1
00:02:09,547 --> 00:02:11,102
(ـ (هوارد
ـ صباح الخير

2
00:02:11,137 --> 00:02:12,197
.(إنه طرد من أجل (ماكغيل

3
00:02:12,620 --> 00:02:15,124
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ لقد مضى وقت طويل

4
00:02:15,159 --> 00:02:16,443
.فكرت بأن عليّ القدوم وتفقد أحوالك

5
00:02:16,478 --> 00:02:17,752
هل أسمع موسيقى؟

6
00:02:17,851 --> 00:02:19,064
.كلا، كلا

7
00:02:19,099 --> 00:02:23,314
.. لقد كنت فقط
.دعني أخذ هذا عنك

8
00:02:28,241 --> 00:02:30,971
(ـ سررتُ برؤيتك، (هوارد
ـ وأنا أيضاً

9
00:02:31,007 --> 00:02:32,715
.إنّك مفتقد بشدة، يا صديقي

10
00:02:33,503 --> 00:02:35,829
.لا تعتبر هذا كأن ليس هناك أيّ ضغوط

11
00:02:35,865 --> 00:02:41,597
أفكر ربما القدوم لساعة أو
.ساعتين الأسبوع القادم

12
00:02:41,633 --> 00:02:43,621
.ربما نوعاً ما سأقرر كيف أتعامل مع الأمر

13
00:02:43,657 --> 00:02:46,219
.حسناً، إن كان ذلك يريحك

14
00:02:46,276 --> 00:02:51,840
.أعني، إننا بالتأكيد نود إستضافتك
.سوف نأخذ أيّ شيء يمكننا الحصول عليه

15
00:02:51,876 --> 00:02:55,821
سأحدد اليوم وسأطلب من
.أرنستو) أن يبلغك بذلك)

16
00:02:55,857 --> 00:02:57,305
.هذا يبدو رائعاً

17
00:03:00,580 --> 00:03:04,829
ـ كيف حال (أرني)؟
ـ إنه بخير، لأهم جزء

18
00:03:04,864 --> 00:03:06,178
.ممتاز

19
00:03:06,214 --> 00:03:08,978
كل شيء يسير بخير، (ساندبيبر)؟

20
00:03:09,014 --> 00:03:12,857
.كل شيء طبيعي

21
00:03:12,893 --> 00:03:16,939
.ديفيس) و(مين) يبذلان قصار جهدهما)

22
00:03:16,975 --> 00:03:18,592
.حسناً، إنهما جيدين

23
00:03:18,628 --> 00:03:21,324
.إنها قضية معقدة

24
00:03:21,360 --> 00:03:25,541
إنها بالتأكيد ليست وظيفة تعتمد
.على رجلين، هذا أمر مؤكد

25
00:03:25,577 --> 00:03:27,869
هل هناك أحد سمع أيّ أخبار عن (جيمي)؟

26
00:03:27,905 --> 00:03:31,209
.أجل، لقد تحدثت إليه

27
00:03:31,244 --> 00:03:34,649
ـ كيف حاله؟
ـ إنه بخير

28
00:03:34,485 --> 00:03:37,992
.إنه يبلي بلاءً حسن

29
00:03:39,309 --> 00:03:44,097
،بالحديث عن هذا الموضوع
.لديّ بعض الأخبار

30
00:03:44,132 --> 00:03:46,795
.(إنه يعمل لصالح (ديفيس) و(مين

31
00:03:49,056 --> 00:03:50,740
ماذا يعمل؟

32
00:03:53,205 --> 00:03:54,916
.يعمل كمحامي

33
00:04:01,303 --> 00:04:02,681
هل (كليفورد مين) أستأجر (جيمي)؟

34
00:04:05,759 --> 00:04:10,176
،لأكون منصفاً، كان ينتابه الشك
.لكنه منح (جيمي) فرصة

35
00:04:10,411 --> 00:04:12,172
إنه لديه رجاله الذين يوفرون
،الخدمات للعملاء

36
00:04:12,207 --> 00:04:14,671
لكن في كل مرة يتحدثون
،)إلى مقيم من مجمع (ساندبيبر

