﻿1
00:00:00,700 --> 00:00:03,550
"سابقًا في "عملاء شيلد

2
00:00:03,590 --> 00:00:05,850
العميلة جونسون أنقذتنا جميعًا

3
00:00:05,890 --> 00:00:08,090
جاريني فقط مع هذا وستشكريني لاحقًا -
 لنبدأ -

4
00:00:08,090 --> 00:00:10,730
مع الخطة السرية
 أنت تنفصل عن السيناتور نادر

5
00:00:10,760 --> 00:00:12,490
هل كنت تعرف أنها لديها سجن غير انسان محتجز ؟

6
00:00:12,530 --> 00:00:14,860
أنا من شيلد

7
00:00:14,900 --> 00:00:16,800
أنا لدي أصدقاء الذين مروا بذلك أيضًا

8
00:00:16,830 --> 00:00:19,000
سررت بلقاءك جيما -
 ما اسمك ؟ -

9
00:00:19,810 --> 00:00:21,940
شكرً ا دكتور
 أعتقد أننا انتهينا هنا

10
00:00:21,940 --> 00:00:25,810
لو أنك غير قادر على القراءة سأقرأ أننا -
 هذا كثير للغاية على ذهن الانسان لتحمله -

11
00:00:25,840 --> 00:00:27,580
ربما يمكنني قراءة الكتاب

12
00:00:29,350 --> 00:00:31,210
الجميع يحاول بذل قصارى جهده

13
00:00:31,250 --> 00:00:32,820
لمنع حدوث مأساة مثل مأساة لينكولن

14
00:00:32,850 --> 00:00:35,550
لكننا قمنا بإنشاء "أيدا" لحماية أمثاله من العملاء

15
00:00:35,590 --> 00:00:38,670
لا يمكنني أن أخرجك
 نحنُ نتغازل ونتكلم عبر الهاتف

16
00:00:38,670 --> 00:00:41,730
نذهب لتناول العشاء
 وبعد ذلك لا شيء

17
00:00:42,090 --> 00:00:45,190
لقد طلبت من العميل "ناثانسون " رفقة
 أيدا في طريق العودة لمختبرك

18
00:00:45,230 --> 00:00:47,860
اوه يا الهي ماذا

19
00:00:48,930 --> 00:00:51,200
اعتذاراتي أيتها العميل ماي

20
00:00:51,230 --> 00:00:52,730
سأنظفك في وقت قصير

21
00:00:52,770 --> 00:00:54,870
ليس فقط روبوت

22
00:00:54,900 --> 00:00:57,210
هذا الوحيد القادر على تخطي الانسان

23
00:00:57,240 --> 00:01:00,180
لا يوجد شيء يمكنني فعله
 لا يوجد مكان يمكنني الذهاب إليه

24
00:01:00,210 --> 00:01:02,180
أنت ؟ -
 أنا في المكان الذي أنتمي إليه -

25
00:01:05,055 --> 00:01:12,055
{\pos(60,70)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="BLACK">تعديل التوقيت
kaser

26
00:01:06,480 --> 00:01:09,120
الحلقة 9 الجزء الرابع
 " مخالفة العهود "

27
00:02:14,450 --> 00:02:16,850
سأعزف لكِ الموسيقى حينما استطيع

28
00:02:16,890 --> 00:02:19,120
الدراسات تظهر أن الاستماع للموسيقى

29
00:02:19,150 --> 00:02:22,090
يزيد من نسبة الدوبامين بدرجة 9في المئة

30
00:02:23,790 --> 00:02:27,530
وأنا سأعيد ترتيب التوصيات المريحة في النهاية

31
00:02:32,970 --> 00:02:35,170
لكن لابد أن أجعلكِ مختفية

32
00:02:37,440 --> 00:02:43,550
سري حتى تتم عمليتك لها

33
00:02:43,580 --> 00:02:47,750
إذًا لسوء الحظ

34
00:02:50,350 --> 00:02:52,950
عليكِ البقاء هنا الآن

35
00:03:05,600 --> 00:03:08,770
نظرًا للأحداث السابقة
 شيلد رفعت حالة الطواريء

36
00:03:08,800 --> 00:03:11,070
هذا تهديد خطير نواجهه

37
00:03:11,110 --> 00:03:13,610
لهذا السبب أنا مجتمع بكم جميعًا هنا اليوم

38
00:03:13,640 --> 00:03:18,350
بالتأكيد الحالة دقيقة
 لأننا تخلصنا من داركهولد بسلام

39
00:03:18,380 --> 00:03:20,380
فيل -
 بمجرد أن يستعد زيفاري -

40
00:03:20,420 --> 00:03:22,780
العملاء ماي وماكينزي
 سيرافقوك

41
00:03:22,820 --> 00:03:25,390
سننقل "داركهولد" إلى العميل المتخصص

42
00:03:25,430 --> 00:03:27,280
في جعل مثل هذه الأدوات تختفي

43
00:03:27,310 --> 00:03:29,590
كيف يتولى ذلك
 بتعويذة سحرية نوع ما ؟

44
00:03:32,460 --> 00:03:35,460
صحيح، أجل، ربما
 كان عليه ملء النكات بالسحر الأسود

45
00:03:35,500 --> 00:03:37,970
بنيران رأس الشيطان وكل ذلك

46
00:03:38,000 --> 00:03:39,470
بينما نحنُ نتولى أمر الكتاب
 ومهمتك

47
00:03:39,500 --> 00:03:42,640
هي مرافقة الدكتور "رادكليف" ومحو
 القرص الصلب الخاص بأيدا

48
00:03:42,670 --> 00:03:43,940
ماذا ؟ -
 أنا لست متأكد -

49
00:03:43,970 --> 00:03:45,310
"أيدا" تقرأ "داركهولد "

50
00:03:45,340 --> 00:03:47,040
لا يمكننا المخاطرة بأي من محتوياتها التي في الذاكرة

51
00:03:47,080 --> 00:03:49,480
هذا خطيرٌ للغاية -
 كن منطقي -

52
00:03:49,510 --> 00:03:52,550
على الرغم أن هذا يعبدو غير عادل بالنسبة لأيدا

53
00:03:52,580 --> 00:03:54,250
مع اعتبار عدد الأحياء
 التي أنقذوها

54
00:03:54,280 --> 00:03:57,920
حسنًا باديء ذي بدء
" الأمر هي ليست "هي

55
00:03:57,950 --> 00:04:00,390
هذا عبارة عن روبوت لعين وثاني كل شيء

56
00:04:00,420 --> 00:04:02,260
المهم هو أنتما أيها الحمقى؟

57
00:04:02,290 --> 00:04:04,490
إما أن يكون واحد منكما شاهد فيلم آخر 30 عامًا ؟

58
00:04:04,530 --> 00:04:05,560
الروبوتات دائمًا تهاجم

59
00:04:05,600 --> 00:04:07,500
حسنًا بالحديث عن التقنية
 أيدا ليس روبوت

60
00:04:07,530 --> 00:04:08,600
بل هي أندرويد -
 هذا صحيح -

61
00:04:08,630 --> 00:04:10,900
أندرويد، روبوت ... لا يهم بما تصفها

62
00:04:10,930 --> 00:04:11,870
النتيجة النهائية دائمًا واحدة

63
00:04:11,900 --> 00:04:14,900
هم يشنون هجوما على البشر
 والمتحكمين بهم ويقتلون بجنون

64
00:04:14,940 --> 00:04:19,570
أنت جعلت الأمر واضح
 لو شيء كهذا مكثف أجل

65
00:04:19,610 --> 00:04:22,480
أجل، أنا لا أري أي أذى
 في استبدال قرصها الصلب

66
00:04:22,510 --> 00:04:25,250
الأمان أفضل من الإعتذار
 كما يقولون

67
00:04:25,280 --> 00:04:28,280
سعيد للغاية بموافقتك
 لأن ذلك أيضًا أمر

68
00:04:28,320 --> 00:04:29,480
الآن عد للعمل

69
00:05:42,190 --> 00:05:45,160
ايلين
 مسرور أنك استيقظتِ أخيرا -

70
00:05:45,590 --> 00:05:48,460
على ما يبدو أنكِ حلمتِ أحلامًا سيئة

71
00:05:49,900 --> 00:05:53,840
الأمر كله عن عيد ميلاد أمي
 حينما هاجم الكيتاوري

72
00:05:53,870 --> 00:05:55,840
أسوأ يوم في حياتي

73
00:05:57,540 --> 00:05:59,270
ظننت العثور عليك هو الأسوأ خلال السبعة أشهر الماضية

74
00:05:59,310 --> 00:06:02,840
كانت النهاية الثانية -
 سبعة أشهر؟ -

75
00:06:02,880 --> 00:06:04,950
أنا غبت كل هذه الفترة ؟

76
00:06:09,050 --> 00:06:12,450
ما هذا يا إيلين ؟
 لماذا نحنُ هنا ؟

77
00:06:12,490 --> 00:06:16,190
كنت بحاجة لمكان لنا لنكون بمفردنا

78
00:06:16,230 --> 00:06:18,890
أنا وأنت فقط

79
00:06:19,730 --> 00:06:22,160
بطريقة ما أشعر بالمسؤولية عما سيحدث في المستقبل

80
00:06:22,290 --> 00:06:24,330
هل أنت متأكد أن الغير بشري
 الذي رأيته في السجن ؟

