1
00:01:37,165 --> 00:01:42,835
"أغيثونا"

2
00:04:41,290 --> 00:04:43,157
{\fnArabic Typesetting\fs36\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\pos(80,230)}
"قناة (أيه.إم.سي) تقدّم"

3
00:04:47,079 --> 00:04:53,750
{\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs52\b1\fnArabic Typesetting}
"اخشوا الموتى السائرين - الموسم الثاني"
"(( الحلقة الـ 4: (( دماء في الشوارع

4
00:04:54,307 --> 00:05:02,294
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

5
00:05:04,272 --> 00:05:10,800
{\pos(190,220)}
،ربّاه، لم نضطرّ لفعل ذلك
.ما اضطرّ لفعلها، فما كانا تهديدًا إلينا

6
00:05:11,295 --> 00:05:13,199
ماذا دهاه؟

7
00:05:14,763 --> 00:05:16,875
...بوسعي الصعود فورًا و

8
00:05:18,008 --> 00:05:22,811
{\pos(190,220)}
ماذا؟ ماذا ستفعل؟

9
00:05:22,813 --> 00:05:25,081
{\pos(190,220)}
.قد ألقي به في المحيط اللعين

10
00:05:25,083 --> 00:05:29,118
{\pos(190,220)}
،أحسبنا بحاجته
.(بحاجة بيته و(المكسيك

11
00:05:29,875 --> 00:05:32,754
.بوسعنا النجاة بدونه -
.أودّ ما يتجاوز النجاة -

12
00:05:33,593 --> 00:05:35,057
.أحتاج بداية جديدة

13
00:05:35,771 --> 00:05:39,449
{\pos(190,220)}
،كلّ المصائب التي جرَت
...والمصائب التي نسمح بحدوثها

14
00:05:42,232 --> 00:05:48,570
{\pos(190,220)}،أنا أوردت ذينك الشابّين الطوف
.هذا ذنبي

15
00:05:49,468 --> 00:05:51,272
.لم تقطع الحبل

16
00:05:52,742 --> 00:05:55,265
.(لا يمكننا الوثوق بـ (ستراند

17
00:05:55,378 --> 00:05:58,182
نجهل حتّى إن كان ذاك
.المكان في (المكسيك) موجودًا

18
00:05:58,217 --> 00:06:00,681
.مفهوم، لكنّه لم يكذب

19
00:06:01,851 --> 00:06:06,020
هل سنقامر بأرواح
أفراد أسرتنا على هذا؟

20
00:06:18,998 --> 00:06:24,575
{\pos(190,220)}
لمَ لا تنام؟ -
.ثمّة ضجيج مُفرط في رأسي -

21
00:06:26,942 --> 00:06:30,277
{\pos(190,220)}.أجل -
هل زرتِها قطّ؟ -

22
00:06:31,954 --> 00:06:33,362
.(المكسيك)

23
00:06:34,383 --> 00:06:38,385
{\pos(190,220)}(كلّا، أبواي عبرا خلال (تيخوانا
.(لمّا هاجرا من (السلفادور

24
00:06:38,387 --> 00:06:40,120
وهل عدتم قطّ؟

25
00:06:42,057 --> 00:06:44,937
.لم نبرح الحيّ حالما استقررنا

26
00:06:45,842 --> 00:06:48,566
لقد استثمرا كلّ ما يملكان
.في ذاك المحلّ

27
00:06:48,601 --> 00:06:51,668
.واتّخذت من حراستهما غرض دنياي

28
00:06:51,703 --> 00:06:57,015
{\pos(190,220)}
ضحّيت بالكثير وتبيّن أنّهما لم يحتاجا
.لحراستي بالقدر الذي ظننته

29
00:06:57,050 --> 00:07:00,595
وماذا أنجزت لنفسك؟ -
ما قصدك؟ -

30
00:07:02,743 --> 00:07:07,391
{\pos(190,220)}.كمثال، العلاقات العاطفيّة

31
00:07:08,449 --> 00:07:10,583
.أقمت بعض العلاقات

32
00:07:12,871 --> 00:07:16,343
.(أجل، كنت مرتبطًا بفتاة في (بومونا -
حقًّا؟ -

33
00:07:16,378 --> 00:07:20,538
{\pos(190,220)}.(ماريا سانتوس) -
هل عمّرت علاقتكما طويلًا؟ -

34
00:07:20,573 --> 00:07:26,074
{\pos(190,220)}
،كلّا، بضعة أشهر فحسب
.(ثم عادت أمي لـ (لوس أنجلوس

35
00:07:27,154 --> 00:07:28,966
.حيث مدرسة جديدة، إبراشيّة

36
00:07:28,968 --> 00:07:32,070
{\pos(190,220)}
ارتدت مدرسة كاثوليكيّة
.من الابتدائية للثانويّة

37
00:07:32,072 --> 00:07:35,652
{\pos(190,220)}قطعًا حظيت ببعض المتعة
.التي خفَت عن والديّ

38
00:07:35,687 --> 00:07:37,409
.واتّخذت بعض قرارت سيّئة

39
00:07:50,338 --> 00:07:51,816
.انظر

40
00:07:52,358 --> 00:07:54,247
{\pos(190,220)}
سيتسنّى لك اتّخاذ بعضًا
.من تلك القرارت

41
00:07:54,282 --> 00:07:57,009
{\pos(190,220)}.ما تزال هناك فتيات على هذه الأرض

42
00:07:57,044 --> 00:08:00,965
أهذا ما عليّ تعليق أملي عليه؟ -
.أجل -

43
00:08:00,967 --> 00:08:05,269
{\pos(190,220)}تبقّي فتيات أخريات على هذه الأرض؟ -
.أجل -

44
00:08:05,271 --> 00:08:07,137
.في مكان ما على الأرض

45
00:08:11,310 --> 00:08:12,543
ما هذا بحق السماء؟

46
00:08:16,549 --> 00:08:20,316
.سحقًا -
.نحتاج عونًا -

47
00:08:20,318 --> 00:08:22,018
هل أرديهم؟

48
00:08:22,888 --> 00:08:24,888
!النجدة، أرجوكما ساعدانا

49
00:08:25,682 --> 00:08:27,666
"إنّها تنزف"

