> 00:07:40,990
لدي الكثير من الاطفال.

206
00:07:40,991 --> 00:07:42,490
أنت فقط تريد أن تكون وشأنك

207
00:07:42,491 --> 00:07:45,910
التصويت لي هو تصويت
للسلام والهدوء

208
00:07:45,911 --> 00:07:48,990
تذكر في يوم الانتخابات،
"O" لأوسكار.

209
00:07:48,991 --> 00:07:50,700
لك صوتي

210
00:07:51,951 --> 00:07:53,450
الكعك ينفذ منا

211
00:07:53,451 --> 00:07:54,870
كم باب ستطرق؟

212
00:07:54,871 --> 00:07:56,694
فقط القليل, لدي
ايضا مورف هناك

213
00:07:56,695 --> 00:07:57,950
يتحدث للجيران

214
00:07:57,951 --> 00:07:59,700
الناس العاديين يحبون المشاهير

215
00:07:59,701 --> 00:08:01,580
أوسكار، مالذي دهاك؟

216
00:08:01,581 --> 00:08:03,604
لماذا تهتم بهذا الموضوع؟

217
00:08:03,605 --> 00:08:06,330
لأن فيليكس يريد أن يجعل
حياة الجميع جحيما لا يطاق.

218
00:08:06,331 --> 00:08:09,120
ولأن...

219
00:08:09,121 --> 00:08:11,990
وقال انني لا يمكنني فعلها

220
00:08:11,991 --> 00:08:13,990
لقد ضرب على منطقة حساسة

221
00:08:13,991 --> 00:08:15,490
فضفض ايه الرجل الكبير

222
00:08:15,491 --> 00:08:17,990
دائما يقول

223
00:08:17,991 --> 00:08:20,290
بأنني لا افهم شيئ
وغير كفؤ

224
00:08:20,291 --> 00:08:23,790
ولا يمكنني استعمال ربطة عنقي كحزام

225
00:08:23,791 --> 00:08:25,700
لكنه يقول ذلك من باب محبة

226
00:08:25,701 --> 00:08:28,121
حسنا، أنا سئمت منه وسأجعله يندم على
كلامه

227
00:08:31,121 --> 00:08:33,221
أوه، يا رفاق.

228
00:08:35,791 --> 00:08:37,580
مورف، ماذا تفعل هنا؟

229
00:08:37,581 --> 00:08:39,620
هل ستعود للسرير؟

230
00:08:39,621 --> 00:08:40,391
اكيد

231
00:08:41,161 --> 00:08:42,950
هذا هو الرجل الذي كنت
أقول لك عنه.

232
00:08:42,951 --> 00:08:45,301
لقد كان مقنعا جدا

233
00:08:46,951 --> 00:08:49,051
نعم، أعطيتها
 "O" لأوسكار.

234
00:08:53,991 --> 00:08:57,330
ولذلك اقول، "بطاقات معك بطاقات التعريف

235
00:08:57,331 --> 00:09:00,591
هي فكرة جاء وقتها"

236
00:09:02,041 --> 00:09:03,431
وفي الختام...

237
00:09:06,701 --> 00:09:09,490
... لا يوجد مرشح يستحق أكثر منّي

238
00:09:09,491 --> 00:09:11,570
مكان على الجدار الرئاسي

239
00:09:11,818 --> 00:09:16,158
فقط لأن لدي
الشجاعة والرؤية

240
00:09:16,159 --> 00:09:19,948
لقيادة مبنى الرويال ارمز
للقرن الـ22

241
00:09:19,949 --> 00:09:23,487
لذلك عندما يحين وقت التصويت،
يرجى تذكر برنامجي

242
00:09:23,488 --> 00:09:25,777
مع هذا التذكار البسيط

243
00:09:25,778 --> 00:09:28,949
يدا بيد مجتمعنا سوف

244
00:09:28,950 --> 00:09:31,840
يصفق بجنون وحرارة للرئيس فيليكس

245
00:09:33,991 --> 00:09:35,091
وشكرا لكم.

246
00:09:40,951 --> 00:09:42,610
شكرا لك يا فيليكس.