81
00:06:24,370 --> 00:06:25,470
بالتأكيد

82
00:06:25,500 --> 00:06:28,040
أعرف السيناتور "نادر" كان متصل به بطريقة ما

83
00:06:28,070 --> 00:06:30,340
وفي بحثي عنها
 تعرفت عليه

84
00:06:30,370 --> 00:06:32,940
فيجاي نادر" أخوها "
 لو يمكنك تصديق ذلك

85
00:06:32,980 --> 00:06:35,510
أجل، لكن هناك صفر دليل
 هو يفقده

86
00:06:35,540 --> 00:06:37,380
لقد كان ينشر على فيسبوك، وتويتر

87
00:06:37,410 --> 00:06:38,550
فواتيره كانت تدفع

88
00:06:38,580 --> 00:06:41,180
هو حتى اشترك في "ماستر كلاس" في الاخراج

89
00:06:41,220 --> 00:06:43,120
لكن لا توجد صور جديدة في فيجاي

90
00:06:43,150 --> 00:06:44,490
خلال آخر سبعة أشهر

91
00:06:44,520 --> 00:06:47,860
لذلك إما أنه فجأة أصبح خجولًا من الكاميرا أو

92
00:06:47,890 --> 00:06:49,220
أو شخص ما يخفيه

93
00:06:49,260 --> 00:06:51,830
ليس شخص ما
 السيناتور مع اعتبار

94
00:06:51,860 --> 00:06:53,800
أنها قائدة البلد
 ضد غير البشريين وكارهة لهم

95
00:06:53,830 --> 00:06:56,460
أفضل فكرة ألإضل
 حيث يمكنها اخفاءهم

96
00:06:56,500 --> 00:06:58,700
لو أن المدير لم يصرّ على ارتداء قلنسوة

97
00:06:58,730 --> 00:07:02,600
قبل الذهاب للمهمة
 هذا مثير للشفقة

98
00:07:03,670 --> 00:07:06,510
من الصعب التنفس بهذه الأشياء؟

99
00:07:07,940 --> 00:07:11,580
من اللطيف أن يكون هناك أحد للحديث معه مرة أخرى

100
00:07:11,610 --> 00:07:15,380
أنت على وجه الخصوص -
 شخص ما آخر بعيدًا عن فتيز ؟ -

101
00:07:15,420 --> 00:07:17,150
حسنًا بالطبع فيتز ولكن

102
00:07:17,190 --> 00:07:19,550
هو لم يكن محترم مؤخرًا

103
00:07:19,590 --> 00:07:22,590
غير محترم كيف ؟ -
 أيدا -

104
00:07:22,630 --> 00:07:26,060
تعرفين كيف يتعامل الأولاد  مع الروبوتات

105
00:07:27,530 --> 00:07:29,530
في الواقع لا أعرف

106
00:07:31,230 --> 00:07:32,670
بالحديث عن المدير

107
00:07:32,700 --> 00:07:34,940
ها قد وصل
 سميزرس " مساعده الآن "

108
00:07:34,970 --> 00:07:37,910
ما الذي تريده "بوروس"؟

109
00:07:37,940 --> 00:07:39,610
المدير يريد أن يعرف ما حدث في كويك

110
00:07:39,640 --> 00:07:40,940
اسمي ديازي

111
00:07:40,980 --> 00:07:43,240
حسنًا ليس وفقًا للنشرة

112
00:07:43,280 --> 00:07:48,720
الآن بعد اذنك اتبعيني

113
00:07:49,790 --> 00:07:52,450
لابد أن أعترف أننا صنعنا زوج مثير للإعجاب

114
00:07:54,220 --> 00:07:57,590
حسنًا، يبدو أننا عالقين ببعضنا البعض

115
00:07:57,630 --> 00:07:59,390
حسنًا كنت أحاول فقط أن أصنع

116
00:07:59,430 --> 00:08:02,130
الموقف الأكثر حذرًا الذي وضعتيني فيه

117
00:08:02,160 --> 00:08:05,030
هل هذا حينما بدأت أقرأ تصرف الشغب؟ -
 ليس بواسطتي -

118
00:08:05,070 --> 00:08:07,240
لكن إذا ما كنتِ ذكية كما يقولون

119
00:08:07,270 --> 00:08:08,870
إذًا ستعرفين أن

120
00:08:08,900 --> 00:08:11,310
أني أنقذتكِ من دخول السجن

121
00:08:11,340 --> 00:08:14,740
أنت أنقذت ماء وجهك
 وحولتها لدعاية رائعة

122
00:08:14,780 --> 00:08:16,910
أنتِ لديكِ الكثير من الدعاية بالفعل

123
00:08:16,950 --> 00:08:20,050
تدمير منشأة عامة، والاعتداء، والسرقة بالإكراه المسلح

124
00:08:20,080 --> 00:08:21,450
أنا لم أحمل أبدًا سلاح

125
00:08:21,480 --> 00:08:23,720
أنتِ السلاح
 الرأي العام تحول ضدكِ الآن

126
00:08:23,750 --> 00:08:26,150
الآن ؟
 يبحثون عنكِ

127
00:08:26,190 --> 00:08:27,660
مرحبًا بكِ

128
00:08:27,684 --> 00:08:33,684
مـوقـع سـيـمـا كــلــوب

129
00:08:34,930 --> 00:08:37,800
حسنًا لا أريد أن يسير الأمر هكذا

130
00:08:37,830 --> 00:08:39,630
كلانا بشر

131
00:08:39,670 --> 00:08:43,670
وكما تقولين نحنُ عالقان ببعضنا البعض

132
00:08:43,710 --> 00:08:46,310
لذلك لماذا لا نستفيد من ذلك ؟

133
00:08:46,340 --> 00:08:48,740
أنا قرأت شهادتكِ المكتوبة وأصدقها

134
00:08:48,780 --> 00:08:51,850
كنت تحاولين فقط حماية الأبرياء

135
00:08:51,880 --> 00:08:53,780
وأعرف أنكِ جديدة هنا

136
00:08:53,820 --> 00:08:56,480
لكن هذا ما يهتم به شيلد بالكامل

137
00:08:56,980 --> 00:09:00,440
جديدة هنا "؟" -
 إنها نكتة -

138
00:09:00,470 --> 00:09:03,530
كنت ألقي نكتة لكي أتودد إلأيكِ -
 فهمت -

139
00:09:07,230 --> 00:09:10,830
يبدو أنهم ينتظرونك أيضًا .. بطل فيينا

140
00:09:12,740 --> 00:09:16,540
هذه صورة لطيفة -
 ليس بالأمر الكبير كما صنعوها -

141
00:09:16,570 --> 00:09:19,040
لقد أعطوني الكثير من المصداقية -
 أنت لا تحصل على الأحدث

142
00:09:19,070 --> 00:09:20,940
لأنهم وضعوا اطار للصورة العظيمة على مكتبك

143
00:09:20,980 --> 00:09:23,610
هذه هي العدالة

144
00:09:23,650 --> 00:09:28,780
حسنًا نحنُ فريق واحد الآن
.. وأنا لابد أن أقول الفر

145
00:09:28,820 --> 00:09:30,990
أنا قرأت الملصق التحفيزي في المرحاض

146
00:09:31,020 --> 00:09:32,190
جيد

147
00:09:32,220 --> 00:09:36,720
حسنًا ثقة الفريق
 تأكلت لكلينا

148
00:09:36,760 --> 00:09:40,800
لكني آمل أنه يمكننا استعادتها
 بعلاج المشاكل سويًا

149
00:09:40,830 --> 00:09:41,860
خلال هيكلة الإدارة وبدء

150
00:09:41,900 --> 00:09:43,160
أنت تريد علاج المشاكل ؟

151
00:09:43,200 --> 00:09:45,900
شركات الأمن الأجيرة هي العدو الأول

152
00:09:45,940 --> 00:09:47,040
أعتقد أنهم يتلقون تمويلًا دوليًا

153
00:09:47,070 --> 00:09:49,870
لديهم روابط مع الناس في الحكومة الأمريكية

154
00:09:49,910 --> 00:09:51,510
أنا لا أرغب في مطاردة نظريات المؤامرة

155
00:09:51,540 --> 00:09:53,340
هذه ليست نظرية لو يمكنني اثباتها

156
00:09:53,380 --> 00:09:56,710
أريد مطاردة الحقائق
 مثل حقيقة

157
00:09:56,750 --> 00:09:59,550
أن السيناتور "نادير" يعرف أن هناك غير بشرية

158
00:09:59,580 --> 00:10:04,690
تم تعيينها ضد إرادته -
 الآن نتكلم -

159
00:10:04,720 --> 00:10:06,190
العميل "سيمونز" شاهد وجهه

160
00:10:06,220 --> 00:10:08,720
لو هي قادرة على التعرف عليه ربما -
 لقد تعرفت عليه -

