﻿1
00:00:01,108 --> 00:00:02,552
حسنا, اشرح لي

2
00:00:02,553 --> 00:00:03,722
ما فعلته

3
00:00:03,723 --> 00:00:06,052
كنت تلبس سترة,
سألتك ان كنت

4
00:00:06,053 --> 00:00:07,972
تريد ان نذهب لنشرب
في لانغفورد وقلت نعم

5
00:00:07,973 --> 00:00:10,932
ثم قمت بالتغيير لسترة مختلفة

6
00:00:10,933 --> 00:00:13,472
اتعلم, انا افضّل
كلمة صديرية

7
00:00:13,473 --> 00:00:15,052
وتاريخيا...

8
00:00:15,053 --> 00:00:16,578
كلا، هذا يكفي.

9
00:00:16,579 --> 00:00:18,102
ما الخطب؟

10
00:00:19,683 --> 00:00:21,993
لقاء الصديقة السابقة...
هذا قد يكون احيانا...

11
00:00:22,933 --> 00:00:24,262
محرج

12
00:00:24,263 --> 00:00:25,972
مرحبا، فيليكس.

13
00:00:25,973 --> 00:00:28,515
- اهلا شارلوت, من الرائع رؤيتك.
- الى اين انت ذاهب؟

14
00:00:28,516 --> 00:00:30,762
ذاهب لأحصل على شراب

15
00:00:30,763 --> 00:00:32,262
لوحدي

16
00:00:32,263 --> 00:00:34,972
أنا اشرب لوحدي

17
00:00:34,973 --> 00:00:36,852
حسنا استمتع.

18
00:00:36,853 --> 00:00:37,873
أخبر أوسكار اني قلت مرحبا.

19
00:00:37,874 --> 00:00:38,892
سأفعل.

20
00:00:38,893 --> 00:00:41,203
ان لم اكن سكران بشدة

21
00:00:42,143 --> 00:00:44,182
انظروا

22
00:00:44,183 --> 00:00:46,972
انه اوسكار الجاثم

23
00:00:46,973 --> 00:00:49,102
حسنا انظر هذه هي القصة,

24
00:00:49,103 --> 00:00:50,972
مرت ثلاث شهور منذ انا وشارلوت

25
00:00:50,973 --> 00:00:52,676
ضغطنا "ايقاف مؤقت"
او اي كان ما تسميه

26
00:00:52,677 --> 00:00:54,142
والآن كلما كنا نرى بعضنا البعض،

27
00:00:54,143 --> 00:00:56,682
يصبح الامر غريب... لا أعرف
ما افعله بيدي

28
00:00:56,683 --> 00:00:59,222
أو ذراعي أو مناطقي السفلى

29
00:00:59,223 --> 00:01:00,972
لذلك أنت فقط تختبئ؟

30
00:01:00,973 --> 00:01:03,142
او اهرب او افتح مظلة
على وجهي

31
00:01:03,143 --> 00:01:05,432
لدي خيارات كثيرة

32
00:01:05,433 --> 00:01:07,533
لا, هاهي قادمة

33
00:01:11,223 --> 00:01:12,823
أوسكار؟

34
00:01:15,433 --> 00:01:18,182
اهلا

35
00:01:18,183 --> 00:01:20,972
هاهو هناك

36
00:01:20,973 --> 00:01:23,352
اذن, مالذي لديكي هناك, بريد؟

37
00:01:23,353 --> 00:01:25,012
احداث بريدية, انا رجل
(بريد ورجل لهم نفس النطق)

38
00:01:25,013 --> 00:01:26,743
تكتب بطريقة مختلفة
لا يهم

39
00:01:30,353 --> 00:01:31,762
يجب ان اذهب

40
00:01:31,763 --> 00:01:33,033
نعم انت ايضا.

41
00:01:36,973 --> 00:01:38,972
اوسكار, انظر,
اعلم انه صعب عليك

42
00:01:38,973 --> 00:01:41,102
لكن يجب ان تنساها
وتخرج مع ناس اخرين

43
00:01:41,103 --> 00:01:42,932
هيا, سنتحدث عن الموضوع
ونحن نشرب

44
00:01:42,933 --> 00:01:44,012
انا لا استطيع.

45
00:01:44,013 --> 00:01:45,243
انا عالق.

46
00:01:46,103 --> 00:01:47,849
هذه هي المرة الثانية اليوم

47
00:01:47,850 --> 00:01:49,013
التي تحدث

48
00:01:49,473 --> 00:01:52,931
ترجمة: Fahad Al Zidane
Twi: @iLDonFZ

49
00:01:53,013 --> 00:01:55,142
لا يا شباب, اكره مواعدة الانترنت

50
00:01:55,143 --> 00:01:57,012
لا اريد العودة لهناك

51
00:01:57,013 --> 00:01:58,182
لقاء النساء

52
00:01:58,183 --> 00:02:00,642
خلف مكاتب البوابين تقصد؟

53
00:02:00,643 --> 00:02:03,052
حسنا يا مورف,
ماذا لديك؟

54
00:02:03,053 --> 00:02:05,812
هناك العديد من مواقع المواعدة

55
00:02:05,813 --> 00:02:08,182
لكن موقع
 LoveMerge هو الافضل

56
00:02:08,183 --> 00:02:10,012
ولما ذلك؟

57
00:02:10,013 --> 00:02:13,642
لأنهم دفعوا لي مالا لأقول
"موقع LoveMerge هو الافضل"

58
00:02:13,643 --> 00:02:16,682
اذن, انت قابلت العديد
من النساء على هذا الموقع؟

59
00:02:16,683 --> 00:02:18,602
لأكون صادقا انا
لا استعمل هذه المواقع

60
00:02:18,603 --> 00:02:20,203
لأنه, كما ترى

61
00:02:22,683 --> 00:02:25,432
لكن فيه قاعدة مستخدمين كبيرة

62
00:02:25,433 --> 00:02:27,812
يجب ان تتفقده,
الموقع واسع وكبير جدا

63
00:02:27,813 --> 00:02:30,333
اتعلم, انه محق يا اوسكار,
يجب ان تعود للساحة

64
00:02:30,334 --> 00:02:32,437
مثل عندما اوقفوا حلواك المفضلة من السوق

65
00:02:32,438 --> 00:02:34,052
حلوى Tart 'n' Tinys.

