1
00:00:17,004 --> 00:00:19,772
حسناً, برام أطلب الآن, لن يبقى المطبخ
مفتوحاً

2
00:00:19,807 --> 00:00:21,941
لا تستخدم اللوح الألكتروني على المائدة
سيد تشارلي

3
00:00:21,975 --> 00:00:24,811
شكراً لك

4
00:00:24,845 --> 00:00:26,946
صباح الخير -
أتـُـريد فطوراً -

5
00:00:26,980 --> 00:00:29,115
سأتناول شيئاً هـُـناك

6
00:00:29,149 --> 00:00:31,818
أبي.. أنظر

7
00:00:31,852 --> 00:00:33,986
أليس جميلاً -
هل هو قديم أم جديد؟ -

8
00:00:34,021 --> 00:00:35,755
أنها جديدة

9
00:00:35,789 --> 00:00:36,989
الدودجر قامو بالتوقيع على الألبوم الجديد

10
00:00:37,024 --> 00:00:38,457
الشـُـبان من فيلانوفا

11
00:00:38,492 --> 00:00:41,093
هيرناندو يقول بأن لديهم أمكانيات شابة

12
00:00:41,128 --> 00:00:43,930
ممتاز, ممتاز

13
00:00:43,964 --> 00:00:46,432
- مرحباً أبي
- صباح الخير

14
00:00:48,502 --> 00:00:51,270
ما الذي تعتقده إذا قـُـمت بتلوين هذه المنطقة

15
00:00:56,677 --> 00:00:59,679
ما الذي تفعله؟

16
00:00:59,713 --> 00:01:02,882
أشـُـعر بك وكأنك في كوكب آخر هذه الأيام

17
00:01:07,254 --> 00:01:10,356
أنها ديفون

18
00:01:12,226 --> 00:01:15,027
ما الذي فعلتها..؟

19
00:01:15,062 --> 00:01:16,963
لـسـُت متأكداً من رغبتي في معرفة التفاصيل

20
00:01:16,997 --> 00:01:18,898
ولكن يبدواً أن الوضع ليس جيداً

21
00:01:18,932 --> 00:01:22,735
هل هذا سيؤثر عليــك؟

22
00:01:22,769 --> 00:01:25,471
حسناً.. ما الذي فعلتها حقاً؟

23
00:01:25,505 --> 00:01:28,007
أعتقد أنها متورطة في شيء ما

24
00:01:28,041 --> 00:01:30,810
ما هي خياراتك؟

25
00:01:30,844 --> 00:01:34,247
سأخبر المكتب بما أعرفه أو أسالها

26
00:01:34,281 --> 00:01:36,883
يبدواً جيداً كفاية

27
00:01:36,917 --> 00:01:38,651
أعني لا تحتاج أن نقلق عليها؟

28
00:01:38,685 --> 00:01:41,888
لقد عدى سنوات منـُـذ أن رغبت بالتغيير

29
00:01:43,891 --> 00:01:46,225
قد يكون طريقاً طويلاً لكلاكما

30
00:01:46,260 --> 00:01:47,827
- محتمل
- نعم

31
00:01:48,962 --> 00:01:50,229
سوف أفكر في شيء ما

32
00:01:50,264 --> 00:01:51,430
أيجاباً أو سلباً

33
00:01:51,465 --> 00:01:52,899
أعلم ذلك

34
00:01:52,933 --> 00:01:54,267
أحبك

35
00:01:54,301 --> 00:01:56,402
أحبك

36
00:01:56,436 --> 00:01:59,538
- هل ستُـكسر رجلها (بمعنى الحظ في التعامل معها)..؟
- آمل أن لا يصل إلى هذا الحد

37
00:02:01,475 --> 00:02:02,875
- صباح الخير
- صباح الخير

38
00:02:07,447 --> 00:02:10,349
ميني, أحبك ايضاً عزيزي

39
00:02:13,787 --> 00:02:17,223
صباح الخير كايتي

40
00:02:17,257 --> 00:02:19,592
- مرحبا أيتها الفتاة
- صباح الخير أيها الصغار

41
00:02:19,626 --> 00:02:22,228
مرحباً ديفن هل ستقومين بالقبض
على بعض الأشرار هذا اليوم؟

42
00:02:22,262 --> 00:02:25,298
ما لم يقوم والدك بتأخيري بعض الشيء

43
00:02:25,332 --> 00:02:27,733
جميــل... هل أنتِ مستعدة للذهاب؟

44
00:02:27,768 --> 00:02:30,202
لا تنسى أن تقـُـل تشارلي اليوم

45
00:02:30,237 --> 00:02:32,438
حسناً ... سأراك الليلة

46
00:02:32,472 --> 00:02:34,507
حسناً

47
00:03:25,158 --> 00:03:32,289
المـُـستعمرة - الموسم الثاني - الحلقة الأولى
تـــــرجمة : ديــــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

