1
00:00:00,000 --> 00:00:01,817
<font color=#FF0080>سابقًا في
Sweet Vicious</font>

2
00:00:02,117 --> 00:00:03,976
التدريب يبدأ غدًا -
هذا يبدو جيدًا -

3
00:00:03,792 --> 00:00:05,738
نحن نفعل هذا لإسباب مختلفه

4
00:00:05,763 --> 00:00:07,529
ولكن الاناس يحتاجون الى مساعدتنا

5
00:00:07,531 --> 00:00:09,031
انتي معجبه بتايلر , صحيح؟

6
00:00:09,033 --> 00:00:11,733
لقد قتلت اخوه , هذا يُفسد الامور نوعًا ما

7
00:00:11,735 --> 00:00:13,468
اي نوع من الاغبياء يعتدي على شخص

8
00:00:13,470 --> 00:00:15,870
اثناء قيادته سياره توصيل؟ -
لاندن مايز -

9
00:00:15,872 --> 00:00:18,406
ابن البرت مايز , مدير دارلنقتون

10
00:00:18,408 --> 00:00:20,709
إذن هناك إثنان منهم ؟

11
00:00:20,711 --> 00:00:22,276
نعم , تغير مثير في الاحداث بالفعل

12
00:00:22,278 --> 00:00:23,511
لكني وضعت جهاز تعقب على كلاهما

13
00:00:23,513 --> 00:00:25,017
ماذا تعرف عن ويل و تومي ؟

14
00:00:25,042 --> 00:00:26,347
انه نمط -
اذا كنت تريد ان تعرف اكثر -

15
00:00:26,349 --> 00:00:28,773
حول هجومي , لماذا لا تسأل بائعه الحشيش ,
شعر اخضر

16
00:00:28,941 --> 00:00:30,674
هي التي اخذت القلاده

17
00:00:30,676 --> 00:00:32,476
اين قالت جولز انها وجدت القلاده؟

18
00:00:32,478 --> 00:00:34,245
قالت ان اوفيليا وجدتها خارج زيتا

19
00:00:34,247 --> 00:00:35,512
لم يكن هذا ما حدث

20
00:00:35,514 --> 00:00:38,023
يمكنني بالكاد تذكر الفتاه التي كنتها قبل تعرضي للاغتصاب

21
00:00:38,191 --> 00:00:40,558
الامور كانت جيده منذ .. خيانتنا

22
00:00:40,560 --> 00:00:43,261
اتمنى ان تستمر الامور في نفس الاتجاه

23
00:00:45,331 --> 00:00:46,797
لنفعل هذا

24
00:00:46,799 --> 00:00:48,666
اذا قمت انت ومساعدك المريض برفع يديكما

25
00:00:48,668 --> 00:00:52,169
على امرأه اخرى مجددًا , ستكون هنالك مشاكل كثيره عليكما

26
00:00:52,171 --> 00:00:53,771
! لا

27
00:00:53,773 --> 00:00:55,840
اظنك انت من في مشكله الان

28
00:01:25,972 --> 00:01:29,307
اظنك خلعتي ثديي

29
00:01:30,944 --> 00:01:32,261
غيري

30
00:01:37,345 --> 00:01:40,145
ما هذا؟

31
00:01:40,319 --> 00:01:43,153
كنت سأقول انها تبدو اسوء بكثير مما هي عليه

32
00:01:43,155 --> 00:01:44,988
ولكنها تؤلم كثيرًا

33
00:01:44,990 --> 00:01:46,590
وربما سأفقد الوعي

34
00:01:46,592 --> 00:01:48,191
لا يمكنك عدم الشعور بتأثير

35
00:01:48,193 --> 00:01:49,860
ما حدث للتو -
بالطبع اشعر -

36
00:01:49,862 --> 00:01:52,029
اقصد , انا ارتعش مثل التشيواوا
<font color=#FF0000>(نوع من الكلاب يُعرف بارتعاشه اكثر من باقي انواع الكلاب, لمختلف الاسباب)</font>

37
00:01:52,464 --> 00:01:53,564
انظري , ماذا تريديني ان اقول؟

38
00:01:53,566 --> 00:01:55,865
اني اخفقت؟ لاني فعلت

39
00:01:55,867 --> 00:01:58,407
لقد اخفقت بشكل كبير , لكن اسمعي

40
00:01:58,432 --> 00:02:01,238
...فقط رأيت ذاك الاحمق يهرب , وانا

41
00:02:01,240 --> 00:02:03,673
نعم, انا اعرف , لقد اردت إمساكه ايضًا , حسنًا ؟

42
00:02:03,675 --> 00:02:06,443
ولكن عليكي التفكير -
لم يمكنني التفكير -

43
00:02:06,445 --> 00:02:08,550
اقصد , لقد غضبت فحسب

44
00:02:09,915 --> 00:02:14,149
رجاءًا ابقوا في الداخل واغلقوا ابوابكم

45
00:02:14,284 --> 00:02:16,385
هذا قد يكون لاي سبب مختلف

46
00:02:18,387 --> 00:02:20,800
<font color=#00FFFF>: انذار طارئ
شخص يحمل سلاحًا طليق في الحرم الجامعي , ابقوا في الداخل وانتظروا التعليمات</font>

47
00:02:20,862 --> 00:02:23,660
حسنًا , نعم , هذا غالبًا بسببي

48
00:02:24,026 --> 00:02:25,328
انتم يافتيات لا يجدر بكم ان تكونوا هنا

49
00:02:25,330 --> 00:02:26,563
هذا ليس آمن

50
00:02:26,565 --> 00:02:29,265
الحرم الجامعي في حاله إغلاق

51
00:02:29,267 --> 00:02:31,700
لدينا مشتبه به طليق

52
00:02:32,600 --> 00:02:40,004
<font color=#FF0080>ترجمة الحلقة السادسة بعنوان : شُجاعة
@xRiiqz</font>

53
00:02:47,503 --> 00:02:49,128
هل ترى هذا؟ -
نعم اتصل باوفيليا -

54
00:02:49,153 --> 00:02:51,020
انا سأتصل بجولز -
انا اتصل الان -

55
00:03:01,220 --> 00:03:02,720
<font color=#00FFFF>: من هاريس
انظري الى السناب شات الخاص بـهيني لاشر</font>

56
00:03:12,027 --> 00:03:14,994
تبًا لكي ريني لاشر

57
00:03:14,996 --> 00:03:18,531
اذا عرضنا هذا على التلفاز , اراهن انه يمكننا ان نراه بتقنيه ثري دي

58
00:03:26,441 --> 00:03:29,107
تلك الذراع مشكله كبيره

59
00:03:29,109 --> 00:03:31,477
حسنًا , لا يمكنك رؤيتها في الفيديو

60
00:03:31,479 --> 00:03:33,145
انه مظلم جدًا وبعيد

61
00:03:33,147 --> 00:03:34,847
الا تظنين ان الشرطه بإمكانهم التقريب

62
00:03:34,849 --> 00:03:36,815
والحصول على صوره افضل؟ -
بالتأكيد اعرف ذلك -

63
00:03:36,817 --> 00:03:38,951
فقط لم اظنكي تعرفين

64
00:03:38,953 --> 00:03:41,586
انظري , انا فقط احاول ان ابُقي المشاعر , تعرفين , هادئه

65
00:03:41,611 --> 00:03:43,001
لا يوجد هدوء حاليًا

66
00:03:43,026 --> 00:03:45,757
لقد كشفتي عمليتنا بالكامل

67
00:03:45,759 --> 00:03:47,759
انظري , يمكنني إبقاء الامر خفيًا

68
00:03:54,167 --> 00:03:56,634
انظري كل ما يجب علينا فعله هو لعب ادوارنا

69
00:03:56,636 --> 00:04:00,472
هناك هاشتاق عن الاغلاق بالفعل

70
00:04:00,474 --> 00:04:02,407
تعرفين , ننشر بعض الصور

71
00:04:02,409 --> 00:04:04,576
نغرد عن مدى خوفنا

72
00:04:04,578 --> 00:04:12,911
فقط لنزيد الايهام اننا فتاتان لطيفتان خائفتان من المهاجم الطليق