247
00:09:42,611 --> 00:09:45,319
حسنا، السكان الكبار قد يرغلون بالوقوف

248
00:09:45,320 --> 00:09:47,819
للقضاء على أي جلطات بالدم
قد تشكلت

249
00:09:47,820 --> 00:09:51,210
خلال هذا العرض الدقيق للغاية.

250
00:09:56,241 --> 00:10:00,240
التالي هو زميله الرجل الاخر بالغرفة, 
لا احكام

251
00:10:00,241 --> 00:10:02,199
أوسكار ماديسون.

252
00:10:02,200 --> 00:10:05,450
شكرا، شكرا.

253
00:10:05,451 --> 00:10:08,301
إذا اخترتموني،
سوف أترككم وشأنكم

254
00:10:09,860 --> 00:10:13,409
وهذا هو تذكاري البسيط

255
00:10:13,410 --> 00:10:15,460
سأتترككم وشأنكم

256
00:10:17,411 --> 00:10:19,570
هذا الرجل يفهمنا

257
00:10:19,571 --> 00:10:21,570
اشعر اني خسرتهم

258
00:10:21,571 --> 00:10:22,820
حسنا، ماذا يمكنك أن تفعل؟

259
00:10:22,821 --> 00:10:24,860
لقد قلت بالفعل
كل ما يمكن قوله.

260
00:10:24,861 --> 00:10:26,450
ربما ليس كل شيء.

261
00:10:26,451 --> 00:10:28,410
عفوا.

262
00:10:28,411 --> 00:10:30,070
الجيران وزملاء المستأجرين،

263
00:10:30,071 --> 00:10:32,150
سأكون مقصرا لو لم
اخبركم شيئا اخر

264
00:10:35,241 --> 00:10:37,239
أوسكار أفضل صديق لي،

265
00:10:37,240 --> 00:10:38,650
وكذلك زميلي في الشقة،

266
00:10:38,651 --> 00:10:39,739
وكزميل بالشقة

267
00:10:39,740 --> 00:10:42,410
لا أحد يعرفه اكثر مني

268
00:10:42,411 --> 00:10:46,240
ولهذا اقول

269
00:10:46,241 --> 00:10:49,860
انتم لا تريدون هذا الرجل
رئيسا عليكم

270
00:10:49,861 --> 00:10:51,740
ماهذا؟

271
00:10:51,741 --> 00:10:54,028
انه غير مسؤول ماديا

272
00:10:54,029 --> 00:10:56,027
خطة تقاعده هي بيع

273
00:10:56,028 --> 00:10:58,198
بطاقات باتمان

274
00:10:58,199 --> 00:10:59,198
انه يلوّث الهواء

275
00:10:59,199 --> 00:11:01,488
بدخان سجائره

276
00:11:01,489 --> 00:11:03,818
والاكثر اهمية

277
00:11:03,819 --> 00:11:05,568
اوسكار هو

278
00:11:05,569 --> 00:11:07,959
الذي كان يتقيأ في الممرات

279
00:11:12,199 --> 00:11:14,589
اوسكار اتريد الرد على
هذه الاتهامات؟

280
00:11:16,199 --> 00:11:18,608
شكرا لك يا فيليكس.
حسنا، وإليكم هذه القضية

281
00:11:18,609 --> 00:11:21,858
كل شيئ قاله فيليكس صحيح

282
00:11:21,859 --> 00:11:23,148
لذلك أنا سيئ

283
00:11:23,149 --> 00:11:25,068
بالمال، ولكن من منا هنا

284
00:11:25,069 --> 00:11:26,919
لم يتأخر عن دفع الفواتير؟

285
00:11:30,069 --> 00:11:33,238
وأنا لست الوحيد الذي يتمتع
بالتدخين بالشرفة

286
00:11:33,239 --> 00:11:34,898
اليس كذلك سيد بلاوستين؟

287
00:11:34,899 --> 00:11:37,419
فقط لا تخبر السيدة بلاوستين.