48
00:03:38,805 --> 00:03:40,555
هناك أعمال بناء عند (الأولمبيك)..؟

49
00:03:40,640 --> 00:03:43,380
- يجب أن نقطع الطريق إلى كولرادو
- حسناً

50
00:03:46,847 --> 00:03:48,314
شكراً لك يا هـــال

51
00:03:48,348 --> 00:03:51,050
أنها الخريطة يا أمي, من هو هال؟

52
00:03:51,084 --> 00:03:53,386
هال تقاعد عن العمل, ما الخطوة الثانية؟

53
00:03:56,590 --> 00:03:58,290
نحن الآن في المحيط

54
00:03:58,325 --> 00:04:00,860
من الغريب أني لا أحـُـس بالرطوبة

55
00:04:00,894 --> 00:04:02,261
أنظري

56
00:04:02,295 --> 00:04:04,697
يا ألهي ستقتلنا هكذا

57
00:04:08,535 --> 00:04:10,703
أمي.. أنها إشارة المرور

58
00:04:10,737 --> 00:04:13,339
أعلم ذلك

59
00:04:15,575 --> 00:04:18,644
هيا أيتها الخريطة

60
00:04:18,678 --> 00:04:22,148
- ولكن, أصبحنا الآن في سان بيدرو
- دعك من هذا

61
00:04:22,182 --> 00:04:24,316
أعلم كيف أصل إلى وجهتنا بالطريقة التقليدية

62
00:04:24,351 --> 00:04:26,685
راقبني, أنا مـُذهلة

63
00:04:29,389 --> 00:04:31,157
أكثر من ثلاثة من وسطائي يقولون لي

64
00:04:31,191 --> 00:04:33,526
بأن هذا أفضل سعر أحصل عليه

65
00:04:33,560 --> 00:04:35,361
حسناً, إذا أردت الأحتفاظ بالمنزل

66
00:04:35,395 --> 00:04:37,897
ستكون مسؤولاً عن دفع كل المستحقات

67
00:04:37,931 --> 00:04:39,198
لا تصبح غاضباً مني

68
00:04:39,232 --> 00:04:40,633
هذا ما أراده محاميك

69
00:04:40,667 --> 00:04:43,202
لا أستطيع التكلم حالياً, أنا منشغل الآن

70
00:04:48,241 --> 00:04:49,542
صباح الخير.. آلان

71
00:04:49,576 --> 00:04:51,577
بعض من ناشري الكتب المدرسية

72
00:04:51,611 --> 00:04:53,045
موجودين الآن في مكتبك

73
00:04:53,080 --> 00:04:54,647
من؟

74
00:05:00,387 --> 00:05:02,388
- صباح الخير (آلان)..؟
- صباح الخير

75
00:05:02,422 --> 00:05:06,225
نحنُ متحمسين جداً لنتكلم معك

76
00:05:06,259 --> 00:05:08,060
من الذي يتحمس من أجل نشر الكتب المدرسية

77
00:05:09,262 --> 00:05:10,763
نحنُ لسنا هنا من أجل الكتب المدرسية

78
00:05:10,797 --> 00:05:11,897
نحن ضباط تجنيد

79
00:05:11,932 --> 00:05:13,265
نحن من وكالة أسمها

80
00:05:13,300 --> 00:05:15,434
المعهد العالمي للتنمية

81
00:05:15,469 --> 00:05:18,204
أنت رجل لديك المواهب يا آلان

82
00:05:18,238 --> 00:05:20,573
عملـُـك الحالي لا يناسب ابداً مواهبك

83
00:05:20,607 --> 00:05:23,008
تـم أختيارك من بين عشرات ألاف من الأشخاص

84
00:05:23,043 --> 00:05:24,777
لم أقـَــدم لأي وظيفة جديدة

85
00:05:24,811 --> 00:05:26,245
أنت لم تفعل

86
00:05:26,279 --> 00:05:27,613
عملائنا لديهم خوارزمية خاصة

87
00:05:27,647 --> 00:05:29,281
يقوم بأختيار المرشحين بدلاً منهم

88
00:05:29,316 --> 00:05:32,184
وأنت كنـُـت الأجدر لهذه الوظيفة

89
00:05:32,219 --> 00:05:34,453
- حسناً
- أنت تملـُـك عقاريين

90
00:05:34,488 --> 00:05:36,455
عمارة صغيرة ذو غرفة نوم واحدة مع منزل

91
00:05:36,490 --> 00:05:38,791
والذي تعيش فيه أنت وزوجتك وأبنتك

92
00:05:38,825 --> 00:05:40,793
تدفع مُستحقاتك في أوقاتها

93
00:05:40,827 --> 00:05:42,361
تساعد في دفع تكاليف

94
00:05:42,395 --> 00:05:43,929
الدراسة الخاصة لأبنتك

95
00:05:43,964 --> 00:05:45,898
ولا تملك ديوناً لا تستطيع سدادها

96
00:05:45,932 --> 00:05:47,233
- كيف تعلم ذلك...؟
- فعلت كل هذا

97
00:05:47,267 --> 00:05:49,702
بالحصول على 72.800 دولار سنوياً

98
00:05:49,736 --> 00:05:51,270
في عملك مديراً للمشتريات

99
00:05:51,304 --> 00:05:54,740
لمؤسسة تعليمية متوسطة غير مصنفة

100
00:05:54,774 --> 00:05:56,475
كيف تعلمون كل هذا؟ من أنتم بحق الجحيم؟

101
00:05:56,510 --> 00:05:59,044
ايضاً قـُـمت على مدار تسع سنوات

102
00:05:59,079 --> 00:06:01,814
في نقل كميات كبيرة من الأموال من هذه المؤسسة

103
00:06:01,848 --> 00:06:03,482
إلى حساب بنكي

104
00:06:03,517 --> 00:06:05,317
التابع لعمـُـك الطبيب المتوفي
والذي يحمل نفس أسمك

105
00:06:05,352 --> 00:06:08,254
آلان سنايدر

106
00:06:10,757 --> 00:06:13,058
كـُـنت رجلاً رائعاً يا آلان

107
00:06:25,639 --> 00:06:28,174
بالرغم من كون (آلان) رجل عظيم

108
00:06:28,208 --> 00:06:31,143
إلا أنه قام بعدة أخطاء كبيرة في حياته

109
00:06:33,213 --> 00:06:34,513
أنت لن تجلس في مكاني هذا

110
00:06:34,548 --> 00:06:36,182
إذا أخطأت مرتين أو ثلاث

111
00:06:36,216 --> 00:06:38,250
أختياراتك الآن ستعود عليك

112
00:06:38,285 --> 00:06:40,786
في المستقبل

113
00:06:40,820 --> 00:06:43,122
كل ما عليك هو أن تقول نعم

114
00:06:45,158 --> 00:06:47,626
نعم؟ من أجل ماذا...بالضبط؟

115
00:06:49,863 --> 00:06:52,998
لمقابلة عملائنا

116
00:06:56,369 --> 00:06:57,836
أنت في منزلك هذا, منـُـذ..؟

117
00:06:57,871 --> 00:06:59,805
- ثلاث سنوات الآن ..؟
- أربعة

118
00:06:59,839 --> 00:07:01,507
قبل أن تذهب غرايسي للمدرسة

119
00:07:01,541 --> 00:07:04,009
نعم هذا صحيح

120
00:07:04,044 --> 00:07:05,611
يا ألهي الوقت يـمــُـر بسرعة

121
00:07:05,645 --> 00:07:07,546
نعم, أنه كذلك

122
00:07:07,581 --> 00:07:10,616
هل تتذكر كم كان تفتيش منزلك مخيفاً؟

123
00:07:10,650 --> 00:07:12,318
لا أتذكر

124
00:07:12,352 --> 00:07:14,553
كل ما ذُكر في التقرير جعل الأمر يبدوا وكأنه

125
00:07:14,588 --> 00:07:16,655
هناك نيراناً كثيرة حدثت هناك

126
00:07:16,690 --> 00:07:18,557
وسرعان ما أغلق المكان

127
00:07:27,100 --> 00:07:30,569
من الجميل "أنكِ أصبحتِ تملكين منزلاً" يا ديفون

128
00:07:30,604 --> 00:07:34,540
أنا "سعيد من أجلكِ" يا ديفون

129
00:07:34,574 --> 00:07:36,075
أنا سعيد من أجلكِ

130
00:07:36,109 --> 00:07:37,509
ما الذي يحدث معك اليوم, لماذا تتصرف بحقارة معي؟

131
00:07:37,544 --> 00:07:41,380
منـُـذ أن أخبرتـُـك بأني أشتريتُ منزلاً جديداً لي

132
00:07:41,414 --> 00:07:43,882
كيف أستطعتِ الحصول على المال اللازم لشراء منزل في سانتا مونيكا