161
00:10:08,760 --> 00:10:12,110
هو أخو السيناتور .. أخبار عاجلة

162
00:10:12,360 --> 00:10:13,430
يا له من شيء مناسب

163
00:10:13,460 --> 00:10:16,160
لا عجب في أنها استخدمت طرق الخنجر والعباءة

164
00:10:16,200 --> 00:10:18,030
لديكِ طريق دخول إلى مخازنه ؟

165
00:10:18,070 --> 00:10:21,000
لا توجد علامه له لكنها خارج المكتب طوال الأسبوع

166
00:10:21,040 --> 00:10:25,540
حسنًا العميل رودرجيز سيتولى التغطية

167
00:10:25,570 --> 00:10:27,880
بالتالي الأمر لكِ ولي
 وللعميل سايمونز

168
00:10:27,910 --> 00:10:29,910
سنلتقي بعد عشرة دقائق -
 مهلًا -

169
00:10:29,950 --> 00:10:31,710
ماذا ؟ أين نحن ذاهبون ؟

170
00:10:31,750 --> 00:10:34,390
لإنقاذه

171
00:10:41,260 --> 00:10:43,360
لم أكن توقع قدومك

172
00:10:44,430 --> 00:10:46,960
تغيير في الخطة يا عزيزتي ايدا

173
00:10:47,000 --> 00:10:49,100
تغيير في الخطة

174
00:10:50,170 --> 00:10:53,100
هل كل شيء على ما يرام يا ليوبارد ؟

175
00:10:53,140 --> 00:10:55,970
تبدو حزينًا
 أجل

176
00:10:56,010 --> 00:11:00,780
أجل، لا كل شيء بخير
 فقط

177
00:11:00,810 --> 00:11:04,650
مثقل بالأعباء الخاصة بالعمل -
 أنا آسفة لسماع ذلك -

178
00:11:09,590 --> 00:11:12,350
شديدة الملاحظة أيضًا
 ربما ألقت نظرة على ذلك

179
00:11:12,390 --> 00:11:13,250
البرنامج القادم

180
00:11:13,290 --> 00:11:16,160
كانت على مقربة
 لو عرفت فأنا سأشعر بالذنب

181
00:11:16,190 --> 00:11:19,560
لا تكون سخيفا يا فيتز
 أيدا لا يمكن أن تكون مختلفة

182
00:11:19,600 --> 00:11:23,670
أعرف ما الذي تفعله يا دكتور
 أنت جئت هنا لانهاء حياتي

183
00:11:23,700 --> 00:11:27,070
حسنًا هذا غير صحيح يا أيدا

184
00:11:27,100 --> 00:11:30,540
ببساطة أردنا أن
 نقوم ببعض التحديثات وهذا كل شيء

185
00:11:32,580 --> 00:11:34,140
اللعنة

186
00:11:34,180 --> 00:11:36,480
أنا قمت بمجموعة من التحديثات بنفسي

187
00:11:49,790 --> 00:11:50,860
" أيدا"

188
00:11:58,230 --> 00:12:01,740
أنا لم أحب الشعور بالألم
 لذلك عالجت ذلك

189
00:12:01,770 --> 00:12:04,010
أيدا، مهما تفعلينه الآن
 عليكِ إيقافه

190
00:12:04,940 --> 00:12:08,070
لماذا تريد أن يتم إيذائي يا ليوبولد ؟

191
00:12:08,110 --> 00:12:12,710
لقد كنت درعك

192
00:12:36,670 --> 00:12:40,470
مازلتِ فطوري المفضل -
 أجل -

193
00:12:40,500 --> 00:12:43,140
هذا لأنك لا تتناول الفطور

194
00:12:43,170 --> 00:12:45,630
إن لم أكن موجودة لأطهيه

195
00:12:49,650 --> 00:12:52,220
ظننت أنكِ ستبعين هذا المنزل

196
00:12:52,250 --> 00:12:57,090
وصلتني عدة عروض لكني قررت أن أتخلى عنها

197
00:12:57,120 --> 00:12:58,250
أنا مسرور

198
00:12:58,290 --> 00:13:01,620
هذا المنزل هو الأخير
 الذي صممه والدي قبل موته

199
00:13:01,660 --> 00:13:06,260
يبدو أنه كان ينبغي بقاءه في العائلة -
 ربما معك حق -

200
00:13:06,300 --> 00:13:10,170
علاوة على ذلك هذا المنزل المثالي
 لكي تستعيد صفقتك

201
00:13:13,670 --> 00:13:16,410
ماذا حدث لك داخل الكوكون فيجاي ؟

202
00:13:18,710 --> 00:13:23,580
لا أعرف
 لا شيء

203
00:13:23,610 --> 00:13:25,620
لقد كنت هناك لمدة 7 أشهر

204
00:13:25,650 --> 00:13:27,980
بالتأكيد تتذكر بعض الشيء وأنت بالداخل

205
00:13:30,600 --> 00:13:32,500
المكان كان مظلم

206
00:13:33,570 --> 00:13:34,570
وحيدا

207
00:13:34,610 --> 00:13:38,040
لفترة طويلة كل ما كنت أسمعه صوتكِ

208
00:13:38,080 --> 00:13:40,610
أقول لك قاتل -
 وقاتلت  -

209
00:13:40,640 --> 00:13:43,280
استغرق الأمر وقت طويل

210
00:13:44,950 --> 00:13:46,380
لولا عالم شيلد

211
00:13:46,420 --> 00:13:49,320
مهلًا هل هذا يعني أن شيلد عادت ؟

212
00:13:49,350 --> 00:13:50,890
لسوء الحظ أجل

213
00:13:52,320 --> 00:13:54,790
حسنًا ربما هذا ليس شيء سيء

214
00:13:54,830 --> 00:13:56,330
شيلد هي أحد الأسباب الرئيسية

215
00:13:56,360 --> 00:13:58,090
لوجود مشاكل للعالم

216
00:13:58,130 --> 00:14:01,100
ها أنتِ ذا .. ترسمين بفرشاة اللوحة مرة أخرى

217
00:14:01,130 --> 00:14:03,630
الناس أمثالي هُم الذين يحافظون على سلام العالم

218
00:14:03,670 --> 00:14:05,640
أنا لا أصنع قضية للمؤسسة بالكامل

219
00:14:05,670 --> 00:14:07,840
لا، فقط عميل خاص بشيلد جيد

220
00:14:07,870 --> 00:14:12,510
ايلين -
 دعنا نتوقف عن ذلك -

221
00:14:15,510 --> 00:14:16,510
هذا يوم لطيف

222
00:14:16,550 --> 00:14:18,590
ماذا عن السير ؟

223
00:14:18,590 --> 00:14:19,950
علينا إطالة سيقاننا ؟

224
00:14:19,980 --> 00:14:23,690
هذه هي الإِشارة
 السيناتور سيكون الهدف المتنقل

225
00:14:23,720 --> 00:14:25,190
أطلقوا للقتل بأمر مني

226
00:14:25,220 --> 00:14:27,090
تذكروا كونوا جاهزين لأي شيء

227
00:14:33,060 --> 00:14:36,970
هل عثرت على أيدا؟ -
 أنا أتحقق من العناوين الإلكترونية لكن دون فائدة -

228
00:14:37,000 --> 00:14:39,970
لكن "فيتز" و"رادكليف" لابد
 أن يعودا في أي لحظة

229
00:14:40,000 --> 00:14:42,040
ربما يمكن أن يكون لديهم بعض الأفكار
 عن مكان أيدا

230
00:14:42,070 --> 00:14:44,170
هذا ليس جوني 5 الذي نتحدث عنه

231
00:14:44,210 --> 00:14:46,440
هذه قاتلة متعطشة للدماء ومفقودة

232
00:14:46,480 --> 00:14:50,850
هذا الشيء قتل "ناثانسون" حقًا ؟ -
 أجل السؤال هو لماذا -

233
00:14:50,880 --> 00:14:51,980
لو قبضنا عليها

234
00:14:52,020 --> 00:14:54,480
أنا متأكد أننا سنحصل على تفسير جنوني من روي باتي

235
00:14:54,520 --> 00:14:57,150
ربما شاهد " ناثانسون" شيئًا
 لم يكن مفترض أن يراه

236
00:14:57,190 --> 00:14:59,160
أعتقد أننا لن نعرف
 حتى نعثر على أيدا

237
00:14:59,190 --> 00:15:02,530
أولًا ربما ينبغي علينا احتجاز الرجل
 الذي صنع هذه الفوضى