66
00:02:34,053 --> 00:02:37,222
تجولت بالأرجاء لأسابيع حتى عثرت
على حب جديد

67
00:02:37,223 --> 00:02:39,153
حلوى Skittles كانت موجودة امامي طول الوقت

68
00:02:39,933 --> 00:02:41,055
- بالضبط.
- حسنا،

69
00:02:41,056 --> 00:02:42,892
أنا لا أريد أن استخدم اسمي الحقيقي

70
00:02:42,893 --> 00:02:45,203
او صورتي,
لأني مشهور

71
00:02:47,723 --> 00:02:50,315
- هذا صحيح اعتقد
- اجل, اكيد

72
00:02:50,316 --> 00:02:53,642
حسنا، هذا جنون

73
00:02:53,643 --> 00:02:54,933
ماذا؟

74
00:02:54,934 --> 00:02:56,222
قبل سنة

75
00:02:56,223 --> 00:02:58,222
قدمت على طلب ابتعاث للندن

76
00:02:58,223 --> 00:02:59,432
في محل تصميم المجوهرات

77
00:02:59,433 --> 00:03:01,392
والمرأة التي وضفوها بدالي

78
00:03:01,393 --> 00:03:04,102
صدمتها سيارة, تعلم...
كانت بالطريق الخطأ

79
00:03:04,103 --> 00:03:05,392
وما شابه. على اي حال

80
00:03:05,393 --> 00:03:07,262
والان يريدوني

81
00:03:07,263 --> 00:03:08,363
يا إلهي!

82
00:03:09,263 --> 00:03:11,182
تهانينا!

83
00:03:11,183 --> 00:03:13,182
اجل, المشكلة هي انهم يريدوني هناك

84
00:03:13,183 --> 00:03:14,038
لثلاثة شهور.

85
00:03:14,893 --> 00:03:16,916
ستحتاجين لشخص يرعى كلبك

86
00:03:16,917 --> 00:03:20,142
ويبقى في شقتك والتي هي اجمل من شقتي

87
00:03:20,143 --> 00:03:22,102
اترين مالذي اهدف له؟

88
00:03:22,103 --> 00:03:24,352
ثلاث اشهر, هذا...

89
00:03:24,353 --> 00:03:25,183
هذا وقت طويل.

90
00:03:25,184 --> 00:03:26,012
اعرف.

91
00:03:26,013 --> 00:03:27,552
كنت افكر في نفس الشيئ

92
00:03:27,553 --> 00:03:28,812
ارجوك.

93
00:03:28,813 --> 00:03:30,472
ثلاثة أشهر لا شيء.

94
00:03:30,473 --> 00:03:32,203
هل لديك واي فاي؟

95
00:03:33,723 --> 00:03:35,472
اذن مالذي ستفعلينه؟

96
00:03:35,473 --> 00:03:37,222
لا اعلم, اعني, من جهة

97
00:03:37,223 --> 00:03:39,222
هل اريد ان اقلب حياتي؟

98
00:03:39,223 --> 00:03:41,102
لكن من الجهة المقابلة

99
00:03:41,103 --> 00:03:42,552
ربما هو القدر

100
00:03:42,553 --> 00:03:44,892
لأنه, ماهي اغنيتي المفضلة؟

101
00:03:44,893 --> 00:03:47,972
جسر لندن ينهار؟

102
00:03:47,973 --> 00:03:50,262
مستذئبين لندن

103
00:03:50,263 --> 00:03:51,812
صحيح

104
00:03:51,813 --> 00:03:54,182
مع اني اود ان يكون للقدر

105
00:03:54,183 --> 00:03:57,052
ذوق موسيقي افضل عندما يعطيكي اشارات

106
00:03:57,053 --> 00:03:59,472
مالذي تظن انه يجب علي فعله؟

107
00:03:59,473 --> 00:04:01,352
تبدو فرصة عظيمة

108
00:04:01,353 --> 00:04:03,222
اتظن ذلك؟

109
00:04:03,223 --> 00:04:05,052
اجل, اعني, لندن مدينة راقية

110
00:04:05,053 --> 00:04:07,182
سيكون لديك طبقة عملاء مختلفين

111
00:04:07,183 --> 00:04:08,486
قد يكون هو ما تحلمين به

112
00:04:08,487 --> 00:04:11,352
صحيح, اذن لن يكون لديك اي مشكلة

113
00:04:11,353 --> 00:04:13,352
عندما اغيب لفترة طويلة

114
00:04:13,353 --> 00:04:15,815
- لم اقل ذلك
- لا لكنك لم تردد للحظة بالاجابة

115
00:04:15,816 --> 00:04:18,602
اعني, ها انا هنا قلقة من فكرة كوني بعيدة عنك

116
00:04:18,603 --> 00:04:20,222
وانت تقول "اتبعي احلامك"

117
00:04:20,223 --> 00:04:22,203
اترى لم انا محبطة؟

118
00:04:23,683 --> 00:04:26,533
كيف تصفون عيني؟

119
00:04:28,013 --> 00:04:30,682
ثاقبة ام زرقاء؟

120
00:04:30,683 --> 00:04:32,682
انتم محقين سأضع الاثنين

121
00:04:32,683 --> 00:04:37,102
عالاقل تظاهر بأنه سيكون من
الصعب عليك ان تودعني