133
00:07:43,917 --> 00:07:45,517
ماذا تعني بذلك؟

134
00:07:45,552 --> 00:07:46,819
أنا أعلم كم أجني من المال

135
00:07:46,853 --> 00:07:48,721
وبالتأكيد أعرف
كم تحصلين أيضاً من المال

136
00:07:48,755 --> 00:07:52,091
عندي عم .... يـُـحبني كثيراً

137
00:07:52,125 --> 00:07:55,394
يـُـساعدني في دفع الأموال

138
00:07:55,428 --> 00:07:58,264
حسناً

139
00:07:58,298 --> 00:08:02,034
ماذا؟
هل تغار مني؟

140
00:08:06,239 --> 00:08:10,175
لقد طلبتُ النقل

141
00:08:10,210 --> 00:08:12,177
هل ستتـُـرك لوس أنجلوس

142
00:08:12,212 --> 00:08:13,579
سأبقى في لوس أنجلوس

143
00:08:13,613 --> 00:08:16,382
طلبتُ أن يتم نقلي إلى قوة المهمات فقط

144
00:08:19,252 --> 00:08:22,187
لماذا؟

145
00:08:22,222 --> 00:08:24,556
بسبب علاقاتـُـكِ مع الأرمن

146
00:08:24,591 --> 00:08:28,527
يجعلني غير مرتاح

147
00:08:30,964 --> 00:08:34,433
ألم يدور في خـُلدك أنت تأتي وتسألني

148
00:08:34,467 --> 00:08:36,101
نتعامل مع أعتى المجرمين

149
00:08:36,136 --> 00:08:37,770
وبهذا نستطيع أن نقبض عليهم

150
00:08:37,804 --> 00:08:39,772
لا أريد أن أعرف أكثر مما أعرفه حالياً

151
00:08:39,806 --> 00:08:41,106
ماذا, هل تتهمني بأنني فاسدة

152
00:08:41,141 --> 00:08:43,442
ولا تسمح لي بالدفاع عن نفسي؟

153
00:08:43,476 --> 00:08:45,077
أنا لا أريـُـدكِ أن تدافعي عن نفسك

154
00:08:45,111 --> 00:08:46,645
فقط طلبتُ النقل من
مكاني الحالي

155
00:08:46,680 --> 00:08:49,381
ويل, أنت تـُـشكك في نزاهتي

156
00:08:49,416 --> 00:08:52,151
- أريد التكلم في الأمر
- أنا لا أريد

157
00:08:53,787 --> 00:08:54,820
غيـــر معقول

158
00:08:56,756 --> 00:08:58,957
خمس سنوات ونحن نعمل معاً

159
00:09:00,760 --> 00:09:02,428
لهذا السبب أخوض هذا الحديث معكِ

160
00:09:02,462 --> 00:09:07,399
وليس مع المكتب

161
00:09:07,434 --> 00:09:09,301
- بومان
- نعم

162
00:09:10,804 --> 00:09:12,404
حسناً.. أسمعوني جيداً

163
00:09:15,041 --> 00:09:20,245
خلال الليلة الماضية سبعة من شخصيات
المهمة مفقودة في لوس أنجلوس

164
00:09:20,280 --> 00:09:22,281
نائب المدير في وكالة الأستخبارات المركزية

165
00:09:22,315 --> 00:09:24,750
رئيس المهندسين في لوكهيد وبوينج

166
00:09:24,784 --> 00:09:26,585
مسؤول في وكالة الدفاع النووية

167
00:09:26,619 --> 00:09:30,322
وثلاث من كبــار الضباط العسكريين

168
00:09:30,357 --> 00:09:32,191
من الجلي الآن, ثلاثة منهم على الأقل

169
00:09:32,225 --> 00:09:34,360
تم أنقاذهم عن طريق جهة عسكرية

170
00:09:34,394 --> 00:09:36,695
ينتمون إلى جهة مجهولة

171
00:09:36,730 --> 00:09:38,497
البقية

172
00:09:38,531 --> 00:09:40,532
حسناً, يمكن أعتبارهم في عداد المفقودين

173
00:09:40,567 --> 00:09:42,868
رؤساء أقسامكم لديهم التعليمات اللازمة

174
00:09:42,902 --> 00:09:46,038
الهدف هو إعادتهم إلى منازلهم سالمين

175
00:09:46,072 --> 00:09:49,541
هل تستطيع أن تـُـشاركنا فيما إذا توجد نظرية وراء هذه العملية, سيدي؟

176
00:09:49,576 --> 00:09:52,678
لسؤء الحظ لا نملك الكثير من المعلومات حالياً

177
00:09:52,712 --> 00:09:55,447
لنحاول أن نجعل هذه العملية محصورة بيننا

178
00:09:55,482 --> 00:09:57,349
حتى نعرف أكثر

179
00:09:57,384 --> 00:09:59,451
لا نريد أن نـُـسبب الأحراج للمكتب

180
00:09:59,486 --> 00:10:01,720
أو نصيب الناس بالذعر

181
00:10:01,755 --> 00:10:03,288
شكراً لكم

182
00:10:04,724 --> 00:10:06,358
هل لا تزال تـُـريد أن تستمر في عملية النقل

183
00:10:06,393 --> 00:10:09,795
أو تعاني أكثر من البقاء معي يوماً آخر؟

184
00:10:52,244 --> 00:10:54,779
يا ألهي أيريك

185
00:10:54,813 --> 00:10:57,582
لقد أخفتني كثيراً

186
00:10:57,616 --> 00:11:00,451
أسف على هذا

187
00:11:01,754 --> 00:11:04,923
لم أعرف بأنك ستعود للمنزل

188
00:11:04,957 --> 00:11:06,991
يا ألهــــي

189
00:11:07,026 --> 00:11:09,827
رحلة غير متوقعة

190
00:11:12,965 --> 00:11:14,899
كيف هو حال أمي؟

191
00:11:35,154 --> 00:11:37,088
أنها تنام كثيراً

192
00:11:41,026 --> 00:11:43,995
أصطحبها للعلاج أيام الأحد والثلاثاء والجمعة

193
00:11:44,029 --> 00:11:45,697
ونقوم ببعض الأعمال الصغيرة معاً في الأيام الأخرى

194
00:11:45,731 --> 00:11:48,166
محل للبقالة, وصالون لتقليم الأضافر, هكذا نوع من الأعمال

195
00:11:48,200 --> 00:11:50,635
أشكركِ على كل ذلك

196
00:11:50,669 --> 00:11:53,171
حسناً, لهذا السبب أنت تدفع لي مبلغاً جيداً

197
00:12:00,245 --> 00:12:02,480
مرحباً ..أمي

198
00:12:02,514 --> 00:12:03,848
لقد عـُـدتُ للمنزل

199
00:12:06,986 --> 00:12:09,020
يا.....؟

200
00:12:21,433 --> 00:12:23,801
أرجعي للنوم

201
00:12:54,967 --> 00:12:56,901
هذا غريب..أليس كذلك؟

202
00:12:56,935 --> 00:12:58,569
مجموعة من رجال الأستخبارات العسكرية

203
00:12:58,604 --> 00:13:01,339
ومركباتهم

204
00:13:01,373 --> 00:13:03,708
من يعلم؟

205
00:13:07,713 --> 00:13:11,049
قد يكون نوعاً من الهجمات الآرهابية المنظمة

206
00:13:12,217 --> 00:13:13,985
أنعطف هنا

207
00:13:18,824 --> 00:13:21,859
أنا أقـُـدم لكِ صنيعاً, أتعرفين ذلك؟

208
00:13:21,894 --> 00:13:25,430
بالتأكيد سـُـأقدر ذلك يوماً ما

209
00:14:37,169 --> 00:14:39,003
أعتقد أن أهدافنا تغير حالهم

210
00:14:39,037 --> 00:14:40,805
من "مفقودين" إلى "مخطوفين"..؟.

