1
00:00:10,964 --> 00:00:13,732
حسناً, برام أطلب الآن, لن يبقى المطبخ
مفتوحاً

2
00:00:13,767 --> 00:00:15,901
لا تستخدم اللوح الألكتروني على المائدة
سيد تشارلي

3
00:00:15,935 --> 00:00:18,771
شكراً لك

4
00:00:18,805 --> 00:00:20,906
صباح الخير -
أتـُـريد فطوراً -

5
00:00:20,940 --> 00:00:23,075
سأتناول شيئاً هـُـناك

6
00:00:23,109 --> 00:00:25,778
أبي.. أنظر

7
00:00:25,812 --> 00:00:27,946
أليس جميلاً -
هل هو قديم أم جديد؟ -

8
00:00:27,981 --> 00:00:29,715
أنها جديدة

9
00:00:29,749 --> 00:00:30,949
الدودجر قامو بالتوقيع على الألبوم الجديد

10
00:00:30,984 --> 00:00:32,417
الشـُـبان من فيلانوفا

11
00:00:32,452 --> 00:00:35,053
هيرناندو يقول بأن لديهم أمكانيات شابة

12
00:00:35,088 --> 00:00:37,890
ممتاز, ممتاز

13
00:00:37,924 --> 00:00:40,392
- مرحباً أبي
- صباح الخير

14
00:00:42,462 --> 00:00:45,230
ما الذي تعتقده إذا قـُـمت بتلوين هذه المنطقة

15
00:00:50,637 --> 00:00:53,639
ما الذي تفعله؟

16
00:00:53,673 --> 00:00:56,842
أشـُـعر بك وكأنك في كوكب آخر هذه الأيام

17
00:01:01,214 --> 00:01:04,316
أنها ديفون

18
00:01:06,186 --> 00:01:08,987
ما الذي فعلتها..؟

19
00:01:09,022 --> 00:01:10,923
لـسـُت متأكداً من رغبتي في معرفة التفاصيل

20
00:01:10,957 --> 00:01:12,858
ولكن يبدواً أن الوضع ليس جيداً

21
00:01:12,892 --> 00:01:16,695
هل هذا سيؤثر عليــك؟

22
00:01:16,729 --> 00:01:19,431
حسناً.. ما الذي فعلتها حقاً؟

23
00:01:19,465 --> 00:01:21,967
أعتقد أنها متورطة في شيء ما

24
00:01:22,001 --> 00:01:24,770
ما هي خياراتك؟

25
00:01:24,804 --> 00:01:28,207
سأخبر المكتب بما أعرفه أو أسالها

26
00:01:28,241 --> 00:01:30,843
يبدواً جيداً كفاية

27
00:01:30,877 --> 00:01:32,611
أعني لا تحتاج أن نقلق عليها؟

28
00:01:32,645 --> 00:01:35,848
لقد عدى سنوات منـُـذ أن رغبت بالتغيير

29
00:01:37,851 --> 00:01:40,185
قد يكون طريقاً طويلاً لكلاكما

30
00:01:40,220 --> 00:01:41,787
- محتمل
- نعم

31
00:01:42,922 --> 00:01:44,189
سوف أفكر في شيء ما

32
00:01:44,224 --> 00:01:45,390
أيجاباً أو سلباً

33
00:01:45,425 --> 00:01:46,859
أعلم ذلك

34
00:01:46,893 --> 00:01:48,227
أحبك

35
00:01:48,261 --> 00:01:50,362
أحبك

36
00:01:50,396 --> 00:01:53,498
- هل ستُـكسر رجلها (بمعنى الحظ في التعامل معها)..؟
- آمل أن لا يصل إلى هذا الحد

37
00:01:55,435 --> 00:01:56,835
- صباح الخير
- صباح الخير

38
00:02:01,407 --> 00:02:04,309
ميني, أحبك ايضاً عزيزي

39
00:02:07,747 --> 00:02:11,183
صباح الخير كايتي

40
00:02:11,217 --> 00:02:13,552
- مرحبا أيتها الفتاة
- صباح الخير أيها الصغار

41
00:02:13,586 --> 00:02:16,188
مرحباً ديفن هل ستقومين بالقبض
على بعض الأشرار هذا اليوم؟

42
00:02:16,222 --> 00:02:19,258
ما لم يقوم والدك بتأخيري بعض الشيء

43
00:02:19,292 --> 00:02:21,693
جميــل... هل أنتِ مستعدة للذهاب؟

44
00:02:21,728 --> 00:02:24,162
لا تنسى أن تقـُـل تشارلي اليوم

45
00:02:24,197 --> 00:02:26,398
حسناً ... سأراك الليلة

46
00:02:26,432 --> 00:02:28,467
حسناً

47
00:03:19,118 --> 00:03:26,249
المـُـستعمرة - الموسم الثاني - الحلقة الأولى
تـــــرجمة : ديــــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