122
00:04:37,103 --> 00:04:39,852
اكيد, ستقتلني فكرة كوني بعيد عنك
لفترة طويلة

123
00:04:39,853 --> 00:04:41,678
لكن لا اريدك ان ترفضيها ثم

124
00:04:41,679 --> 00:04:43,596
تتساءلين لبقيّة حياتك
"ماذا لو"

125
00:04:43,597 --> 00:04:45,052
اسفة يا فيليكس

126
00:04:45,053 --> 00:04:48,052
انا فقط في حيرة, قبل سنة

127
00:04:48,053 --> 00:04:51,852
كنت سأغتنم هذه الفرصة في لمح البصر لكن,

128
00:04:51,853 --> 00:04:53,852
احب حياتي هنا

129
00:04:53,853 --> 00:04:55,352
لا اريد المغادرة

130
00:04:55,353 --> 00:04:56,602
اتعلمون

131
00:04:56,603 --> 00:04:58,265
- فقط لألعب دور الصديق السيئ...
- لا

132
00:04:58,266 --> 00:05:00,972
سأبقى

133
00:05:00,973 --> 00:05:03,552
من يريد ان يقضي ثلاثة شهور

134
00:05:03,553 --> 00:05:05,475
بعيدا عن هذا الرجل الرائع

135
00:05:05,476 --> 00:05:08,653
هل هذا السؤال لجميع من في الغرفة؟

136
00:05:10,473 --> 00:05:11,683
سريع البديهة

137
00:05:11,684 --> 00:05:12,993
صحيح

138
00:05:14,473 --> 00:05:17,283
كيف تكتب (بديهة)؟

139
00:05:19,723 --> 00:05:22,892
اهلا مورين, سأقابل امرأة على العشاء

140
00:05:22,893 --> 00:05:25,182
تريد طاولة الهجران؟

141
00:05:25,183 --> 00:05:27,052
لا, طاولة
"موعدي الاول"