211
00:14:48,680 --> 00:14:51,983
مرحباً, أنا العميل الخاص بومان معي العميلة الخاصة هاورد

212
00:14:52,017 --> 00:14:53,584
من مكتب التحقيقات الفدرالية

213
00:14:57,055 --> 00:14:58,990
مهما ما تراه هذا الكاميرا

214
00:14:59,024 --> 00:15:00,958
لا أعتقد بأنها ستقول لنا شيئاً

215
00:15:03,529 --> 00:15:06,998
نخن هنا لمساعدتك

216
00:15:07,032 --> 00:15:09,534
إذا كنـُـتم من التحقيقات الفدرالية أريد
أن أشاهد بطاقات تعريفكم

217
00:15:09,568 --> 00:15:11,702
غرفة النجاة

218
00:15:14,072 --> 00:15:16,507
ما الذي يحدث هنا؟ هل أنتم متأكدين من أنهم
قد رحلوا؟

219
00:15:16,542 --> 00:15:18,009
لن أخرج قبل أن اتأكد من سلامة المكان

220
00:15:18,043 --> 00:15:19,810
حاول أن تبقى هادئاً سيد لويز

221
00:15:19,845 --> 00:15:21,812
المجرمين فقدوك, نحن هنا للمساعدة

222
00:15:21,847 --> 00:15:23,381
رؤوسائنا مهتمين جداً

223
00:15:23,415 --> 00:15:25,216
بالعدد الكبير من الشخصيات المهمة والذين فقدوا الليلة الماضية

224
00:15:25,250 --> 00:15:28,586
كنـُــت واحداً منهم

225
00:15:28,620 --> 00:15:30,655
إذا لا ترغب بمساعدتنا, شيء طبيعي

226
00:15:30,689 --> 00:15:32,423
حظاً طيباً لك, هناك أعمال كثيرة

227
00:15:32,457 --> 00:15:34,392
نستطيع القيام بها

228
00:15:59,585 --> 00:16:01,252
صباح الخير

229
00:16:02,754 --> 00:16:04,522
عندي ميعاد عند الساعة التاسعة مساءاً

230
00:16:04,556 --> 00:16:06,757
هل أنت تعب من رحلتـُـك

231
00:16:06,792 --> 00:16:08,559
عطش

232
00:16:09,928 --> 00:16:11,862
مرحباً بعودتك للمنزل

233
00:16:13,966 --> 00:16:15,466
نحن فتحنا المكان تواً

234
00:16:20,739 --> 00:16:24,375
أسفة, كنـُـت آمل في بعض الموسيقى

235
00:16:25,811 --> 00:16:28,145
يا ألهي, لم أراك منـُـذ زمن

236
00:16:28,180 --> 00:16:31,115
ما الذي إعادك إلى الغرب؟

237
00:16:38,423 --> 00:16:40,558
الأفضل؟

238
00:16:40,592 --> 00:16:43,427
الحياة تتغير

239
00:16:43,462 --> 00:16:46,964
أخـُـطط للبدأ بقضاء المزيد من الوقت هنا

240
00:16:46,999 --> 00:16:49,634
جيد, نحن سعداء بوجودك هنا

241
00:16:51,203 --> 00:16:54,639
شكراً لخدمتك

242
00:17:01,947 --> 00:17:04,615
هل أستطيع أن اسألك سؤالاً شخصياً

243
00:17:04,650 --> 00:17:07,985
يعتمد على كم هو شخصي؟

244
00:17:08,020 --> 00:17:12,023
أنت إمراة متزوجة ولديها أطفال

245
00:17:12,057 --> 00:17:14,258
لماذا هذا البار؟

246
00:17:17,896 --> 00:17:20,431
السبب؟

247
00:17:20,465 --> 00:17:22,967
نشأت وأنا أراقب والدتي وهي تـُـكرس حياتها

248
00:17:23,001 --> 00:17:26,704
من أجل أن تكون أمـُـاً صالحاً وزوجة جيدة لضابط بحرية

249
00:17:26,738 --> 00:17:29,807
و... ومن المهم لي

250
00:17:29,841 --> 00:17:32,777
أطفالي أن يشاهدونني أكثر من ذلك

251
00:17:32,811 --> 00:17:34,979
بحرية...؟

252
00:17:35,013 --> 00:17:37,448
لم اعرف ذلك

253
00:17:37,482 --> 00:17:40,251
"ليس النفس ولكن البلاد"

254
00:17:45,324 --> 00:17:48,693
هذه الأزمة موجودة ونحن نحاول الغرق فيها؟

255
00:17:53,065 --> 00:17:56,167
بدأت بالعمل عندما كان عمري 19 عاماً

256
00:17:56,201 --> 00:17:59,003
مثل البقية الحمقى

257
00:17:59,037 --> 00:18:02,573
كنتُ أعتقد بأني سألقنهم بعضهم درساً قاسياً

258
00:18:02,607 --> 00:18:05,509
أجلب العدالة للمكان الذي يحتاجه, أنت تعلمين ذلك؟

259
00:18:05,544 --> 00:18:07,945
أعرف ذلك, أنا متزوجة من أحد هؤلاء الحمقى

260
00:18:09,614 --> 00:18:12,583
كيف كان الوضع معك؟

261
00:18:12,617 --> 00:18:15,019
قمـُـت بجولاتي

262
00:18:15,053 --> 00:18:16,487
وأكتسبتُ الخبرة

263
00:18:16,521 --> 00:18:19,156
وبعدها المكاتب الخاصة تريدني للعمل معها

264
00:18:20,726 --> 00:18:23,661
ولكن لم أحصل على إجابة شافية منهم

265
00:18:29,568 --> 00:18:32,069
لقد وجدوا ماريا

266
00:18:32,104 --> 00:18:35,673
مربية المنزل في بادئ الأمر

267
00:18:35,707 --> 00:18:37,208
وذهبت إلى غرفة النجاة

268
00:18:37,242 --> 00:18:38,843
ووجدتهم يفتشون المنزل حوالي 20 دقيقة

269
00:18:38,877 --> 00:18:41,345
وبعدها تركوا المنزل

270
00:18:41,380 --> 00:18:43,180
أعتقد بأنهم قاموا بالتشويش على أجهزة الراديو الخاصة بي