50
00:08:28,494 --> 00:08:29,893
.أرجوكما ساعدانا

51
00:08:30,455 --> 00:08:32,162
هل أرديهما؟ -
!ويلاه، يا إلهي -

52
00:08:32,164 --> 00:08:36,332
!أبي؟ -
.ثمّة مشكلة، ثمّة مشكلة بالجنين -

53
00:08:38,059 --> 00:08:39,186
!أبي

54
00:08:39,337 --> 00:08:41,304
أينَكم يا رفاق؟ -
.أرجوكما ساعدونا -

55
00:08:41,306 --> 00:08:43,479
.أرجوكما -
"!أبي" -

56
00:08:45,843 --> 00:08:48,000
.تنفّسي فحسب، تنفسي

57
00:08:48,001 --> 00:08:51,247
!(ماديسون) -
.أبي، صعدا للمتن توًّا -

58
00:08:51,249 --> 00:08:54,509
،لم يكُن ذنبي، لم أدعُهم
.صعدوا للمتن فحسب

59
00:08:54,585 --> 00:08:55,959
.رويدًا، رويدًا، سأهتم بها

60
00:08:56,079 --> 00:08:57,769
.إنّها بحالة سيئة، بحالة سيّئة

61
00:08:57,889 --> 00:09:01,356
.انتظرا هنا فحسب -
.هاك، لندخل من هنا -

62
00:09:04,662 --> 00:09:05,627
أين زورقكم؟

63
00:09:05,628 --> 00:09:09,253
،تعطّلت محرّكاتنا
.والتيار يجرفنا منذ أيام

64
00:09:22,546 --> 00:09:25,780
أرأيتم أحدًا آخر في الماء؟"
"هل جئتم من مجموعة أكبر؟

65
00:09:25,782 --> 00:09:30,002
،كل ذكرياتنا مشوّشة"
"بصراحة، عانينا عسرًا مضنيًا

66
00:09:38,061 --> 00:09:40,787
.غبيّ ارتيابيّ أخرق

67
00:09:43,633 --> 00:09:46,410
.أرجوكم، نحن قوم صالحون

68
00:09:50,640 --> 00:09:54,308
.هوّني عليك -
أمي، ماذا يجري؟ -

69
00:09:55,323 --> 00:09:56,399
.الفتاة في محنة -
من هذه؟ -

70
00:09:56,400 --> 00:09:58,445
لازمي غرفتك، اتّفقنا؟

71
00:09:59,243 --> 00:10:00,602
.نكاد نصل

72
00:10:01,783 --> 00:10:03,750
ماذا حصل قبل تعطُّل محرّكاتكم؟

73
00:10:03,752 --> 00:10:08,457
،كنّا نأتوي بزورق آخر"
"كنّا مرتعبين، لكننا كنا ننجو

74
00:10:09,225 --> 00:10:12,559
تضرر بدن سفينتنا أثناء مغادرتنا"
"(حوض سفن (لونغ بيتش

75
00:10:13,078 --> 00:10:14,494
"هلِعنا"

76
00:10:14,496 --> 00:10:16,763
،خلنا أنّنا رممناه جيدًا
.لكننا تعجّلنا ترميمه

77
00:10:16,765 --> 00:10:20,400
ثم بدأت المياه تتسرّب
.للزورق وغُمِر المحرّك

78
00:10:21,447 --> 00:10:23,174
جاك)؟)

79
00:10:23,905 --> 00:10:25,238
ماذا فعلت؟

80
00:10:25,240 --> 00:10:26,639
.(ماديسون)

81
00:10:42,090 --> 00:10:46,625
.جاك)، توقّف أرجوك) -
.إنّه يؤدّي وظيفته -

82
00:10:46,627 --> 00:10:49,083
.كيب)، قيّدها) -
لمَ تفعلون هذا؟ -

83
00:10:49,118 --> 00:10:52,019
بوسعك أن تجوبي العالم
.بهذا الزورق، إنّه غنيمة ثمينة

84
00:10:52,054 --> 00:10:56,301
.إنّك تقترف خطأ -
.كلا، أظن ابنك هو مَن اقترف الخطأ -

85
00:10:56,899 --> 00:11:04,087
إذ تساءَل قائلًا: هل أرديهم؟
.نصيحة: اقتل أوّلًا واسئل لاحقًا

86
00:11:11,684 --> 00:11:14,081
،دانيل) هو التالي)
.بوسع الفتاة مساعدتك

87
00:11:14,116 --> 00:11:16,054
.لن أساعدكم

88
00:11:18,292 --> 00:11:22,586
،إما نقيّدهم أو نقتلهم
.كلاهما سيان إليّ

89
00:11:32,739 --> 00:11:36,307
،كيب)، تفقّد بقيّة الزورق)
.(ابحث عن الربان و(نيك

90
00:11:38,978 --> 00:11:40,783
ما أدراهم بأسمائها؟

91
00:11:40,818 --> 00:11:45,798
،)لستُ أدري يا (دانيل
.لم أخبرهم بالأسماء

92
00:11:56,929 --> 00:11:58,528
.(جاك)

93
00:11:59,565 --> 00:12:02,566
.اقتله -
.(إيّاك يا (جاك -

94
00:12:04,035 --> 00:12:05,669
.(جاك)، (جاك)

95
00:12:13,778 --> 00:12:17,947
هل قتلته؟ -
.ما لم أقتله، فسيقتله خفض الحرارة -

96
00:12:28,952 --> 00:12:32,188
يُقدّر أن نحو 60 ألف ساكن"
"غرقت منازلهم

97
00:12:32,190 --> 00:12:35,892
،ويُتوقَّع ارتفاع هذا العدد"
"(فيما توالى اللّاجئين على (باتون روج

98
00:12:35,894 --> 00:12:40,330
.لم يفهم أبي ما أردت فعله -
وماذا كان مرادك؟ -

99
00:12:40,822 --> 00:12:43,700
.الإبداع والسيطرة والتملّك

100
00:12:44,569 --> 00:12:51,299
ماذا عمل أبوك؟ -
.أفنى حياته خطيبًا في مركز تجاريّ -