73
00:04:13,035 --> 00:04:17,536
انتظري فتيات , الشرطه لا يعلمون انهم يبحثون عن فتاه

74
00:04:17,706 --> 00:04:19,706
بالتأكيد لا يعلمون

75
00:04:19,708 --> 00:04:22,074
اقصد , هم غالبًا فقط يبحثون عن رجل

76
00:04:22,076 --> 00:04:24,409
لان , تعرفين , المجتمع الذكوري

77
00:04:25,713 --> 00:04:28,948
او , هل انتي هناك؟ -
انتظر -

78
00:04:28,950 --> 00:04:31,650
او -
نعم نعم انتظر -

79
00:04:31,652 --> 00:04:32,707
حسنًا

80
00:04:45,098 --> 00:04:47,799
حاله إغلاق -
اعلم , صحيح -

81
00:04:47,801 --> 00:04:51,270
متى وصلتم هنا؟ -
قبل دقائق قليله -

82
00:04:51,272 --> 00:04:53,405
تعلمين ان تايلر بالاسفل صحيح؟

83
00:04:53,407 --> 00:04:54,542
انه هنا ؟

84
00:04:54,567 --> 00:04:57,485
نعم , كان يأخذ بعض الاعمال الفنيه عندما تلقينا الانذار

85
00:04:57,510 --> 00:04:59,543
كان يحاول الاتصال بك

86
00:04:59,545 --> 00:05:02,513
يجب علي .. يجب علي النزول

87
00:05:04,284 --> 00:05:07,685
ماهي افضل طريقه للوصول الى المتجر؟

88
00:05:07,687 --> 00:05:09,988
هل الممر آمن؟

89
00:05:09,990 --> 00:05:13,724
نعم نعم , آمن تمامًا , سنكون خلفك

90
00:05:13,726 --> 00:05:15,859
حسنًا

91
00:05:24,203 --> 00:05:27,638
او , علي سؤالك حول امر ما

92
00:05:27,640 --> 00:05:31,216
هل لاحظتي اي شئ غريب حول جولز؟

93
00:05:32,166 --> 00:05:35,267
بما انك ذكرت ذلك , انها تعطس دائما ثلاث مرات

94
00:05:35,480 --> 00:05:38,414
لا , تعلمين اني كنت اعمل على مقال حول الاعتداءات؟

95
00:05:38,517 --> 00:05:40,745
نعم , انت تذكر هذا فقط كل 12 ثانيه

96
00:05:40,770 --> 00:05:42,597
اعلم من هو

97
00:05:43,689 --> 00:05:46,534
تعلم من ماذا ؟

98
00:05:46,550 --> 00:05:48,147
من هذا

99
00:05:48,495 --> 00:05:50,761
حسنًا يا اوليفيا بينسون , من هو ؟
<font color=#FF0000>(Law & Order شخصيه في مسلسل)</font>

100
00:05:50,764 --> 00:05:52,231
جولز -
اهلًا -

101
00:05:52,233 --> 00:05:54,199
كنت اتصل عليكي -
نعم , انا آسفه -

102
00:05:54,201 --> 00:05:56,735
كنا فقط , كنا نحاول الابتعاد عن الشارع بسرعه

103
00:05:56,737 --> 00:05:59,905
لكن انتي بخير؟ -
نعم نعم انا بخير -

104
00:06:09,315 --> 00:06:12,884
اسمع , إذا حدث اي شئ الليله

105
00:06:12,886 --> 00:06:14,986
مثل , إذا حدث شئ سيء

106
00:06:14,988 --> 00:06:18,956
فقط اريدك ان تعرف , انا حقًا اهتم بشأنك

107
00:06:18,958 --> 00:06:22,493
لا , لن نتحدث هكذا

108
00:06:22,495 --> 00:06:24,476
لن يحدث اي شئ لنا

109
00:06:25,532 --> 00:06:30,134
حسنًا , نعم , اعتقد اني اصبحت عصبيه قليلًا

110
00:06:30,136 --> 00:06:33,904
انا فقط , لم اكن في موقف كهذا ابدًا

111
00:06:33,906 --> 00:06:39,274
حقًا ؟ في الحقيقه هذه خامس مره اكون موجود في حاله إغلاق
اكون فيها طوال الوقت.

112
00:06:39,378 --> 00:06:41,181
هذه هي . ماذا؟

113
00:06:41,206 --> 00:06:43,714
هيا , لديهم شريط بورنز الجديد في الخلف

114
00:06:43,716 --> 00:06:44,716
حسنًا

115
00:06:44,816 --> 00:06:48,016
<font color=#00FFFF>: من كينيدي
انا قلقه بشأنك , هل انتي بخير ؟</font>

116
00:06:48,516 --> 00:06:52,316
<font color=#00FFFF>نعم, كنت انهي مشكله في كتاب الاحصائيات مع اوفيليا في متجر التسجيلات,
لا يمكنني الانتظار حتى اعود للمنزل</font>

117
00:06:52,357 --> 00:06:54,124
انا قادمه

118
00:06:59,064 --> 00:07:01,631
لا يزال لدي 7 اخوات غير موجودات

119
00:07:01,633 --> 00:07:03,967
هيا يا سيدات , لن نترك اي اخت

120
00:07:03,969 --> 00:07:05,702
اذا كنتي صغيره , مثلي للاخت الكبيره

121
00:07:05,704 --> 00:07:08,437
اذا كنتي كبيره , مثلي للاخت الصغيره

122
00:07:08,439 --> 00:07:12,875
يا الهي , متجر الزبادي المجمد لا يزالوا يقوموا بالتوصيل

123
00:07:12,877 --> 00:07:14,978
يالهم من شجعان

124
00:07:14,980 --> 00:07:17,413
اخيرًا

125
00:07:17,415 --> 00:07:19,916
حسنًا يارفاق , جولز اجابت , انها بخير

126
00:07:19,918 --> 00:07:22,418
يمكنك شطب اسم جولز من القائمه

127
00:07:22,420 --> 00:07:24,327
جولز جولز جولز

128
00:07:25,123 --> 00:07:28,624
اهلًا

129
00:07:28,626 --> 00:07:30,226
عزيزي هل انت بخير؟ -
نعم -

130
00:07:30,228 --> 00:07:33,195
نعم , تلقيت الانذار عندما كنت متوجهًا نحو المنزل

131
00:07:33,197 --> 00:07:34,863
اختبئت في دارلنقتون باي

132
00:07:34,865 --> 00:07:37,399
انت على الشارع الرئيسي ؟ كيف يبدو الوضع هناك ؟

133
00:07:37,401 --> 00:07:39,968
رأيت سيارات شرطه تمر بالقرب من المنزل سابقًا

134
00:07:39,970 --> 00:07:42,137
لكن كان الوضع هادئًا منذ ذلك

135
00:07:42,139 --> 00:07:44,906
نعم , الوضع جنوني هنا , الشرطه في كل مكان

136
00:07:44,908 --> 00:07:47,175
هل رأيتي الفيديو؟ ذلك الرجل رمى سكين

137
00:07:47,177 --> 00:07:50,178
اعلم , رأيت ذلك , كان مجنونًا

138
00:07:50,180 --> 00:07:52,047
هل انت متأكد انك بمآمن هناك؟ -
نعم نعم -

139
00:07:52,049 --> 00:07:53,749
اقصد , الشوارع ممتلئه بالشرطه

140
00:07:53,751 --> 00:07:54,950
هل اغلقتي المنزل؟

141
00:07:54,952 --> 00:07:58,019
نعم , ماكينزي ستفعل ذلك

142
00:07:58,021 --> 00:08:00,321
سريًا , هذه افضل ليله في حياتها

143
00:08:00,323 --> 00:08:03,291
نعم , انا متأكد

144
00:08:03,293 --> 00:08:07,094
اسمعي , اظن ان هناك شئ يحصل بالخارج

145
00:08:07,096 --> 00:08:08,996
سأراسلك لاحقًا

146
00:08:08,998 --> 00:08:10,565
ابقي آمنه , احبك

147
00:08:10,567 --> 00:08:12,284
حسنًا , احبك ايضًا

148
00:08:13,336 --> 00:08:15,002
لا يمكنك فقط ان تتجاهليني

149
00:08:15,004 --> 00:08:16,804
كيف يمكنك تجاهل هذا بهذه السرعه؟

150
00:08:16,806 --> 00:08:18,205
حسنًا , اعلم انك تقول كلمات

151
00:08:18,207 --> 00:08:20,641
لكن كل ما اسمعه هو الكثير من الجنون

152
00:08:20,643 --> 00:08:23,377
اتعلم , سيكون اسهل بالنسبه لي التصديق انك انت الفاعل