48
00:03:32,765 --> 00:03:34,515
هناك أعمال بناء عند (الأولمبيك)..؟

49
00:03:34,600 --> 00:03:37,340
- يجب أن نقطع الطريق إلى كولرادو
- حسناً

50
00:03:40,807 --> 00:03:42,274
شكراً لك يا هـــال

51
00:03:42,308 --> 00:03:45,010
أنها الخريطة يا أمي, من هو هال؟

52
00:03:45,044 --> 00:03:47,346
هال تقاعد عن العمل, ما الخطوة الثانية؟

53
00:03:50,550 --> 00:03:52,250
نحن الآن في المحيط

54
00:03:52,285 --> 00:03:54,820
من الغريب أني لا أحـُـس بالرطوبة

55
00:03:54,854 --> 00:03:56,221
أنظري

56
00:03:56,255 --> 00:03:58,657
يا ألهي ستقتلنا هكذا

57
00:04:02,495 --> 00:04:04,663
أمي.. أنها إشارة المرور

58
00:04:04,697 --> 00:04:07,299
أعلم ذلك

59
00:04:09,535 --> 00:04:12,604
هيا أيتها الخريطة

60
00:04:12,638 --> 00:04:16,108
- ولكن, أصبحنا الآن في سان بيدرو
- دعك من هذا

61
00:04:16,142 --> 00:04:18,276
أعلم كيف أصل إلى وجهتنا بالطريقة التقليدية

62
00:04:18,311 --> 00:04:20,645
راقبني, أنا مـُذهلة

63
00:04:23,349 --> 00:04:25,117
أكثر من ثلاثة من وسطائي يقولون لي

64
00:04:25,151 --> 00:04:27,486
بأن هذا أفضل سعر أحصل عليه

65
00:04:27,520 --> 00:04:29,321
حسناً, إذا أردت الأحتفاظ بالمنزل

66
00:04:29,355 --> 00:04:31,857
ستكون مسؤولاً عن دفع كل المستحقات

67
00:04:31,891 --> 00:04:33,158
لا تصبح غاضباً مني

68
00:04:33,192 --> 00:04:34,593
هذا ما أراده محاميك

69
00:04:34,627 --> 00:04:37,162
لا أستطيع التكلم حالياً, أنا منشغل الآن

70
00:04:42,201 --> 00:04:43,502
صباح الخير.. آلان

71
00:04:43,536 --> 00:04:45,537
بعض من ناشري الكتب المدرسية

72
00:04:45,571 --> 00:04:47,005
موجودين الآن في مكتبك

73
00:04:47,040 --> 00:04:48,607
من؟

74
00:04:54,347 --> 00:04:56,348
- صباح الخير (آلان)..؟
- صباح الخير

75
00:04:56,382 --> 00:05:00,185
نحنُ متحمسين جداً لنتكلم معك

76
00:05:00,219 --> 00:05:02,020
من الذي يتحمس من أجل نشر الكتب المدرسية

77
00:05:03,222 --> 00:05:04,723
نحنُ لسنا هنا من أجل الكتب المدرسية

78
00:05:04,757 --> 00:05:05,857
نحن ضباط تجنيد

79
00:05:05,892 --> 00:05:07,225
نحن من وكالة أسمها

80
00:05:07,260 --> 00:05:09,394
المعهد العالمي للتنمية

81
00:05:09,429 --> 00:05:12,164
أنت رجل لديك المواهب يا آلان

82
00:05:12,198 --> 00:05:14,533
عملـُـك الحالي لا يناسب ابداً مواهبك

83
00:05:14,567 --> 00:05:16,968
تـم أختيارك من بين عشرات ألاف من الأشخاص

84
00:05:17,003 --> 00:05:18,737
لم أقـَــدم لأي وظيفة جديدة

85
00:05:18,771 --> 00:05:20,205
أنت لم تفعل

86
00:05:20,239 --> 00:05:21,573
عملائنا لديهم خوارزمية خاصة

87
00:05:21,607 --> 00:05:23,241
يقوم بأختيار المرشحين بدلاً منهم

88
00:05:23,276 --> 00:05:26,144
وأنت كنـُـت الأجدر لهذه الوظيفة

89
00:05:26,179 --> 00:05:28,413
- حسناً
- أنت تملـُـك عقاريين

90
00:05:28,448 --> 00:05:30,415
عمارة صغيرة ذو غرفة نوم واحدة مع منزل

91
00:05:30,450 --> 00:05:32,751
والذي تعيش فيه أنت وزوجتك وأبنتك

92
00:05:32,785 --> 00:05:34,753
تدفع مُستحقاتك في أوقاتها

93
00:05:34,787 --> 00:05:36,321
تساعد في دفع تكاليف

94
00:05:36,355 --> 00:05:37,889
الدراسة الخاصة لأبنتك

95
00:05:37,924 --> 00:05:39,858
ولا تملك ديوناً لا تستطيع سدادها

96
00:05:39,892 --> 00:05:41,193
- كيف تعلم ذلك...؟
- فعلت كل هذا

97
00:05:41,227 --> 00:05:43,662
بالحصول على 72.800 دولار سنوياً

98
00:05:43,696 --> 00:05:45,230
في عملك مديراً للمشتريات

99
00:05:45,264 --> 00:05:48,700
لمؤسسة تعليمية متوسطة غير مصنفة

100
00:05:48,734 --> 00:05:50,435
كيف تعلمون كل هذا؟ من أنتم بحق الجحيم؟

101
00:05:50,470 --> 00:05:53,004
ايضاً قـُـمت على مدار تسع سنوات

102
00:05:53,039 --> 00:05:55,774
في نقل كميات كبيرة من الأموال من هذه المؤسسة

103
00:05:55,808 --> 00:05:57,442
إلى حساب بنكي

104
00:05:57,477 --> 00:05:59,277
التابع لعمـُـك الطبيب المتوفي
والذي يحمل نفس أسمك

105
00:05:59,312 --> 00:06:02,214
آلان سنايدر

106
00:06:04,717 --> 00:06:07,018
كـُـنت رجلاً رائعاً يا آلان

107
00:06:19,599 --> 00:06:22,134
بالرغم من كون (آلان) رجل عظيم

108
00:06:22,168 --> 00:06:25,103
إلا أنه قام بعدة أخطاء كبيرة في حياته

109
00:06:27,173 --> 00:06:28,473
أنت لن تجلس في مكاني هذا

110
00:06:28,508 --> 00:06:30,142
إذا أخطأت مرتين أو ثلاث

111
00:06:30,176 --> 00:06:32,210
أختياراتك الآن ستعود عليك

112
00:06:32,245 --> 00:06:34,746
في المستقبل

113
00:06:34,780 --> 00:06:37,082
كل ما عليك هو أن تقول نعم

114
00:06:39,118 --> 00:06:41,586
نعم؟ من أجل ماذا...بالضبط؟

115
00:06:43,823 --> 00:06:46,958
لمقابلة عملائنا

116
00:06:50,329 --> 00:06:51,796
أنت في منزلك هذا, منـُـذ..؟

117
00:06:51,831 --> 00:06:53,765
- ثلاث سنوات الآن ..؟
- أربعة

118
00:06:53,799 --> 00:06:55,467
قبل أن تذهب غرايسي للمدرسة

119
00:06:55,501 --> 00:06:57,969
نعم هذا صحيح

120
00:06:58,004 --> 00:06:59,571
يا ألهي الوقت يـمــُـر بسرعة

121
00:06:59,605 --> 00:07:01,506
نعم, أنه كذلك

122
00:07:01,541 --> 00:07:04,576
هل تتذكر كم كان تفتيش منزلك مخيفاً؟

123
00:07:04,610 --> 00:07:06,278
لا أتذكر

124
00:07:06,312 --> 00:07:08,513
كل ما ذُكر في التقرير جعل الأمر يبدوا وكأنه

125
00:07:08,548 --> 00:07:10,615
هناك نيراناً كثيرة حدثت هناك

126
00:07:10,650 --> 00:07:12,517
وسرعان ما أغلق المكان

127
00:07:21,060 --> 00:07:24,529
من الجميل "أنكِ أصبحتِ تملكين منزلاً" يا ديفون

128
00:07:24,564 --> 00:07:28,500
أنا "سعيد من أجلكِ" يا ديفون

129
00:07:28,534 --> 00:07:30,035
أنا سعيد من أجلكِ

130
00:07:30,069 --> 00:07:31,469
ما الذي يحدث معك اليوم, لماذا تتصرف بحقارة معي؟

131
00:07:31,504 --> 00:07:35,340
منـُـذ أن أخبرتـُـك بأني أشتريتُ منزلاً جديداً لي

132
00:07:35,374 --> 00:07:37,842
كيف أستطعتِ الحصول على المال اللازم لشراء منزل في سانتا مونيكا