37
00:04:14,706 --> 00:04:16,730
.فأن اسم (جيمي) يتم ذكره

38
00:04:17,027 --> 00:04:19,792
... كما تعلم، إنه

39
00:04:19,828 --> 00:04:21,453
... ـ هؤلاء الرفاق، إنهم فقط
ـ إنهم يحبونه

40
00:04:21,488 --> 00:04:22,657
.أجل، إنهم كذلك

41
00:04:24,213 --> 00:04:28,197
(بالإضافة، أظن أن فكرة (كليف
ستكون فكرة جيّدة

42
00:04:28,232 --> 00:04:30,158
.. لقضية التي تملك هكذا نوع من

43
00:04:31,470 --> 00:04:34,491
.كما تعلم، الاستمرارية

44
00:04:36,563 --> 00:04:38,387
بالتأكيد، (جيمي) لديه طريقة
.في أقناع الناس

45
00:04:38,423 --> 00:04:39,937
.بالفعل

46
00:04:42,096 --> 00:04:45,805
هل يعرفون خلفيته في (ديفيس) و(مين)؟

47
00:04:45,841 --> 00:04:47,239
تعليمه؟

48
00:04:47,343 --> 00:04:50,203
،بخصوص الأفصاح الكامل
.كليف) لم يتحدث معي مسبقاً)

49
00:04:51,949 --> 00:04:55,977
.لم أتحدث بشكل صادق
.لقد حاولت أن أفهم الموضوع تماماً

50
00:04:57,991 --> 00:04:59,161
.لكني لم أكن عائقاً

51
00:04:59,908 --> 00:05:01,734
.بالطبع لست كذلك

52
00:05:01,769 --> 00:05:03,723
.ولا يجب أن تكون كذلك

53
00:05:03,758 --> 00:05:10,300
،الحق يقال
.كيم وكسلر) بذلت قصار جهدها)

54
00:05:12,057 --> 00:05:16,440
.لكني لم أفعل، كما تعلم، كنت عائقاً

55
00:05:16,476 --> 00:05:18,228
فرصة عمل جيّدة؟

56
00:05:18,264 --> 00:05:20,358
... إنّي أود

57
00:05:22,359 --> 00:05:23,070
.أجل

58
00:05:24,087 --> 00:05:25,322
.أفترض هذا

59
00:05:28,611 --> 00:05:29,657
.هذا رائع

60
00:05:31,528 --> 00:05:33,200
.(شيء جيّد لـ (جيمي

61
00:05:34,310 --> 00:05:35,500
تشارلي هاسل)، صحيح؟)

62
00:05:35,535 --> 00:05:36,579
.أجل

63
00:05:36,880 --> 00:05:39,222
.أجل

64
00:05:39,657 --> 00:05:41,165
.حسناً، سأتوقف عن أزعاجك

65
00:05:42,186 --> 00:05:43,971
هل هناك أيّ شيء تريدني
أن أضيفه إلى قائمة (أرني)؟

66
00:05:44,007 --> 00:05:46,468
.كلا، كل شيء مرتب وجيد

67
00:05:46,504 --> 00:05:50,785
(ـ أشكرك على الزيارة، (هوارد
ـ بأيّ وقت، إنّك حقاً مفتقد

68
00:05:50,822 --> 00:05:52,371
.بلا ضغوط

69
00:06:32,910 --> 00:06:38,415
<font color="#ffff00">

(من الأفضل الإتصال بـ (سول

</font>

70
00:06:38,539 --> 00:06:45,111
<font color="#f4e62d">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#f70428">

 د. أحمد الزبيدي - د. علي طلال - د.أحمد نزار 

</font>
<font color=#FF1122> تعديل التوقيت : عبدالله محمد </font>

71
00:07:25,119 --> 00:07:28,660
مراجعة الوثائق سوف يتم
."تنسيقها من خلال "أتش أتش أم

72
00:07:28,696 --> 00:07:32,929
حتى الآن، الوثائق التالية التي
(تم طلبها من قبل (ساندبيبر

73
00:07:32,964 --> 00:07:35,796
.كجزء من عريضة أكتشافنا الأولي

74
00:07:35,831 --> 00:07:40,957
أولاً، عقود إيجار المقيمين القديمة
.(والحديثة من جميع مواقع (ساندبيبر

75
00:07:40,992 --> 00:07:44,129
ثانياً، الفواتير ووثائق الصفقات التجارية

76
00:07:44,164 --> 00:07:47,062
من الجميع الشركات التي تم تمويلها
.(من قبل (ساندبيبر

77
00:07:47,099 --> 00:07:51,920
(ثالثاً، قائمة بجميع بائعين (ساندبير
.الرسمية القديمة والحديثة