288
00:11:38,819 --> 00:11:41,169
واعترف بأني
من تقيئ على النبتة بالممر

289
00:11:42,859 --> 00:11:45,629
لكن شربت كثيرا وشعرت
بالغثيان, من لم يحصل معه ذلك؟

290
00:11:48,939 --> 00:11:50,698
وفي تلك اللحظة الحرجة كان علي الاختيار

291
00:11:50,699 --> 00:11:52,438
اما الارض او النبتة واخترت النبتة

292
00:11:52,439 --> 00:11:54,419
وتعرف ماذا؟ سأفعلها في كل مرة تحصل لي

293
00:11:58,319 --> 00:12:00,528
فماذا تقولون؟
من سيصوّت لي؟

294
00:12:00,529 --> 00:12:01,898
أوسكار، وأوسكار، وأوسكار...

295
00:12:01,899 --> 00:12:04,528
أوسكار! أوسكار! أوسكار!

296
00:12:04,529 --> 00:12:06,318
لا لا لا

297
00:12:06,319 --> 00:12:07,568
لا، هذا لم يكن...

298
00:12:07,569 --> 00:12:09,152
هذه لم تكن تشجيعية كانت توبيخ

299
00:12:09,153 --> 00:12:10,358
كانت توبيخ

300
00:12:16,279 --> 00:12:18,568
كيف أبدو؟ هل أبدو رئاسياً؟

301
00:12:18,569 --> 00:12:20,148
آه... أنا لا أعرف.

302
00:12:20,149 --> 00:12:21,999
اشعر كأنه ينقصك شيئ

303
00:12:24,319 --> 00:12:27,068
أنا أفعل هذا فقط لرؤية
النظرة على وجهه فيليكس

304
00:12:27,069 --> 00:12:29,318
عندما يراني على الجدار الرئاسي

305
00:12:29,319 --> 00:12:30,568
هل تريد نظرة اوّلية؟

306
00:12:30,569 --> 00:12:32,039
انظر للجهة الاخرى

307
00:12:38,279 --> 00:12:41,568
صباح الخير ايه الناخب

308
00:12:41,569 --> 00:12:42,858
مرحبا، أوسكار.

309
00:12:42,859 --> 00:12:45,358
الرجاء بمناداتي
بلقبي الكامل: السيد الرئيس

310
00:12:45,359 --> 00:12:48,438
أو كما يدعوني الامن

311
00:12:48,439 --> 00:12:50,419
"المتمرد".

312
00:12:52,359 --> 00:12:54,531
- قلت لك لن ادعوك بذلك.
- ماذا؟

313
00:12:54,532 --> 00:12:56,608
يمكن ان يكون لدينا اسماء رمزية ايضا

314
00:12:56,609 --> 00:12:58,799
حسنا، اسمي الرمزي سيكون "استراحة
لشرب القهوة" اراك لاحقا

315
00:13:00,529 --> 00:13:04,028
اذن، ماذا علي أن أفعل في أول يوم لي
كرئيس؟

316
00:13:04,029 --> 00:13:07,438
حسناً, ليس اي كلمة لكن
لو كنت انا رئيس

317
00:13:07,439 --> 00:13:08,959
ها ها ها ها ها ها...

318
00:13:11,699 --> 00:13:13,651
- فهمت
- لأنك ضحكت عندما كنت...

319
00:13:13,652 --> 00:13:15,108
قلت أني فهمت

320
00:13:15,109 --> 00:13:18,028
اعلم مايجب علي فعله,
يجب ان احرك سيارتي

321
00:13:18,029 --> 00:13:19,398
لموقفي الرئاسي الجميل الجديد

322
00:13:19,399 --> 00:13:20,568
لموقفي الرئاسي الجميل الجديد

323
00:13:20,569 --> 00:13:22,339
المتمرد يتحرّك

324
00:13:23,649 --> 00:13:26,879
أمنوا المكان
المتمرد ينزل.

325
00:13:27,819 --> 00:13:28,818
تيدي، توقف عن ذلك

326
00:13:28,819 --> 00:13:31,299
السيدة الفراشة لا يعجبها ذلك

327
00:13:34,439 --> 00:13:36,238
أوه، يا أوسكار. تهانينا.

328
00:13:36,239 --> 00:13:37,488
شكرا

329
00:13:37,489 --> 00:13:39,169
يا جار

330
00:13:41,675 --> 00:13:42,608
أنت لا تعرف اسمي.