153
00:08:23,379 --> 00:08:25,512
اولًا , هذا عنصري قليلًا

154
00:08:25,514 --> 00:08:27,114
ثانيًا , هذا مستحيل

155
00:08:27,116 --> 00:08:28,683
انا مسالم

156
00:08:28,685 --> 00:08:31,585
اوفيليا , ابوها كان شرطيًا

157
00:08:31,587 --> 00:08:32,886
فيونا قالت انها كانت متغيبه

158
00:08:32,888 --> 00:08:35,955
عن كل أنشطه الاخويه طوال الفصل الدراسي

159
00:08:35,957 --> 00:08:37,558
والقلاده

160
00:08:37,560 --> 00:08:39,293
يا الهي , هل حقًا ستضع كل هذه النظريات

161
00:08:39,295 --> 00:08:41,027
على قلاده انا وجدتها على الارض

162
00:08:41,029 --> 00:08:43,930
والتي على حد علمنا يمكن انها كانت لاسبوع

163
00:08:43,932 --> 00:08:45,799
ما الامر الاكثر ترجيحًا؟ انها كانت هناك لمده اسبوع

164
00:08:45,801 --> 00:08:47,033
او انها سقطت اثناء الشجار

165
00:08:47,035 --> 00:08:48,634
لحظات قليله قبل ان تجديها؟

166
00:08:48,636 --> 00:08:52,505
فقط فكر في عدد الناس الذين اطاح بهم هذا الشخص

167
00:08:52,507 --> 00:08:58,843
هل حقًا تظن ان جولز المضحكه الصغيره واللطيفه فعلت ذلك ؟

168
00:09:04,885 --> 00:09:09,088
ايفري كبير جدًا

169
00:09:09,090 --> 00:09:11,524
ايفري؟

170
00:09:11,526 --> 00:09:13,892
دامين ايفري

171
00:09:13,894 --> 00:09:17,730
بارتن يظن انه ربما كان هذا الرجل

172
00:09:17,732 --> 00:09:18,941
فتاه

173
00:09:20,134 --> 00:09:24,203
اذن انت تخبرني انك تظن انه من الممكن

174
00:09:24,205 --> 00:09:28,807
ان جولز اطاحت بدامين ايفري في قتال؟

175
00:09:28,809 --> 00:09:30,175
ان ايه فتاه يمكنها فعل ذلك , على حد سواء؟

176
00:09:30,177 --> 00:09:32,477
اقصد , انه ضخم

177
00:09:34,715 --> 00:09:39,817
انظر , انا سأكون اول من يعترف ان جولز رائعه

178
00:09:39,819 --> 00:09:41,553
ولكنها ليست نينجا

179
00:09:56,815 --> 00:09:59,436
كنا فقط ننظر الى هذه التسجيلات

180
00:09:59,438 --> 00:10:02,820
نعم , انا افهم ذلك , الخطر يجعلني مثاره ايضًا

181
00:10:04,343 --> 00:10:08,946
في الواقع , اللون الازرق والاحمر الخارج من سياره الشرطه

182
00:10:08,948 --> 00:10:11,649
يُعطي منظر جميل لبشرتكم

183
00:10:11,651 --> 00:10:13,250
لحظه واحده

184
00:10:13,252 --> 00:10:14,665
... دعني

185
00:10:17,456 --> 00:10:19,356
هل يمكنك إرسالها لي؟ , اريد نشرها على الانستقرام

186
00:10:19,358 --> 00:10:20,462
فكره رائعه

187
00:10:30,235 --> 00:10:32,803
لدي كل الاساسيات

188
00:10:32,805 --> 00:10:35,638
غليون التدخين

189
00:10:35,640 --> 00:10:37,107
وجبات خفيفه مالحه

190
00:10:37,109 --> 00:10:39,075
وجبات خفيفه تحتوي على الشوكولاته

191
00:10:39,077 --> 00:10:40,877
وجبات خفيفه تحتوي على الحلوى , حشيش

192
00:10:40,879 --> 00:10:43,078
اوراق لف , سكين جيب

193
00:10:43,080 --> 00:10:44,414
حسنًا , لن نحتاج تلك السكين

194
00:10:44,416 --> 00:10:46,148
لدينا جولز , انها نينجا صغيره

195
00:10:46,150 --> 00:10:48,050
ماذا؟ -
لا لا لا -

196
00:10:48,052 --> 00:10:50,353
لا , انه يمزح لانها صغيره جدًا

197
00:10:50,355 --> 00:10:52,054
انها نكته مضحكه

198
00:10:52,056 --> 00:10:54,404
لا تقل واحده اخرى , لكنها نكته رائعه

199
00:10:55,827 --> 00:10:57,666
هل يمكنك إعداد وجبه خفيفه لنا

200
00:11:07,338 --> 00:11:09,371
سأذهب الى الحمام -
شكرًا جزيلًا -

201
00:11:09,373 --> 00:11:11,680
لإخباري بذلك -
نعم -

202
00:11:24,388 --> 00:11:25,754
تحركوا

203
00:11:25,756 --> 00:11:27,121
دور من؟ -
التالي -

204
00:11:27,123 --> 00:11:28,523
دعني ارى يدك اليسرى -
الهويه رجاءًا -

205
00:11:28,525 --> 00:11:30,091
اريد ان ارى هويتك -
ارفع كمك -

206
00:11:30,093 --> 00:11:31,125
ومن اين اتيت؟ -
ارني يدك -

207
00:11:31,127 --> 00:11:32,593
هل لديك هويه؟

208
00:11:32,595 --> 00:11:34,162
بارتن , انه انا

209
00:11:34,164 --> 00:11:36,331
اتصل بي عندما تتاح لك فرصه

210
00:11:36,333 --> 00:11:37,899
لدي نظريه واريد اخبارك اياها

211
00:11:37,901 --> 00:11:44,072
ربما تكون مجنونه قليلًا , وربما ليست كذلك

212
00:11:44,074 --> 00:11:45,797
اتصل بي

213
00:11:50,980 --> 00:11:55,182
حسنًا , إذن هاريس متأكد انكي المقتصه

214
00:11:55,184 --> 00:11:56,684
هذا لطيف

215
00:11:56,686 --> 00:12:00,145
هل تتذكرين عندما قلت انهم يستطيعون تحسين الفيديو؟

216
00:12:00,723 --> 00:12:03,858
الشرطه يتفقدون ايدي الجميع

217
00:12:06,960 --> 00:12:08,860
نحن في مأزق كبير

218
00:12:16,805 --> 00:12:17,837
حسنًا

219
00:12:17,839 --> 00:12:19,420
العاقبه الاخلاقيه عاهره جدًا

220
00:12:19,445 --> 00:12:21,030
هل تعتقدين ان هذا بسبب عدم ذهابي للصف ؟

221
00:12:21,055 --> 00:12:22,523
او بسبب قلتي لشخص ما

222
00:12:22,540 --> 00:12:26,643
عليكي الخروج من هنا -
بلا مزاح , يا بنديكت كومبرباتش -