133
00:07:37,877 --> 00:07:39,477
ماذا تعني بذلك؟

134
00:07:39,512 --> 00:07:40,779
أنا أعلم كم أجني من المال

135
00:07:40,813 --> 00:07:42,681
وبالتأكيد أعرف
كم تحصلين أيضاً من المال

136
00:07:42,715 --> 00:07:46,051
عندي عم .... يـُـحبني كثيراً

137
00:07:46,085 --> 00:07:49,354
يـُـساعدني في دفع الأموال

138
00:07:49,388 --> 00:07:52,224
حسناً

139
00:07:52,258 --> 00:07:55,994
ماذا؟
هل تغار مني؟

140
00:08:00,199 --> 00:08:04,135
لقد طلبتُ النقل

141
00:08:04,170 --> 00:08:06,137
هل ستتـُـرك لوس أنجلوس

142
00:08:06,172 --> 00:08:07,539
سأبقى في لوس أنجلوس

143
00:08:07,573 --> 00:08:10,342
طلبتُ أن يتم نقلي إلى قوة المهمات فقط

144
00:08:13,212 --> 00:08:16,147
لماذا؟

145
00:08:16,182 --> 00:08:18,516
بسبب علاقاتـُـكِ مع الأرمن

146
00:08:18,551 --> 00:08:22,487
يجعلني غير مرتاح

147
00:08:24,924 --> 00:08:28,393
ألم يدور في خـُلدك أنت تأتي وتسألني

148
00:08:28,427 --> 00:08:30,061
نتعامل مع أعتى المجرمين

149
00:08:30,096 --> 00:08:31,730
وبهذا نستطيع أن نقبض عليهم

150
00:08:31,764 --> 00:08:33,732
لا أريد أن أعرف أكثر مما أعرفه حالياً

151
00:08:33,766 --> 00:08:35,066
ماذا, هل تتهمني بأنني فاسدة

152
00:08:35,101 --> 00:08:37,402
ولا تسمح لي بالدفاع عن نفسي؟

153
00:08:37,436 --> 00:08:39,037
أنا لا أريـُـدكِ أن تدافعي عن نفسك

154
00:08:39,071 --> 00:08:40,605
فقط طلبتُ النقل من
مكاني الحالي

155
00:08:40,640 --> 00:08:43,341
ويل, أنت تـُـشكك في نزاهتي

156
00:08:43,376 --> 00:08:46,111
- أريد التكلم في الأمر
- أنا لا أريد

157
00:08:47,747 --> 00:08:48,780
غيـــر معقول

158
00:08:50,716 --> 00:08:52,917
خمس سنوات ونحن نعمل معاً

159
00:08:54,720 --> 00:08:56,388
لهذا السبب أخوض هذا الحديث معكِ

160
00:08:56,422 --> 00:09:01,359
وليس مع المكتب

161
00:09:01,394 --> 00:09:03,261
- بومان
- نعم

162
00:09:04,764 --> 00:09:06,364
حسناً.. أسمعوني جيداً

163
00:09:09,001 --> 00:09:14,205
خلال الليلة الماضية سبعة من شخصيات
المهمة مفقودة في لوس أنجلوس

164
00:09:14,240 --> 00:09:16,241
نائب المدير في وكالة الأستخبارات المركزية

165
00:09:16,275 --> 00:09:18,710
رئيس المهندسين في لوكهيد وبوينج

166
00:09:18,744 --> 00:09:20,545
مسؤول في وكالة الدفاع النووية

167
00:09:20,579 --> 00:09:24,282
وثلاث من كبــار الضباط العسكريين

168
00:09:24,317 --> 00:09:26,151
من الجلي الآن, ثلاثة منهم على الأقل

169
00:09:26,185 --> 00:09:28,320
تم أنقاذهم عن طريق جهة عسكرية

170
00:09:28,354 --> 00:09:30,655
ينتمون إلى جهة مجهولة

171
00:09:30,690 --> 00:09:32,457
البقية

172
00:09:32,491 --> 00:09:34,492
حسناً, يمكن أعتبارهم في عداد المفقودين

173
00:09:34,527 --> 00:09:36,828
رؤساء أقسامكم لديهم التعليمات اللازمة

174
00:09:36,862 --> 00:09:39,998
الهدف هو إعادتهم إلى منازلهم سالمين

175
00:09:40,032 --> 00:09:43,501
هل تستطيع أن تـُـشاركنا فيما إذا توجد نظرية وراء هذه العملية, سيدي؟

176
00:09:43,536 --> 00:09:46,638
لسؤء الحظ لا نملك الكثير من المعلومات حالياً

177
00:09:46,672 --> 00:09:49,407
لنحاول أن نجعل هذه العملية محصورة بيننا

178
00:09:49,442 --> 00:09:51,309
حتى نعرف أكثر

179
00:09:51,344 --> 00:09:53,411
لا نريد أن نـُـسبب الأحراج للمكتب

180
00:09:53,446 --> 00:09:55,680
أو نصيب الناس بالذعر

181
00:09:55,715 --> 00:09:57,248
شكراً لكم

182
00:09:58,684 --> 00:10:00,318
هل لا تزال تـُـريد أن تستمر في عملية النقل

183
00:10:00,353 --> 00:10:03,755
أو تعاني أكثر من البقاء معي يوماً آخر؟

184
00:10:45,654 --> 00:10:48,189
يا ألهي أيريك

185
00:10:48,223 --> 00:10:50,992
لقد أخفتني كثيراً

186
00:10:51,026 --> 00:10:53,861
أسف على هذا

187
00:10:55,164 --> 00:10:58,333
لم أعرف بأنك ستعود للمنزل

188
00:10:58,367 --> 00:11:00,401
يا ألهــــي

189
00:11:00,436 --> 00:11:03,237
رحلة غير متوقعة

190
00:11:06,375 --> 00:11:08,309
كيف هو حال أمي؟

191
00:11:28,564 --> 00:11:30,498
أنها تنام كثيراً

192
00:11:34,436 --> 00:11:37,405
أصطحبها للعلاج أيام الأحد والثلاثاء والجمعة

193
00:11:37,439 --> 00:11:39,107
ونقوم ببعض الأعمال الصغيرة معاً في الأيام الأخرى

194
00:11:39,141 --> 00:11:41,576
محل للبقالة, وصالون لتقليم الأضافر, هكذا نوع من الأعمال

195
00:11:41,610 --> 00:11:44,045
أشكركِ على كل ذلك

196
00:11:44,079 --> 00:11:46,581
حسناً, لهذا السبب أنت تدفع لي مبلغاً جيداً

197
00:11:53,655 --> 00:11:55,890
مرحباً ..أمي

198
00:11:55,924 --> 00:11:57,258
لقد عـُـدتُ للمنزل

199
00:12:00,396 --> 00:12:02,430
يا.....؟

200
00:12:14,843 --> 00:12:17,211
أرجعي للنوم

201
00:12:48,377 --> 00:12:50,311
هذا غريب..أليس كذلك؟

202
00:12:50,345 --> 00:12:51,979
مجموعة من رجال الأستخبارات العسكرية

203
00:12:52,014 --> 00:12:54,749
ومركباتهم

204
00:12:54,783 --> 00:12:57,118
من يعلم؟

205
00:13:01,123 --> 00:13:04,459
قد يكون نوعاً من الهجمات الآرهابية المنظمة

206
00:13:05,627 --> 00:13:07,395
أنعطف هنا

207
00:13:12,234 --> 00:13:15,269
أنا أقـُـدم لكِ صنيعاً, أتعرفين ذلك؟

208
00:13:15,304 --> 00:13:18,840
بالتأكيد سـُـأقدر ذلك يوماً ما

209
00:14:30,579 --> 00:14:32,413
أعتقد أن أهدافنا تغير حالهم

210
00:14:32,447 --> 00:14:34,215
من "مفقودين" إلى "مخطوفين"..؟.