331
00:13:42,609 --> 00:13:43,674
أنا أحب ذلك!

332
00:13:44,739 --> 00:13:46,858
دام انك معي

333
00:13:46,859 --> 00:13:49,938
لقد فقدت 75 سنتا في
آلة البيع...

334
00:13:49,939 --> 00:13:54,209
هل علي ملء استمارة،
أو يمكنك تعويضي الآن؟

335
00:13:58,279 --> 00:14:00,898
وشيء آخر...

336
00:14:00,899 --> 00:14:03,198
كيف يفترض بنا أن نمسح 
المعدات الرياضية بالاسفل

337
00:14:03,199 --> 00:14:05,148
اذا كان المبنى لا
يعطينا مناشف نظيفة؟

338
00:14:05,149 --> 00:14:06,898
هل رأيت الرجل المتعرق من شقة 8جي؟

339
00:14:06,899 --> 00:14:09,988
لقد حول المعدات لزحاليق

340
00:14:09,989 --> 00:14:12,738
حسنا، دعوني ارى ان كنت قد فهمت

341
00:14:12,739 --> 00:14:15,198
مناشف نظيفة, لم يحصل على حلواه

342
00:14:15,199 --> 00:14:16,749
احتمال انه نهاك شبح

343
00:14:18,569 --> 00:14:20,938
سوف أرى ما يمكنني القيام به.

344
00:14:20,939 --> 00:14:23,608
أوه، يا الهي الرحيم

345
00:14:23,609 --> 00:14:25,988
هل يمكنك ان تتحدث لصديقك عني؟

346
00:14:25,989 --> 00:14:28,488
وعد انه سيتصل لكنه لم يفعل

347
00:14:28,489 --> 00:14:31,089
انظري، أنا أعرف مورف... لن....

348
00:14:32,199 --> 00:14:34,499
سوف أرى ما يمكنني القيام به.

349
00:14:35,819 --> 00:14:38,438
أوه، يا إلهي، إنهم لا يتوقفون

350
00:14:38,439 --> 00:14:40,608
السيد كيم يريد علبة بريد مختلفة.

351
00:14:40,609 --> 00:14:43,778
السيدة ماركهام تعتقد
ان هناك شبح في مخزنها.

352
00:14:43,779 --> 00:14:45,568
أوه، الأدميرال بنينجتون.

353
00:14:45,569 --> 00:14:48,339
نعم، لقد قتل على يد عاهرة.

354
00:14:49,489 --> 00:14:51,438
الحمد لله سأحصل على قسط من الراحة.

355
00:14:51,439 --> 00:14:53,398
نعم، لن أكون متأكدة من ذلك.

356
00:14:53,399 --> 00:14:55,778
رسائل البريد الإلكتروني والفاكسات، فاتورة
وقتي الاضافي

357
00:14:55,779 --> 00:14:58,539
اتعتقد انني سأساعدك ببلاش؟

358
00:14:59,859 --> 00:15:02,358
أنا لا أعرف كيفية التعامل مع هذه الاشياء.

359
00:15:02,359 --> 00:15:04,898
لا تفعل, الم تكن حملتك
عن القيام بلا شيئ؟

360
00:15:04,899 --> 00:15:06,699
نعم، بالتأكيد، لم يريدوا مني ازعاجهم

361
00:15:06,700 --> 00:15:08,283
لكنهم
يريدون ازعاجي حقا

362
00:15:09,524 --> 00:15:11,183
يا داني.

363
00:15:11,184 --> 00:15:13,933
أوه، لا، أنا لست الرئيسة

364
00:15:13,934 --> 00:15:16,563
انا سوف اكون سكرتيرتك الاثنين القادم

365
00:15:16,564 --> 00:15:18,603
لكن اليوم الخميس.

366
00:15:18,604 --> 00:15:21,483
أنا أعلم.

367
00:15:21,484 --> 00:15:22,643
كلا.

368
00:15:22,644 --> 00:15:24,273
مستحيل

369
00:15:24,274 --> 00:15:25,643
انسى

370
00:15:25,644 --> 00:15:28,393
لا، لا يمكنك الحصول على نمر.