271
00:18:43,215 --> 00:18:45,282
لم أستطيع الأتصال

272
00:18:45,317 --> 00:18:47,685
أي رئيس مهندس يحتاج إلى غرفة نجاة في منزله؟

273
00:18:47,719 --> 00:18:49,653
سؤال جيد

274
00:19:02,100 --> 00:19:05,035
ليس من المفروض أن أتكلم عن هذا

275
00:19:07,506 --> 00:19:09,206
ولكن أسمي موجود على اللائحة

276
00:19:09,241 --> 00:19:11,809
أي لائحة؟

277
00:19:11,843 --> 00:19:15,713
هناك أكثر من 1200 شخص هنا في الولايات المتحدة

278
00:19:15,747 --> 00:19:17,915
في حالة وجود أزمة أو كارثة

279
00:19:17,949 --> 00:19:19,950
حرب نووية, أو حادثة أرهابية

280
00:19:19,985 --> 00:19:23,554
كارثة طبيعية, من هذه الأنواع

281
00:19:23,588 --> 00:19:25,790
يتم أحتجازنا جميعاً

282
00:19:28,026 --> 00:19:29,627
أذا أنتهت هذا المجتمع

283
00:19:29,661 --> 00:19:32,229
نحن سنكون المسؤولين عن بناء المدن

284
00:21:36,708 --> 00:21:39,977
أنهم يسألون عن أختيارك يا آلان

285
00:21:40,011 --> 00:21:41,912
أنها واحدة من الأختيارات الكثيرة التي يجب أن تقوم بها

286
00:21:41,947 --> 00:21:44,281
في وظيفتـُـك الجديدة

287
00:21:47,519 --> 00:21:50,654
إذا لم تشـُـعر بأنك مستعد

288
00:22:18,483 --> 00:22:20,951
- آلان.. ما الذي تفعله هنا؟
- أحتاج أن أتكلم معكِ

289
00:22:20,986 --> 00:22:22,786
لا تستطيع الحضور إلى هنا دون أتصال مسبق

290
00:22:22,821 --> 00:22:24,722
فقط أسمعيني

291
00:22:24,756 --> 00:22:26,890
يجب أن تحزمي حقيبتـُـكِ وتذهبي إلى منزل والدتـُـكِ

292
00:22:26,925 --> 00:22:28,292
أنتظر, ماذا, هل سنرجع مرة أخرى, أتعلم شيئاً؟

293
00:22:28,326 --> 00:22:30,160
المنزل هو لي الآن يا آلان

294
00:22:30,195 --> 00:22:32,896
هذا ليس ما عنيتـُـه, أقصد يجب عليكِ

295
00:22:32,931 --> 00:22:35,399
أن تغادري لوس أنجلوس ويجب أن تفعليها حالاً

296
00:22:35,433 --> 00:22:36,867
عن ماذا تتكلم؟ من المـُـحال أن أذهب إلى أي مكان

297
00:22:36,901 --> 00:22:38,135
فقط أستمعي لي أرجوكِ

298
00:22:38,169 --> 00:22:40,037
- أنا هنا لمساعدتـُـكٍ
- أبي؟

299
00:22:40,071 --> 00:22:41,372
ما الذي يحدث هنا؟

300
00:22:41,406 --> 00:22:42,506
أريدك أن تغادري معي

301
00:22:42,540 --> 00:22:43,741
- ماذا؟
- كلا, كلا, كلا

302
00:22:43,775 --> 00:22:45,743
أنها لن تذهب إلى أي مكان معك

303
00:22:45,777 --> 00:22:48,078
- لماذا؟
- لأنني والدكِ

304
00:22:48,113 --> 00:22:49,980
وأحبك كثيراً

305
00:22:50,015 --> 00:22:52,216
لا نملك الكثير من الوقت, المضيفين فقط يمكنهم

306
00:22:52,250 --> 00:22:54,885
أن يحفظوا نسبة قليلة من عامة الشعب

307
00:22:54,919 --> 00:22:56,320
ما الذي تتحدث عنه يا آلان؟

308
00:22:56,354 --> 00:22:57,821
ولهذا, سمحوا لي فقط بأن أجلب معي شخص واحد

309
00:22:57,856 --> 00:22:59,323
أرجوكِ, سينثيا, أفعلي ذلك من أجلي؟

310
00:22:59,357 --> 00:23:00,991
- كلا, كلا, كلا
- توقف, توقف

311
00:23:01,026 --> 00:23:02,493
من هؤلاء الأشخاص... ما الذي..عذراً؟

312
00:23:02,527 --> 00:23:04,161
- ما الذي تفعلونه هنا؟
- خذوا أبنتي

313
00:23:04,195 --> 00:23:05,863
ما هذا ... من فضلكم؟ ما الذي تفعلونه هنا؟

314
00:23:05,897 --> 00:23:07,398
- ماذا؟
- أنت لن تلمش شخصاً هنا

315
00:23:07,432 --> 00:23:09,099
- أبي, كلا, أنت يا أبي
- أبتعدوا عن أبنتي

316
00:23:09,134 --> 00:23:10,868
- أبي, ما الذي يحدث هنا؟
- آلان, من هم هؤلاء الأشخاص؟

317
00:23:10,902 --> 00:23:12,536
- أنها تبقى
- أيها الوغد الحقير

318
00:23:12,570 --> 00:23:13,904
ما الذي يحدث هنا؟

319
00:23:13,938 --> 00:23:15,506
أبعد يديك عني أيها..؟

320
00:23:15,540 --> 00:23:17,107
- يجب أن تـُـبقي هنا
- هل سنأخذ والدتي معنا؟

321
00:23:17,142 --> 00:23:18,876
- فقط أدخلي إلى السيارة
- لماذا أنت..؟

322
00:23:18,910 --> 00:23:20,611
- لماذا... يجب أن أدخل إلة هناك
- فقط أدخلي إلى السيارة