223
00:12:26,645 --> 00:12:28,845
ماذا ؟ ما علاقته بهذا ؟

224
00:12:28,847 --> 00:12:31,874
انه شيرلوك , بلا مزاح يا شيرلوك

225
00:12:31,899 --> 00:12:33,464
انها مقوله , يا الهي

226
00:12:33,466 --> 00:12:35,666
ليس لدي وقت لهذا . ماذا سأفعل؟

227
00:12:35,668 --> 00:12:37,102
هل رأى اي شخص ذراعك؟

228
00:12:37,104 --> 00:12:38,303
عن ماذا تتحدثون يارفاق

229
00:12:38,305 --> 00:12:40,070
لا شئ -
المساواه بين الجنسين -

230
00:12:40,072 --> 00:12:45,109
رائع , اعددت الفشار , هل تريدون البعض ؟

231
00:12:45,111 --> 00:12:46,944
لا , نحن بخير

232
00:12:46,946 --> 00:12:48,446
سنذهب للاعلى

233
00:12:50,850 --> 00:12:52,550
مهلًا , اين ستذهبون؟

234
00:12:52,552 --> 00:12:56,486
نحن فقط سنذهب للاعلى -
معدتها تؤلمها -

235
00:12:56,488 --> 00:12:58,455
هذا غير صحيح , بل معدتها تؤلمها

236
00:12:58,457 --> 00:13:00,090
في الحقيقه , انها معدتك انتي

237
00:13:00,092 --> 00:13:01,525
اقصد , انه مثل بومبي مع سروالك
<font color=#FF0000>(مدينه رومانيه كان يعيش قيه 20.000 ولكن هلكت بسبب بركان فيزوف)</font>

238
00:13:01,527 --> 00:13:03,794
انها تمزح -
فيزوف مثل مؤخرتك -

239
00:13:03,796 --> 00:13:05,711
هذا مقزز

240
00:13:15,541 --> 00:13:16,940
كيف يمكنني مساعدتك بارتن؟

241
00:13:16,942 --> 00:13:19,108
مرحبًا

242
00:13:19,110 --> 00:13:22,979
كنت اتمنى ان اخذ دقيقه من وقتك

243
00:13:28,753 --> 00:13:29,930
... اعتداء الليله

244
00:13:29,955 --> 00:13:32,312
لم يكن الاول من نوعه في الحرم الجامعي

245
00:13:33,336 --> 00:13:36,570
تومي كوب , ويل باول , كِلا الطالبين

246
00:13:36,572 --> 00:13:39,140
الذان تم الاعتداء عليهما من قبل نفس المعتدي المقنع

247
00:13:39,142 --> 00:13:41,709
دائمًا اعتدائات وحشيه , ولا يوجد سرقات

248
00:13:41,711 --> 00:13:44,212
والضحايا لديهم شئ مشترك

249
00:13:44,602 --> 00:13:46,914
انهم متهمين بالاغتصاب

250
00:13:47,055 --> 00:13:51,324
اظن انه لدينا حاله مقتص بين يدينا

251
00:13:51,326 --> 00:13:53,793
بارتن , هذه نظريه كبيره

252
00:13:53,795 --> 00:13:59,496
إذن هذه جميع إتهامات الاعتدائات الجنسيه الغير محقق فيها
في دارلنقتون

253
00:14:00,034 --> 00:14:03,334
علينا البدء في تعقب جميع المغتصبين عبر الحرم الجامعي

254
00:14:03,504 --> 00:14:06,372
حتى نتمكن من الوصول الي ضحيه المقتص التاليه

255
00:14:06,374 --> 00:14:08,841
هذه الطريقه الوحيده للامساك به

256
00:14:08,843 --> 00:14:10,443
هذا عمل مذهل يا بارتن

257
00:14:10,445 --> 00:14:11,844
مذهل جدًا

258
00:14:11,846 --> 00:14:14,180
انا سأشارك هذا مع رؤسائي

259
00:14:14,182 --> 00:14:16,758
اريد شكرك على تنبيهي بكل هذا

260
00:14:17,485 --> 00:14:19,751
..اعني هل يجدر بي إخبار تايلر , لاني لا اريده ان

261
00:14:19,753 --> 00:14:21,119
يعلم حينما يتم القبض علينا

262
00:14:21,121 --> 00:14:22,488
لن يتم القبض عليكي على ايه حال

263
00:14:22,490 --> 00:14:24,022
لا يعلمون ان هناك اثنان منا

264
00:14:24,024 --> 00:14:26,424
نعم , نقطه جيده -
انتظري -

265
00:14:26,426 --> 00:14:28,760
لا يعلمون ان هناك اثنان منا

266
00:14:28,762 --> 00:14:32,030
حسنًا , ربما لدي خطه ستُبعد اتهامات هاريس عنكي

267
00:14:32,032 --> 00:14:36,101
وستبقي الشرطه بعيده عني لوقت كافي

268
00:14:36,103 --> 00:14:38,069
حاليًا , هاريس ليس لديه شئ

269
00:14:38,071 --> 00:14:39,704
اقصد , انه فقط يخمن

270
00:14:39,706 --> 00:14:42,240
ولكن إذا استمر في البحث , سيكشف الامر في النهايه

271
00:14:42,242 --> 00:14:43,475
...واذا اقنع بارتن

272
00:14:43,477 --> 00:14:44,909
انتظري , حارس الآمن؟

273
00:14:44,911 --> 00:14:46,777
الم تعتادي على تسميته باول بارتن , شرطي المحل التجاري ؟

274
00:14:46,779 --> 00:14:50,015
نعم , اقصد , انه لا يزال من شرطه الحرم الجامعي

275
00:14:50,017 --> 00:14:51,416
تعلمين , انه لا يزال يعتبر تهديد

276
00:14:51,729 --> 00:14:54,295
حسنًا -
الخطه بسيطه -

277
00:14:54,453 --> 00:14:56,821
شخص واحد لا يمكن ان يكون في مكانين مختلفين في نفس الوقت

278
00:14:56,823 --> 00:14:59,688
لذا اذا هاريس واجه المقتص بينما انتي موجوده هناك

279
00:14:59,859 --> 00:15:02,059
المنطق يقترح انكي لستي المقتصه

280
00:15:02,061 --> 00:15:04,361
إذن انتي ستظهرين وكأنك المقتص

281
00:15:04,363 --> 00:15:06,063
الان , بينما نحن في حاله إغلاق

282
00:15:06,065 --> 00:15:07,398
والشرطه تبحث عنك؟

283
00:15:07,400 --> 00:15:09,099
هل ستدعيني انهي الخطه؟

284
00:15:09,101 --> 00:15:11,563
يا الهي , احيانًا تصبحين غير صبوره

285
00:15:12,138 --> 00:15:15,172
انظري , كل ما علي فعله هو الركض عبر المتجر

286
00:15:15,174 --> 00:15:16,540
بصفتي المقتص

287
00:15:16,542 --> 00:15:18,275
واتأكد ان هاريس يراني

288
00:15:18,277 --> 00:15:20,010
بينما انتي , جولز

289
00:15:20,012 --> 00:15:22,846
الغير مقتصه , ايضًا ستكوني هناك

290
00:15:22,848 --> 00:15:25,715
..اقصد , اذا ابقيت النشاط محصور في المتجر

291
00:15:25,717 --> 00:15:27,717
إذن سأعود الى شقتي

292
00:15:27,719 --> 00:15:30,122
قبل حتى ان يعرفوا الشرطه ما حدث

293
00:15:30,656 --> 00:15:34,323
وبعد ذلك , عندما يستجيبوا على مكالمه الطوارئ التي قمتي بها انتي