238
00:15:02,560 --> 00:15:04,690
لا تكن سريعًا في الحكم

239
00:15:04,730 --> 00:15:06,130
برمجة " أيدا" كانت مثالية

240
00:15:06,160 --> 00:15:08,970
"هذا بوضوح خطأ " داركهولد

241
00:15:09,000 --> 00:15:10,400
أنت تقول أنك تقرأ الأمر بأن داركهولد

242
00:15:10,430 --> 00:15:13,040
قام بإفساد برمجة أيدا؟
 هل هذا ممكن حتى ؟

243
00:15:13,070 --> 00:15:15,170
من الناحية الفنية لا
 لكننا نتعامل مع كتاب

244
00:15:15,210 --> 00:15:16,810
يمكنه قراءة عقول البشر

245
00:15:16,840 --> 00:15:19,880
وأيضًا الكشف عن الأسرار المخفية في الكون لذلك

246
00:15:19,910 --> 00:15:22,250
ما كنت لأدع أيدا أبدًا تقترب من هذا الشيء

247
00:15:22,280 --> 00:15:24,550
لا تكون قاسيًا على نفسك
 أيها العميل ماي

248
00:15:24,580 --> 00:15:26,880
أنا مسرور بأن "أيدا" قرأت ذلك الكتاب

249
00:15:26,920 --> 00:15:30,050
خلاف ذلك كلاكما
 ما كنتما تقفان على قيد الحياة الآن

250
00:15:30,090 --> 00:15:32,520
في هذه اللحظة -
 حسنًا الكتاب أو بدون الكتاب مازلت -

251
00:15:32,550 --> 00:15:35,230
أحمق كبير معتوه في المبنى
 الذي يوجد به هذا الشيءمن البداية

252
00:15:35,260 --> 00:15:37,360
لنوفر هذا النزاع لوقت آخر

253
00:15:37,390 --> 00:15:39,100
الآن علينا العثور على أيدا

254
00:15:39,130 --> 00:15:41,760
وأول خطوة هي معرفة
 ماذا تريد

255
00:15:41,800 --> 00:15:43,730
حسنًا الأمر بسيط

256
00:15:45,370 --> 00:15:48,770
هي تريد الحياة

257
00:15:54,480 --> 00:15:58,880
أنا مازلت أشعر بالتفاؤول بخصوص تلك المهمة

258
00:16:00,550 --> 00:16:02,920
أنا أتحمل اللوم الأكبر بخصوص حالة أيدا هذه

259
00:16:02,950 --> 00:16:04,720
العلوم والتكنولوجيا هما مسؤولياتي

260
00:16:04,760 --> 00:16:06,860
ليس خطؤكِ -
 أنا كنت أعرف المخاطر -

261
00:16:06,890 --> 00:16:09,060
التي تأتي من استخدام قوة المايكنة الاوتوماتيكية

262
00:16:09,090 --> 00:16:12,860
كنت أعرف المخاطر و -
 وظننتِ أني واحد منهم -

263
00:16:12,900 --> 00:16:15,900
أنتِ لم ترغبين تلك التقنية
 تسقط في السيطرة

264
00:16:15,930 --> 00:16:20,370
للمدير الذي لا تعرفيه -
 لا لم أكن أعرف -

265
00:16:20,400 --> 00:16:23,210
لكنها الآن خارج السيطرة بالكامل

266
00:16:23,240 --> 00:16:25,880
ولهذا السبب أنا آسفة

267
00:16:25,910 --> 00:16:28,540
حسنًا العميل كولسون عليه التعامل مع هذا

268
00:16:28,580 --> 00:16:30,480
ولابد من إنقاذ حياتنا

269
00:16:33,950 --> 00:16:39,760
وأنا آسف على وضع الحقيبة على رأسكِ

270
00:16:39,790 --> 00:16:42,290
حسنًا وما هي الخطة أيها المدير ؟

271
00:16:42,330 --> 00:16:45,090
كيف يمكننا العثور على السيناتور وأخيها ؟

272
00:16:45,130 --> 00:16:47,630
عادة أستخدم اتصالاتي
 من التل

273
00:16:47,670 --> 00:16:51,330
وأبحث في عدة أكواخ
 لأرى ما يبقى

274
00:16:51,370 --> 00:16:53,800
لكني لا أرغب في جذب انتباه كثير

275
00:16:53,840 --> 00:16:55,810
ستكون أسفل مانشيتات الأخبار الرئيسية

276
00:16:55,840 --> 00:16:58,140
ما يعني أننا بحاجة للعثور على طريقة للتحويل

277
00:16:58,180 --> 00:17:00,640
حسنًا برؤيتكما الأكثر خبرة

278
00:17:00,680 --> 00:17:04,980
وبالعمل سريًا
 أنا أقبل الاقتراحات

279
00:17:09,720 --> 00:17:13,560
معذرة على التأخير سيدة بيكس
 ما الذي يمكنني تقديمه لكِ؟

280
00:17:14,530 --> 00:17:18,360
الأمر حرج للغاية ولابد أن أتحدث مع السيناتور نادر بخصوص الميزانية 2474

281
00:17:18,400 --> 00:17:20,100
ميانية القوات المسلحة ؟ -
 هذا صحيح -

282
00:17:20,130 --> 00:17:22,200
إذًا أنتِ بديلة لمارغريت

283
00:17:22,230 --> 00:17:25,570
أي أحد يستطيع أن يكون بديلًا لمارغريت

284
00:17:25,600 --> 00:17:27,870
حسنًا لسوء الحظ السيناتور في عمل

285
00:17:27,910 --> 00:17:30,210
ربما يمكننا تحديد موعد لكِ في قاعة المؤتمرات

286
00:17:30,240 --> 00:17:32,430
لاحقًا هذا الأسبوع -
 أو ربما يمكنني -

287
00:17:32,460 --> 00:17:34,480
أن أقوم بجمع حملة تمويلية من اللوبي

288
00:17:34,510 --> 00:17:36,980
للسيناتور الذي ينوي التحدث الآن

289
00:17:38,320 --> 00:17:40,380
انتظري هنا

290
00:17:40,420 --> 00:17:43,090
دعني أرى ما يمكنني فعله -
 تعرفين لابد أن أعترف -

291
00:17:43,120 --> 00:17:46,120
جيما أقوى بكثير مما
 ظننت في البداية

292
00:17:46,160 --> 00:17:48,390
أجل كونها في شيلد
 ستفعل ما تريده

293
00:17:48,430 --> 00:17:50,280
أعتقد أن "سميونز" تم اختطافها

294
00:17:50,310 --> 00:17:54,460
ثلاثة مرات منذ أن عرفتها -
 حقًا ؟ -

295
00:17:54,500 --> 00:17:57,470
أجل، مرتين فقط على هذا الكوكب

296
00:18:00,740 --> 00:18:03,140
"سيد "شوكلي -
 أجل -

297
00:18:03,170 --> 00:18:05,010
أريد الحديث مع السيناتور نادر

298
00:18:05,040 --> 00:18:08,180
هي غير متاحة
 ما  المشكلة ؟

299
00:18:08,210 --> 00:18:10,650
هل تتذكر العالمة التي ساعدت
 أخو السيناتور

300
00:18:10,650 --> 00:18:13,220
والتي خرجت من ذي هوسك
 حسنًا هي هنا الآن

301
00:18:14,280 --> 00:18:17,720
هذه مشكلة -
 ماذا أفعل ؟ -

302
00:18:17,760 --> 00:18:18,990
تولى الأمر

303
00:18:20,020 --> 00:18:23,330
أنا أحتاج هاتفك

304
00:18:38,550 --> 00:18:39,890
هل هي بخير هناك ؟

305
00:18:48,260 --> 00:18:51,700
سيمونز هل أنتِ هنا ؟
 هل كل شيء بخير؟

306
00:18:51,730 --> 00:18:55,470
أجل، القليل من الدماء، والكدمات لكني سأنجو

307
00:18:55,500 --> 00:18:59,140
ربما نتحكم في الموقف السياسي

308
00:18:59,170 --> 00:19:00,470
حينما يستيقظ

309
00:19:02,110 --> 00:19:04,310
لكن الآن يمكننا تعقب تلك المكالمة

310
00:19:06,080 --> 00:19:09,080
كان ينبغي علي الخروج من المدينة أكثر

311
00:19:09,120 --> 00:19:13,200
هذا بالضبط ما كنت أحتاج إليه لذلك شكرًا لكِ على إحضاري هنا

312
00:19:17,060 --> 00:19:20,900
تتذكرين خط الطيران الذي قمنا بإنشاءه هنا مع راج ؟

313
00:19:20,930 --> 00:19:23,100
أنا آسف يا فيجاي -
 معذرة ؟ لماذا ؟ -

314
00:19:23,130 --> 00:19:27,300
لأني كسرت ذراعي بعدما سقط عليكِ ؟ -
 لم يكن خطؤكِ -

315
00:19:27,324 --> 00:19:31,324
مـوقـع سـيـمـا كــلــوب

316
00:19:33,110 --> 00:19:35,940
مهلًا

317
00:19:35,980 --> 00:19:38,510
ماذا يحدث ؟
 ما هذا ؟

318
00:19:38,550 --> 00:19:41,020
أنا وأنت كنا هناك
 حينما قتل شيتاوري أمي

319
00:19:41,050 --> 00:19:42,850
الفضائيون يغزوون عالمنا

320
00:19:42,880 --> 00:19:46,020
كلك شيء غيّر ذلك اليوم -
 ماذا تفعلين ؟ -

321
00:19:46,050 --> 00:19:48,390
وباء اللانسانية كان المرحلة التالية

322
00:19:48,420 --> 00:19:52,230
الفضائيون كانوا هنا
 يلوثونا جميعا

323
00:19:52,260 --> 00:19:54,860
يغيرونا لنكون مثلهم
 ولهذا السبب قطعنا على نفسنا وعدا