211
00:14:42,090 --> 00:14:45,393
مرحباً, أنا العميل الخاص بومان معي العميلة الخاصة هاورد

212
00:14:45,427 --> 00:14:46,994
من مكتب التحقيقات الفدرالية

213
00:14:50,465 --> 00:14:52,400
مهما ما تراه هذا الكاميرا

214
00:14:52,434 --> 00:14:54,368
لا أعتقد بأنها ستقول لنا شيئاً

215
00:14:56,939 --> 00:15:00,408
نخن هنا لمساعدتك

216
00:15:00,442 --> 00:15:02,944
إذا كنـُـتم من التحقيقات الفدرالية أريد
أن أشاهد بطاقات تعريفكم

217
00:15:02,978 --> 00:15:05,112
غرفة النجاة

218
00:15:07,482 --> 00:15:09,917
ما الذي يحدث هنا؟ هل أنتم متأكدين من أنهم
قد رحلوا؟

219
00:15:09,952 --> 00:15:11,419
لن أخرج قبل أن اتأكد من سلامة المكان

220
00:15:11,453 --> 00:15:13,220
حاول أن تبقى هادئاً سيد لويز

221
00:15:13,255 --> 00:15:15,222
المجرمين فقدوك, نحن هنا للمساعدة

222
00:15:15,257 --> 00:15:16,791
رؤوسائنا مهتمين جداً

223
00:15:16,825 --> 00:15:18,626
بالعدد الكبير من الشخصيات المهمة والذين فقدوا الليلة الماضية

224
00:15:18,660 --> 00:15:21,996
كنـُــت واحداً منهم

225
00:15:22,030 --> 00:15:24,065
إذا لا ترغب بمساعدتنا, شيء طبيعي

226
00:15:24,099 --> 00:15:25,833
حظاً طيباً لك, هناك أعمال كثيرة

227
00:15:25,867 --> 00:15:27,802
نستطيع القيام بها

228
00:15:52,995 --> 00:15:54,662
صباح الخير

229
00:15:56,164 --> 00:15:57,932
عندي ميعاد عند الساعة التاسعة مساءاً

230
00:15:57,966 --> 00:16:00,167
هل أنت تعب من رحلتـُـك

231
00:16:00,202 --> 00:16:01,969
عطش

232
00:16:03,338 --> 00:16:05,272
مرحباً بعودتك للمنزل

233
00:16:07,376 --> 00:16:08,876
نحن فتحنا المكان تواً

234
00:16:14,149 --> 00:16:17,785
أسفة, كنـُـت آمل في بعض الموسيقى

235
00:16:19,221 --> 00:16:21,555
يا ألهي, لم أراك منـُـذ زمن

236
00:16:21,590 --> 00:16:24,525
ما الذي إعادك إلى الغرب؟

237
00:16:31,833 --> 00:16:33,968
الأفضل؟

238
00:16:34,002 --> 00:16:36,837
الحياة تتغير

239
00:16:36,872 --> 00:16:40,374
أخـُـطط للبدأ بقضاء المزيد من الوقت هنا

240
00:16:40,409 --> 00:16:43,044
جيد, نحن سعداء بوجودك هنا

241
00:16:44,613 --> 00:16:48,049
شكراً لخدمتك

242
00:16:55,357 --> 00:16:58,025
هل أستطيع أن اسألك سؤالاً شخصياً

243
00:16:58,060 --> 00:17:01,395
يعتمد على كم هو شخصي؟

244
00:17:01,430 --> 00:17:05,433
أنت إمراة متزوجة ولديها أطفال

245
00:17:05,467 --> 00:17:07,668
لماذا هذا البار؟

246
00:17:11,306 --> 00:17:13,841
السبب؟

247
00:17:13,875 --> 00:17:16,377
نشأت وأنا أراقب والدتي وهي تـُـكرس حياتها

248
00:17:16,411 --> 00:17:20,114
من أجل أن تكون أمـُـاً صالحاً وزوجة جيدة لضابط بحرية

249
00:17:20,148 --> 00:17:23,217
و... ومن المهم لي

250
00:17:23,251 --> 00:17:26,187
أطفالي أن يشاهدونني أكثر من ذلك

251
00:17:26,221 --> 00:17:28,389
بحرية...؟

252
00:17:28,423 --> 00:17:30,858
لم اعرف ذلك

253
00:17:30,892 --> 00:17:33,661
"ليس النفس ولكن البلاد"

254
00:17:38,734 --> 00:17:42,103
هذه الأزمة موجودة ونحن نحاول الغرق فيها؟

255
00:17:46,475 --> 00:17:49,577
بدأت بالعمل عندما كان عمري 19 عاماً

256
00:17:49,611 --> 00:17:52,413
مثل البقية الحمقى

257
00:17:52,447 --> 00:17:55,983
كنتُ أعتقد بأني سألقنهم بعضهم درساً قاسياً

258
00:17:56,017 --> 00:17:58,919
أجلب العدالة للمكان الذي يحتاجه, أنت تعلمين ذلك؟

259
00:17:58,954 --> 00:18:01,355
أعرف ذلك, أنا متزوجة من أحد هؤلاء الحمقى

260
00:18:03,024 --> 00:18:05,993
كيف كان الوضع معك؟

261
00:18:06,027 --> 00:18:08,429
قمـُـت بجولاتي

262
00:18:08,463 --> 00:18:09,897
وأكتسبتُ الخبرة

263
00:18:09,931 --> 00:18:12,566
وبعدها المكاتب الخاصة تريدني للعمل معها

264
00:18:14,136 --> 00:18:17,071
ولكن لم أحصل على إجابة شافية منهم

265
00:18:22,978 --> 00:18:25,479
لقد وجدوا ماريا

266
00:18:25,514 --> 00:18:29,083
مربية المنزل في بادئ الأمر

267
00:18:29,117 --> 00:18:30,618
وذهبت إلى غرفة النجاة

268
00:18:30,652 --> 00:18:32,253
ووجدتهم يفتشون المنزل حوالي 20 دقيقة

269
00:18:32,287 --> 00:18:34,755
وبعدها تركوا المنزل

270
00:18:34,790 --> 00:18:36,590
أعتقد بأنهم قاموا بالتشويش على أجهزة الراديو الخاصة بي