294
00:15:34,325 --> 00:15:36,492
سأكون خارجه من استحمامي

295
00:15:36,494 --> 00:15:38,965
ماذا؟ لماذا ستستحمين ؟

296
00:15:41,832 --> 00:15:45,334
هذا ما اريدك فعله

297
00:16:01,351 --> 00:16:02,551
لا تغادرون هذه المنطقه

298
00:16:02,553 --> 00:16:04,386
لدينا حاله نشطه

299
00:16:04,388 --> 00:16:06,488
لا تغادرون هذه المنطقه

300
00:16:09,827 --> 00:16:11,727
شخص ما في تويتر قال انه رأى المعتدي

301
00:16:11,729 --> 00:16:13,595
... بالقرب من ملعب الكره , هل نايت

302
00:16:13,597 --> 00:16:16,231
لا , انه في دارلنقتون باي

303
00:16:16,233 --> 00:16:17,899
انتهى الامر

304
00:16:17,901 --> 00:16:19,134
لقد قطع الطاقه

305
00:16:19,136 --> 00:16:20,284
سنموت جميعًا

306
00:16:20,309 --> 00:16:21,745
هلّا تمالكتا نفسيكما رجاءًا

307
00:16:21,769 --> 00:16:24,603
لم يقطع احد الطاقه , الانوار لا زالت مضاءه

308
00:16:24,605 --> 00:16:25,845
حسنًا؟

309
00:16:28,019 --> 00:16:29,542
حسنًا , البطاريه انتهت

310
00:16:29,738 --> 00:16:32,204
جولز لديها بطاريه اخرى في غرفتها

311
00:16:32,206 --> 00:16:33,706
سأبحث عنها

312
00:16:36,077 --> 00:16:38,645
مرحبًا كاي -
مرحبًا -

313
00:16:38,647 --> 00:16:41,480
كيف الوضع عندك؟ رأيت صورتك في انستقرام

314
00:16:41,482 --> 00:16:44,050
انتي وتايلر لطيفان جدًا , احب هذا

315
00:16:44,052 --> 00:16:46,985
نعم , انه رائع جدًا -
هل كل شئ على ما يرام؟ -

316
00:16:46,987 --> 00:16:49,737
نعم نعم , انها فقط كانت ليله غريبه

317
00:16:49,762 --> 00:16:51,395
تمامًا

318
00:16:51,592 --> 00:16:55,194
انا في غرفتك ابحث عن بطاريه مكبر البلوتوث خاصتك

319
00:16:55,196 --> 00:16:57,062
ولكن لا يمكنني إيجادها

320
00:16:57,064 --> 00:16:59,044
يجدر ان تكون في مكتبي

321
00:17:00,668 --> 00:17:06,171
اسمعي كاي , انا اردت , اردت ان اقول انا احبك

322
00:17:06,173 --> 00:17:08,606
كنتي صديقه جيده لي

323
00:17:08,608 --> 00:17:10,042
حاله الإغلاق جعلتكي عاطفيه

324
00:17:10,044 --> 00:17:12,010
احبك ايضًا عزيزتي

325
00:17:20,353 --> 00:17:22,554
كينيدي؟ هل انتي موجوده؟

326
00:17:22,556 --> 00:17:24,361
هل وجدتي مكبر الصوت؟

327
00:17:25,659 --> 00:17:30,295
نعم , نعم وجدته

328
00:17:30,297 --> 00:17:32,078
...اسمعي , كيف كانت

329
00:17:33,300 --> 00:17:35,415
مشكله كتاب الاحصائيات ؟

330
00:17:36,468 --> 00:17:39,937
انه الكتاب المرسوم عليه صورتنا صحيح؟

331
00:17:39,939 --> 00:17:43,607
نعم نعم , انا انظر إليه الان

332
00:17:43,609 --> 00:17:44,916
رائع

333
00:17:45,945 --> 00:17:47,855
هذا رائع

334
00:17:48,547 --> 00:17:53,383
علي الذهاب , الفتيات ينتظرن

335
00:17:53,385 --> 00:17:55,552
حسنًا

336
00:18:02,094 --> 00:18:05,229
هل كل شئ بخير مع كينيدي؟ -
نعم , كل شئ بخير -

337
00:18:13,252 --> 00:18:15,186
سأذهب لاستحم

338
00:18:15,188 --> 00:18:16,588
كنت سأدعوكم جميعًا

339
00:18:16,590 --> 00:18:19,290
ولكني لا اريد تخريب صداقتنا

340
00:18:49,437 --> 00:18:51,170
انا آسفه يا سيد , المتجر مغلق

341
00:18:51,186 --> 00:18:52,618
حسنًا , الى اللقاء

342
00:18:56,357 --> 00:18:59,124
لا يبدو مغلقًا -
مع ذلك نحن كذلك -

343
00:18:59,126 --> 00:19:02,019
العالم فقط مليئ بالالغاز

344
00:19:02,863 --> 00:19:04,530
جولز , القليل من المساعده هنا

345
00:19:04,532 --> 00:19:07,032
اوفيليا , لا مشكله , يمكنه البقاء

346
00:19:07,034 --> 00:19:09,200
ماذا؟ ماذا لو كان هو المعتدي ؟

347
00:19:09,202 --> 00:19:10,601
لماذا اتى هنا متأخرًا

348
00:19:10,603 --> 00:19:12,971
على الاغلب بسبب انه كان بالخارج يقتل شخصًا ما

349
00:19:12,973 --> 00:19:15,206
انا لست المعتدي

350
00:19:15,208 --> 00:19:17,408
هذا ما كان سيقوله المعتدي

351
00:19:17,410 --> 00:19:20,645
اوفيليا , هيا

352
00:19:20,647 --> 00:19:21,680
توقفي

353
00:19:21,682 --> 00:19:23,848
اهلًا , انا سعيد لانك بخير

354
00:19:23,850 --> 00:19:26,837
رأيت صورتك في الانستقرام , ادركت انني قريب

355
00:19:27,827 --> 00:19:29,594
اردت القدوم والاطمئنان عليكي

356
00:19:29,596 --> 00:19:32,533
انا وجولز سنذهب للاعلى واخذ بعض الوجبات الخفيفه

357
00:19:33,300 --> 00:19:35,100
ظننتك ستذهبين للاستحمام

358
00:19:35,102 --> 00:19:36,334
نعم , لقد غيرت رأئي

359
00:19:36,336 --> 00:19:38,903
سنذهب لإخذ بعض الوجبات الخفيفه اولًا

360
00:19:41,808 --> 00:19:45,075
الفتيات , صحيح؟ -
تمامًا -

361
00:19:45,077 --> 00:19:48,168
اتمنى ان يجلبوا لنا الوجبات الخفيفه ايضًا

362
00:19:49,640 --> 00:19:52,574
حسنًا , ماذا سنفعل؟ -
اقصد , ماذا يمكننا فعله؟ -

363
00:19:52,576 --> 00:19:54,944
لا يمكننا فقط إلغاء الخطه فقط لان نايت ظهر

364
00:19:54,946 --> 00:19:57,913
هل انتي بخير؟ -
لا! نحن .. آسفه نعم -

365
00:19:57,915 --> 00:20:01,550
انا فقط لا يمكنني التصديق انه يخرب خطتنا

366
00:20:01,552 --> 00:20:03,852
اعرف , انه مثل , دع العاهره تعيش صحيح؟

367
00:20:03,854 --> 00:20:04,834
نعم

368
00:20:04,858 --> 00:20:06,358
نعم , لنفعل هذا فقط

369
00:20:06,360 --> 00:20:08,193
لاني لا استطيع تحمل المزيد من هذا الشك

370
00:20:08,195 --> 00:20:11,663
لاني اشعر وكأن فيل يجلس على صدري

371
00:20:11,665 --> 00:20:13,298
تعلمين ماذا؟ سأهتم بالامر

372
00:20:13,300 --> 00:20:15,500
وعندما اتعامل مع هذا , يمكنك انت وتايلر القدوم هنا بالاعلى