371
00:15:28,394 --> 00:15:30,273
أوسكار...

372
00:15:30,274 --> 00:15:31,893
انت تصنع فوضى, ماهذا؟

373
00:15:31,894 --> 00:15:34,063
مجرد حفنة من الطلبات
الغبية من المستأجرين.

374
00:15:34,064 --> 00:15:35,723
حسنا، هذه مهمة

375
00:15:35,724 --> 00:15:38,223
تحتاج إلى اختيار
الممون للاجتماع الأخير لفراني

376
00:15:38,224 --> 00:15:40,893
من يهتم؟ سنقوم باحضار تلك
السندويشات الطويلة

377
00:15:40,894 --> 00:15:42,837
أوه، نعم، لأن لا شيء
يقول "وداعا، فراني"

378
00:15:42,838 --> 00:15:44,228
مثل مترين من السندويشات

379
00:15:45,224 --> 00:15:47,773
اتعلم؟ دعني اتصرف

380
00:15:47,774 --> 00:15:49,523
اعطيني كل هؤلاء.

381
00:15:49,524 --> 00:15:51,603
لا تضن اني
اوقفك لكن

382
00:15:51,604 --> 00:15:53,019
لماذا تساعدني؟

383
00:15:53,020 --> 00:15:54,433
لأنني لن أكون جزءا

384
00:15:54,434 --> 00:15:56,683
من انهيار هذا المبنى الرائع

385
00:15:56,684 --> 00:15:59,893
و... لأنني أشعر بالأسف
عن تلك الأشياء التي قلتها

386
00:15:59,894 --> 00:16:02,643
أنت صديقي،
وكان ذلك لا داعي له

387
00:16:02,644 --> 00:16:04,523
أوه، مهلا، كان كل شيء صحيحا.

388
00:16:04,524 --> 00:16:06,223
فوجئت عندما لم
تذكر صلتي

389
00:16:06,224 --> 00:16:07,534
بحادثة احتراق القمامة

390
00:16:09,024 --> 00:16:11,853
قلت لنفسي الا اذكر الجرائم

391
00:16:11,854 --> 00:16:14,643
على أي حال... آسف قلت
الكثير من الأشياء السيئة

392
00:16:14,644 --> 00:16:17,223
شعرت ان الانتخابات تفلت
مني

393
00:16:17,224 --> 00:16:19,523
واعدت الكثير من الذكريات السيئة

394
00:16:19,524 --> 00:16:21,686
- ماذا تقصد؟
- حسنا، عندما كنت في المدرسة،

395
00:16:21,687 --> 00:16:22,893
كنت ارشح نفسي دائما لرئاسة المكتب

396
00:16:22,894 --> 00:16:25,483
لأنني اعتقدت انه كان لدي
الكثير من الأفكار الجيدة.

397
00:16:25,484 --> 00:16:28,023
وبعد ذلك اخسر دائما
للطفل الرائع، و...

398
00:16:28,024 --> 00:16:30,023
او لملكة الجمال, او للاعب كرة

399
00:16:30,024 --> 00:16:31,523
أنا لا أعرف، انها تفاهة

400
00:16:31,524 --> 00:16:33,433
أنا... اعتقدت أني تجاوزت كل ذلك

401
00:16:33,434 --> 00:16:36,244
وانه لي فرصة لاظهار
ما يمكن أن افعله حقا.

402
00:16:37,434 --> 00:16:39,523
أنا آسف، فيليكس، لم أكن أعرف.

403
00:16:39,524 --> 00:16:40,723
حسنا، لا بأس.

404
00:16:40,724 --> 00:16:42,813
اذا لم تكن طفلا محبوبا

405
00:16:42,814 --> 00:16:45,643
ربما هو الأفضل ان تعمل...
وراء الكواليس

406
00:16:45,644 --> 00:16:49,824
مثل عندما كنت مساعد حامل مفتاح الخزانة
في نادي اي في

407
00:16:52,684 --> 00:16:55,643
اتعلم؟ سأبدأ
بالاتصال على بعض الممونين

408
00:16:55,644 --> 00:16:57,744
يا فيليكس؟

409
00:16:59,274 --> 00:17:01,494
نسيت هذه.