323
00:23:20,645 --> 00:23:22,012
لا أريد ذلك

324
00:23:23,214 --> 00:23:26,850
أكيد القمر الصناعي خارج التغطية

325
00:23:26,885 --> 00:23:28,419
يجب أن تتصل مع مزود الخدمة الخاص بك

326
00:23:28,453 --> 00:23:31,188
حسناً

327
00:23:31,222 --> 00:23:32,356
شكراً للمحاولة

328
00:23:35,393 --> 00:23:38,162
عذراً, يجب أن أردَ على ذلك

329
00:23:40,765 --> 00:23:44,234
نعم؟

330
00:23:44,269 --> 00:23:46,904
- أين؟
- أتـُـريد شراباً آخر

331
00:23:46,938 --> 00:23:49,239
حسناً, سوف أكون هناك

332
00:23:51,609 --> 00:23:53,477
هل كل شيء على ما يـُـرام

333
00:23:53,511 --> 00:23:56,313
سوف أقوم بتجهيز طلبك في ثواني
شكراً لك

334
00:23:56,348 --> 00:23:58,949
إذا أحتجتيني في أي شيء
يوماً ما

335
00:23:58,983 --> 00:24:00,951
أبحثي عني في هذا العنوان

336
00:24:05,690 --> 00:24:08,392
شكراً للمشروب

337
00:24:14,265 --> 00:24:15,833
أرجوك أوقف المصعد من فضلك

338
00:24:15,867 --> 00:24:18,302
المزيد من الشخصيات أختقوا

339
00:24:18,336 --> 00:24:20,304
كورمير يـُـريد أن يراك

340
00:24:48,333 --> 00:24:50,033
- مرحباً
- أين أنت؟

341
00:24:50,068 --> 00:24:51,535
أنا في (اليونك).. لماذا؟

342
00:24:51,569 --> 00:24:53,804
أتستطيعن أن تقلي الأطفال وأن تلقاني هنا؟

343
00:24:55,507 --> 00:24:58,308
لماذا؟ ما الذي يحدث معك؟

344
00:24:58,343 --> 00:24:59,676
لا أعلم حتى الآن

345
00:24:59,711 --> 00:25:02,112
شيء ما, فقط أحضري الأطفال

346
00:25:02,147 --> 00:25:03,847
وسوف أقابلك هنا بعد عدة ساعات

347
00:25:03,882 --> 00:25:04,982
حسناً

348
00:25:12,557 --> 00:25:13,957
سوف نتأكد منها ونعود غداً

349
00:25:13,992 --> 00:25:15,192
لا مشكلة

350
00:25:15,226 --> 00:25:16,727
كنـُـا في منتصف اللعب

351
00:25:16,761 --> 00:25:18,128
مرحباً كايتي. إذا كان هناك أي سؤال

352
00:25:18,163 --> 00:25:20,030
- لا تسأليه الآن
- أين أنتِ؟

353
00:25:20,064 --> 00:25:21,565
هل شاهدتي برنامج 60 دقيقة؟

354
00:25:21,599 --> 00:25:23,567
المئات من الماركات العالمية والتي
يتم صناعتها في الصين

355
00:25:23,601 --> 00:25:26,236
وجدوا أنها تحوي مواد ضارة, بالفعل أنها مخيفة

356
00:25:26,271 --> 00:25:27,638
أستطيع مساعدتكِ في تلبية حاجيات غرايس

357
00:25:27,672 --> 00:25:29,006
أسمعيني جيداً مادي

358
00:25:29,040 --> 00:25:31,141
أنهيت للتو اتصال مع ويل

359
00:25:31,176 --> 00:25:32,342
شيء ما يحدث

360
00:25:32,377 --> 00:25:34,077
- أين؟
- في المدينة

361
00:25:34,112 --> 00:25:35,979
أصعدي برشاقة يا حلوتي

362
00:25:36,014 --> 00:25:39,650
حاولي أن تقلي روب و هدسون معك وحاولي أن
تقابليني؟

363
00:25:39,684 --> 00:25:42,886
روب في طريقه إلى نيويورك

364
00:25:42,921 --> 00:25:44,388
ما الذي يحدث هناك

365
00:25:44,422 --> 00:25:47,090
لا أعلم شيئاً يا أختي, ولكن يجب

366
00:25:47,125 --> 00:25:48,692
أن تبقي هادئة, خذي معك هدسون

367
00:25:48,726 --> 00:25:50,727
وقابلونا في (اليونك)..؟

368
00:25:50,762 --> 00:25:52,229
يا ألهي

369
00:25:52,263 --> 00:25:53,897
هل هذا مشابهة لما حدث في 11 من أيلول
أو شيء من هذا القبيل؟

370
00:25:53,932 --> 00:25:55,866
أقصد, أن روب يـُـحلق في السماء

371
00:25:55,900 --> 00:25:57,367
حسناً, لا تذعري

372
00:25:57,402 --> 00:25:59,002
دعنا لا نتوقع أشياء سيئة

373
00:25:59,037 --> 00:26:01,038
سوف أراكِ قريباً

374
00:26:18,923 --> 00:26:20,591
هل نستطيع الذهاب للتكلم خارج هذا المكان؟

375
00:26:20,625 --> 00:26:21,959
حسناً

376
00:26:21,993 --> 00:26:23,760
أبقي متماسكة

377
00:26:27,165 --> 00:26:28,799
يجب أن نخرج من هنا

378
00:26:28,833 --> 00:26:31,134
الآن؟

379
00:26:31,169 --> 00:26:33,971
أخبرني فيما إذا لا ترغب في الخروج من هنا حالاً
لأنقاذ نقسك

380
00:26:34,005 --> 00:26:36,073
- أنهم يحتاجوننا
- أي شيء يحدثُ هناك

381
00:26:36,107 --> 00:26:40,043
فأن أثنان من العملاء الفدراليين لا يحدثون فرقاً كبيراًَ

382
00:26:40,078 --> 00:26:42,913
لا أستطيع الخروج من هنا هكذا

383
00:26:42,947 --> 00:26:45,048
من الذي يترك من؟

384
00:26:49,320 --> 00:26:51,255
أنظر حولك

385
00:26:51,289 --> 00:26:53,056
يا شريكي

386
00:26:58,196 --> 00:27:00,163
أقـُـدر لكِ هذا

387
00:27:00,198 --> 00:27:01,398
آمل أن لديك بعض الأخبار الجيدة

388
00:27:01,432 --> 00:27:02,766
وصلنا إلى أحد الشخصيات المهمة

389
00:27:02,800 --> 00:27:04,067
من؟

390
00:27:04,102 --> 00:27:05,802
تيم لويس. مهندس لوك هيد

391
00:27:05,837 --> 00:27:08,405
- حسناً
- سيدي, هل لدينا أي فكرة...؟

392
00:27:12,310 --> 00:27:14,278
ما الذي يحدث؟

393
00:27:21,219 --> 00:27:23,153
تباً

394
00:27:24,722 --> 00:27:26,456
تشبثي جيداً عزيزتي, تمسكي تمسكي

395
00:27:28,726 --> 00:27:31,428
- هل أنتِ بخير؟
- نعم

396
00:27:31,462 --> 00:27:34,031
أسف حبيبتي

397
00:27:36,801 --> 00:27:38,735
هل أنت بخير؟

398
00:27:46,311 --> 00:27:47,711
هيا أخرجي من هناك عزيزتي

399
00:27:47,745 --> 00:27:49,546
أحضري متاعكِ

400
00:27:52,650 --> 00:27:54,885
أسمعيني, أريدكِ أن تبقين بقربي

401
00:27:54,919 --> 00:27:57,120
حسناً, وماذا عن برام؟

402
00:27:57,155 --> 00:27:59,022
سوف نذهب لنقـُـله هو ايضاً

403
00:27:59,057 --> 00:28:01,391
الهاتف لا يعمل

404
00:28:01,426 --> 00:28:02,926
لماذا السيارات جميعاً توقفوا عن العمل فجأة؟

405
00:28:05,897 --> 00:28:07,464
أنتبه أمامك يا رجل

406
00:28:42,014 --> 00:28:45,782
أين هو؟ برام؟

407
00:28:45,816 --> 00:28:47,484
- أمي؟
- برام

408
00:28:47,518 --> 00:28:49,452
- أمي.. أنا خائفة
- لا يوجد ما تخافين منه, عزيزتي