373
00:20:15,502 --> 00:20:17,301
وسأطرد نايت خارج المتجر

374
00:20:17,303 --> 00:20:19,403
حقًا؟ -
نعم , بالتأكيد -

375
00:20:19,405 --> 00:20:21,106
هل انتي مستعده للنزول؟

376
00:20:21,108 --> 00:20:22,674
نعم -
نعم؟ -

377
00:20:22,676 --> 00:20:23,942
نعم! -
نعم! -

378
00:20:23,944 --> 00:20:25,428
حسنًا

379
00:20:25,453 --> 00:20:27,445
اظنه الوقت للمقتص القديم ليظهر

380
00:20:27,447 --> 00:20:28,647
هل فعلتي للتو... -
نعم -

381
00:20:28,649 --> 00:20:30,081
انا فقط قمت بثني لساني

382
00:20:30,083 --> 00:20:31,415
واظن ان هناك إمكانيات حقيقيه

383
00:20:31,417 --> 00:20:32,617
...مثل إذا وضعنا علامه تجاريه لنفسنا , سنصبح

384
00:20:32,619 --> 00:20:35,819
لا -
ولكنك.. هل فهمتي الامر؟ -

385
00:20:35,844 --> 00:20:37,821
.. لان

386
00:20:37,823 --> 00:20:39,991
كلانا لديه مهبل

387
00:20:49,869 --> 00:20:53,103
ماذا تفعل هنا؟ -
اخبرتك -

388
00:20:53,105 --> 00:20:54,404
كنت في محل البيتزا

389
00:20:54,406 --> 00:20:56,239
اردت الاطمئنان على سلامتك

390
00:20:56,241 --> 00:20:58,976
حسنًا , يمكنني العنايه بنفسي

391
00:21:01,213 --> 00:21:05,081
هل فكرتي اكثر حول محادثتنا البارحه ؟

392
00:21:05,083 --> 00:21:08,949
ماذا؟ -
لا يمكنني التوقف عن التفكير حولها -

393
00:21:09,721 --> 00:21:11,488
إذا اردتي

394
00:21:11,490 --> 00:21:14,457
يمكننا التسكع في وقت ما

395
00:21:15,827 --> 00:21:18,995
جولز , هل كل شئ بخير؟

396
00:21:18,997 --> 00:21:20,664
نعم

397
00:21:20,666 --> 00:21:23,632
ارني ما كنت ترسمه

398
00:21:28,872 --> 00:21:30,672
ظننتك ذهبتي لاخذ الوجبات الخفيفه

399
00:21:30,674 --> 00:21:33,275
اشعر وكأن حضوري يشبه الوجبه الخفيفه

400
00:21:33,277 --> 00:21:36,044
بشكل غريب , انا لا اعارض

401
00:21:47,257 --> 00:21:50,558
اظنني سأستحم الان

402
00:21:50,560 --> 00:21:51,860
هل حصلتي على مكبر الصوت؟

403
00:21:51,862 --> 00:21:53,094
علينا تشغيل شئ مناسب

404
00:21:53,096 --> 00:21:55,043
فيونا تظن انها ستموت

405
00:21:55,898 --> 00:21:57,444
تبًا

406
00:21:57,700 --> 00:21:59,467
آسفه نسيت ان اجلبها

407
00:21:59,469 --> 00:22:00,948
هل كل شئ بخير؟

408
00:22:02,104 --> 00:22:05,306
لقد كشفت جولز وهي تكذب علي

409
00:22:05,308 --> 00:22:07,141
اخيرًا

410
00:22:07,143 --> 00:22:09,577
آسفه لا استطيع القدوم الى ليله الحِرف

411
00:22:09,579 --> 00:22:12,246
آسفه لا استطيع القدوم الى حفله عيد ميلاد ماكينزي

412
00:22:12,248 --> 00:22:14,581
آسفه , لاني استمر في قول آسفه

413
00:22:18,353 --> 00:22:20,988
نعم , اكثر من اللازم

414
00:22:20,990 --> 00:22:24,024
اعتقد ان جولز كانت مختفيه كثيرًا

415
00:22:24,026 --> 00:22:25,893
بينما نحن في هذا الموضوع , هاريس قال

416
00:22:25,895 --> 00:22:28,495
ان جولز كذبت حول فقدان القلاده خارج زيتا

417
00:22:28,497 --> 00:22:30,163
مهًلا , هل فعلت؟ -
نعم -

418
00:22:30,165 --> 00:22:32,776
اوفيليا وجدتها في الممر في مكان هجوم تومي كوب

419
00:22:33,835 --> 00:22:35,732
ماذا بحق الجحيم ؟

420
00:23:31,358 --> 00:23:33,158
انه وقت البدء

421
00:23:39,098 --> 00:23:40,565
ماذا بحق الجحيم؟ -
من هذا؟ -

422
00:23:40,567 --> 00:23:42,800
انه هو! سأتصل على الطوارئ

423
00:23:43,803 --> 00:23:46,237
! لا

424
00:23:56,916 --> 00:23:59,984
! انه هو

425
00:23:59,986 --> 00:24:01,518
! توقف

426
00:24:01,520 --> 00:24:02,586
! توقف هناك

427
00:24:02,588 --> 00:24:03,820
! توقف عن ما تفعله

428
00:24:05,391 --> 00:24:07,191
توقف

429
00:24:07,193 --> 00:24:09,426
! توقف هناك

430
00:24:17,343 --> 00:24:19,251
! توقف هناك

431
00:24:19,779 --> 00:24:21,669
امسك به , امسك به

432
00:24:23,916 --> 00:24:25,449
ماهذا ؟

433
00:24:32,324 --> 00:24:35,125
مجددًا؟ -
لم المس ايه فتاه -

434
00:24:35,127 --> 00:24:36,426
اصمت

435
00:24:49,975 --> 00:24:53,143
ماذا؟ ما هذا؟

436
00:24:59,317 --> 00:25:00,583
توقف , انزل في الارض

437
00:25:00,585 --> 00:25:02,318
لم يكن انا , لم يكن انا

438
00:25:02,320 --> 00:25:04,019
ابقى على الارض -
لقد امسكتم بالرجل الخطأ -

439
00:25:04,021 --> 00:25:05,788
تفقد المطبخ

440
00:25:12,930 --> 00:25:14,897
هل تريد محاوله ذلك مجددًا؟

441
00:25:14,899 --> 00:25:16,483
هذه ليست لي

442
00:25:16,508 --> 00:25:17,968
قيده

443
00:25:21,672 --> 00:25:24,673
او , او , هل انتي بخير بالداخل؟

444
00:25:24,675 --> 00:25:26,275
نعم , سأخرج بعد لحظه

445
00:25:33,784 --> 00:25:35,684
امسك -
شكرًا جزيلًا -

446
00:25:35,686 --> 00:25:39,220
العفو -
انها لا زالت ملتهبه قليلًا -

447
00:25:39,222 --> 00:25:42,324
ماذا يحدث؟

448
00:25:42,326 --> 00:25:43,325
ماذا.. لقد فوتي الامر

449
00:25:43,327 --> 00:25:44,559
فعلتي حقًا

450
00:25:44,561 --> 00:25:47,195
نعم كان الامر مجنونًا , مجنونًا

451
00:25:47,197 --> 00:25:48,696
مجددًا , ماذا يحدث؟

452
00:25:48,698 --> 00:25:50,164
الرجل المعتدي مر عبر المتجر

453
00:25:50,166 --> 00:25:51,833
انتظر حقًا ؟

454
00:25:51,835 --> 00:25:52,834
...هاريس , هل

455
00:25:52,836 --> 00:25:54,168
نعم , انها بخير

456
00:25:54,170 --> 00:25:55,837
انا بخير , انها تبدو اسوء مما هي عليه

457
00:25:55,839 --> 00:25:57,802
هل يمكنني جلب اي شئ لك ؟ هل انت متأكد انك بخير ؟