271
00:18:36,625 --> 00:18:38,692
لم أستطيع الأتصال

272
00:18:38,727 --> 00:18:41,095
أي رئيس مهندس يحتاج إلى غرفة نجاة في منزله؟

273
00:18:41,129 --> 00:18:43,063
سؤال جيد

274
00:18:55,510 --> 00:18:58,445
ليس من المفروض أن أتكلم عن هذا

275
00:19:00,916 --> 00:19:02,616
ولكن أسمي موجود على اللائحة

276
00:19:02,651 --> 00:19:05,219
أي لائحة؟

277
00:19:05,253 --> 00:19:09,123
هناك أكثر من 1200 شخص هنا في الولايات المتحدة

278
00:19:09,157 --> 00:19:11,325
في حالة وجود أزمة أو كارثة

279
00:19:11,359 --> 00:19:13,360
حرب نووية, أو حادثة أرهابية

280
00:19:13,395 --> 00:19:16,964
كارثة طبيعية, من هذه الأنواع

281
00:19:16,998 --> 00:19:19,200
يتم أحتجازنا جميعاً

282
00:19:21,436 --> 00:19:23,037
أذا أنتهت هذا المجتمع

283
00:19:23,071 --> 00:19:25,639
نحن سنكون المسؤولين عن بناء المدن

284
00:21:29,678 --> 00:21:32,947
أنهم يسألون عن أختيارك يا آلان

285
00:21:32,981 --> 00:21:34,882
أنها واحدة من الأختيارات الكثيرة التي يجب أن تقوم بها

286
00:21:34,917 --> 00:21:37,251
في وظيفتـُـك الجديدة

287
00:21:40,489 --> 00:21:43,624
إذا لم تشـُـعر بأنك مستعد

288
00:22:11,453 --> 00:22:13,921
- آلان.. ما الذي تفعله هنا؟
- أحتاج أن أتكلم معكِ

289
00:22:13,956 --> 00:22:15,756
لا تستطيع الحضور إلى هنا دون أتصال مسبق

290
00:22:15,791 --> 00:22:17,692
فقط أسمعيني

291
00:22:17,726 --> 00:22:19,860
يجب أن تحزمي حقيبتـُـكِ وتذهبي إلى منزل والدتـُـكِ

292
00:22:19,895 --> 00:22:21,262
أنتظر, ماذا, هل سنرجع مرة أخرى, أتعلم شيئاً؟

293
00:22:21,296 --> 00:22:23,130
المنزل هو لي الآن يا آلان

294
00:22:23,165 --> 00:22:25,866
هذا ليس ما عنيتـُـه, أقصد يجب عليكِ

295
00:22:25,901 --> 00:22:28,369
أن تغادري لوس أنجلوس ويجب أن تفعليها حالاً

296
00:22:28,403 --> 00:22:29,837
عن ماذا تتكلم؟ من المـُـحال أن أذهب إلى أي مكان

297
00:22:29,871 --> 00:22:31,105
فقط أستمعي لي أرجوكِ

298
00:22:31,139 --> 00:22:33,007
- أنا هنا لمساعدتـُـكٍ
- أبي؟

299
00:22:33,041 --> 00:22:34,342
ما الذي يحدث هنا؟

300
00:22:34,376 --> 00:22:35,476
أريدك أن تغادري معي

301
00:22:35,510 --> 00:22:36,711
- ماذا؟
- كلا, كلا, كلا

302
00:22:36,745 --> 00:22:38,713
أنها لن تذهب إلى أي مكان معك

303
00:22:38,747 --> 00:22:41,048
- لماذا؟
- لأنني والدكِ

304
00:22:41,083 --> 00:22:42,950
وأحبك كثيراً

305
00:22:42,985 --> 00:22:45,186
لا نملك الكثير من الوقت, المضيفين فقط يمكنهم

306
00:22:45,220 --> 00:22:47,855
أن يحفظوا نسبة قليلة من عامة الشعب

307
00:22:47,889 --> 00:22:49,290
ما الذي تتحدث عنه يا آلان؟

308
00:22:49,324 --> 00:22:50,791
ولهذا, سمحوا لي فقط بأن أجلب معي شخص واحد

309
00:22:50,826 --> 00:22:52,293
أرجوكِ, سينثيا, أفعلي ذلك من أجلي؟

310
00:22:52,327 --> 00:22:53,961
- كلا, كلا, كلا
- توقف, توقف

311
00:22:53,996 --> 00:22:55,463
من هؤلاء الأشخاص... ما الذي..عذراً؟

312
00:22:55,497 --> 00:22:57,131
- ما الذي تفعلونه هنا؟
- خذوا أبنتي

313
00:22:57,165 --> 00:22:58,833
ما هذا ... من فضلكم؟ ما الذي تفعلونه هنا؟

314
00:22:58,867 --> 00:23:00,368
- ماذا؟
- أنت لن تلمش شخصاً هنا

315
00:23:00,402 --> 00:23:02,069
- أبي, كلا, أنت يا أبي
- أبتعدوا عن أبنتي

316
00:23:02,104 --> 00:23:03,838
- أبي, ما الذي يحدث هنا؟
- آلان, من هم هؤلاء الأشخاص؟

317
00:23:03,872 --> 00:23:05,506
- أنها تبقى
- أيها الوغد الحقير

318
00:23:05,540 --> 00:23:06,874
ما الذي يحدث هنا؟

319
00:23:06,908 --> 00:23:08,476
أبعد يديك عني أيها..؟

320
00:23:08,510 --> 00:23:10,077
- يجب أن تـُـبقي هنا
- هل سنأخذ والدتي معنا؟

321
00:23:10,112 --> 00:23:11,846
- فقط أدخلي إلى السيارة
- لماذا أنت..؟

322
00:23:11,880 --> 00:23:13,581
- لماذا... يجب أن أدخل إلة هناك
- فقط أدخلي إلى السيارة