324
00:19:54,860 --> 00:19:57,160
لبعضنا البعض -
 لا لا ايلين لا -

325
00:19:57,200 --> 00:19:59,870
أنه ولا واحد منا تم
 تلوثه بواسطة الطاعون الفضائي

326
00:19:59,900 --> 00:20:02,100
فعلى الآخر فعل الصواب

327
00:20:05,970 --> 00:20:09,980
أنا لست لا انساني
 أنا أخوك

328
00:20:10,010 --> 00:20:13,050
مهما خرج من تلك الشرنقة

329
00:20:13,080 --> 00:20:16,050
لم يكن أخي -
 انظري لي -

330
00:20:16,080 --> 00:20:19,820
ايلين  " رجاء انظري لي فقط "

331
00:20:19,850 --> 00:20:22,620
سمعت صوتكِ حينما كنت بالداخل
 تخبريني أقاتل

332
00:20:22,660 --> 00:20:26,930
لهذا السبب كنت هناك لهذه الفترة
 كنت أقاتل

333
00:20:26,960 --> 00:20:29,130
هذه كانت أمنية فقط -
 لا لم تكن -

334
00:20:29,160 --> 00:20:32,130
هل ترين أي خدش
 أو أي قدرات خاصة ؟

335
00:20:32,170 --> 00:20:35,940
هذا لأنهم لم يغيروني

336
00:20:35,970 --> 00:20:38,340
أنا نفس الشخص الذي طالما كنت هو

337
00:20:38,370 --> 00:20:42,410
أنا هزمتهم، مثلما قلتِ أني قادرة تمامًا

338
00:20:42,440 --> 00:20:43,580
سيناتور

339
00:20:45,650 --> 00:20:47,110
أنا أخيكِ

340
00:20:47,150 --> 00:20:50,750
نفس الشخص الذي اتبعكِ
 حينما كنا أطفالا

341
00:20:50,790 --> 00:20:53,250
لطالما اعتنيت بكِ

342
00:20:53,290 --> 00:20:55,990
ولطالما أحببتكِ

343
00:20:56,020 --> 00:21:02,100
رجاء لا تتخلي عني الآن

344
00:21:02,130 --> 00:21:04,430
لا شيء تغير أقسم

345
00:21:04,470 --> 00:21:08,840
عليكِ أن تثقي بي
ثقي بي

346
00:21:08,870 --> 00:21:11,440
هذا ليس ما أرادته أمي

347
00:21:13,880 --> 00:21:15,980
دعوه

348
00:21:16,010 --> 00:21:18,210
هذا ليس ما تناقشنا بشأنه -
 قلت اتركوه -

349
00:21:21,080 --> 00:21:22,680
شكرًا لكِ

350
00:21:43,670 --> 00:21:47,070
فقط صور "أيدا" مع السلطات المحلية

351
00:21:47,110 --> 00:21:50,410
على ما يبدو أن الغرباء
 أخيرًا ردوا لنا الجميل

352
00:21:50,450 --> 00:21:51,810
ما كان صعبا للغاية العثور

353
00:21:51,850 --> 00:21:54,180
على فتاة "العلوم الغريبة " الجميلة الخاصة بك

354
00:21:54,220 --> 00:21:57,850
هذا ظلم يا "ماك" أنا لم أمارس الجنس أبدًا مع أيدا

355
00:21:57,890 --> 00:22:00,020
نحنُ كنا فقط أصدقاء جيدين

356
00:22:01,520 --> 00:22:02,990
جيد لمعرفة ذلك

357
00:22:03,020 --> 00:22:06,090
إذًا أيدا بالأساس
 عبارة عن هاتف ذكي يسير، صحيح  ؟

358
00:22:06,130 --> 00:22:08,200
لو أي شخص فقد هاتفه
 يمكنه تعقبه

359
00:22:08,230 --> 00:22:09,360
لماذا لا يمكننا تعقبها؟

360
00:22:09,400 --> 00:22:11,830
أجل، عادة نستطيع
 أيدا فقط استطاعة أن تقوم

361
00:22:11,870 --> 00:22:13,830
بالتحكم بنظام تشغيلها بالكام ل

362
00:22:13,870 --> 00:22:15,900
والذي لسوء الحظ
 يشمل برنامج تعقبها

363
00:22:15,940 --> 00:22:18,340
تعني أن " أيدا" قادرة على تاريخ الجي بي اس الخاص بها ؟

364
00:22:19,950 --> 00:22:23,710
هذا ليس جيد، هذا سيء -
 كيف سيء؟ -

365
00:22:28,720 --> 00:22:30,180
يبدو أننا على وشك كشفنا

366
00:22:31,750 --> 00:22:33,290
"مرحبًا " أيدا

367
00:22:34,360 --> 00:22:37,190
مسرورة بسماع صوتك أيها العميل كولسون

368
00:22:37,230 --> 00:22:38,490
حسنًا

369
00:22:38,530 --> 00:22:41,400
هنا بالتحديد ما سنواجهه نهاية
 "لونمور مان "

370
00:22:41,430 --> 00:22:45,270
ماذا تريدين يا أيدا؟ -
 الشيء الذي يمنحني الروح

371
00:22:46,730 --> 00:22:49,140
داركهولد؟
 أجل أسف يا أيدا

372
00:22:49,170 --> 00:22:52,540
أنتِ تتعاملين ببطء مؤخرًا
 لذلك لن يحدث ذلك

373
00:22:52,570 --> 00:22:56,100
خشيت من قولك ذلك

374
00:22:56,140 --> 00:22:59,380
هي في النظام
 فيتز، هل لديك أي أفكار ذكية ؟

375
00:22:59,410 --> 00:23:02,250
أنا وسيمونز قمنا بإنشاء
 سيرفر غير مرتبط بشبكة الانترنت

376
00:23:02,280 --> 00:23:04,490
لإمداد القاعدة في حالة لو تم اختراقنا مرة أخرى

377
00:23:04,520 --> 00:23:06,320
ما يعني أن ما حدث هذه المرة السيءة
 أليس كذلك ؟

378
00:23:06,350 --> 00:23:08,190
على الأقل مرة في العام، تفضل

379
00:23:09,190 --> 00:23:12,430
كيف يستقبل "يو يو " الاشارة من لوس انجلسو؟ -
 هي تعرف حدودها -

380
00:23:12,460 --> 00:23:14,060
لكني متأكد أنها لن تساعد -
 جيد إذًا -

381
00:23:14,100 --> 00:23:16,330
اصطحب العملاء نافارو، وفلاين واذهب لاحضار يويو

382
00:23:16,460 --> 00:23:19,730
أنتما الاربعة ستكونا الخط الدفاعي الأول لو أن أيدا اقتحمت القاعدة

383
00:23:19,770 --> 00:23:21,140
ما الذي ستفعله أنت وماي؟

384
00:23:21,170 --> 00:23:22,700
نحاول إبعاد أيدا من القاعدة

385
00:23:23,740 --> 00:23:25,740
حسنًا لنذهب

386
00:23:27,010 --> 00:23:29,980
كنت آمل أن تزورني

387
00:23:30,010 --> 00:23:32,310
لسوء الحظ هذه ليست زيارة

388
00:23:32,350 --> 00:23:34,380
هذا له علاقة بالقوة ؟

389
00:23:34,420 --> 00:23:36,820
أجل "رادكليف" قام ببناء روبوت هومونويد

390
00:23:36,850 --> 00:23:40,120
الذي على وشك الهجوم على القاعدة -
 لماذا يفعل ذلك  ؟ -

391
00:23:40,160 --> 00:23:42,960
ألم يشاهد أي أفلام أمريكية منذ الثمانينات ؟

392
00:23:42,990 --> 00:23:46,130
الروبوتات دائمًا تهاجم -
 لطالما قلت ذلك في ذلك اليوم

393
00:23:46,160 --> 00:23:48,130
البشر الأذكياء حقًا حمقى

394
00:23:48,160 --> 00:23:53,000
حسنًا مدوها بالعدة والعتاد
 روبوت نهاية العالم أخيرًا وصل

395
00:23:53,030 --> 00:23:54,070
إلى أين نحنُ ذاهبون ؟

396
00:23:54,100 --> 00:23:57,140
غرفة الطواريء
 المؤدية إلى مدخل الحانة

397
00:23:57,170 --> 00:23:58,970
علينا أن نغلق الباب على أنفسنا هناك يدويًا

398
00:23:59,010 --> 00:24:02,180
ألا تعتقد أنه من الأفضل
 ألا يكون لنا حراسة من ذي داركهولد ؟