458
00:25:57,827 --> 00:25:59,874
انا آسفه جدًا

459
00:25:59,876 --> 00:26:03,077
لا بأس , لم تكن غلطتك

460
00:26:03,079 --> 00:26:04,311
الناس في تويتر يقولون

461
00:26:04,313 --> 00:26:05,512
انهم شاهدوا الشرطه يقبضون على رجل

462
00:26:05,514 --> 00:26:07,481
في الحجز , على بُعد بضع مباني من هنا

463
00:26:07,483 --> 00:26:09,322
حقًا؟ -
نعم -

464
00:26:11,286 --> 00:26:13,654
ماذا تفعلون جميعكم هنا ؟

465
00:26:13,656 --> 00:26:15,856
اردت الاطمئنان عليكي

466
00:26:15,858 --> 00:26:17,491
نعم , انا ايضًا -
حسنًا -

467
00:26:17,493 --> 00:26:19,092
لم اكن سأترك جولز -
وانا اردت العثور -

468
00:26:19,094 --> 00:26:21,415
على تلك الوجبات الخفيفه التي تكلمتوا عنها

469
00:26:22,040 --> 00:26:23,072
حسنًا

470
00:26:23,097 --> 00:26:26,099
حسنًا , هل حدث الامر بالاسفل ؟ اريد ان اراه

471
00:26:26,124 --> 00:26:27,767
نعم , انتظري دعيني اريك

472
00:26:31,806 --> 00:26:33,907
لا زالت تؤلم قليلًا

473
00:26:33,909 --> 00:26:35,175
هاجم علي بسرعه

474
00:26:35,177 --> 00:26:36,509
كنت مثل .. حاولت إيقاقه تعلمين

475
00:26:36,511 --> 00:26:39,311
المكان مزدحم بالاسفل

476
00:26:39,313 --> 00:26:42,948
لنبقى هنا

477
00:26:42,950 --> 00:26:44,784
احب طريقه تفكيرك

478
00:27:13,614 --> 00:27:15,746
..انتظر , اين جولز؟ .. انا سأذهب

479
00:27:15,748 --> 00:27:19,583
انها بخير , فقط استمع لشريط ما

480
00:27:19,585 --> 00:27:21,552
اعتبر نفسك في منزلك

481
00:27:26,026 --> 00:27:28,459
حسنًا

482
00:27:50,682 --> 00:27:54,384
هل لديك , هل لديك واقي ؟

483
00:27:54,386 --> 00:27:57,287
نعم , لكنه في الاسفل

484
00:27:57,289 --> 00:27:59,456
حسنًا

485
00:27:59,458 --> 00:28:01,959
لابد ان اوفيليا لديها هنا

486
00:28:01,961 --> 00:28:05,227
يا الهي

487
00:28:12,203 --> 00:28:14,236
هل انتي متأكده

488
00:28:40,464 --> 00:28:42,397
ماذا .. ما الامر ؟

489
00:28:44,334 --> 00:28:46,869
علي الذهاب

490
00:28:46,871 --> 00:28:48,403
اعلم اننا نأخذ الامور ببطئ

491
00:28:48,405 --> 00:28:49,705
ولكنك قلتي انك اردتي هذا

492
00:28:49,707 --> 00:28:51,540
هل فعلت شئ خاطئ ؟

493
00:28:51,542 --> 00:28:53,542
لا , انه ليس انت

494
00:28:53,544 --> 00:28:57,245
جولز انتظري

495
00:29:04,654 --> 00:29:06,354
... ظننت انكي

496
00:29:07,457 --> 00:29:08,789
...جولز ماهذا

497
00:29:08,791 --> 00:29:11,559
اصمت , ستستمع الى كلامي

498
00:29:11,561 --> 00:29:12,827
دعني اوضح امر واحد

499
00:29:12,829 --> 00:29:16,063
اخبرتك ان تتوقف وانا رفضت

500
00:29:16,065 --> 00:29:17,464
وانت فعلت هذا

501
00:29:17,466 --> 00:29:21,903
انت وضعت يدك على فمي , ثم اغتصبتني

502
00:29:21,905 --> 00:29:25,339
عن ماذا تتحدثين؟ -
لم انتهي -

503
00:29:25,341 --> 00:29:27,641
ما اخذته مني لم يكن لك لاخذه

504
00:29:27,643 --> 00:29:29,609
وحقيقه انك ظننت ان الامر كان جنسًا

505
00:29:29,611 --> 00:29:32,846
لثانيه واحده فقط , مقزز

506
00:29:32,848 --> 00:29:35,949
وانت اتيت الى هنا الليله لتجلعني آمنه ؟

507
00:29:35,951 --> 00:29:38,185
لا اظنني سأكون آمنه مجددًا بسببك

508
00:29:38,187 --> 00:29:41,055
كل ما اشعر به هو هذا ... الفراغ

509
00:29:41,057 --> 00:29:43,690
جربت كل شئ استطيعه لاتخلص منه

510
00:29:43,692 --> 00:29:45,926
لقد كذبت على نفسي , وعلى اصدقائي

511
00:29:45,928 --> 00:29:48,428
...ولقد ابتسمت وتظاهرت و

512
00:29:48,430 --> 00:29:49,863
وقلت انني سأهرب بعيدًا

513
00:29:49,865 --> 00:29:52,699
فعلت كل شئ استطيعه ما عدا هذا

514
00:29:52,701 --> 00:29:55,835
والذي هو إخبارك عن مدى وحدتي وتحطمي عندما اشاهدك

515
00:29:55,837 --> 00:29:58,805
مع صديقتي المفضله كأن شيئًا لم يحدث قط

516
00:29:58,807 --> 00:30:02,175
لانك لا تحمل هذا كما احمله انا

517
00:30:02,177 --> 00:30:05,078
وانا اكرهك لذلك

518
00:30:06,147 --> 00:30:09,782
وانا احسدك لذلك

519
00:30:11,819 --> 00:30:16,322
وظننت انه يجب ان تعلم هذا اخيرًا

520
00:30:44,230 --> 00:30:47,229
انا فقط .. لم يمكنني تحمل الامر بعد الان

521
00:30:47,254 --> 00:30:48,654
كنت مع .. كنت مع تايلر

522
00:30:48,656 --> 00:30:51,690
وبعد ذلك انا فقط .. رأيت نايت فوقي

523
00:30:51,692 --> 00:30:53,513
وانا فقط .. لم يمكنني

524
00:30:54,227 --> 00:30:56,695
لم يمكنني إبقاء هذا سرًا لدقيقه اخرى

525
00:30:56,697 --> 00:30:58,376
انتي شجاعه جدًا

526
00:30:59,799 --> 00:31:03,401
انا في رهبه كبيره منكي حاليًا

527
00:31:03,403 --> 00:31:05,570
شكرًا

528
00:31:05,572 --> 00:31:07,072
هل هاريس يهتم ب...

529
00:31:07,097 --> 00:31:09,197
نعم , الخطه نجحت

530
00:31:09,199 --> 00:31:12,134
هذا حولك فقط الان حسنًا؟

531
00:31:12,777 --> 00:31:13,701
ماذا ستفعلين الان؟

532
00:31:13,703 --> 00:31:16,571
هل ستخبرين تايلر؟

533
00:31:16,573 --> 00:31:18,272
... لا

534
00:31:19,006 --> 00:31:20,875
ليس قبل ان اخبر كينيدي

535
00:31:23,847 --> 00:31:26,313
ياسيدي اهلًا انا اسف , المكتب مبعثر

536
00:31:26,315 --> 00:31:29,017
لا لا , لا مشكله يا بارتن

537
00:31:29,019 --> 00:31:32,186
اخشى انه لدي بعض الاخبار السيئه

538
00:31:32,188 --> 00:31:33,854
لا , هل هرب المقتص؟

539
00:31:33,856 --> 00:31:35,756
انا اخبرك , اذا نظرت للقائمه التي اعطيتك اياها

540
00:31:35,758 --> 00:31:37,458
لا لا لا , هذا ليس الامر

541
00:31:37,460 --> 00:31:39,193
الشرطه اعتقلت متهمًا

542
00:31:39,195 --> 00:31:41,495
رائع , من هو؟

543
00:31:41,497 --> 00:31:43,964
طالب اسمه تشايس بارك -

544
00:31:43,966 --> 00:31:47,133
بارتن ارجوك , فقط دعني اكمل

545
00:31:47,670 --> 00:31:49,881
اخشى انه علي ان اطردك

546
00:31:50,739 --> 00:31:52,639
لقد مررت نظرياتك لرؤسائي

547
00:31:52,641 --> 00:31:55,707
ولقد قرروا ان خدماتك لم تعد مطلوبه في الحرم الجامعي