323
00:23:13,615 --> 00:23:14,982
لا أريد ذلك

324
00:23:16,184 --> 00:23:19,820
أكيد القمر الصناعي خارج التغطية

325
00:23:19,855 --> 00:23:21,389
يجب أن تتصل مع مزود الخدمة الخاص بك

326
00:23:21,423 --> 00:23:24,158
حسناً

327
00:23:24,192 --> 00:23:25,326
شكراً للمحاولة

328
00:23:28,363 --> 00:23:31,132
عذراً, يجب أن أردَ على ذلك

329
00:23:33,735 --> 00:23:37,204
نعم؟

330
00:23:37,239 --> 00:23:39,874
- أين؟ 
- أتـُـريد شراباً آخر

331
00:23:39,908 --> 00:23:42,209
حسناً, سوف أكون هناك

332
00:23:44,579 --> 00:23:46,447
هل كل شيء على ما يـُـرام

333
00:23:46,481 --> 00:23:49,283
سوف أقوم بتجهيز طلبك في ثواني
شكراً لك

334
00:23:49,318 --> 00:23:51,919
إذا أحتجتيني في أي شيء 
يوماً ما

335
00:23:51,953 --> 00:23:53,921
أبحثي عني في هذا العنوان

336
00:23:58,660 --> 00:24:01,362
شكراً للمشروب

337
00:24:07,235 --> 00:24:08,803
أرجوك أوقف المصعد من فضلك

338
00:24:08,837 --> 00:24:11,272
المزيد من الشخصيات أختقوا

339
00:24:11,306 --> 00:24:13,274
كورمير يـُـريد أن يراك

340
00:24:41,303 --> 00:24:43,003
- مرحباً
- أين أنت؟

341
00:24:43,038 --> 00:24:44,505
أنا في (اليونك).. لماذا؟

342
00:24:44,539 --> 00:24:46,774
أتستطيعن أن تقلي الأطفال وأن تلقاني هنا؟

343
00:24:48,477 --> 00:24:51,278
لماذا؟ ما الذي يحدث معك؟

344
00:24:51,313 --> 00:24:52,646
لا أعلم حتى الآن

345
00:24:52,681 --> 00:24:55,082
شيء ما, فقط أحضري الأطفال

346
00:24:55,117 --> 00:24:56,817
وسوف أقابلك هنا بعد عدة ساعات

347
00:24:56,852 --> 00:24:57,952
حسناً

348
00:25:05,527 --> 00:25:06,927
سوف نتأكد منها ونعود غداً

349
00:25:06,962 --> 00:25:08,162
لا مشكلة

350
00:25:08,196 --> 00:25:09,697
كنـُـا في منتصف اللعب

351
00:25:09,731 --> 00:25:11,098
مرحباً كايتي. إذا كان هناك أي سؤال

352
00:25:11,133 --> 00:25:13,000
- لا تسأليه الآن
- أين أنتِ؟

353
00:25:13,034 --> 00:25:14,535
 هل شاهدتي برنامج 60 دقيقة؟ 

354
00:25:14,569 --> 00:25:16,537
المئات من الماركات العالمية والتي
يتم صناعتها في الصين

355
00:25:16,571 --> 00:25:19,206
وجدوا أنها تحوي مواد ضارة, بالفعل أنها مخيفة

356
00:25:19,241 --> 00:25:20,608
أستطيع مساعدتكِ في تلبية حاجيات غرايس

357
00:25:20,642 --> 00:25:21,976
أسمعيني جيداً مادي

358
00:25:22,010 --> 00:25:24,111
أنهيت للتو اتصال مع ويل

359
00:25:24,146 --> 00:25:25,312
شيء ما يحدث 

360
00:25:25,347 --> 00:25:27,047
- أين؟ 
- في المدينة

361
00:25:27,082 --> 00:25:28,949
أصعدي برشاقة يا حلوتي

362
00:25:28,984 --> 00:25:32,620
حاولي أن تقلي روب و هدسون معك وحاولي أن
تقابليني؟

363
00:25:32,654 --> 00:25:35,856
روب في طريقه إلى نيويورك

364
00:25:35,891 --> 00:25:37,358
ما الذي يحدث هناك

365
00:25:37,392 --> 00:25:40,060
لا أعلم شيئاً يا أختي, ولكن يجب

366
00:25:40,095 --> 00:25:41,662
أن تبقي هادئة, خذي معك هدسون

367
00:25:41,696 --> 00:25:43,697
وقابلونا في (اليونك)..؟

368
00:25:43,732 --> 00:25:45,199
يا ألهي 

369
00:25:45,233 --> 00:25:46,867
هل هذا مشابهة لما حدث في 11 من أيلول
أو شيء من هذا القبيل؟

370
00:25:46,902 --> 00:25:48,836
أقصد, أن روب يـُـحلق في السماء

371
00:25:48,870 --> 00:25:50,337
حسناً, لا تذعري

372
00:25:50,372 --> 00:25:51,972
دعنا لا نتوقع أشياء سيئة

373
00:25:52,007 --> 00:25:54,008
سوف أراكِ قريباً

374
00:26:11,893 --> 00:26:13,561
هل نستطيع الذهاب للتكلم خارج هذا المكان؟

375
00:26:13,595 --> 00:26:14,929
حسناً

376
00:26:14,963 --> 00:26:16,730
أبقي متماسكة

377
00:26:20,135 --> 00:26:21,769
يجب أن نخرج من هنا

378
00:26:21,803 --> 00:26:24,104
الآن؟

379
00:26:24,139 --> 00:26:26,941
أخبرني فيما إذا لا ترغب في الخروج من هنا حالاً
لأنقاذ نقسك

380
00:26:26,975 --> 00:26:29,043
- أنهم يحتاجوننا
- أي شيء يحدثُ هناك 

381
00:26:29,077 --> 00:26:33,013
فأن أثنان من العملاء الفدراليين لا يحدثون فرقاً كبيراًَ

382
00:26:33,048 --> 00:26:35,883
لا أستطيع الخروج من هنا هكذا

383
00:26:35,917 --> 00:26:38,018
من الذي يترك من؟

384
00:26:42,290 --> 00:26:44,225
أنظر حولك

385
00:26:44,259 --> 00:26:46,026
يا شريكي

386
00:26:51,166 --> 00:26:53,133
أقـُـدر لكِ هذا

387
00:26:53,168 --> 00:26:54,368
آمل أن لديك بعض الأخبار الجيدة

388
00:26:54,402 --> 00:26:55,736
وصلنا إلى أحد الشخصيات المهمة

389
00:26:55,770 --> 00:26:57,037
من؟

390
00:26:57,072 --> 00:26:58,772
تيم لويس. مهندس لوك هيد

391
00:26:58,807 --> 00:27:01,375
- حسناً
- سيدي, هل لدينا أي فكرة...؟

392
00:27:05,280 --> 00:27:07,248
ما الذي يحدث؟

393
00:27:14,189 --> 00:27:16,123
تباً

394
00:27:17,692 --> 00:27:19,426
تشبثي جيداً عزيزتي, تمسكي تمسكي

395
00:27:21,696 --> 00:27:24,398
- هل أنتِ بخير؟
- نعم

396
00:27:24,432 --> 00:27:27,001
أسف حبيبتي

397
00:27:29,771 --> 00:27:31,705
هل أنت بخير؟

398
00:27:39,281 --> 00:27:40,681
هيا أخرجي من هناك عزيزتي

399
00:27:40,715 --> 00:27:42,516
أحضري متاعكِ

400
00:27:45,620 --> 00:27:47,855
أسمعيني, أريدكِ أن تبقين بقربي

401
00:27:47,889 --> 00:27:50,090
حسناً, وماذا عن برام؟

402
00:27:50,125 --> 00:27:51,992
سوف نذهب لنقـُـله هو ايضاً

403
00:27:52,027 --> 00:27:54,361
الهاتف لا يعمل

404
00:27:54,396 --> 00:27:55,896
لماذا السيارات جميعاً توقفوا عن العمل فجأة؟

405
00:27:58,867 --> 00:28:00,434
أنتبه أمامك يا رجل

406
00:28:33,584 --> 00:28:37,352
أين هو؟ برام؟

407
00:28:37,386 --> 00:28:39,054
- أمي؟
- برام

408
00:28:39,088 --> 00:28:41,022
- أمي.. أنا خائفة
- لا يوجد ما تخافين منه, عزيزتي