409
00:28:49,487 --> 00:28:50,453
نحن بخير, أنتِ ساعديني فقط

410
00:28:50,488 --> 00:28:51,655
للبحث عن أخاكِ

411
00:28:51,689 --> 00:28:53,690
- برام؟
- برام؟

412
00:28:53,724 --> 00:28:56,893
- برام؟
- برام؟

413
00:28:56,927 --> 00:28:58,662
أمي؟

414
00:28:58,696 --> 00:28:59,796
ما الذي تفعلونه هنا؟

415
00:28:59,830 --> 00:29:01,398
أحضر حاجياتـُـك ولنرحل من هنا

416
00:29:01,432 --> 00:29:03,667
لماذا؟ أنها مجرد أنقطاع للكهرباء

417
00:29:03,701 --> 00:29:05,168
والدك أتصل بي وطلب مني

418
00:29:05,202 --> 00:29:08,004
أن أخذ أولادي

419
00:29:08,039 --> 00:29:09,239
حسناً, توقفي

420
00:29:15,613 --> 00:29:18,648
- إلى أين نحن ذاهبون؟
- سوف نذهب لنأخذ تشارلي

421
00:29:18,683 --> 00:29:19,883
أنه على بـُـعد ميلين من هنا أمي

422
00:29:19,917 --> 00:29:21,384
كيف نصل إلى هناك؟

423
00:29:21,419 --> 00:29:23,319
سوف نـُـفكر في شيء ما

424
00:29:26,424 --> 00:29:27,490
أمي

425
00:29:27,525 --> 00:29:29,993
أمي

426
00:29:32,063 --> 00:29:33,430
حسناً, أنتِ بخير

427
00:29:36,767 --> 00:29:39,169
أنتِ بخير, أنا معكِ

428
00:29:50,614 --> 00:29:52,849
سوف أقول لكِ شيئاً
سوف أقول لكِ شيئاً

429
00:29:52,883 --> 00:29:57,087
ما رأيكِ أن نذهب إلى (اليونك) وأن نلتقي مع والدك هناك؟

430
00:29:57,121 --> 00:29:58,621
حسناً, جميعناً سوف نكون بخير

431
00:29:58,656 --> 00:30:00,590
ستأتين معي

432
00:31:01,719 --> 00:31:03,686
- ويل
- هل جميعكم بخير؟

433
00:31:03,721 --> 00:31:05,188
- لم أستطيع الوصول إلى تشارلي
- أبي

434
00:31:05,222 --> 00:31:09,926
كل سيارة موجودة في الطريق تعطلت
و....؟

435
00:31:09,960 --> 00:31:11,427
- لا.., لا بأس
- لم أعرف ماذا أفعل

436
00:31:11,462 --> 00:31:12,962
لا بأس, سأحضره

437
00:31:12,997 --> 00:31:14,697
كيف؟

438
00:31:14,732 --> 00:31:15,999
عندنا دراجة جبلية غي الخلف

439
00:31:16,033 --> 00:31:17,267
- سوف أستخدمه
- حسناً

440
00:31:17,301 --> 00:31:18,835
سأبقى هنا معهم

441
00:31:18,869 --> 00:31:21,337
برام, غرايسي, أفعلوا ما تطلبه والدتكم منكم؟

442
00:31:21,372 --> 00:31:23,506
أبقوا في الداخل

443
00:31:23,541 --> 00:31:26,042
- هل أتصلتي مع مادي؟
- لقد أتصلتُ بها

444
00:31:26,076 --> 00:31:28,845
أخبرتها أن تأتي إلى هنا

445
00:31:28,879 --> 00:31:30,280
سوف يكونون هنا

446
00:31:30,314 --> 00:31:32,482
ما الذي يحدث في الخارج؟

447
00:31:32,516 --> 00:31:34,217
أنها نوع من الهجمات الالكترونية والتي تـُـعطل
كل الأجهزة

448
00:31:34,251 --> 00:31:36,553
أي شيء بها دائرة كهربائية تتعطل

449
00:31:36,587 --> 00:31:38,888
روب موجود على متن طائرة

450
00:31:40,925 --> 00:31:43,159
سوف يكون بخير

451
00:31:43,194 --> 00:31:44,994
سوف أراكِ في الصباح

452
00:31:45,029 --> 00:31:47,397
حسناً, أبقى سالماً

453
00:32:05,583 --> 00:32:07,684
- آلان سنايدر؟
-نعم

454
00:32:07,718 --> 00:32:09,152
أنه أحد وكلائنا

455
00:32:09,186 --> 00:32:11,721
مرحباً. أنا هيلينا كولدواين

456
00:32:11,755 --> 00:32:14,057
أنا رئيس الموظفين في مكتب الحاكم العام

457
00:32:14,091 --> 00:32:16,092
- تشرفتُ بكِ
- نعم

458
00:32:16,126 --> 00:32:18,027
أعلم بأن ما يحدث كثير

459
00:32:18,062 --> 00:32:19,429
ولكن أكيد كـُنت تقول لنفسك

460
00:32:19,463 --> 00:32:22,398
الذي حدث هو حتمي

461
00:32:22,433 --> 00:32:23,833
أنها واجبنا الآن للتأكيد على ذلك

462
00:32:23,868 --> 00:32:25,902
الأنتقال يجب أن تحدث بصورة سلسة ومرنة

463
00:32:25,936 --> 00:32:28,938
أستمروا بالحركة من هذا الأتجاه

464
00:32:28,973 --> 00:32:31,040
أنه عالم جديد وشجاع يا آلان

465
00:32:31,075 --> 00:32:34,911
وأنت على شفير أن تصبح أقوى رجل في هوليوود

466
00:32:44,588 --> 00:32:45,922
مباشرة من هذا الطريق

467
00:32:45,956 --> 00:32:48,157
من فضلكم أسلكوا هذا الطريق مباشرة
إلى الداخل

468
00:33:17,532 --> 00:33:19,900
وأحتاج على ألأقل ثلاثة أكواب...؟

469
00:33:21,970 --> 00:33:23,303
مرحباً أخي

470
00:33:23,338 --> 00:33:25,472
ويرباوسكي, مرحباً أخي

471
00:33:25,507 --> 00:33:27,474
ما الذي حصلت عليه

472
00:33:27,509 --> 00:33:30,210
الأئتلاف الأجنبي قاموا بالخطوة الأولى

473
00:33:30,245 --> 00:33:32,012
قاموا بألقاء قنبلة ألكترونية لتعطيل كل شيء كهربائي
فوقنا