548
00:31:56,144 --> 00:32:00,814
ماذا؟ لا , لكن -
انا آسف , حقًا -

549
00:32:00,816 --> 00:32:03,749
لديك حتى الغد لإخلاء مكتبك

550
00:32:03,751 --> 00:32:06,919
وسيتم تزويدك بمكافأه نهايه الخدمه

551
00:32:10,292 --> 00:32:11,974
بارتن

552
00:32:12,866 --> 00:32:14,860
انا آسف جدًا

553
00:32:21,035 --> 00:32:24,570
بارتن , لن تصدق ما حدث للتو

554
00:32:31,846 --> 00:32:34,981
هذا صعب بالنسبه لي ياجولز

555
00:32:34,983 --> 00:32:38,420
لاني لا افهم ما يحصل لكي

556
00:32:39,420 --> 00:32:43,054
تعلمين , ما حدث بالاعلى كان مخيف حقًا

557
00:32:43,056 --> 00:32:47,459
..وبعد ذلك انزل للاسفل واراك ونايت , مثل

558
00:32:48,895 --> 00:32:50,971
هل هذا هو الامر؟

559
00:32:52,466 --> 00:32:56,101
..هل انتي معجبه به , او

560
00:32:56,103 --> 00:32:57,936
ماذا؟

561
00:32:57,938 --> 00:33:00,238
انت تتصرفين بغرابه عندما يكون موجود

562
00:33:00,240 --> 00:33:01,806
هذا قد يفسر الكثير

563
00:33:09,382 --> 00:33:11,033
..انا

564
00:33:12,318 --> 00:33:15,686
لا يمكنني فعل هذا بعد الان

565
00:33:16,045 --> 00:33:18,022
ماذا؟ -
هذا , نحن -

566
00:33:18,024 --> 00:33:20,292
لا اظن ان هذا ينجح

567
00:33:23,663 --> 00:33:25,563
هل انتي جاده؟ -
نعم -

568
00:33:25,565 --> 00:33:26,930
..انا فقط .. حياتي حقًا

569
00:33:26,932 --> 00:33:28,431
... معقده حاليًا وانا

570
00:33:28,433 --> 00:33:32,035
إذن ماذا ؟ حياه الجميع معقده

571
00:33:32,467 --> 00:33:34,270
حسنًا , جميعنا لدينا مشاكلنا الخاصه

572
00:33:34,272 --> 00:33:36,973
هل لا يعني ... ان تهربي عندما تزداد الامور صعوبه

573
00:33:36,975 --> 00:33:38,775
هذا ليس الامر , انت لا تفهم

574
00:33:38,777 --> 00:33:40,937
إذن اخبريني ما الامر ؟

575
00:33:41,756 --> 00:33:45,289
ساعديني على الفهم , وسنحل الامر معًا

576
00:33:48,186 --> 00:33:51,320
جولز , دعيني اكون هنا من اجلك

577
00:33:55,983 --> 00:33:57,759
لا استطيع

578
00:33:58,459 --> 00:34:00,396
انا آسفه

579
00:34:20,784 --> 00:34:22,149
انا سأفتح

580
00:34:24,221 --> 00:34:27,188
نايت , ما الخطب

581
00:34:31,194 --> 00:34:33,160
..هناك

582
00:34:35,398 --> 00:34:37,798
شئ علي إخبارك به

583
00:34:37,800 --> 00:34:41,001
حسنًا , ادخل

584
00:35:19,502 --> 00:35:21,136
مرحبًا

585
00:35:21,763 --> 00:35:24,974
... علي إخبارك شيئًا

586
00:35:24,983 --> 00:35:27,483
كان يجب علي إخبارك اياه منذ وقت طويل

587
00:35:27,733 --> 00:35:29,500
ولا اعرف حقًا الطريقه الصحيحه

588
00:35:29,502 --> 00:35:31,310
...لاقول لك , او حتى ان كان هناك طريقه صحيحه

589
00:35:31,326 --> 00:35:32,993
لا تبالي

590
00:35:32,995 --> 00:35:34,588
نايت غادر للتو

591
00:35:38,801 --> 00:35:40,611
ظننتك صديقتي المفضله

592
00:35:41,637 --> 00:35:43,974
كيف امكنك ممارسه الجنس معه؟

593
00:35:43,991 --> 00:35:45,958
كيف امكنك فعل ذلك لي

594
00:35:45,960 --> 00:35:48,728
انتظري , ماذا اخبرك بالضبط؟

595
00:35:48,730 --> 00:35:51,930
اخبرني كفايه -
لا -

596
00:35:51,932 --> 00:35:55,134
لا , انتي لا تفهمين , لم ارد ذلك

597
00:35:55,136 --> 00:35:57,269
كنت في حفله اوميقا ثيتا

598
00:35:57,271 --> 00:36:00,973
... وفقط اردت ان استلقي , ثم هو

599
00:36:00,975 --> 00:36:03,742
الشيء التالي الذي أعرفه , كان فوقي

600
00:36:03,744 --> 00:36:05,644
اردته ان يتوقف يا كينيدي

601
00:36:05,646 --> 00:36:08,046
ولكن هو .. هو لم يفعل

602
00:36:08,048 --> 00:36:10,948
...هو لم

603
00:36:10,950 --> 00:36:12,917
هو لم يتوقف

604
00:36:15,822 --> 00:36:17,756
انا لا افهم

605
00:36:20,960 --> 00:36:23,762
نايت .. نايت اغتصبني

606
00:36:32,806 --> 00:36:35,606
انا آسفه , ماذا؟ -
اردت إخبارك -

607
00:36:35,608 --> 00:36:37,909
...منذ وقت طويل , وانا فقط

608
00:36:37,911 --> 00:36:39,710
كنت خائفه من هذا

609
00:36:39,712 --> 00:36:40,978
من الوقوف عند بابك

610
00:36:40,980 --> 00:36:44,413
وفقط تحطيم كل شئ عرفتيه , لحظه إخباري لك الحقيقه

611
00:36:44,517 --> 00:36:47,318
وعلمت ان كل شئ لن يعود مثلما كان

612
00:36:47,320 --> 00:36:51,488
واردت فقط ان تعود الامور بيننا كما كانت من قبل

613
00:36:51,490 --> 00:36:54,045
إذا امكنني فعل كل شئ مره اخرى

614
00:36:54,927 --> 00:36:56,893
لن ابقي الامر سرًا عنكي

615
00:36:56,895 --> 00:36:59,175
انا كنت فقط .. خائفه

616
00:37:04,269 --> 00:37:07,237
ارجوك قولي شيئًا

617
00:37:11,243 --> 00:37:14,647
كل ما حاولت فعله هو التحدث اليكي ياجولز

618
00:37:15,112 --> 00:37:17,246
هذا كل ما حاولت ان افعله

619
00:37:17,248 --> 00:37:20,316
انا فقط .. اردتك ان تخبريني ما الذي يحصل

620
00:37:20,318 --> 00:37:24,019
وفي كل محاوله تأتيك , كذبتي فيها

621
00:37:24,021 --> 00:37:26,188
انتي تكذبين حيال مكان وجودك

622
00:37:26,190 --> 00:37:27,657
انتي تكذبين حيال ما تفعلينه

623
00:37:27,659 --> 00:37:29,659
إذن , لماذا يجب على تصديقك الان؟

624
00:37:32,096 --> 00:37:35,264
لانك صديقتي المفضله

625
00:37:38,635 --> 00:37:43,372
لا اعلم ما اذ كنت كذلك بعد الان ياجولز

626
00:37:43,374 --> 00:37:47,609
تعلمين , في الحقيقه انتي كنت كالغريب بالنسبه لي

627
00:37:47,611 --> 00:37:49,010
لوقت طويل

628
00:37:49,012 --> 00:37:50,545
وفقط لم يمكنني الاعتراف لنفسي

629
00:37:50,547 --> 00:37:53,615
والان , إما نايت يكذب او انتي تكذبين

630
00:37:53,617 --> 00:37:55,724
ولكن على ايه حال , انتي محقه

631
00:37:56,720 --> 00:37:59,388
لا شئ سيعود كما كان مجددًا

632
00:38:03,827 --> 00:38:07,828
ارجوك يا كينيدي , عليكي تصديقي

633
00:38:07,830 --> 00:38:10,231
يجدر بكي الذهاب

634
00:38:10,233 --> 00:38:12,600
لقد جعلتي الامر واضحًا انك لا تريدين ان تكوني هنا على ايه حال

635
00:38:12,602 --> 00:38:14,635
كينيدي , يا كينيدي

636
00:38:14,637 --> 00:38:16,737
انا آسفه

637
00:39:21,769 --> 00:39:24,971
هاريس , انه انا

638
00:39:24,973 --> 00:39:27,005
لدي شئ عليك رؤيته

639
00:39:33,080 --> 00:39:35,614
مرحبًا

640
00:39:35,616 --> 00:39:37,916
هل يمكنني البقاء معك لفتره؟

641
00:39:38,116 --> 00:39:51,216
<font color=#FF0000>ترجمة
@xRiiqz</font>

1002
00:02:27,000 --> 00:02:41,000

{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&H7401DF&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs13}{\shad3\bord4}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1122&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n