399
00:24:02,210 --> 00:24:05,800
لا الداركهولد تؤمن مكانها

400
00:24:06,580 --> 00:24:08,100
آمل ذلك

401
00:24:11,120 --> 00:24:13,070
مرحبًا أيدا

402
00:24:20,560 --> 00:24:23,000
يدي تفعل ذلك أيضًا

403
00:24:28,070 --> 00:24:30,770
أنتِ لن تحصلين على هذا الكتاب

404
00:24:30,810 --> 00:24:32,010
أجل سأحصل عليه

405
00:24:37,450 --> 00:24:40,370
لكني بحاجة لمساعدتكِ

406
00:24:49,270 --> 00:24:53,770
ماي ... استيقظي

407
00:24:56,940 --> 00:24:59,070
أين "أيدا"؟

408
00:24:59,110 --> 00:25:03,240
بالخارج تبحث عن داركهولد على ما أعتقد

409
00:25:03,280 --> 00:25:06,080
كنت على وشك قتالها ثم

410
00:25:06,110 --> 00:25:11,020
استيقظتِ هنا وأنا أيضًا

411
00:25:12,090 --> 00:25:16,060
أجل يبدو أن أيدا
 قامت بغلقكِ بصورةجيدة

412
00:25:16,090 --> 00:25:19,890
رادكليف " فشل في ذكر أنها "
 تمتلك برمجة النينجا

413
00:25:21,600 --> 00:25:23,430
هناك قفل إلكتروني في هذا الباب

414
00:25:23,460 --> 00:25:27,000
لذلك حتى يقوم "فيتز" باقتحام النظام، فنحنُ عالقون

415
00:25:27,030 --> 00:25:28,770
وداركهولد

416
00:25:28,800 --> 00:25:31,800
أنت متأكد من أن "ايدا" لن تكتشف الأمر ؟

417
00:25:31,824 --> 00:25:35,824
Www.CimaClub.Tv

418
00:25:37,730 --> 00:25:39,930
لا، هناك شيء مختلف بخصوصها

419
00:25:39,960 --> 00:25:41,860
وكأنها غاضبة في الواقعخ

420
00:25:41,900 --> 00:25:44,390
لا، هذا مستحيل
 فأيدا

421
00:25:44,430 --> 00:25:47,310
هي لا تشعر بأي شيء
 هي حيادية

422
00:25:47,350 --> 00:25:48,870
ردود أفعالها ليست أكثر من

423
00:25:48,910 --> 00:25:51,840
عواطف تقريبية
 تقليد أحمق

424
00:25:51,880 --> 00:25:54,310
أجل حسنًا هذه هي

425
00:25:54,340 --> 00:25:56,980
ماذا لو أن قراءة الداركهولد

426
00:25:57,010 --> 00:26:00,880
بطريقة ما صنع العواطف التي تقلدها أيدا، وجعلها حقيقية ؟

427
00:26:00,920 --> 00:26:03,620
حسنًا أنا أفهم كيفية تخطي معرفة

428
00:26:03,650 --> 00:26:05,620
الكتاب للقاريء
 لكن مشاعر البشر؟

429
00:26:05,660 --> 00:26:08,660
أقصد هذا يشبه شيء ما
 من أفلام ماك

430
00:26:08,690 --> 00:26:10,060
حسنًا هذا يوضح

431
00:26:10,090 --> 00:26:11,690
لماذا قامت بتعديل برمجتنا

432
00:26:11,730 --> 00:26:14,460
ماذا ؟ أنتتقول إنها أثقل عبءها بواسطة

433
00:26:14,500 --> 00:26:15,900
هذا التدفق من العواطف الجديدة ؟

434
00:26:15,930 --> 00:26:18,900
أجل حسنًا، فكر في الأمر
 الخوف والغضب

435
00:26:18,940 --> 00:26:20,570
إنها مشاعر قوية

436
00:26:20,600 --> 00:26:21,640
مشاعر تجعل الناس تقتل

437
00:26:21,670 --> 00:26:23,340
إذًا هل يمكنك تصور كم يمكن تفجيرهم

438
00:26:23,370 --> 00:26:24,540
مرة واحدة -
 فيتز -

439
00:26:24,570 --> 00:26:28,010
أقصد لقد قضينا حياتنا بالكامل لانشاء العواطف المعقدة

440
00:26:28,050 --> 00:26:30,480
أيدا" ستحتاج أيام فقط "
 وهذا يثقل عبئها

441
00:26:30,510 --> 00:26:33,480
اللعنة هذا يكفي

442
00:26:33,520 --> 00:26:36,850
مَن الذي نمزح معه ؟
 نعرف أنه خطأي

443
00:26:36,890 --> 00:26:40,060
لم يكن هناك أكثر من الغطرسة
 التي قادتني لصناعة أيدا

444
00:26:40,090 --> 00:26:42,360
لو أنا أظهرت بعض التحكم اللعين

445
00:26:43,790 --> 00:26:46,730
لقد كنت تحاول إنقاذ الحياة -
 لكن أكثر -

446
00:26:46,760 --> 00:26:49,670
أردت  إنشاء أندرويد
 قادر أن يتحرك كانسان

447
00:26:49,700 --> 00:26:51,770
لم أحلم أبدًا بأني أتصور

448
00:26:51,800 --> 00:26:53,070
أنها ستصبح انسانة في الواقع

449
00:26:53,100 --> 00:26:56,940
أيدا" مازالت مجرد أندرويد " -
 أجل لكنها ؟ -

450
00:26:56,970 --> 00:27:00,080
هي لديها خبرتها الخاصة
 وأفكارها

451
00:27:00,110 --> 00:27:02,010
الآن هي حتى لديها إرادة حرة

452
00:27:02,050 --> 00:27:06,040
كيف، إذًا هي ليست كائن بشري يعيش؟

453
00:27:06,050 --> 00:27:11,350
إنها مجرد نظرية -
 نظرية كلانا يعرف أنها حقيقية -

454
00:27:11,390 --> 00:27:14,290
وكان يفترض بنا ماذا .... نقتلها؟

455
00:27:14,320 --> 00:27:17,990
كيف ذلك لا يجعلنا قتلة ؟

456
00:27:19,060 --> 00:27:21,100
ما  الذي كنت تفكر فيه؟

457
00:27:21,130 --> 00:27:24,230
أنا بحاجة لمزيد من الوقت لأرى ما هو -
 هو لا انساني

458
00:27:24,270 --> 00:27:25,520
إذًا لماذا لم يتغير ؟

459
00:27:25,520 --> 00:27:28,040
فيجاي" يبدو كما هو "
هو لا يظهر أي قدرات جديدة

460
00:27:28,070 --> 00:27:29,640
لأنه يخفيها منكِ

461
00:27:29,670 --> 00:27:31,610
أخوكِ كان في ذي هوسك لسبعة أشهر

462
00:27:31,640 --> 00:27:33,940
يقاتل المرض -
 والذي ليس له دواء -

463
00:27:33,980 --> 00:27:35,610
كلانا يقرأ التقارير

464
00:27:35,650 --> 00:27:37,950
هذا الأمر لا يعتبر شيء
 عليكِ الاستمرار في طريقكِ

465
00:27:37,980 --> 00:27:40,550
مازلت غير مقتنعة -
 اتساءل لماذا هذا ؟ -

466
00:27:41,590 --> 00:27:44,750
ما الذي تشير إليه

467
00:27:44,790 --> 00:27:48,160
ربما أنت وأخوك لستما
 مختلفان إطلاقا

468
00:27:48,190 --> 00:27:51,130
تعرفين هناك طرق لمعرفة إذا ما كنتِ لا انسانية

469
00:27:51,160 --> 00:27:53,730
لا تهددني

470
00:27:53,760 --> 00:27:56,430
هذا التهديد الوحيد
 لو كنتِ واحدة منهم

471
00:27:57,970 --> 00:27:59,570
لدينا رفقة

472
00:28:07,880 --> 00:28:10,690
أنا متفاجئة برؤيتك هنا أيها المدير ميس

473
00:28:10,720 --> 00:28:12,960
خاصة في شركة "كويك" معروف كارهابي

474
00:28:12,990 --> 00:28:15,120
أعتقد أنكِ لم تشاهدين الأخبار مؤخرا

475
00:28:15,160 --> 00:28:17,860
العميل جونسون هنا
 بطل قومي

476
00:28:17,890 --> 00:28:21,660
ساعد في إنقاذ حياة البشر في لوس انجليس -
 حقًا ؟ هل هذا ما يقولونه ؟ -

477
00:28:21,700 --> 00:28:24,530
من المضحك أن الصحافة يمكنها نقل الأخبار الخطأ

478
00:28:24,570 --> 00:28:26,470
هل هذه "هيكس ميج"؟

479
00:28:26,500 --> 00:28:28,670
هذا حقًا ليس شيء
 تستخدمه الخدمة السرية

480
00:28:28,710 --> 00:28:31,840
لكنه المفضل وسط
 شركات الأمن المستأجرة

481
00:28:31,880 --> 00:28:34,780
أعتقد أنها لم تعد نظرية على الاطلاق

482
00:28:34,810 --> 00:28:36,680
هؤلاء الأشخاص ببساطة يوفرون الأمن

483
00:28:36,710 --> 00:28:38,780
العالم أصبح مكان خطير للغاية

484
00:28:38,820 --> 00:28:39,950
بسبب أمثالكِ

485
00:28:39,980 --> 00:28:43,150
لماذا اليوم يتم الهجوم على مكتبي

486
00:28:43,190 --> 00:28:45,450
ولهذا السبب أنا متأكدة أنكم تتفهمون قلقي

487
00:28:45,490 --> 00:28:48,860
أن يوجد عملاء شيلد
 غير مرحب بهم في منزلي الخاص