409
00:28:41,057 --> 00:28:42,023
نحن بخير, أنتِ ساعديني فقط 

410
00:28:42,058 --> 00:28:43,225
للبحث عن أخاكِ

411
00:28:43,259 --> 00:28:45,260
- برام؟
- برام؟

412
00:28:45,294 --> 00:28:48,463
- برام؟
- برام؟

413
00:28:48,497 --> 00:28:50,232
أمي؟

414
00:28:50,266 --> 00:28:51,366
ما الذي تفعلونه هنا؟

415
00:28:51,400 --> 00:28:52,968
أحضر حاجياتـُـك ولنرحل من هنا

416
00:28:53,002 --> 00:28:55,237
لماذا؟ أنها مجرد أنقطاع للكهرباء

417
00:28:55,271 --> 00:28:56,738
والدك أتصل بي وطلب مني

418
00:28:56,772 --> 00:28:59,574
أن أخذ أولادي

419
00:28:59,609 --> 00:29:00,809
حسناً, توقفي

420
00:29:07,183 --> 00:29:10,218
- إلى أين نحن ذاهبون؟
- سوف نذهب لنأخذ تشارلي

421
00:29:10,253 --> 00:29:11,453
أنه على بـُـعد ميلين من هنا أمي

422
00:29:11,487 --> 00:29:12,954
كيف نصل إلى هناك؟

423
00:29:12,989 --> 00:29:14,889
سوف نـُـفكر في شيء ما

424
00:29:17,994 --> 00:29:19,060
أمي

425
00:29:19,095 --> 00:29:21,563
أمي

426
00:29:23,633 --> 00:29:25,000
حسناً, أنتِ بخير

427
00:29:28,337 --> 00:29:30,739
أنتِ بخير, أنا معكِ

428
00:29:42,184 --> 00:29:44,419
سوف أقول لكِ شيئاً
سوف أقول لكِ شيئاً

429
00:29:44,453 --> 00:29:48,657
ما رأيكِ أن نذهب إلى (اليونك) وأن نلتقي مع والدك هناك؟

430
00:29:48,691 --> 00:29:50,191
حسناً, جميعناً سوف نكون بخير

431
00:29:50,226 --> 00:29:52,160
ستأتين معي

432
00:30:53,289 --> 00:30:55,256
- ويل
- هل جميعكم بخير؟

433
00:30:55,291 --> 00:30:56,758
- لم أستطيع الوصول إلى تشارلي
- أبي

434
00:30:56,792 --> 00:31:01,496
كل سيارة موجودة في الطريق تعطلت
و....؟

435
00:31:01,530 --> 00:31:02,997
- لا.., لا بأس
- لم أعرف ماذا أفعل

436
00:31:03,032 --> 00:31:04,532
لا بأس, سأحضره

437
00:31:04,567 --> 00:31:06,267
كيف؟

438
00:31:06,302 --> 00:31:07,569
عندنا دراجة جبلية غي الخلف

439
00:31:07,603 --> 00:31:08,837
- سوف أستخدمه
- حسناً

440
00:31:08,871 --> 00:31:10,405
سأبقى هنا معهم

441
00:31:10,439 --> 00:31:12,907
برام, غرايسي, أفعلوا ما تطلبه والدتكم منكم؟

442
00:31:12,942 --> 00:31:15,076
أبقوا في الداخل

443
00:31:15,111 --> 00:31:17,612
- هل أتصلتي مع مادي؟
- لقد أتصلتُ بها

444
00:31:17,646 --> 00:31:20,415
 أخبرتها أن تأتي إلى هنا

445
00:31:20,449 --> 00:31:21,850
سوف يكونون هنا

446
00:31:21,884 --> 00:31:24,052
ما الذي يحدث في الخارج؟

447
00:31:24,086 --> 00:31:25,787
أنها نوع من الهجمات الالكترونية والتي تـُـعطل
كل الأجهزة

448
00:31:25,821 --> 00:31:28,123
أي شيء بها دائرة كهربائية تتعطل

449
00:31:28,157 --> 00:31:30,458
روب موجود على متن طائرة

450
00:31:32,495 --> 00:31:34,729
سوف يكون بخير

451
00:31:34,764 --> 00:31:36,564
سوف أراكِ في الصباح

452
00:31:36,599 --> 00:31:38,967
حسناً, أبقى سالماً

453
00:31:57,153 --> 00:31:59,254
- آلان سنايدر؟
-نعم

454
00:31:59,288 --> 00:32:00,722
أنه أحد وكلائنا

455
00:32:00,756 --> 00:32:03,291
مرحباً. أنا هيلينا كولدواين

456
00:32:03,325 --> 00:32:05,627
أنا رئيس الموظفين في مكتب الحاكم العام

457
00:32:05,661 --> 00:32:07,662
- تشرفتُ بكِ
- نعم

458
00:32:07,696 --> 00:32:09,597
أعلم بأن ما يحدث كثير

459
00:32:09,632 --> 00:32:10,999
ولكن أكيد كـُنت تقول لنفسك

460
00:32:11,033 --> 00:32:13,968
الذي حدث هو حتمي

461
00:32:14,003 --> 00:32:15,403
أنها واجبنا الآن للتأكيد على ذلك

462
00:32:15,438 --> 00:32:17,472
الأنتقال يجب أن تحدث بصورة سلسة ومرنة

463
00:32:17,506 --> 00:32:20,508
أستمروا بالحركة من هذا الأتجاه

464
00:32:20,543 --> 00:32:22,610
أنه عالم جديد وشجاع يا آلان

465
00:32:22,645 --> 00:32:26,481
وأنت على شفير أن تصبح أقوى رجل في هوليوود

466
00:32:36,158 --> 00:32:37,492
مباشرة من هذا الطريق 

467
00:32:37,526 --> 00:32:39,727
من فضلكم أسلكوا هذا الطريق مباشرة
إلى الداخل

468
00:33:08,602 --> 00:33:10,970
وأحتاج على ألأقل ثلاثة أكواب...؟

469
00:33:13,040 --> 00:33:14,373
مرحباً أخي

470
00:33:14,408 --> 00:33:16,542
ويرباوسكي, مرحباً أخي

471
00:33:16,577 --> 00:33:18,544
ما الذي حصلت عليه

472
00:33:18,579 --> 00:33:21,280
الأئتلاف الأجنبي قاموا بالخطوة الأولى

473
00:33:21,315 --> 00:33:23,082
قاموا بألقاء قنبلة ألكترونية لتعطيل كل شيء كهربائي
فوقنا