142
00:05:27,053 --> 00:05:29,312
اللمبة فوقي مطفأة لذا وجهي
لن يكون واضح

143
00:05:29,313 --> 00:05:33,052
وسأشاهد التلفاز ان كانت مملة

144
00:05:33,053 --> 00:05:34,102
اهلا اوسكار

145
00:05:34,103 --> 00:05:35,762
كيف كان موعدك الغرامي؟

146
00:05:35,763 --> 00:05:38,722
هل انتهى؟ هل جعلتها تبكي؟

147
00:05:38,723 --> 00:05:40,432
لم تأتي بعد

148
00:05:40,433 --> 00:05:42,432
قالت انها ستكون هنا لابسة قميص وردي

149
00:05:42,433 --> 00:05:44,722
تلك هي, ذات القميص الوردي

150
00:05:44,723 --> 00:05:47,262
يا الهي, متأكدة ان هذا ليس لون زيتي؟

151
00:05:47,263 --> 00:05:49,352
او بنفسجي؟ يبدو بنفسجي

152
00:05:49,353 --> 00:05:51,353
مالذي تتحدث عنه؟ هذا اكيد وردي

153
00:05:51,354 --> 00:05:53,353
وتبدو لطيفة, لما لا تقابلها؟

154
00:05:53,354 --> 00:05:54,932
لأني قابلتها من قبل

155
00:05:54,933 --> 00:05:56,222
اوسكار؟

156
00:05:56,223 --> 00:05:58,472
داني, اعرّفك على اشلي

157
00:05:58,473 --> 00:06:00,312
زوجة فيليكس السابقة

158
00:06:02,763 --> 00:06:05,602
هل اعلن رحيلي ام اذهب بصمت؟

159
00:06:05,603 --> 00:06:07,463
- ارجوكي لا تتركيني
- سأذهب بصمت اذن

160
00:06:12,789 --> 00:06:16,072
حقا؟ كل الاوادم في نيويورك

161
00:06:16,073 --> 00:06:17,797
واخرج معك؟

162
00:06:19,073 --> 00:06:21,782
وكأني اريد ان اخرج مع زوجة شريكي السابقة؟

163
00:06:21,783 --> 00:06:23,408
وايضاً, لئيمة

164
00:06:25,033 --> 00:06:27,782
اتعلم, استحق ما حصل لموافقتي على الخروج
مع شخص

165
00:06:27,783 --> 00:06:29,032
لم يضع صورته بالموقع

166
00:06:29,033 --> 00:06:32,173
لا استطيع نشر صوري, انا مشهور

167
00:06:33,243 --> 00:06:35,242
وايضا انتي لا تشبهين صورتك بالموقع

168
00:06:35,243 --> 00:06:37,782
بالمكياج والجمال

169
00:06:37,783 --> 00:06:39,782
انه فن

170
00:06:39,783 --> 00:06:41,452
ان كنتي تريدين مني تمييزك

171
00:06:41,453 --> 00:06:43,862
كان عليكي ان تضعي صورتك بنظرة ازدراء

172
00:06:43,863 --> 00:06:45,763
نعم هكذا

173
00:06:46,663 --> 00:06:48,362
انتما الاثنان ستتحدثان ام ستشربان؟

174
00:06:48,363 --> 00:06:50,202
اريد سكوتش

175
00:06:50,203 --> 00:06:52,782
اجعليه كأسين, وهذا ليس موعد غرامي

176
00:06:52,783 --> 00:06:54,402
اذن لا زال لدي فرصة معك

177
00:06:54,403 --> 00:06:55,763
مرحى

178
00:06:56,953 --> 00:06:58,662
اتعلم

179
00:06:58,663 --> 00:07:01,452
فيليكس سيجن جنونه عندما يعلم ما حصل

180
00:07:01,453 --> 00:07:04,162
سيبدأ بتسلق الجدران ثم, تعلم

181
00:07:04,163 --> 00:07:06,662
يكنس السقف

182
00:07:06,663 --> 00:07:08,742
في الحقيقة وضعه جدا ممتاز

183
00:07:08,743 --> 00:07:12,072
لديه صديقة الان وهو سعيد جدا

184
00:07:13,033 --> 00:07:14,952
جيد, هذا جيد

185
00:07:14,953 --> 00:07:16,013
يستاهل

186
00:07:16,014 --> 00:07:17,072
اجل

187
00:07:17,073 --> 00:07:18,897
ماذا حدث لذلك الشخص اللذي كنتي تواعدينه؟

188
00:07:18,898 --> 00:07:21,862
اي واحد؟ الذي يأكل المكسرات عالسرير

189
00:07:21,863 --> 00:07:24,883
ام الذي يؤمن بوجود مدينة اتلانتيس

190
00:07:27,243 --> 00:07:29,452
هل سنطلب عشاء؟

191
00:07:29,453 --> 00:07:31,452
انا سأطلب سلطة خضراء

192
00:07:31,453 --> 00:07:33,072
ابقي ان اردتي

193
00:07:33,073 --> 00:07:35,742
سلطة؟ منذ متى وانت تأكل شيئ لا يوجد فيه

194
00:07:35,743 --> 00:07:39,112
نقانق او قطع دجاج مقلية؟

195
00:07:39,113 --> 00:07:42,072
تبين لي ان فيليكس يضع خضراوات في اكلي

196
00:07:42,073 --> 00:07:45,242
شيئا فشيئا, وانا احببتها

197
00:07:45,243 --> 00:07:48,572
اجل, هكذا جعلني احب موسيقى الباركو

198
00:07:48,573 --> 00:07:51,162
بدأ بدندنتها عندما انام

199
00:07:51,163 --> 00:07:52,952
ثم وضعها كنغمة رنين لهاتفي

200
00:07:52,953 --> 00:07:54,803
والان امارس الرياضة وانا اسمعها

201
00:07:56,073 --> 00:07:58,112
قل ما تشاء عن فيليكس

202
00:07:58,113 --> 00:08:00,322
لكنه يوسّع من افقك

203
00:08:00,323 --> 00:08:03,673
ويقلم شعرك وانت نائم

204
00:08:04,903 --> 00:08:07,532
اتعلم؟ سلطة خضراء تبدو شهية

205
00:08:07,533 --> 00:08:11,162
مورين, قولي عنا مجانين لكننا
سنطلب عشاء

206
00:08:11,163 --> 00:08:13,032
تطلب عشاء من مطعم

207
00:08:13,033 --> 00:08:16,053
ثنائي ذكي فعلا

208
00:08:19,903 --> 00:08:22,862
اتصلت على الشخص الذي في لندن

209
00:08:22,863 --> 00:08:24,992
وقلت له اني لن اتي

210
00:08:24,993 --> 00:08:26,053
وكيف اجاب؟

211
00:08:26,054 --> 00:08:27,112
كان غاضب

212
00:08:27,113 --> 00:08:30,202
غالبا لأن الوقت متأخر عندهم وانا ايقضته

213
00:08:30,203 --> 00:08:31,992
اوسكار

214
00:08:31,993 --> 00:08:33,532
انت مبكّر, كيف كان موعدك؟

215
00:08:33,533 --> 00:08:35,843
كان, مثير للاهتمام جدا

216
00:08:38,033 --> 00:08:40,452
لدينا الكثير من الصفات المشتركة, مطلقين
بدون اطفال

217
00:08:40,453 --> 00:08:42,213
وكلانا رأيناك عاري

218
00:08:43,863 --> 00:08:47,612
خرجت في موعد مع يورغي المدلّك؟

219
00:08:47,613 --> 00:08:48,822
لا

220
00:08:48,823 --> 00:08:50,406
الشخص الاخر الوحيد الذي رآني عاري...

221
00:08:50,407 --> 00:08:51,612
يا الهي, اشلي؟

222
00:08:51,613 --> 00:08:53,112
لكن كيف؟

223
00:08:53,113 --> 00:08:54,742
اعني, هل فعلتما...