410
00:17:08,564 --> 00:17:10,063
اوسكار

411
00:17:10,064 --> 00:17:12,183
شكرا للحصول
على كل هذا

412
00:17:12,184 --> 00:17:13,523
للقائي الاخير

413
00:17:13,524 --> 00:17:15,084
من أين أتوا؟

414
00:17:16,564 --> 00:17:18,933
أفترض أنك تبحثين عن إجابة

415
00:17:18,934 --> 00:17:22,563
أكثر تحديدا من
 "تلك المقبلات التي على الطاولة"؟

416
00:17:22,564 --> 00:17:24,933
هو يمزح طبعا

417
00:17:24,934 --> 00:17:26,933
وجد اوسكار ممون رائع

418
00:17:26,934 --> 00:17:30,563
هذؤلاء الصغار المقليون رائعين حقا

419
00:17:30,564 --> 00:17:32,353
ظننت انه اذا كان وجهي سيكون
على حائط الرؤساء

420
00:17:32,354 --> 00:17:34,183
يجب ان استحقها

421
00:17:34,184 --> 00:17:35,603
إعادة ترتيب أثاث الممر

422
00:17:35,604 --> 00:17:37,183
لنسير بشكل افضل؟

423
00:17:37,184 --> 00:17:38,393
من كان ليفكر بشيئ كهذا؟

424
00:17:38,394 --> 00:17:40,483
أدري. لن تعتقد

425
00:17:40,484 --> 00:17:42,454
انا ذلك كان انا, صحيح؟

426
00:17:44,274 --> 00:17:48,223
أنا أشعر بالضيق لأخذ
جميع الفضل لما فعلته

427
00:17:48,224 --> 00:17:51,183
هراء. انه لمن دواعي سروري أن اخدم.

428
00:17:51,814 --> 00:17:53,606
حسنا جميعا،
دعونا نبدأ.

429
00:17:53,607 --> 00:17:55,103
إنه لمن دواعي سروري...

430
00:17:55,104 --> 00:17:57,063
ان اسلّم المطرقة الرئاسي

431
00:17:57,064 --> 00:18:00,603
لشخص قد فعل
فعل الكثير للمبنى

432
00:18:00,604 --> 00:18:02,773
أوسكار ماديسون.

433
00:18:04,564 --> 00:18:05,723
شكرا لكم.

434
00:18:05,724 --> 00:18:08,183
توقفوا, حقا, توقفوا

435
00:18:08,184 --> 00:18:10,143
أنا أحبك يا رجل!

436
00:18:10,144 --> 00:18:12,244
صار الوضع غريبا يا واين

437
00:18:13,684 --> 00:18:16,313
حسنا، اول قرار رئاسي

438
00:18:16,314 --> 00:18:18,273
للمرسوم...

439
00:18:18,274 --> 00:18:19,954
من جدولي...

440
00:18:21,314 --> 00:18:24,103
أود فقط أن أقول...

441
00:18:24,104 --> 00:18:27,414
لقد اقترفتم خطئا كبيرا
في انتخابي

442
00:18:29,724 --> 00:18:32,813
أنا لم أفعل أي من الاشياء
التي تشكروني عليها

443
00:18:32,814 --> 00:18:34,393
فيليكس فعلها

444
00:18:34,394 --> 00:18:36,893
أوسكار، ليس عليك فعل ذلك

445
00:18:36,894 --> 00:18:38,023
بلا, اريد ان افعل ذلك

446
00:18:38,024 --> 00:18:39,723
أنا لا أستحق هذا المطرقة.

447
00:18:39,724 --> 00:18:42,824
ربما انا او لست انا
من بدأ حريق القمامة

448
00:18:44,774 --> 00:18:48,933
وربما انا او قد لا اكون انا من
حاول اخماده بالفودكا

449
00:18:48,934 --> 00:18:50,723
أنا لا أستحق أن اكون رئيسا.

450
00:18:50,724 --> 00:18:51,994
فيليكس يستحق

451
00:18:52,894 --> 00:18:55,084
لكننا لا نريده.