488
00:28:48,890 --> 00:28:51,190
خاصة لو كانوا يتمنون لي الأذى

489
00:28:51,230 --> 00:28:54,900
يمكنني التأكيد لكِ لا نريد هذا الشيء

490
00:28:54,930 --> 00:28:56,900
لكن أنا لدي السبب للتصديق

491
00:28:56,930 --> 00:28:59,670
أن أخوكِ موجود هنا ضد رغبته

492
00:28:59,700 --> 00:29:03,600
باستخدام فوهة السلاح -
 هذا إتهام خطير الذي توجهه -

493
00:29:03,630 --> 00:29:04,510
حسنًا لو أنه لا يوجد شيء لاخفاءه

494
00:29:04,540 --> 00:29:07,010
أنا متأكدة أنكِ لا تمانعين بالنظر حولنا

495
00:29:07,040 --> 00:29:08,340
في الواقع أمانع

496
00:29:08,380 --> 00:29:10,710
هل الجنرال "تالبوت" يعرف حتى بوجودكم هنا ؟

497
00:29:10,750 --> 00:29:12,420
"هذه العملية غير مرتبطة بـ "تالبوت

498
00:29:12,450 --> 00:29:14,220
ستكون مرتبطة بمجرد أن أعود إلى واشنطن العاصمة

499
00:29:14,250 --> 00:29:16,020
إلا إذا لديكم بعض العمل
 من الأمم المتحدة

500
00:29:16,050 --> 00:29:17,220
أعتقد أنه حان الوقت لتنصرفوا

501
00:29:25,230 --> 00:29:28,330
أنا أغلقت الهاتف للتو مع القائد الأعلى

502
00:29:29,600 --> 00:29:32,070
يقول اقضوا على الغير انساني

503
00:29:36,610 --> 00:29:39,910
يجب على أحدهم أن يجعل رادكليف
 "مشاهدة سلسلة أفلام "المدمر

504
00:29:39,940 --> 00:29:42,910
حتى "الخلاص"؟ -
 لقد أحضر نفسه في ذلك -

505
00:29:55,630 --> 00:29:57,260
هل تسمع ذلك ؟

506
00:29:59,630 --> 00:30:03,770
هي لم تستخدم القيادة القصوى ضدنا

507
00:30:03,800 --> 00:30:05,970
على الجميع أن يحترس

508
00:30:14,080 --> 00:30:17,350
الآن نحنُ الاثنان فقط

509
00:30:17,780 --> 00:30:21,320
كم عدد المرات التي احتجزنا سويًا ؟

510
00:30:21,350 --> 00:30:25,050
من الصعب قول ذلك

511
00:30:25,090 --> 00:30:28,500
أول مرة مع روبوت

512
00:30:29,330 --> 00:30:32,600
أنت شعرت من قبل أنك تعيش داخل حياة شخص آخر؟

513
00:30:32,630 --> 00:30:35,600
كل يوم

514
00:30:35,630 --> 00:30:39,100
مضحك
 أنت لم تظهر ذلك أبدًا

515
00:30:39,140 --> 00:30:41,500
هذا لأن لدي وجه خداع ممتاز

516
00:30:41,540 --> 00:30:44,070
أنت رائع في لعبة البوكر -
 هذا صحيح -

517
00:30:44,110 --> 00:30:47,610
أنا حذر للغاية
 لا أحصل على الفرص الكافية

518
00:30:48,140 --> 00:30:51,510
ربما ينبغي عليك البدء

519
00:30:51,550 --> 00:30:56,320
أنا سأحتفظ بذلك في ذهني
 لو أننا خرجنا من هنا

520
00:30:57,390 --> 00:31:00,790
لن يطول الأمر حتى يعود "فيتز" من السيطرة على النظا

521
00:31:00,820 --> 00:31:03,460
إلى حيث سنتجه هو سيتجه ؟

522
00:31:03,490 --> 00:31:05,130
نعود من حيث أتينا

523
00:31:05,160 --> 00:31:09,130
مكتب "ميس"؟
 لماذا هناك ؟

524
00:31:11,130 --> 00:31:14,600
لأنه المكان الذي تخبأ فيه داركهولد

525
00:31:14,640 --> 00:31:20,110
لكن لا يوجد مكان آمن في تلك الغرفة -
 ولهذا السبب أخفيت الكتاب -

526
00:31:20,140 --> 00:31:21,610
"في الواقع هذه كانت فكرة "ميس

527
00:31:54,450 --> 00:31:58,220
لطالما كنت قلق من أن الروبوتات
 ستحاول قتلي يوم ما

528
00:31:58,250 --> 00:32:00,560
حقًا ؟
 نشأتنا مختلفة

529
00:32:09,000 --> 00:32:10,830
على الرغم أني أمتلك أفضل تأمين على الحياة

530
00:32:10,970 --> 00:32:12,040
من الموت بواسطة روبوت

531
00:32:12,070 --> 00:32:13,770
هل أنت جاد ؟ -
 أجل -

532
00:32:13,800 --> 00:32:17,710
لو انقسم بنا الطريق
 أخي سيكون ثري للغاية

533
00:32:19,440 --> 00:32:21,310
إطلاق هذا النار لا يساعدنا

534
00:32:21,350 --> 00:32:23,380
ربما ينبغي علينا التفكير في الحصول على الأمن

535
00:32:23,410 --> 00:32:24,380
لا، أوشكنا على الانتهاء

536
00:32:28,190 --> 00:32:30,390
أجل

537
00:32:38,600 --> 00:32:42,230
هل كان ذلك -
 أجل لنذهب -

538
00:32:42,270 --> 00:32:45,900
دعم كامل

539
00:32:48,840 --> 00:32:51,570
أيدا" توقفي"

540
00:32:58,150 --> 00:33:01,020
احترس "فيتز" هي خطيرة

541
00:33:01,050 --> 00:33:03,990
فيتز" ربما من الأفضل "
 عدم الإلتحام

542
00:33:04,020 --> 00:33:05,960
سلّمي الكتاب

543
00:33:07,830 --> 00:33:09,960
كل شيء سيكون على ما يرام
 أعدكِ

544
00:33:09,990 --> 00:33:13,400
كلانا يعرف أن هذا غير صحيح يا ليوبولد

545
00:33:15,830 --> 00:33:21,140
أنا أغلقت القاعدة
 أنتِ لستِ في النظام

546
00:33:21,170 --> 00:33:24,010
لا يوجد مكان لكِ لتذهبين إليه

547
00:33:31,150 --> 00:33:32,120
أين أختي ؟

548
00:33:32,150 --> 00:33:35,620
ربا أفضل شيء أنها ليست هنا لذلك

549
00:33:51,010 --> 00:33:52,760
ماذا بحق الجحيم

550
00:33:54,400 --> 00:33:57,810
أعتقد الآن أننا نعرف
 ما هي قوتك

551
00:33:57,840 --> 00:34:00,270
هو هنا -
 نحنُ لا نعرف ذلك -

552
00:34:02,610 --> 00:34:04,050
حسنًا الآن نعرف

553
00:34:04,080 --> 00:34:05,550
اذهب واعثر على فيجاي
 سأعتني بهم

554
00:34:09,620 --> 00:34:13,590
انتهى الأمر يا أيدا -
 أنا لم أقتل أي أحد هنا -

555
00:34:13,620 --> 00:34:16,490
لقد كان ذلك عن غير قصد -
 لقد قتلتِ ناثنسون -

556
00:34:16,530 --> 00:34:20,700
ناثنسون أصرّ على إعادة تهيئتي قبل إصلاح جراحي

557
00:34:20,730 --> 00:34:23,270
أندم على ما حدث

558
00:34:23,300 --> 00:34:26,130
الندم ليس جزء من برمجتكِ

559
00:34:27,100 --> 00:34:29,340
داركهولد " عدلته "

560
00:34:29,370 --> 00:34:32,580
أظهرت لي الندم والرغبة

561
00:34:32,610 --> 00:34:36,750
العديد من الأمور المدهشة -
 هذا جعلكِ خطيرة -

562
00:34:36,780 --> 00:34:40,250
أردت فقط مساعدتكم

563
00:34:45,720 --> 00:34:48,900
تم القضاء عليها

564
00:35:00,300 --> 00:35:02,570
معذرة يا أيدا

565
00:35:14,420 --> 00:35:16,150
أخرجوه

566
00:35:22,530 --> 00:35:24,630
هل علمتِ أنه ادر على -
 لم أكن أعرف -

567
00:35:28,170 --> 00:35:29,830
" فيجاي "