224
00:08:54,743 --> 00:08:55,952
كانت مصادفة بحتة

225
00:08:55,953 --> 00:08:57,242
ما كان يجب ان اقول اي شيئ

226
00:08:57,243 --> 00:08:58,992
لكن انتظر, للتو تناولت العشاء

227
00:08:58,993 --> 00:09:01,402
مع زوجتي السابقة, اثنينكما’ معا؟

228
00:09:01,403 --> 00:09:02,902
فيليكس؟ هل انت بخير؟

229
00:09:02,903 --> 00:09:05,072
ماذا؟ اكيد, لا اهتم

230
00:09:05,073 --> 00:09:07,282
لما اهتم؟ لقد تطلقنا منذ اكثر من سنة

231
00:09:07,283 --> 00:09:10,322
ذاك الفصل من حياتي ليس... مازال مفتوح

232
00:09:12,403 --> 00:09:15,035
- هلا احضرتي لي كاس ماء؟
- اكيد

233
00:09:15,036 --> 00:09:17,133
شكرا يا عزيزتي

234
00:09:18,283 --> 00:09:20,032
قل لي كل شيئ

235
00:09:20,033 --> 00:09:22,242
ماذا طلبت؟
هل سألت عني؟

236
00:09:22,243 --> 00:09:24,452
هل لازال لديها شعر مقدمة ام غيرت

237
00:09:24,453 --> 00:09:26,492
لتسريحة الاطريفة السيئة تلك؟

238
00:09:26,493 --> 00:09:27,916
ظننتك لا تهتم

239
00:09:27,917 --> 00:09:30,402
اكيد اهتم,لقد كنا متزوجين لـ15 سنة

240
00:09:30,403 --> 00:09:33,383
حتى اقتلعت قلبي واطعمته للطيور

241
00:09:34,323 --> 00:09:36,702
لكنك نسيتها اليس كذلك؟

242
00:09:36,703 --> 00:09:39,242
اكيد نسيتها وانا سيعيد جدا

243
00:09:39,243 --> 00:09:41,427
هل قلت لها ذلك؟
اني نسيت الماضي

244
00:09:41,428 --> 00:09:43,902
واني سعيد جدا؟
متأكد ان ذلك سيغيضها

245
00:09:43,903 --> 00:09:46,126
ولذلك يا اوسكار لماذا هيلين هايس هي وبجدارة

246
00:09:46,127 --> 00:09:48,032
سيدة المسرح الامريكي الاولى

247
00:09:48,033 --> 00:09:50,173
اهلا ايملي

248
00:09:54,953 --> 00:09:57,902
ذهبت لموعد اعمى مع
زوجة فيليكس

249
00:09:57,903 --> 00:10:00,322
وانت تكرهها وهي تكرهك

250
00:10:00,323 --> 00:10:02,242
وقلت عن نفسك شخصية مشهورة؟

251
00:10:05,033 --> 00:10:07,763
وانت في افضل حالاتك مجرد شخصية معروفة

252
00:10:11,493 --> 00:10:14,742
يا الهي, زوجتي دائما غاضبة واطفالي
دائما يصرخون

253
00:10:14,743 --> 00:10:17,666
لكن حياتكم تجعلني ابتسم

254
00:10:18,084 --> 00:10:20,988
دفاعا عن اوسكار, هي لم
تكن غلطته انه خرج مع اشلي

255
00:10:20,989 --> 00:10:23,033
- انها غلطة موقع مورف للمواعدة
- موقع مواعدة؟

256
00:10:23,034 --> 00:10:24,674
اذا كنت تريد مواعدة حقيقية

257
00:10:24,675 --> 00:10:26,138
فانت تحتاج لشخص حقيقي ليدبرها لك

258
00:10:26,139 --> 00:10:28,072
لا, اكره العلاقات المدبّرة

259
00:10:28,073 --> 00:10:29,833
اعرف المرأة المثالية, اسمها اليكسس

260
00:10:29,834 --> 00:10:31,423
موظفة جديدة بالمكتب, ذكية

261
00:10:31,424 --> 00:10:33,072
ظريفة, وتحب الرياضة

262
00:10:33,073 --> 00:10:34,072
لا اعلم يا تيدي

263
00:10:34,073 --> 00:10:34,976
هذه صورة جديدة لها

264
00:10:34,977 --> 00:10:36,452
قلت تحت الرياضة؟

265
00:10:36,453 --> 00:10:38,242
سأجهزها لك

266
00:10:42,903 --> 00:10:44,662
اشلي ارسلت لي رسالة

267
00:10:44,663 --> 00:10:46,452
"هل تريد ان تشرب معي قهوة؟"

268
00:10:46,453 --> 00:10:48,032
اتساءل ماذا تريد

269
00:10:48,033 --> 00:10:49,952
لا اعلم, ربما تظن ان وقت كافي قد مضى

270
00:10:49,953 --> 00:10:51,492
وتستطيعون ان تصبحوا مجرد اصدقاء

271
00:10:51,493 --> 00:10:53,612
لم لا

272
00:10:53,613 --> 00:10:55,196
تلك علاقة خطيرة يا صاح

273
00:10:55,197 --> 00:10:57,072
بالذات عندما يكون لديك خليلة

274
00:10:57,073 --> 00:11:00,492
ماذا؟ نحن مجرد شخصين عاقلين 
سيتناولان كوب قهوة

275
00:11:00,493 --> 00:11:01,782
سأوضح الامر لإيملي

276
00:11:03,326 --> 00:11:05,179
هل فقدت عقلك؟

277
00:11:05,450 --> 00:11:07,610
ماذا؟ لن اذهب بدون علمها

278
00:11:07,611 --> 00:11:09,110
يجب ان اكون صادقا معها

279
00:11:09,111 --> 00:11:11,093
لا اعلم حتى بماذا ارد على هذا الكلام

280
00:11:12,283 --> 00:11:14,843
اهلا يا شباب

281
00:11:17,033 --> 00:11:19,322
ايملي, سعيد بأنكي هنا

282
00:11:19,323 --> 00:11:21,822
هيا يا اوسكار, لنصنع بعض العروض 
الترويجية لبرنامجنا في المكتب

283
00:11:21,823 --> 00:11:24,902
ماذا؟ اريد ان اتفرج عليهم

284
00:11:24,903 --> 00:11:27,822
سأريك حلقة من مسلسل باي واتش 
كانت اليكسس فيها

285
00:11:27,823 --> 00:11:31,902
لعبت دور امرأة تجري ببطئ على الرمل

286
00:11:31,903 --> 00:11:33,492
حسنا

287
00:11:33,493 --> 00:11:35,492
مابهم؟

288
00:11:35,493 --> 00:11:38,072
تعلمين, مجرد ثنائي احمق

289
00:11:39,363 --> 00:11:41,952
هناك شيئ

290
00:11:41,953 --> 00:11:43,902
اشلي ارسلت لي رسالة

291
00:11:46,903 --> 00:11:48,992
تريد مقابلتي على كوب قهوة وتعلمين

292
00:11:48,993 --> 00:11:51,282
اعتقد انها ستكون مشكلة ان قلت لا

293
00:11:53,953 --> 00:11:55,952
لكنك ستقول لا

294
00:11:55,953 --> 00:11:57,282
لم اكن اريد قول لا

295
00:11:57,283 --> 00:11:59,112
اذن لا, لا تريد الخروج معها؟

296
00:11:59,113 --> 00:12:01,952
دخلنا في حوار غريب مع جمل النفي هنا

297
00:12:01,953 --> 00:12:04,452
فيليكس, انت لن تخرج في موعد غرامي

298
00:12:04,453 --> 00:12:05,822
مع زوجتك السابقة

299
00:12:05,823 --> 00:12:07,822
انه ليس موعد, انه فقط

300
00:12:07,823 --> 00:12:09,702
لا اعلم ماهو
هي فقط تريد ان تراني

301
00:12:09,703 --> 00:12:11,032
مالخطب في ذلك؟
لقد كنا متزوجين

302
00:12:11,033 --> 00:12:12,452
لـ 15 سنة, اعتقد انك

303
00:12:12,453 --> 00:12:13,782
تصنعين منها مشكلة كبيرة

304
00:12:13,783 --> 00:12:15,572
حقا؟ رأيت ماذا فعلت

305
00:12:15,573 --> 00:12:17,242
عندما قال اوسكار انه تعشى مع اشلي

306
00:12:17,243 --> 00:12:21,133
"لكن كيف... اعني... هل فعلتما..."