101
00:12:51,874 --> 00:12:55,991
،اتّسم بصوت بديع
.صوت جهير صادح ورنان

102
00:12:56,742 --> 00:12:58,880
وأمك؟

103
00:12:58,882 --> 00:13:03,924
أوقن أنّها عاشت حياة
.مثمرة حافلة بعيدًا عنّا

104
00:13:03,959 --> 00:13:08,422
أجل، أمي الحقيقيّة
.غابت عنّي أيضًا

105
00:13:10,299 --> 00:13:12,426
أنت الابن الوحيد لوالديك؟

106
00:13:13,666 --> 00:13:15,113
.أنت من الساحل الغربيّ

107
00:13:16,700 --> 00:13:21,195
لا رجل بمثل جدّيتك سيرتدي
.(رابطة عنق كهذه شرق (توسون

108
00:13:22,773 --> 00:13:26,174
.أعد ملء كأسي وكأس صديقي

109
00:13:26,758 --> 00:13:31,434
.لا يمكنني تبيُّن أصلك -
.لستُ من هنا -

110
00:13:35,385 --> 00:13:38,825
.جئت هنا للشراء

111
00:13:40,304 --> 00:13:44,312
في هذا الوقت؟ -
.حين تراق الدماء في الشوارع، اشتر الأرض -

112
00:13:44,347 --> 00:13:46,860
.إنّه مثل قديم -
.أجل -

113
00:13:47,298 --> 00:13:52,066
،)قالته عائلة (روتشيلد
.(بعدما خسر نابليون معركة (واترلو

114
00:13:52,830 --> 00:13:56,310
.صحيح -
.أعلم -

115
00:13:58,747 --> 00:14:04,142
،ابتعت قبل العاصفة
.(رأس مالي رابض في جادة (سانت كلود

116
00:14:04,177 --> 00:14:08,848
،أو ما بقي منها
.مررت بالبناء البارحة

117
00:14:08,850 --> 00:14:13,286
.كلّ ما أملكه غرق بما يتعذّر إنقاذه

118
00:14:13,288 --> 00:14:19,993
.إنّك لرجل محظوظ -
.إنّي مفلس وعليّ البدء من الصفر ثانيةً -

119
00:14:20,582 --> 00:14:26,465
،عليّ إغلاق نصف القطاع الخامس غدًا
.وعليّ النظر لأولئك الناس في أعينهم

120
00:14:27,233 --> 00:14:29,009
.إذًا لا تفعل

121
00:14:29,730 --> 00:14:36,447
.إنّي ملزم تجاه العمل، وتجاه أبي -
.يبدو أنّك لا تحفل بكليهما -

122
00:14:36,482 --> 00:14:41,869
.لستَ مضطرًّا لتحفل بما تُلزم به -
.هذا يهوّن من الأمر -

123
00:14:42,583 --> 00:14:44,683
.إنّي انتهازيّ

124
00:14:48,733 --> 00:14:52,533
.لعلّك متفائل

125
00:14:53,293 --> 00:14:57,262
.إنّي طفيليّ، لكن شكرًا لك

126
00:15:07,383 --> 00:15:10,003
.رويدك، رويدك

127
00:15:10,038 --> 00:15:12,184
.رويدك، رويدك

128
00:15:15,615 --> 00:15:17,148
.غرفتك

129
00:16:13,105 --> 00:16:16,805
.ربّما لن أتذكر هذا

130
00:16:23,848 --> 00:16:25,881
.صهٍ

131
00:16:45,925 --> 00:16:47,701
أهذا جرح طلق ناريّ؟

132
00:16:49,934 --> 00:16:51,953
من لديه مفتاح تشغيل الزورق؟

133
00:16:54,537 --> 00:16:57,822
.لستُ أدري -
ستبدأين الكذب الآن؟ -

134
00:16:57,857 --> 00:16:59,871
.دعها وشأنها

135
00:17:01,532 --> 00:17:06,681
الرجل الذي أرديته أيّها الحاذق
.هو من ملك المفتاح

136
00:17:06,716 --> 00:17:07,922
.إنّك أرديت رباننا

137
00:17:12,067 --> 00:17:13,170
أهذا حقيقيّ؟

138
00:17:16,166 --> 00:17:18,499
!حسبك، كفّ يديك اللعينتين -
.تراجع -

139
00:17:21,228 --> 00:17:23,396
.لا تؤذه

140
00:17:24,039 --> 00:17:29,286
سأمهلك حتّى 5 لتخبرني
.بمكان مفتاح الزورق

141
00:17:29,321 --> 00:17:30,742
.واحد -
.إنّه لا يملكه -

142
00:17:30,777 --> 00:17:32,093
من يملكه؟
.اثنان

143
00:17:32,128 --> 00:17:34,355
،أرجوك أن تتوقّف فحسب
.بالله عليك يا صاح

144
00:17:36,923 --> 00:17:37,971
.ثلاثة

145
00:17:40,058 --> 00:17:41,642
.(ستراند)

146
00:17:45,484 --> 00:17:48,506
.كما قالت، (ستراند) قبطاننا حائز المفاتيح

147
00:17:48,797 --> 00:17:49,818
!مهلًا

148
00:17:50,769 --> 00:17:51,965
.أربعة -
!أبي -

149
00:17:52,000 --> 00:17:54,307
لست بحاجة للمفاتيح، اتّفقنا؟

150
00:17:56,299 --> 00:17:59,198
.بوسعي تشغيل الزورق بدون المفاتيح

151
00:17:59,233 --> 00:18:03,178
بوسعي تشغيله عبر الدارات
.الداخليّة، فاترك ابني وحسب

152
00:18:14,222 --> 00:18:16,288
هل كل شيء تحت السيطرة؟

153
00:18:17,046 --> 00:18:19,663
.أمي -
مادي)؟) -

154
00:18:20,087 --> 00:18:21,866
.(إنّي بخير يا (ترافيس

155
00:18:26,014 --> 00:18:29,307
أين (نيك)؟ -
.لم يكُن موجودًا حين استيقظت -

156
00:18:29,342 --> 00:18:32,818
.سمعت دوي طلقات نارية -
.ستراند) هجر السفينة) -