452
00:18:56,604 --> 00:18:59,353
انه يذكرني بزوجتي.

453
00:18:59,354 --> 00:19:03,223
اعلم انكم لا تريدون انتخاب فيليكس
لأنه مهووس

454
00:19:03,224 --> 00:19:06,773
انها ردة فعل انسان طبيعي

455
00:19:06,774 --> 00:19:08,773
هو من يحتاجه هذا المبنى

456
00:19:08,774 --> 00:19:10,773
ثقوا بي، سوف تحبونه

457
00:19:10,774 --> 00:19:12,483
كما احببته انا ايضا

458
00:19:12,484 --> 00:19:15,414
حسنا، انه يجعلني غير مرتاح.

459
00:19:17,484 --> 00:19:21,273
ولكن ان كان اوسكار يقول ذلك
فربما هو يرى فيه شيئا لا نراه

460
00:19:21,274 --> 00:19:23,313
سيقوم بعمل رائع

461
00:19:23,314 --> 00:19:25,353
نل منهم يا صاحبي

462
00:19:25,354 --> 00:19:29,284
انه تصرف كبير من رجل
ان يتنازل عن سلطة مثل هذه

463
00:19:30,274 --> 00:19:32,183
أوسكار! أوسكار!

464
00:19:32,184 --> 00:19:34,483
أوسكار! أوسكار!

465
00:19:35,434 --> 00:19:37,353
هل انت بخير؟

466
00:19:37,354 --> 00:19:40,853
لم ارد الفوز هكذا

467
00:19:40,854 --> 00:19:43,933
ولكن من يهتم؟
أنا الرئيس! رئيس!

468
00:19:43,934 --> 00:19:45,517
حسنا, يا شعب, عصر اغر سيبدأ

469
00:19:45,518 --> 00:19:46,853
لنبدأ العمل

470
00:19:46,854 --> 00:19:49,643
اسمعوا, يا ناس

471
00:19:49,644 --> 00:19:50,944
سأحتاج مطرقة اكبر

472
00:19:57,177 --> 00:19:59,740
هيا، فيليكس،
أنا لست بحاجة إلى رقم هوية غبي

473
00:19:59,741 --> 00:20:01,461
انا اتي لهذا المبنى لسنوات

474
00:20:01,462 --> 00:20:02,824
- الجميع يعرف من أنا...
- ابتسم

475
00:20:05,201 --> 00:20:06,859
حسنا. أنا مستعدة

476
00:20:06,860 --> 00:20:09,159
متأكدة انكي لا تريدين
اعادة تسريح شعر مقدمة رأسك؟

477
00:20:09,160 --> 00:20:10,699
لدي مشط في مكان ما هنا

478
00:20:10,700 --> 00:20:12,609
أنت محظوظ أنك جيد في السر...

479
00:20:15,990 --> 00:20:18,360
هل علينا أن نفعل هذا اليوم؟
أشعر بالصداع

480
00:20:18,361 --> 00:20:20,572
- لم انم جيدا, ولم استحم..
- ابتسم

481
00:20:23,740 --> 00:20:25,399
داني، ماذا تفعلين؟ التفي

482
00:20:25,400 --> 00:20:26,960
مهلا، انت مصور محترف

483
00:20:26,961 --> 00:20:28,580
سأستعمل هذه الصورة في ملفي 
الشخصي للمواعدة

484
00:20:28,581 --> 00:20:29,570
عد تنازليا

485
00:20:29,571 --> 00:20:30,739
ثلاثة، اثنان، واحد.

486
00:20:36,400 --> 00:20:37,949
أوسكار، اخلعه.

487
00:20:37,950 --> 00:20:39,949
أنا لست أوسكار.

488
00:20:39,950 --> 00:20:41,840
أنا باتمان.

489
00:20:44,740 --> 00:20:46,569
هيا, كن جادا

490
00:20:46,570 --> 00:20:48,866
انا جاد

491
00:20:49,166 --> 00:20:50,000
أنا باتمان.

492
00:20:54,799 --> 00:21:01,933
ترجمة: Fahad Al Zidane
Twi: @iLDonFZ