307
00:12:23,363 --> 00:12:25,072
اتعلمين اوسكار انكي ستنزعجين

308
00:12:25,073 --> 00:12:26,362
اوسكار محق

309
00:12:29,203 --> 00:12:30,883
لا

310
00:12:32,783 --> 00:12:37,032
حسنا, هذا كله اصبح منطقيا الان

311
00:12:37,033 --> 00:12:38,138
مالذي تقصدين؟

312
00:12:38,139 --> 00:12:40,523
لهذا السبب ظللت تتوسل الي لأن
اذهب للندن

313
00:12:40,524 --> 00:12:42,902
لأكون بعيدة جدا عنك وانت تقرر اذا اردت

314
00:12:42,903 --> 00:12:44,782
ان تعود لزوجتك السابقة

315
00:12:44,783 --> 00:12:46,662
حسنا, صحيح, كشفتيني

316
00:12:46,663 --> 00:12:48,992
قبل يومين سافرت للمستقبل وعلمت

317
00:12:48,993 --> 00:12:50,662
ان اوسكار سيخرج في موعد مع
اشلي

318
00:12:50,663 --> 00:12:52,202
ثم ستدعوني لشرب القهوة

319
00:12:52,203 --> 00:12:54,032
لنبدأ بعدها علاقة

320
00:12:54,033 --> 00:12:56,056
بعد ان نصحتك بالذهاب للندن

321
00:12:56,057 --> 00:13:00,737
وايضا, هل ذكرت بأن لدي الة زمن؟

322
00:13:02,863 --> 00:13:04,532
اذن ستذهب لشرب القهوة معها؟

323
00:13:04,533 --> 00:13:06,492
نعم, سأفعل

324
00:13:06,493 --> 00:13:07,992
حسنا, انا ذاهبة ايضا

325
00:13:07,993 --> 00:13:09,952
ليس للمقهى, بل لشقتي

326
00:13:09,953 --> 00:13:13,162
حيث ربما او ربما لا اشرب قهوة

327
00:13:13,163 --> 00:13:15,263
هل ذكرت ان لدي الة صنع قهوة؟

328
00:13:36,467 --> 00:13:40,216
ارى انك لاتزال تصنع ثقب في الرغوة

329
00:13:40,217 --> 00:13:41,886
لازلت احاول معرفة
طريقة افضل

330
00:13:41,887 --> 00:13:45,596
لجعل السكر يتجاوز الرغوة

331
00:13:45,597 --> 00:13:48,216
هذه الحركة كانت تقودني للجنون لكن اتعلم

332
00:13:48,217 --> 00:13:50,521
- الامر اصبح منطقيا الان
- يجب ان تقولي ذلك لأوسكار

333
00:13:50,522 --> 00:13:54,915
عندما يراني افعلها يناديني باسم ثقب اخر

334
00:13:57,044 --> 00:13:58,967
اتعلم, هذا يذكرني

335
00:13:58,968 --> 00:14:01,057
بالمقهى الذي ذهبنا له في البندقية

336
00:14:01,058 --> 00:14:04,057
الذي لديه اصغر اكواب قهوة في العالم

337
00:14:04,058 --> 00:14:05,680
نعم, اصغر واقوى قهوة

338
00:14:05,681 --> 00:14:07,217
تأثر بالكافيين

339
00:14:07,218 --> 00:14:08,967
لدرجة انك استوليت على احد الزوارق هناك

340
00:14:10,098 --> 00:14:12,517
امضينا اوقات رائعة

341
00:14:12,518 --> 00:14:13,348
صحيح

342
00:14:13,349 --> 00:14:14,177
والان

343
00:14:14,178 --> 00:14:15,967
وانا اواعد لسنة

344
00:14:15,968 --> 00:14:19,307
ادركت ان هذه الايام لا 
يمكن الحصول عليها بسهولة

345
00:14:19,308 --> 00:14:21,307
ليس مع اوسكار عالاقل

346
00:14:21,308 --> 00:14:23,211
لا اصدق انكي خرجتي في موعد
معه

347
00:14:23,212 --> 00:14:25,847
لا اصدق انه جعلني ادفع

348
00:14:25,848 --> 00:14:29,467
تستطيعين التصديق

349
00:14:29,468 --> 00:14:31,307
لازلت سعيدة اني قابلت

350
00:14:31,308 --> 00:14:33,217
والا لم اكن لاحتسي معك قهوة الان

351
00:14:33,218 --> 00:14:36,597
لذا, ربما كان هذا قدر

352
00:14:36,598 --> 00:14:38,528
ربما.

353
00:14:40,718 --> 00:14:42,717
فيليكس؟

354
00:14:42,718 --> 00:14:43,757
نعم.

355
00:14:43,758 --> 00:14:45,597
هل فكرت من قبل...

356
00:14:45,598 --> 00:14:46,738
ماذا؟

357
00:14:47,678 --> 00:14:49,677
تعلم, انه

358
00:14:49,678 --> 00:14:53,637
هناك فرصة لنا ان...