157
00:18:32,853 --> 00:18:35,979
.وقد أطلقوا عليه النار -
هل أصيب؟ -

158
00:18:36,849 --> 00:18:38,961
.لسنا ندري -
أكان بمفرده؟ -

159
00:18:39,295 --> 00:18:41,989
ستراند) اقتلع لا سلكيّ غرفة)
.القيادة، لا أحد آخر هنا

160
00:18:42,024 --> 00:18:46,034
ترافيس) هذا أنقذ حياة ابنه بادّعاء)
.أن بوسعه تشغيل الزورق بلا مفتاح

161
00:18:46,069 --> 00:18:48,594
.لذا راقبيهم

162
00:18:48,629 --> 00:18:50,995
اعثر على اللّا سلكيّ الاحتياطيّ
.(واتّصل بـ (كونر

163
00:18:51,482 --> 00:18:54,631
.واصحب أميرتك معك -
.كلّا، إنّها ستبقى -

164
00:18:54,666 --> 00:18:58,959
،أمي، لا تفعلي
.هوّني عليك، هوّني عليك

165
00:18:59,470 --> 00:19:00,878
.إنّي كما يرام

166
00:19:01,894 --> 00:19:05,412
،أنا جالبة هذا على رؤوسنا
.وبوسعي تحسين الوضع

167
00:19:06,583 --> 00:19:08,463
.إنّي أثق به

168
00:19:10,543 --> 00:19:12,476
.هيّا بنا لنذهب

169
00:19:17,449 --> 00:19:21,694
.ماذا تفعل؟ لا تمسّني -
.يمكنني حلّ قيدك -

170
00:19:26,992 --> 00:19:29,226
.لم أجئ لإيذاء أحد

171
00:19:31,647 --> 00:19:34,845
.خدعتني وكذبت عليّ

172
00:19:35,638 --> 00:19:38,001
.لم تكُن بيدي حيلة -
لمَ؟ صوب أحدهم مسدس لرأسك؟ -

173
00:19:38,654 --> 00:19:42,391
،ريد)، تلك وظيفته)
.لجميعنا وظيفة

174
00:19:42,896 --> 00:19:46,401
مفهوم، وماذا عن أمي؟
تلك الفاجرة ضربتها، هل تلك وظيفتها؟

175
00:19:46,436 --> 00:19:49,700
كونر) سيجعل الوضع)
.حضاريًا حالما يصل

176
00:19:49,748 --> 00:19:52,827
،إنّه يبقينا معًا
.لكنّه ليس رجلًا عنيفًا

177
00:19:52,828 --> 00:19:56,838
.إنّه يسمح بالعنف -
.إنّه يحبّني وينصت إليّ -

178
00:19:58,254 --> 00:20:02,532
،)عليّ التحدث لـ (كونر
.عليك إرشادي للّا سلكيّ النقّال

179
00:20:02,906 --> 00:20:07,767
ماذا سيحدث بعدما تجري الاتّصال؟ -
.كونر) سيقيّم الوضع) -

180
00:20:07,802 --> 00:20:11,822
ثم سأكون آمنة؟ -
.أعدك بذلك -

181
00:20:11,857 --> 00:20:17,372
وماذا عن أسرتي؟ -
.كونر) يصغي إليّ) -

182
00:21:46,278 --> 00:21:47,597
.لاحقًا

183
00:21:59,653 --> 00:22:04,533
،)فيكتور ستراند)
.آمل أنّنا لا نقاطعك

184
00:22:06,007 --> 00:22:10,042
،)أنا (توماس أبيغايل
.(وهذا (لويس فلوريز

185
00:22:10,044 --> 00:22:12,177
أتسمح لنا بالدخول؟

186
00:22:19,506 --> 00:22:20,708
!عجبًا

187
00:22:25,483 --> 00:22:31,179
،إذن تُلم بما يتعيّن أن تشتريه
.إنّما لم يسعك تحمُّل كلفة شيء أفضل

188
00:22:31,214 --> 00:22:34,336
.أنفقت نسبة على شراء الثياب

189
00:22:34,839 --> 00:22:38,051
النسبة الغالبة سحبتها
.نقدًا عبر بطاقاتي

190
00:22:38,086 --> 00:22:42,073
ما الإجمالي يا (لويس)؟ -
.نحو 36 ألف دولار عبر الـ 4 بطاقات -

191
00:22:42,665 --> 00:22:44,647
فيمَ أُنفِق ذلك المال؟

192
00:22:47,513 --> 00:22:49,857
اشتريت 30 ألفًا من
.ديون بطاقات الائتمان

193
00:22:49,892 --> 00:22:54,665
.تحصيل الديون يبدو أدنى منك -
.به بدأت أعمالي قبلًا -

194
00:22:55,647 --> 00:22:58,773
ثم ماذا؟ -
.العقارات الهامشية -

195
00:22:58,891 --> 00:23:03,089
.خلال 5 سنين سأعود لسابق عهدي -
.لكن بأثواب أكثر أناقة -

196
00:23:03,124 --> 00:23:05,395
.أجل -
لا تودّ الانتظار تلك المدّة، صحيح؟ -

197
00:23:05,397 --> 00:23:08,928
!كفاك -
.ليس عليك انتظار هذه المدّة -

198
00:23:08,963 --> 00:23:14,171
تبدو كرجل يمكنه إبداع
.الجمال من شيء فظّ

199
00:23:14,796 --> 00:23:18,342
.أنا طالب في مدرسة الجمال -
.يروقني هذا -

200
00:23:25,798 --> 00:23:28,606
إن كنت لا تنوي إخبار
.الشرطة، فإنّي أشكرك

201
00:23:28,641 --> 00:23:32,028
،إن وددت عائدًا على استثمارك
.فإنّي ملزم بتسديده

202
00:23:32,063 --> 00:23:36,143
.سترد لي ما أخذته -
.أنوي ذلك، علاوة على فائدة -

203
00:23:36,454 --> 00:23:42,055
.بوسعنا مناقشة التفاصيل -
.توم)، هذا الرجل سرقك) -