474
00:33:32,046 --> 00:33:33,380
قبل عدة ساعات

475
00:33:33,415 --> 00:33:37,151
أتصلوا بنا من سوكوم وأخبروننا أن نختفي هنا

476
00:33:37,185 --> 00:33:39,620
قوى المحور يهاجموننا مرة أخرى وتحت السمع والأبصار

477
00:33:39,654 --> 00:33:41,789
بالرغم من كل دفاعاتنا واجهزة أستخبارتنا؟

478
00:33:41,823 --> 00:33:43,957
أنا عامل, أخي ولا أعمل في الأدارة

479
00:33:47,896 --> 00:33:50,664
الرائحة سيئة

480
00:33:50,698 --> 00:33:53,500
نحتاج الخروج من هنا

481
00:33:53,535 --> 00:33:55,636
- ماذا؟
- أيــاً وراء هذه الهجمات

482
00:33:55,670 --> 00:33:57,337
يعرفون جيداً ما الذي يفعلونه

483
00:33:57,372 --> 00:33:59,840
ووضعنا كل مشغل حقيقي في المدينة للتو

484
00:33:59,874 --> 00:34:01,675
تحت غطاء واحد

485
00:34:01,709 --> 00:34:04,978
إذا أراد أحدهم أن ينزل إلى هنا لفعل شيء ما

486
00:34:05,013 --> 00:34:07,347
سوف يلاقي ألماً كبيراً بأنتظاره

487
00:34:11,920 --> 00:34:14,054
أهتم بنفسك

488
00:35:12,914 --> 00:35:15,549
لا بأس
لا بأس

489
00:35:16,985 --> 00:35:18,552
كل شيء بخير

490
00:35:21,489 --> 00:35:23,590
برام
برام

491
00:35:23,625 --> 00:35:26,760
بسرعة

492
00:35:26,794 --> 00:35:28,795
كايتي؟

493
00:35:28,830 --> 00:35:30,297
كايتي؟

494
00:35:30,331 --> 00:35:32,566
أنه أنا, دعنا ندخل

495
00:35:32,600 --> 00:35:34,401
الشكر لله

496
00:35:34,435 --> 00:35:36,103
هيا أدخلي, شكراً لله

497
00:35:37,639 --> 00:35:38,972
هيا أدخلي
هيا أدخلي

498
00:35:39,007 --> 00:35:40,641
مرحباً أيها الرجل الصغير

499
00:35:40,675 --> 00:35:42,075
هيا أدخلوا

500
00:35:53,288 --> 00:35:55,455
كايتي, هيا

501
00:35:55,490 --> 00:35:57,157
كايتي أدخلي إلى هنا

502
00:36:41,235 --> 00:36:46,239
" هذا الضوء الصغير نابع مني"

503
00:36:46,274 --> 00:36:51,345
" سوف أجعلها تضيئ دوماً"

504
00:36:51,379 --> 00:36:56,316
" هذا الضوء الصغير نابع مني"

505
00:36:56,351 --> 00:37:01,488
" سوف أجعلها تضيئ دوماً"

506
00:37:32,553 --> 00:37:35,355
"دعها تضيء"

507
00:37:35,390 --> 00:37:38,058
"دعها تضيء"

508
00:37:39,160 --> 00:37:42,863
"دعها تضيء"

509
00:38:37,329 --> 00:38:39,330
هل حصلت عليها

510
00:38:39,365 --> 00:38:40,365
هل كنـُـت في هذه الحانة من قبل

511
00:38:43,035 --> 00:38:44,502
مساء الخير أيها الغريب

512
00:38:44,536 --> 00:38:46,871
ما الذي نستطيع فعله لك؟

513
00:38:46,906 --> 00:38:49,841
أنا أبحث عن صبي عمره 12 عاماً

514
00:38:49,875 --> 00:38:52,143
أسمه تشارلي, سمعت بأنه يعمل لدى
سولومان

515
00:38:59,618 --> 00:39:00,885
أنه أبني

516
00:39:03,255 --> 00:39:04,989
قد كـبر الآن, لا أعلم ذلك

517
00:39:05,024 --> 00:39:07,592
أسمه تشارلي

518
00:39:07,626 --> 00:39:10,194
- تشارلي؟
- أستطيع مبادلته بحاجيات

519
00:39:10,229 --> 00:39:11,930
قـَـيــمـَـة

520
00:39:11,964 --> 00:39:14,832
أريد فقط أن أتحدث مع سولومان

521
00:39:14,867 --> 00:39:16,434
سولومون ليس في المنزل

522
00:39:29,081 --> 00:39:31,049
أنه لا يحمل شيئاً

523
00:39:32,618 --> 00:39:34,752
أحتفظ بالصورة

524
00:39:40,492 --> 00:39:43,027
أخرج من هنا حالاً

525
00:39:43,062 --> 00:39:44,929
- هيا
- هيا, كان يجب أن تضربه

526
00:40:01,981 --> 00:40:03,581
دقيقتين

527
00:40:03,615 --> 00:40:05,717
- أمي
- برام

528
00:40:05,751 --> 00:40:07,285
دون أي أتصال

529
00:40:09,154 --> 00:40:10,955
برام

530
00:40:15,194 --> 00:40:17,795
أنا أسف يا أمي

531
00:40:17,830 --> 00:40:20,431
لا بأس

532
00:40:20,466 --> 00:40:23,034
صغيري, هل أنت بخير

533
00:40:26,538 --> 00:40:28,406
كيف أستطعتِ الوصول؟

534
00:40:28,440 --> 00:40:29,907
العمة مادي قامت ببعض الجهد

535
00:40:29,942 --> 00:40:32,276
هل تستطيع أن تـُـخرجني من هنا؟

536
00:40:34,480 --> 00:40:37,982
كلا, ولدي الصغير

537
00:40:38,017 --> 00:40:39,350
وماذا عن والدي

538
00:40:39,385 --> 00:40:41,419
والدك في سانتا مونيكا

539
00:40:41,453 --> 00:40:43,788
ذهب وراء تشارلي

540
00:41:00,539 --> 00:41:02,774
يجب أن تبقى قوياً

541
00:41:02,808 --> 00:41:05,576
يجب أن تبقى ذكياً

542
00:41:52,925 --> 00:41:54,192
لا تتحرك

543
00:41:54,226 --> 00:41:56,160
تمهلي

544
00:41:58,097 --> 00:42:00,031
تمهلي

545
00:42:04,870 --> 00:42:08,039
أنه أنا

546
00:42:08,073 --> 00:42:10,007
بومان؟

547
00:42:16,081 --> 00:42:18,015
أريد مساعدتـُـكِ؟

548
00:42:29,653 --> 00:42:40,466
مع تــحيات ديــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

1002
00:03:19,000 --> 00:03:34,700

{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad3\bord4}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n