359
00:14:53,638 --> 00:14:57,757
سأكذب ان قلت ان الفكرة لم تأتي لي

360
00:14:57,758 --> 00:14:59,597
و؟

361
00:15:07,678 --> 00:15:10,677
قبل سنة سأضحي بكل ما املك

362
00:15:10,678 --> 00:15:13,257
لأسمعكي تقولين هذه الكلمات

363
00:15:13,258 --> 00:15:16,677
حياتي مختلفة الان

364
00:15:16,678 --> 00:15:19,677
انا في الحقيقة سعيد

365
00:15:19,678 --> 00:15:21,257
انا فقط...

366
00:15:21,258 --> 00:15:23,257
لا بأس

367
00:15:23,258 --> 00:15:25,198
انا سعيدة لأنك سعيد

368
00:15:27,558 --> 00:15:30,177
يا الهي, لم اسمع هذه الاغنية منذ سنوات

369
00:15:31,869 --> 00:15:33,557
انا تقريبا احبها

370
00:15:40,678 --> 00:15:41,783
هذا كان ممتعا

371
00:15:41,784 --> 00:15:42,887
صحيح

372
00:15:42,888 --> 00:15:45,887
كانت لدي خطة لأتركك لكن لم
اضطر لتنفيذها

373
00:15:45,888 --> 00:15:51,307
سأشكر تيدي على تدبير هذا الموعد

374
00:15:51,308 --> 00:15:53,847
انه ممتع جدا ان 
احصل على شراب مع شخصية مشهورة

375
00:15:53,848 --> 00:15:55,137
أوه، من فضلك!

376
00:15:56,678 --> 00:15:58,517
نحن مثلكم

377
00:15:58,518 --> 00:16:00,597
شكرا لك

378
00:16:00,598 --> 00:16:03,807
على اجمل ليلة منذ وقت طويل

379
00:16:03,808 --> 00:16:05,568
أنا أيضا.

380
00:16:09,808 --> 00:16:13,637
انتما تناغمتما بشكل رائع

381
00:16:13,638 --> 00:16:17,177
جلستما تضحكنا وتتحدثان لساعات

382
00:16:17,178 --> 00:16:20,698
على طاولتي في الليلة الاكثر انشغال لي

383
00:16:21,678 --> 00:16:23,427
واضح انك معجب بها

384
00:16:23,428 --> 00:16:25,217
اجل, هي جميلة وذكية

385
00:16:25,218 --> 00:16:26,927
وتعلم كيف تقدّر المشاهير

386
00:16:26,928 --> 00:16:29,427
تبدو مثالية

387
00:16:29,428 --> 00:16:30,597
نعم.

388
00:16:30,598 --> 00:16:32,927
انها فقط

389
00:16:32,928 --> 00:16:35,927
ليست شارلوت

390
00:16:35,928 --> 00:16:38,654
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا.

391
00:16:38,655 --> 00:16:41,944
سنحتاج هذه

392
00:16:41,945 --> 00:16:44,524
اسوكار شارلوت كانت رائعة

393
00:16:44,525 --> 00:16:47,824
لكن لا يجب ان تضل تتلهف خلفها
انت تضيع حياتك

394
00:16:47,825 --> 00:16:50,114
تقولها الفتاة التي تركت فرصة
العمل في لندن

395
00:16:50,115 --> 00:16:52,364
لتقتات على 15% بخشيش

396
00:16:52,365 --> 00:16:55,655
انت تجلس على الطاولة طول الليل وتترك 15%؟

397
00:16:55,656 --> 00:16:57,114
الهامبورغر كان بارد

398
00:16:57,115 --> 00:17:00,985
وحقيقة لا يعجبني اسلوبك

399
00:17:00,986 --> 00:17:04,655
اسمع, ليس كل يوم تأتيك فرصة عظيمة

400
00:17:04,656 --> 00:17:07,444
ولا تتوقع انك ستصبح سعيد عندما تعيش

401
00:17:07,445 --> 00:17:10,525
حياتك باهمال والفرص 
تأتيك وتهدرها

402
00:17:10,526 --> 00:17:12,405
صحيح؟

403
00:17:12,406 --> 00:17:14,115
صحيح

404
00:17:14,116 --> 00:17:18,115
لذا اريدك ان تتوقف بالشعور بالأسى على
نفسك

405
00:17:18,116 --> 00:17:21,365
قف على قدميك وامسك بزمام حياتك

406
00:17:21,366 --> 00:17:23,985
انت محقة

407
00:17:23,986 --> 00:17:24,906
شكرا ايملي

408
00:17:24,907 --> 00:17:25,825
لا بجد

409
00:17:25,826 --> 00:17:27,289
اذهب احتاج هذه الطاولة

410
00:17:27,290 --> 00:17:30,390
لدي فواتير لأدفعها

411
00:17:31,986 --> 00:17:32,926
أوه! مرحبا.

412
00:17:33,866 --> 00:17:35,405
ايملي, كانت نازل لرؤيتك

413
00:17:35,406 --> 00:17:37,115
هناك شيئ اريد قوله

414
00:17:37,116 --> 00:17:38,779
هناك شيئ اريد قوله ايضا

415
00:17:41,026 --> 00:17:43,565
حسنا, منذ طلاقي من اشلي

416
00:17:43,566 --> 00:17:44,825
جزء مني ظل يتساءل

417
00:17:44,826 --> 00:17:46,775
ان كنا سنعود لبعض

418
00:17:46,776 --> 00:17:48,775
وانا سعيد لأني خرجت معها للقهوة

419
00:17:48,776 --> 00:17:51,865
لأني اعلم الان اني لا اريد ذلك

420
00:17:51,866 --> 00:17:54,405
اريد مستقبلي معك

421
00:17:54,406 --> 00:17:56,966
انا ذاهبة للندن

422
00:17:57,906 --> 00:18:01,865
لا استطيع انزال يدي

423
00:18:01,866 --> 00:18:03,945
فيليكس،

424
00:18:03,946 --> 00:18:06,115
هذه, انه شيئ

425
00:18:06,116 --> 00:18:08,485
كنت افكر فيه, و ان

426
00:18:08,486 --> 00:18:10,236
- ادركت انني يجب ان افعلها
- حسنا

427
00:18:10,237 --> 00:18:11,411
ان كان هذا بسبب اشلي فانا اعدك

428
00:18:11,412 --> 00:18:12,865
لا لا لا, انه ليس عنها بل..