204
00:23:44,402 --> 00:23:49,919
،وافني بالأسفل
.ستجدني بمفردي لدى المشرب

205
00:23:53,876 --> 00:23:56,612
.شكرًا لك على العفو

206
00:23:57,781 --> 00:24:01,884
،لم أعفُ عنك
.بل أدنتك بالتزام

207
00:24:42,692 --> 00:24:46,546
،إن كنت كاذبًا بشأن ما قلتُه
فلمَ لا توفّر على كلينا بعض الوقت؟

208
00:24:47,129 --> 00:24:49,129
...سأتدبر الأمر، إنّما

209
00:25:07,149 --> 00:25:14,339
أنصت، هذه التسليكات
بالكامل محوسبة، اتّفقنا؟

210
00:25:17,425 --> 00:25:21,702
لذا سيتحتّم عليها تجاوزها
.من غرفة المحرّكات بالأسفل

211
00:25:25,633 --> 00:25:29,479
أرأيت (نيك) أثناء نوبة مراقبتك؟ -
.كلّا -

212
00:25:29,927 --> 00:25:31,598
.لعلّه صعد حين كنّا في مقدّمة الزورق

213
00:25:31,633 --> 00:25:34,542
والشخص الوحيد الذي
.كان سيعلم بذلك في البحر

214
00:25:35,276 --> 00:25:39,899
،إنّهم ثلاثة فقط
أيمكنك التحرر من قيدك؟

215
00:25:40,915 --> 00:25:42,498
.اشغليها

216
00:25:48,892 --> 00:25:51,386
أتبحث عن فتاتك؟ -
لنصلح المحرّك فحسب، اتّفقنا؟ -

217
00:25:51,798 --> 00:25:54,859
.إنّها أختي -
تعاشر أختك؟ -

218
00:25:55,442 --> 00:25:57,298
.ويلاه، هذا انحراف فجّ يا صاح

219
00:25:58,064 --> 00:26:03,312
.سأشغل الزورق خلال ساعة -
.لن أمهلك ساعة، بل 30 دقيقة بحد أقصى -

220
00:26:03,347 --> 00:26:07,318
.كريس)، تجاهله) -
.بالتوفيق في ذلك -

221
00:26:09,647 --> 00:26:15,391
متى تضعين حملك؟ -
.لستُ أدري، نسيت العدّ -

222
00:26:16,182 --> 00:26:19,726
،إن كنت تعدّين قبل الاندلاع
.فإنّك ما زلت تعدّين

223
00:26:20,616 --> 00:26:24,155
.خلال 4 أسابيع -
.قد تلدين في أيّ يوم من الآن -

224
00:26:27,027 --> 00:26:30,317
يقول الأطباء إن المولود
.الأوّل يوضع في موعده دومًا

225
00:26:30,352 --> 00:26:33,830
.فعلًا، هذا صحيح عادةً -
.وربمّا يوضع بعد موعده بقليل -

226
00:26:33,832 --> 00:26:35,981
.يقولون إن الولادة الأولى هي الأصعب

227
00:26:36,016 --> 00:26:39,350
.والحبل الثاني يكون أسوأ على بضعة أصعدة -
حقًّا؟ -

228
00:26:39,385 --> 00:26:42,569
الألم الذي ينتابك بأيّة لحظة
.أهون مما ينتظرك

229
00:26:42,803 --> 00:26:46,743
أتعلمين بأيّ تعقيدات محتملة؟
.لعلّي مررت بالبعض

230
00:26:47,040 --> 00:26:50,011
حالما يخرج ذاك المخلوق
الضئيل للعالم

231
00:26:50,046 --> 00:26:52,862
،ستمسين أضعف
.لأنك ستودّين الموت فداء له

232
00:26:54,553 --> 00:26:56,562
.الآن أودّ خروجه منّي فحسب

233
00:26:56,597 --> 00:27:00,275
أهي فتاة؟ هل اخترت اسمًا؟

234
00:27:01,146 --> 00:27:03,027
ما هذا؟ جلسة دردشتي السابقة للولادة؟

235
00:27:07,165 --> 00:27:13,630
.أنبئني بما تفعل -
.هذا الزورق وحش معقّد -

236
00:27:14,906 --> 00:27:16,972
أتقصد أنّي ساذج؟

237
00:27:16,974 --> 00:27:21,370
أقصد أن عليّ تبيّن كيفيّة جعل
كلّ التسليكات التي بالأسفل هنا

238
00:27:23,066 --> 00:27:26,191
.تشغّل كلّ التي بالأعلى

239
00:27:28,920 --> 00:27:32,487
(أقترح لمصلحتك حين يجيء (كونر
.أن يكون هذا الزورق جاهز للإبحار

240
00:27:32,489 --> 00:27:34,623
.هيّا الآن، أثبت قيمتك

241
00:27:41,632 --> 00:27:43,832
ثمّة رجل على المتن يعلم كيفيّة
.تشغيل المحرّك بدون مفتاح

242
00:27:43,867 --> 00:27:46,385
"نحن نقترب، أوجدت الفتاة؟" -
.أليشا)؟ أجل) -

243
00:27:46,420 --> 00:27:50,606
"أتطلّع لملاقاتها" -
.عُلم -

244
00:28:00,505 --> 00:28:02,162
هنا تنامين؟

245
00:28:05,193 --> 00:28:08,601
أجل، وأحيانًا أنام على سطح
.السفينة خلال الدفء

246
00:28:10,287 --> 00:28:12,022
هنا حيث خاطبتني؟

247
00:28:12,362 --> 00:28:17,294
أكانت كلمة مما قلته لي حقّ؟

248
00:28:17,783 --> 00:28:21,743
.بعضه -
ماذا عن خليلتك؟ -

249
00:28:23,373 --> 00:28:29,086
.صدقتُ في قصّتها -
كم دامت علاقتكما؟ -

250
00:28:29,121 --> 00:28:30,811
.ثلاث سنين

251
00:28:30,813 --> 00:28:33,147
ماذا كان اسمها؟ -
.(أليسون) -

252
00:28:36,786 --> 00:28:41,955
،)لمّا مات أخي، أنقذني (كونر
.واستعملني

253
00:28:43,224 --> 00:28:47,503
،حين ينقذ أحد حياتك
.تكونين مدينة له فحسب

254
00:28:49,143 --> 00:28:51,649
كم شخصًا غررت به قبلي؟

255
00:28:53,480 --> 00:28:55,067
كم منهم ما يزال حيًّا؟

256
00:28:55,547 --> 00:29:00,173
،)لستُ مستمتعًا بهذا يا (أليشا
.عليك تصديقي

257
00:29:01,446 --> 00:29:04,203
يؤسفني مصاب الشخص
.(الذي أرداه (ريد

258
00:29:10,218 --> 00:29:13,404
.(ستراند) ليس خيرًا من (ريد)