474
00:33:23,116 --> 00:33:24,450
قبل عدة ساعات

475
00:33:24,485 --> 00:33:28,221
أتصلوا بنا من سوكوم وأخبروننا أن نختفي هنا

476
00:33:28,255 --> 00:33:30,690
قوى المحور يهاجموننا مرة أخرى وتحت السمع والأبصار

477
00:33:30,724 --> 00:33:32,859
بالرغم من كل دفاعاتنا واجهزة أستخبارتنا؟

478
00:33:32,893 --> 00:33:35,027
أنا عامل, أخي ولا أعمل في الأدارة

479
00:33:38,966 --> 00:33:41,734
الرائحة سيئة

480
00:33:41,768 --> 00:33:44,570
نحتاج الخروج من هنا

481
00:33:44,605 --> 00:33:46,706
- ماذا؟
- أيــاً وراء هذه الهجمات

482
00:33:46,740 --> 00:33:48,407
يعرفون جيداً ما الذي يفعلونه

483
00:33:48,442 --> 00:33:50,910
ووضعنا كل مشغل حقيقي في المدينة للتو

484
00:33:50,944 --> 00:33:52,745
تحت غطاء واحد

485
00:33:52,779 --> 00:33:56,048
إذا أراد أحدهم أن ينزل إلى هنا لفعل شيء ما

486
00:33:56,083 --> 00:33:58,417
سوف يلاقي ألماً كبيراً بأنتظاره

487
00:34:02,990 --> 00:34:05,124
أهتم بنفسك 

488
00:35:03,984 --> 00:35:06,619
لا بأس
لا بأس

489
00:35:08,055 --> 00:35:09,622
كل شيء بخير

490
00:35:12,559 --> 00:35:14,660
برام
برام

491
00:35:14,695 --> 00:35:17,830
بسرعة

492
00:35:17,864 --> 00:35:19,865
كايتي؟

493
00:35:19,900 --> 00:35:21,367
كايتي؟

494
00:35:21,401 --> 00:35:23,636
أنه أنا, دعنا ندخل

495
00:35:23,670 --> 00:35:25,471
الشكر لله

496
00:35:25,505 --> 00:35:27,173
هيا أدخلي, شكراً لله

497
00:35:28,709 --> 00:35:30,042
هيا أدخلي
هيا أدخلي

498
00:35:30,077 --> 00:35:31,711
مرحباً أيها الرجل الصغير

499
00:35:31,745 --> 00:35:33,145
هيا أدخلوا

500
00:35:44,358 --> 00:35:46,525
كايتي, هيا

501
00:35:46,560 --> 00:35:48,227
كايتي أدخلي إلى هنا

502
00:36:32,305 --> 00:36:37,309
" هذا الضوء الصغير نابع مني"

503
00:36:37,344 --> 00:36:42,415
" سوف أجعلها تضيئ دوماً"

504
00:36:42,449 --> 00:36:47,386
" هذا الضوء الصغير نابع مني"

505
00:36:47,421 --> 00:36:52,558
" سوف أجعلها تضيئ دوماً"

506
00:37:23,623 --> 00:37:26,425
"دعها تضيء"

507
00:37:26,460 --> 00:37:29,128
"دعها تضيء"

508
00:37:30,230 --> 00:37:33,933
"دعها تضيء"

509
00:38:27,399 --> 00:38:29,400
هل حصلت عليها

510
00:38:29,435 --> 00:38:30,435
هل كنـُـت في هذه الحانة من قبل

511
00:38:33,105 --> 00:38:34,572
مساء الخير أيها الغريب

512
00:38:34,606 --> 00:38:36,941
ما الذي نستطيع فعله لك؟

513
00:38:36,976 --> 00:38:39,911
أنا أبحث عن صبي عمره 12 عاماً

514
00:38:39,945 --> 00:38:42,213
أسمه تشارلي, سمعت بأنه يعمل لدى 
سولومان

515
00:38:49,688 --> 00:38:50,955
أنه أبني

516
00:38:53,325 --> 00:38:55,059
قد كـبر الآن, لا أعلم ذلك

517
00:38:55,094 --> 00:38:57,662
أسمه تشارلي

518
00:38:57,696 --> 00:39:00,264
- تشارلي؟
- أستطيع مبادلته بحاجيات

519
00:39:00,299 --> 00:39:02,000
قـَـيــمـَـة

520
00:39:02,034 --> 00:39:04,902
أريد فقط أن أتحدث مع سولومان

521
00:39:04,937 --> 00:39:06,504
سولومون ليس في المنزل

522
00:39:19,151 --> 00:39:21,119
أنه لا يحمل شيئاً

523
00:39:22,688 --> 00:39:24,822
أحتفظ بالصورة

524
00:39:30,562 --> 00:39:33,097
أخرج من هنا حالاً

525
00:39:33,132 --> 00:39:34,999
- هيا
- هيا, كان يجب أن تضربه

526
00:39:52,051 --> 00:39:53,651
دقيقتين

527
00:39:53,685 --> 00:39:55,787
- أمي
- برام

528
00:39:55,821 --> 00:39:57,355
دون أي أتصال

529
00:39:59,224 --> 00:40:01,025
برام

530
00:40:05,264 --> 00:40:07,865
أنا أسف يا أمي

531
00:40:07,900 --> 00:40:10,501
لا بأس

532
00:40:10,536 --> 00:40:13,104
صغيري, هل أنت بخير

533
00:40:16,608 --> 00:40:18,476
كيف أستطعتِ الوصول؟

534
00:40:18,510 --> 00:40:19,977
العمة مادي قامت ببعض الجهد

535
00:40:20,012 --> 00:40:22,346
هل تستطيع أن تـُـخرجني من هنا؟

536
00:40:24,550 --> 00:40:28,052
كلا, ولدي الصغير

537
00:40:28,087 --> 00:40:29,420
وماذا عن والدي

538
00:40:29,455 --> 00:40:31,489
والدك في سانتا مونيكا

539
00:40:31,523 --> 00:40:33,858
ذهب وراء تشارلي

540
00:40:50,609 --> 00:40:52,844
يجب أن تبقى قوياً

541
00:40:52,878 --> 00:40:55,646
يجب أن تبقى ذكياً

542
00:41:42,995 --> 00:41:44,262
لا تتحرك

543
00:41:44,296 --> 00:41:46,230
تمهلي

544
00:41:48,167 --> 00:41:50,101
تمهلي

545
00:41:54,940 --> 00:41:58,109
أنه أنا

546
00:41:58,143 --> 00:42:00,077
بومان؟

547
00:42:06,151 --> 00:42:08,085
أريد مساعدتـُـكِ؟

548
00:42:19,723 --> 00:42:30,536
مع تــحيات ديــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