568
00:35:38,280 --> 00:35:42,010
لم أكن أعرف -
 فيجاي -

569
00:35:42,050 --> 00:35:45,820
عليك المجيء معنا -
 جيما -

570
00:35:45,850 --> 00:35:49,490
هي رأت ماذا أنت
 لهذا السبب هي هنا

571
00:35:49,520 --> 00:35:50,950
شيلد تريد أن تجعلك سلاحها

572
00:35:50,990 --> 00:35:52,920
لا شيء يمكن أن يتخطى الحقيقة

573
00:35:52,960 --> 00:35:54,690
كما قلت حينما تقابلنا أول مرة

574
00:35:54,730 --> 00:35:58,930
أنا لدي أصدقاء مثلك -
هل هُم عملاء؟ -

575
00:35:58,960 --> 00:36:01,530
أجل، لكن هذا كان اختيارهم

576
00:36:01,570 --> 00:36:04,670
هي تكذب
 أنا وثقت بك

577
00:36:04,700 --> 00:36:08,170
الآن ثق بي
 نحنُ عائلة

578
00:36:08,210 --> 00:36:12,670
رجاء، علينا الانصراف الآن

579
00:36:19,850 --> 00:36:21,680
فيجاي" لا تفعل ذلك "

580
00:36:22,720 --> 00:36:27,400
أنت ترتكب خطأ

581
00:36:28,190 --> 00:36:30,730
هو ليس بأمان معها -
 " جيما" -

582
00:36:30,760 --> 00:36:34,130
فيجاي" كان أمامه اختيار "
 واختار

583
00:36:35,700 --> 00:36:37,570
أنا آسف

584
00:36:40,040 --> 00:36:46,010
أنتِ فعلتِ كل ما بوسعكِ -
 مثلك -

585
00:36:53,720 --> 00:36:55,580
أخرجنا من هنا

586
00:37:06,700 --> 00:37:09,830
أخي الصغير لا تقلق عليهم انظر لي

587
00:37:11,470 --> 00:37:14,600
أريدك أن تعرف كم أنا آسفة

588
00:37:25,750 --> 00:37:28,280
لكننا تعاهدنا فيما بيننا

589
00:37:36,830 --> 00:37:40,630
ممنوع سؤالي مرة أخرى
 هل هذا مفهوم ؟

590
00:37:43,230 --> 00:37:46,570
شيلد لن تتوقف
 علينا أن نعاود الهجوم

591
00:37:46,600 --> 00:37:48,900
يمكنني تكوين فريق -
 هذا غير ضروري -

592
00:37:48,940 --> 00:37:51,070
أعتقد أنه حان الوقت لإرسال
 القائد الأعلى بعض الرجال لديه

593
00:37:52,810 --> 00:37:54,780
أنا أثق في أنهم قادرون
 على إنهاء عملهم

594
00:37:54,810 --> 00:37:58,280
لكن هناك شيء واحد مازلت أحتاجه منكم

595
00:37:58,720 --> 00:38:01,220
تخلصوا من الجثة

596
00:38:03,950 --> 00:38:06,590
حسنًا، ها هي واحدة أخرى

597
00:38:06,620 --> 00:38:09,730
هل سبق وشاهدت " تشوبينغ مال"؟

598
00:38:10,690 --> 00:38:12,630
8مراهقون عالقون في مركز تجاري

599
00:38:12,660 --> 00:38:14,500
بينما ثلاثة من الروبوتات القاتلة تصطادهم

600
00:38:14,530 --> 00:38:16,800
بالطبع، أنا شاهدت " تشوبينغ مال" هيا الآن

601
00:38:16,830 --> 00:38:19,640
لابد أن تكوني أفضل من هذا

602
00:38:19,670 --> 00:38:20,640
"هاي "تيربون

603
00:38:22,670 --> 00:38:23,870
اشرب

604
00:38:28,040 --> 00:38:31,810
كيف حال "رادكليف"؟

605
00:38:31,850 --> 00:38:35,020
هو يعاني في الواقع

606
00:38:35,050 --> 00:38:39,990
أيدا" كانت عمل حياته "
 لقد كانت تبدو كطفلة بالنسبة له

607
00:38:40,020 --> 00:38:41,720
" العجيبة الصغيرة "

608
00:38:43,890 --> 00:38:45,660
أجل أيها المدير، سأتعامل
 مع داركهولد شخصيًا

609
00:38:45,700 --> 00:38:48,860
سنرحل أول شيء في الصباح
 علم

610
00:38:48,900 --> 00:38:54,000
أنت بحاجة لطيار ؟ -
 أعتقد إنها أكثر من رحلة فردية -

611
00:38:54,040 --> 00:38:55,810
على ما يبدو أن السيناتور نادر
 كانت الشخصية

612
00:38:55,840 --> 00:38:58,170
التي كانت تنظكم شركات الأمن الخاصة

613
00:38:58,210 --> 00:39:01,780
على الأقل الآن نعرف مَن هو عدونا

614
00:39:07,850 --> 00:39:09,690
"نخب "أيدا

615
00:39:10,850 --> 00:39:13,690
"نخب "أيدا

616
00:39:15,090 --> 00:39:21,030
هل كل شيء على ما يرام يا دكتور ؟ -
 سيكون فقط -

617
00:39:23,000 --> 00:39:24,300
نحنُ كنا على مقربة شديدة

618
00:39:24,330 --> 00:39:27,400
كانت بيدها "أيدا" في يدها

619
00:39:27,440 --> 00:39:30,070
لم تستطع الخروج منها

620
00:39:30,110 --> 00:39:33,380
الموديل الخاص بك
 كان حاملًا لكتاب الداركهولد في يدها

621
00:39:33,410 --> 00:39:34,880
وكل الأجوبة كانت هناك

622
00:39:34,910 --> 00:39:37,210
أنا مرة ألقيت نظرة
 لكني لم أفتح عيني

623
00:39:37,250 --> 00:39:39,980
للاحتمالات التي تتواجد خلف التصور الأشرس

624
00:39:40,020 --> 00:39:42,720
يمكن أن يظهرنا كيف -
 كيف نعيش للأبد -

625
00:39:42,750 --> 00:39:46,420
حسنًا، هذا أكثر تعقيدًا لكن أجل

626
00:39:46,460 --> 00:39:48,490
البشر يمكنهم مرة واحدة للأبد

627
00:39:48,530 --> 00:39:51,090
اختراق العقد
 وسلاسل خلوده

628
00:39:51,130 --> 00:39:53,230
هل مازال هناك احتمالية للقيام بهذه القفزة

629
00:39:53,260 --> 00:39:55,760
بدون الداركهولد ؟ -
 أخشى ألا -

630
00:39:55,800 --> 00:39:59,770
لهذا السبب أنا أخذت فرصة
 أن أجعل "أيدا" تلعب به

631
00:39:59,800 --> 00:40:02,840
لقد كان خطر تحملناه -
 لكنها فشلت -

632
00:40:02,870 --> 00:40:05,210
عبر بدون خطأ منها

633
00:40:05,240 --> 00:40:10,410
لقد لعبت الدور الخاص بها بمثالية
 وفقًا لخطابي الصغير

634
00:40:10,450 --> 00:40:12,880
بخصوص كيف "داركهولد" يجعلها فتاة حقيقية

635
00:40:13,920 --> 00:40:15,420
تستحق جائزة أوسكار

636
00:40:15,450 --> 00:40:18,220
رغم "فيتز" الفقير

637
00:40:18,260 --> 00:40:21,120
لقد كان على مقربة حينما حدث الأمر

638
00:40:21,160 --> 00:40:24,760
لكن كان عليّ حماية نفسي
 سأتحول للمباراة الطويلة

639
00:40:24,790 --> 00:40:28,100
هل سيكون هناك فرصة أخرى
 للحصول على داركهولد ؟

640
00:40:31,800 --> 00:40:33,200
بعد اليوم

641
00:40:33,240 --> 00:40:38,040
لن يسمحوا لي أبدًا من الاقتراب منها مرة أخرى أبدًأ

642
00:40:39,780 --> 00:40:42,850
لهذا السبب أنا أقوم بالاعتماد عليها لاحضاره لي

643
00:40:45,280 --> 00:40:47,220
لا يمكنني أن أقول كم أنا آسف

644
00:40:47,250 --> 00:40:49,790
بخصوص ما حدث أيتها العميلة ماي

645
00:40:49,720 --> 00:40:52,220
لكن هناك سبب جيد

646
00:40:52,260 --> 00:40:55,390
الموقف يحتاج اجراءات جذرية

647
00:41:00,960 --> 00:41:03,830
أعتقد ربما نحتاج تعديل مستويات البروبوفول

648
00:41:03,870 --> 00:41:08,170
ارفعي الجرعة لتكون 50 ميلليغرام
 لنرى ما تحتاجه

649
00:41:08,200 --> 00:41:11,440
استرخ أيتها العميلة ماي

650
00:41:11,470 --> 00:41:15,840
أعدكِ الجميع في شيلد  على ما يرام

651
00:41:15,880 --> 00:41:17,950
لابد أن تتحلي بالصبر

652
00:41:20,020 --> 00:41:24,020
قريبًا للغاية

653
00:41:24,050 --> 00:41:27,750
الجميع سيفعل ما يريدون حقًا

654
00:41:33,350 --> 00:41:35,880
سنعود بعد لحظة