259
00:29:16,449 --> 00:29:18,833
.اقترفنا الأسوا على متن هذا القارب

260
00:29:25,565 --> 00:29:28,749
.ربّما جمع القدر بيننا لحكمة

261
00:29:32,026 --> 00:29:34,047
.عودي معي

262
00:29:35,875 --> 00:29:43,759
.قد أفعل، بصحبة أسرتي -
.موارد قاعدتنا ثمينة -

263
00:29:44,243 --> 00:29:45,415
.لا يمكنني التخلّي عنهم

264
00:29:45,417 --> 00:29:49,220
،مستعد للمجازفة بحياتي لأجلك
.لكن (كونر) لا يدعو أيّ أحد

265
00:29:49,222 --> 00:29:54,858
،سوف أساهم معكم في قاعدتكم
.أخبر (كونر) أنّي سأساعد

266
00:29:56,495 --> 00:29:58,495
...بوسعي أن أكون معك

267
00:30:00,332 --> 00:30:03,083
.إن علمتُ أنّهم سيكونون بأمان

268
00:30:04,470 --> 00:30:07,220
.عليك حماية أسرتي

269
00:31:17,973 --> 00:31:20,407
مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا

270
00:31:20,409 --> 00:31:22,042
.لا تطلق النار، لا تطلق

271
00:31:28,597 --> 00:31:33,768
،)ستراند) أرسلني، (ستراند)
.انظر، انظر، انظر

272
00:31:35,115 --> 00:31:36,859
.(أبيغايل)

273
00:31:38,007 --> 00:31:40,074
اتّفقنا؟

274
00:31:41,443 --> 00:31:42,843
.وأخيرًا

275
00:31:43,845 --> 00:31:47,156
.واجهنا مشكلة بالزورق -
.صهٍ، هلم لسيارتي -

276
00:31:50,964 --> 00:31:52,952
يا صاح، ما هذا المكان بحق السماء؟

277
00:31:52,954 --> 00:31:56,856
،)تجربة استيطان لـ (أبيغايل
.%المرحلة الأولى تمت بطاقة 90

278
00:31:56,858 --> 00:31:59,477
.وكنّا على وشك بدء المرحلة الثانية

279
00:31:59,512 --> 00:32:02,203
لمَ لا تبقون هنا فحسب؟
.يمكنكم تأمين البوابات

280
00:32:02,238 --> 00:32:03,930
يبدو مكانًا موحشًا
.على بدء عالم جديد

281
00:32:03,932 --> 00:32:08,834
،)كما أنّي أفضّل (المكسيك
أمن أسئلة أخرى؟

282
00:32:08,836 --> 00:32:11,714
أنت الرجل الذي سيهرّبنا
جميعًا عبر الحدود، صحيح؟

283
00:32:12,430 --> 00:32:13,472
.بشرط أن تغتسل وتتهندم

284
00:32:13,474 --> 00:32:16,998
فإنّك قطعًا لن تمسّ جلد
.سيارتي بهذه النتانة

285
00:32:18,246 --> 00:32:20,346
وما المانع؟ هل ستضع
سيارتك على متن الزورق؟

286
00:32:20,348 --> 00:32:22,443
.هذا ليس المغزى

287
00:32:22,478 --> 00:32:27,668
لا تمسّ السيارة، هيّا استخدم
.آخر ما تبقّى من ضغط الماء

288
00:32:35,529 --> 00:32:37,162
ماذا قصدت بقولك "بنا جميعًا"؟

289
00:32:40,934 --> 00:32:43,851
هل أوشكت؟ -
.أحتاج قليلًا من الوقت -

290
00:32:51,871 --> 00:32:55,327
.شراب بين حين وآخر لن يضرّها

291
00:32:56,450 --> 00:33:00,284
.تروقني الرائحة فحسب -
.هنيئًا لك -

292
00:33:00,286 --> 00:33:05,337
،ليت بوسعي قول ذلك
متى آخر مرّة شعرتِ بحركتها؟

293
00:33:07,293 --> 00:33:09,961
.إنّي مشغولة دومًا وبالكاد ألاحظ

294
00:33:12,632 --> 00:33:16,721
.(خسرت جنينًا بين (نيك) و(أليشا

295
00:33:16,756 --> 00:33:22,406
ذات أسبوع راح قلبها
.يدق بسرعة مفرطة

296
00:33:23,089 --> 00:33:26,676
.وفي الفحص التالي كان قد توقف

297
00:33:26,678 --> 00:33:29,846
.إنّي معافاة وكذلك ابنتي

298
00:33:29,848 --> 00:33:32,749
أتتعاطين فيتامينات حمل؟ -
.وكأنّي سأجد أيًّا منها -

299
00:33:32,751 --> 00:33:37,140
متى تحديدًا آخر مرّة شعرتِ بحركتها؟ -
.اخرسي -

300
00:33:37,175 --> 00:33:42,706
.إن ماتت، فربّما تتحول -
لشعرت بذلك، صحيح؟ -

301
00:33:42,741 --> 00:33:45,395
،إذا كانت بداخلها متحوّلة
.فغالبًا كانت ستشعر

302
00:33:45,397 --> 00:33:47,730
.قلت اخرسي -
.مهلًا، مهلًا، مهلًا -

303
00:33:51,436 --> 00:33:57,426
،سأرديك وألقي بك عن المتن
.فلا تغويني لفعلها

304
00:33:59,469 --> 00:34:00,669
هل توجد مشكلة؟

305
00:34:01,012 --> 00:34:04,346
.كانت تحاول إغاظتي -
.تحاول؟ اجلس -

306
00:34:04,348 --> 00:34:05,814
ماذا ستفعلين إن وُلدت ميتة يا (فيتا)؟

307
00:34:05,816 --> 00:34:07,783
.خسئت يا فاجرة -
ماذا إن ولدت ميتة؟ -

308
00:34:08,763 --> 00:34:12,389
.مهلًا، (كونر) قد يحتاجها

309
00:34:22,299 --> 00:34:25,917
أما زالا غائبين؟
!سحقًا

310
00:34:26,303 --> 00:34:29,681
.فتاي ينعم بفحولة مفرطة -
.كفاك مضايقة للغلام -