429
00:18:12,866 --> 00:18:14,405
ليس كل يوم تأتي

430
00:18:14,406 --> 00:18:15,989
مثل هذه الفرصة

431
00:18:15,990 --> 00:18:18,275
وادركت انه لا يجب ان اتركها تذهب في كل مرة

432
00:18:18,276 --> 00:18:21,825
اذن هذا فعلا يحدث؟ ثلاث شهور؟

433
00:18:21,826 --> 00:18:23,825
انه كما قلت, لا استطيع
امضاء

434
00:18:23,826 --> 00:18:26,485
بقية حياتي متسائلة
"ماذا لو"

435
00:18:26,486 --> 00:18:27,905
ماذا عنا؟

436
00:18:27,906 --> 00:18:30,405
ان كنا

437
00:18:30,406 --> 00:18:33,195
اقوياء كما نظن

438
00:18:33,196 --> 00:18:37,086
اعتقد اننا سنكون بخير

439
00:18:39,026 --> 00:18:40,905
اسفة كنت استرق السمع

440
00:18:40,906 --> 00:18:43,325
ايملي هذه اخبار عظيمة, سأنزل لشقتك

441
00:18:43,326 --> 00:18:46,216
وامسح بعض الملفات من جهاز التسجيل الخاص بك

442
00:18:56,906 --> 00:18:57,906
أوسكار.

443
00:18:57,907 --> 00:18:58,905
شارلوت.

444
00:18:58,906 --> 00:19:01,985
من الرائع رؤيتك وانت لا تختبئ خلف مكتب

445
00:19:01,986 --> 00:19:04,695
او خلف مظلة

446
00:19:04,696 --> 00:19:06,985
كنت تعلمين انه انا؟؟

447
00:19:06,986 --> 00:19:09,166
انها مظلة شفافة

448
00:19:11,696 --> 00:19:14,325
ماذا تفعل هنا؟

449
00:19:14,326 --> 00:19:17,325
ادركت انه لا تأتي الكثير
من الفرص مثل هذه

450
00:19:17,326 --> 00:19:19,876
وانا لا اريدها ان تفلت مني

451
00:19:21,776 --> 00:19:26,405
ارى انكي لم تغلقي الباب

452
00:19:26,406 --> 00:19:27,506
اعتقد اني لم افعل

453
00:19:37,937 --> 00:19:39,276
وجبة اخرى رائعة يا فيليكس

454
00:19:39,277 --> 00:19:41,856
خصوصا انها وجبة وجبة دسمة

455
00:19:41,857 --> 00:19:44,240
انتظر لحظة

456
00:19:44,241 --> 00:19:46,915
لقد خدعتك وجعلتك تأكل بطاطا

457
00:19:48,451 --> 00:19:51,370
انت ساحر

458
00:19:51,371 --> 00:19:53,514
شعرت اني انهملتك مؤخرا

459
00:19:53,515 --> 00:19:56,110
رعايتك هو بالضبط لأنسى ان

460
00:19:56,111 --> 00:19:57,780
ايملي على بعد محيط مني

461
00:19:57,781 --> 00:20:00,780
لذا سأعود لأكثر تحدي صعب

462
00:20:00,781 --> 00:20:02,421
تسلّق اوسكار

463
00:20:04,911 --> 00:20:09,200
تسلّق هنا اسم وليست فعل

464
00:20:09,201 --> 00:20:10,990
مالذي نتحدث عنه بالضبط؟

465
00:20:10,991 --> 00:20:13,280
الخطوة الاولى: التجديد الجسدي

466
00:20:13,281 --> 00:20:15,320
غدا سنبدأ باليوغا في الصباح

467
00:20:16,371 --> 00:20:18,531
بعدها فطائر بانكيك

468
00:20:18,532 --> 00:20:20,116
سنوزعها على المشردين

469
00:20:21,324 --> 00:20:24,870
لأن الخطوة الثانية هي التجديد الروحاني

470
00:20:24,871 --> 00:20:26,370
غدا؟ تذكرت

471
00:20:26,371 --> 00:20:28,071
-انا وشارلوت لدينا خطط
- لا

472
00:20:28,072 --> 00:20:30,320
تحدث لشارلوت وقالت انها ستأخذ ابنها

473
00:20:30,321 --> 00:20:31,784
للشاطئ طول الاجازة

474
00:20:31,785 --> 00:20:33,700
هل قلت شارلوت؟ لأن تيدي

475
00:20:33,701 --> 00:20:36,061
تم اعلامه الا يزعجنا لأنه بالظهر 
سنذهب للسوق

476
00:20:36,062 --> 00:20:37,851
نشتري بناطيل, وبالمصادفة

477
00:20:37,852 --> 00:20:39,740
هذا ايضا اسم مسرحية

478
00:20:39,741 --> 00:20:42,570
سنتابعها مساء الغد

479
00:20:42,571 --> 00:20:45,110
الى اين سنذهب؟

480
00:20:45,111 --> 00:20:47,410
لشقة داني القديمة

481
00:20:47,411 --> 00:20:50,110
انت تعيش هناك الان

482
00:20:51,262 --> 00:20:52,410
أوسكار!

483
00:20:52,411 --> 00:20:53,511
أوسكار!

484
00:20:54,108 --> 00:20:56,588
ترجمة: Fahad Al Zidane
Twi: @iLDonFZ

485
00:20:57,305 --> 00:21:03,566
ترجمة: Fahad Al Zidane
Twi: @iLDonFZ