311
00:34:29,716 --> 00:34:31,849
أتودّني أن أشغل المحرّك أم ماذا؟

312
00:34:47,757 --> 00:34:52,893
مفهوم، ما مدى صعوبة ضمّ
بضع أناس آخرين؟

313
00:34:52,895 --> 00:34:56,591
ليس وكأنّي أضيف مزيدًا من
.الضيوف لحجز مطعم

314
00:34:56,626 --> 00:34:59,440
،تمّ إعداد التدابير بدقّة
.وقد استغرقت زمنًا

315
00:34:59,475 --> 00:35:00,401
هل من سبيل آخر لـ (المكسيك)؟

316
00:35:00,403 --> 00:35:01,835
.سنضطرّ للمرور عبر أسطول صغير

317
00:35:01,837 --> 00:35:06,507
،أمّنت وسيلة نقل لشخصين
.ووفرت مالًا لشخصين

318
00:35:06,509 --> 00:35:09,610
.إضافة 7 أفراد آخرين مشكلة -
.حتمًا (ستراند) وضع خطّة لنا -

319
00:35:09,612 --> 00:35:13,113
.فيكتور) متهوّر) -
إذًا تعرفه منذ زمن طويل؟ -

320
00:35:13,602 --> 00:35:15,130
فيكتور)؟) -
.أجل -

321
00:35:15,165 --> 00:35:18,155
.(منذ سنين، منذ التقى (تومي

322
00:35:18,970 --> 00:35:22,599
توماس أبيغايل)؟) -
.(أمي تعمل لدى آل (أبيغايل -

323
00:35:22,634 --> 00:35:26,593
،لصالح الأب سابقًا، والآن لصالح الابن
.لقد ربّتني و(توم) معًا

324
00:35:26,595 --> 00:35:30,363
.إنّها في بيت (باها) الآن -
.مفهوم، إذًا المكان آمن هناك -

325
00:35:30,365 --> 00:35:32,664
فما كنت ستبقي أمك فيه
.ما لم يكُن آمنًا

326
00:35:34,891 --> 00:35:40,205
،تجهل أمي يا صاح
.أمي ستكون آمنة في أيّ مكان بأيّ عالم

327
00:35:40,819 --> 00:35:42,342
.خاصّة هذا العالم

328
00:35:44,305 --> 00:35:46,034
.إن الموت إلّا سبيل لحياة جديدة

329
00:35:53,453 --> 00:35:56,054
.(شكرًا يا (سليا
.عفوًا -

330
00:35:56,056 --> 00:36:00,692
هل (لويز) وصل مكاتبنا في (لوس أنجلوس)؟ -
.أجل، ورحلته كانت هادئة -

331
00:36:02,319 --> 00:36:05,630
.سأنضم إليه غدًا -
.أجل -

332
00:36:06,387 --> 00:36:09,242
{\pos(190,220)}
.بشرتك تحترق

333
00:36:12,472 --> 00:36:17,341
،إنّها لا تحبّني
.شيمة الابن من شيمة الأم

334
00:36:18,467 --> 00:36:19,910
.لويز) لا يستاء منك)

335
00:36:20,842 --> 00:36:22,846
.إنّه يتحمّلني على استكراه

336
00:36:22,848 --> 00:36:25,429
.سأكتسب ودّه حالما أعود للمدينة

337
00:36:28,420 --> 00:36:34,424
...توماس)، قبلما أتقدّم للمجلس) -
.لا تناقش العمل أثناء تواجدنا هنا -

338
00:36:34,426 --> 00:36:39,684
...علينا المراجعة، إنّها قطعة أرض بديعة -
.لا تناقش العمل -

339
00:36:41,086 --> 00:36:43,798
.تنفّس واستمتع بالمنظر

340
00:36:43,833 --> 00:36:46,316
ليس مروّعًا، صحيح؟

341
00:36:47,105 --> 00:36:56,913
أحيانًا يكون علمي بموجود هذا المكان
.مروّعًا لكوني مضطرًّا للعودة إلى الواقع

342
00:36:57,916 --> 00:37:01,445
.لا تعُد، عرقل المجلس

343
00:37:02,501 --> 00:37:05,581
تقول هذا الآن، لكننا ما لم
نتحرّك لشراء هذه الأرض

344
00:37:05,616 --> 00:37:09,258
.فسيشتريها غيرنا، ولسوف تندم -
.كلّا -

345
00:37:09,943 --> 00:37:12,599
.لن نحتاج لأيّ شيء آخر

346
00:37:13,397 --> 00:37:18,133
،لدينا مدخرات
.(ومنزل لـ (سيليا) و(لويس

347
00:37:18,135 --> 00:37:22,643
.وهذه المناظر التي نقرّ بها أعيننا

348
00:37:24,208 --> 00:37:32,164
هذا المكان يشعرني وكأن باقي
.العالم سقط وأنّنا لا نحتاجه

349
00:37:52,657 --> 00:37:57,027
،)توقيت مثاليّ يا (ترافيس
.كونر) يودّ مقابلتك)

350
00:37:59,665 --> 00:38:03,806
من الآخرون؟ -
.أصدقاء، شغل المحرّك -

351
00:38:03,841 --> 00:38:05,594
.يمكنني الانتظار حتى انضمامهم للمتن

352
00:38:05,629 --> 00:38:08,115
أقصد أنّي إذا شغلت المحرّك
.فقد ينجم عنه ارتجاج خفيف

353
00:38:08,150 --> 00:38:10,639
،لا تكُن رعديدًا
.هذه قرقرة حيال زورق كهذا

354
00:38:26,424 --> 00:38:30,726
.هذه سفينة مبهرة -
.وأخيرًا -

355
00:38:36,600 --> 00:38:39,238
ماذا جرى؟ -
.هي صدمت رأسها -

356
00:38:39,273 --> 00:38:42,449
أما أمكنكم تضميدها؟
!بالله عليكم يا رفاق

357
00:38:42,484 --> 00:38:47,053
.هذا من شغل الزورق -
.ترافيس)، أنت و(أليشا) ستجيئان معنا) -

358
00:38:47,644 --> 00:38:50,593
وأسرتي؟ -
.نحتاج كليكما فقط -

359
00:38:50,814 --> 00:38:52,981
لحظة، عمَّ تتكلّم؟ -
.مهلًا، مهلًا -

360
00:38:52,983 --> 00:38:56,617
مهلًا، ماذا ستفعلون؟ -
.(لحظة، لا، (ترافيس -

361
00:38:56,619 --> 00:38:59,838
ستقدمون لهم قاربًا، صحيح؟ -
.أجل، سيوصلونهم لليابسة -

362
00:39:00,854 --> 00:39:02,069
.عدل ورضا

363
00:39:02,104 --> 00:39:04,173
.(ترافيس) -
.هوّني عليك يا (مادي)، سأعيدها -

364
00:39:04,208 --> 00:39:06,594
.أبي، أرجوك يا أبي -
.(ابق مع (مادي) يا (كريس -

365
00:39:09,966 --> 00:39:11,966
.أبي

366
00:39:16,371 --> 00:39:18,111
.هيّا، هيّا، هيّا

367
00:39:18,112 --> 00:39:19,442
.تابعوا المضيّ

368
00:39:36,658 --> 00:39:39,891
.كونر) تكيّف تمامًا مع هذا العالم)

369
00:39:39,926 --> 00:39:43,630
لديه مهارات قيادية
.ويبقينا معًا

370
00:39:45,133 --> 00:39:47,871
.لديه قلب واسع وعقل راجح

371
00:39:50,739 --> 00:39:52,806
.ومعدة ضعيفة

372
00:39:57,878 --> 00:40:06,419
.ضعنا على القارب، وسنقصد الساحل

373
00:40:08,323 --> 00:40:11,624
.(يمكنك أخذ زورق (أبيغايل

374
00:40:11,626 --> 00:40:16,261
المشكلة أن القارب من
كماليات الزورق، صحيح؟

375
00:40:16,263 --> 00:40:19,164
.سنسبح لليابسة، اتركنا فحسب

376
00:40:19,166 --> 00:40:21,533
ماذا إن أردتم استرداد زورقكم؟
.لا أحب تلك النهاية

377
00:40:21,535 --> 00:40:24,298
.صهٍ -
المعذرة؟ -

378
00:40:24,333 --> 00:40:25,674
.ثمّة أحد قادم

379
00:40:29,109 --> 00:40:31,915
ثمّة أناس على الزورق
.يا صاح ولديهم أسلحة

380
00:40:31,950 --> 00:40:36,714
.ثمّة أناس على الزورق -
.أعطني المقراب ودعني أرَ -

381
00:40:40,120 --> 00:40:44,022
هل الصهباء منكم؟ -
.كلّا، المسلّحين ليسوا منّا -

382
00:40:44,024 --> 00:40:46,860
هل (كونر) عائد؟ -
.قارب بمحرّك -

383
00:40:48,427 --> 00:40:51,195
...يبدو أن فيه اثنان

384
00:40:54,134 --> 00:40:56,233
.ماذا؟ سحقًا

385
00:40:58,972 --> 00:41:01,639
!إليك به

386
00:41:08,647 --> 00:41:11,113
!كريس)، لا تفعل)

387
00:41:11,115 --> 00:41:13,049
!(كريس)

388
00:41:17,322 --> 00:41:19,855
.أمي، مرحبًا -
مرحبًا يا (نيك)، أين كنت؟ -

389
00:41:19,857 --> 00:41:21,658
!ألق البندقية -
أين (فيكتور)؟ -

390
00:41:21,660 --> 00:41:23,092
.ألقها -
.مهلًا -

391
00:41:23,094 --> 00:41:26,829
،لا خوف منه
.إنّه صديق وساعدنا

392
00:41:26,831 --> 00:41:30,800
،)ستراند) أرسلني لجلب (لويس)
.(إذ سيساعدنا لدخول (المكسيك

393
00:41:31,622 --> 00:41:33,569
.(كنت سآخذ (ستراند) لـ (المكسيك

394
00:41:33,571 --> 00:41:36,944
،غادر حين انضموا للمتن
.(حين حاولوا سلب زورق (أبيغايل

395
00:41:36,979 --> 00:41:39,675
فيكتور) فرّ؟) -
.أُردى وهو على قاربه -

396
00:41:40,557 --> 00:41:42,330
.لقد غرق

397
00:41:42,365 --> 00:41:45,515
.(عليّ الذهاب وراء (ترافيس) وإيجاد (أليشا

398
00:41:45,550 --> 00:41:48,650
.لن نعبر الحدود بدونه -
.(لا نحتاج (ستراند -

399
00:41:48,652 --> 00:41:51,263
،ولم يحتَج إليكم أيضًا
.لكن ها أنتم هنا

400
00:41:51,298 --> 00:41:53,622
.(لن نذهب لـ (المكسيك) بدون (ستراند

401
00:41:59,963 --> 00:42:04,624
،لا يمكنك الذهاب لهناك
.ثمّة شغب يعمّ أصقاع البلاد

402
00:42:04,659 --> 00:42:06,134
و(لوس أنجلوس) لا تختلف
.عن بقية البلاد

403
00:42:06,136 --> 00:42:07,869
...حين تراق الدماء في الشوارع

404
00:42:07,871 --> 00:42:10,338
.لن أسمح بإراقة دمائك في الشوارع

405
00:42:10,340 --> 00:42:12,765
.سأتم الصفقة سريعًا وأعود

406
00:42:13,843 --> 00:42:16,009
.سأكون كما يرام

407
00:42:17,680 --> 00:42:21,393
.ثمّة اندلاع والناس تموت

408
00:42:22,017 --> 00:42:26,353
.يومان، سأعود خلال يومين