78
00:07:51,957 --> 00:07:58,363
رابعاً، جميع إتفاقات الصفقات التجارية
.والعقود بين (ساندبيبر) وموزعيها

79
00:07:58,401 --> 00:08:02,890
خامساً، سجلات إيصالات الضمان
.الاجتماعي للمقيمين

80
00:08:02,925 --> 00:08:05,828
.سادساً، بيانات عن صفقات العلاوة

81
00:08:06,371 --> 00:08:09,293
.. سابعاً، فواتير المقيمين الغير متعلقة بـ

82
00:08:11,931 --> 00:08:13,351
.يعجبني مظهرك الجديد

83
00:08:14,262 --> 00:08:15,249
كيف حال (سانتا في)؟

84
00:08:15,284 --> 00:08:17,112
... إنه

85
00:08:17,147 --> 00:08:19,979
... إنه حقاً

86
00:08:20,023 --> 00:08:23,031
هل ترى؟ ماذا أخبرتك؟

87
00:08:23,622 --> 00:08:24,712
هل هو مكان جميل؟

88
00:08:24,747 --> 00:08:28,423
.إنه أرقى مكان في المجمعات المؤقتة

89
00:08:29,358 --> 00:08:31,282
.لا يسعني الأنتظار لرؤيته

90
00:08:31,482 --> 00:08:36,182
."ربما يجب عليك ترك "أتش أتش أم
.والإلتحاق بقطار "ديفيس & مين" المريح

91
00:08:36,217 --> 00:08:39,282
.إنه مريح للغاية

92
00:08:39,317 --> 00:08:41,382
.إنه رائع

93
00:08:43,782 --> 00:08:44,704
... (جيمي)

94
00:08:45,882 --> 00:08:47,198
.أنا سعيدة جداً لك

95
00:08:49,116 --> 00:08:50,299
.شكراً

96
00:08:50,382 --> 00:08:53,182
.أتعلمين، الأمور حقاً تتغير

97
00:08:53,282 --> 00:08:57,109
إنّي أفكر، كما تعلمين، في شراء
.مكان خاص بي

98
00:08:57,617 --> 00:09:00,411
ـ في (سانتا في)؟
ـ لست واثقاً بعد

99
00:09:00,446 --> 00:09:05,709
،)ربما في مكانٍ ما بالقرب من (ألبوكيرك
.لكي أتمكن من الذهاب بينهما كثيراً

100
00:09:05,717 --> 00:09:06,617
.حسناً

101
00:09:07,117 --> 00:09:09,928
.إذاً، مكان في المنتصف

102
00:09:10,017 --> 00:09:11,089
... أجل، كنت أفكر

103
00:09:11,124 --> 00:09:12,791
ـ مهلاً، ماذا عن (كوراليس)؟
(ـ (كوراليس

104
00:09:12,826 --> 00:09:15,802
أجل، إنه حصل على مكان صغير
.وجميل أو ربما ليس صغيرة جداً

105
00:09:15,837 --> 00:09:17,102
.كبير، مكان مفتوح

106
00:09:17,137 --> 00:09:20,567
.لا أريد أيّ جدران تفسد متعتي، أجل

107
00:09:21,082 --> 00:09:25,783
لكني أفكر بالتأكيد إنّي أود بعض
.المساحة اللائقة للتواصل مع الطبيعة

108
00:09:25,818 --> 00:09:26,905
.خيول

109
00:09:28,282 --> 00:09:29,904
.هيّا، بوسعك أن تجلب خيول

110
00:09:30,582 --> 00:09:31,393
.يا رجل، سيكون هذا رائعاً

111
00:09:31,428 --> 00:09:34,707
.باهظ للغاية
جميع الشوفان ... صحيح؟

112
00:09:34,743 --> 00:09:36,079
إنهم يأكلون الشوفان دوماً؟

113
00:09:36,114 --> 00:09:38,326
ـ إنه يستحق ذلك
ـ وحذوة الخيول

114
00:09:38,683 --> 00:09:41,412
يجب عليهم أن يحصلوا على حذوة
.وتضعيها عليهم بالمطرقة

115
00:09:41,583 --> 00:09:42,572
ـ إنه يستحق هذا تماماً
... ـ إنه

116
00:09:42,583 --> 00:09:48,148
رحلة طويلة عبر البلاد وثم كأس من النبيذ
.في الفناء الخلفي عند غروب الشمس

117
00:09:51,183 --> 00:09:52,605
ينبغي علينا الحصول على
.واحد من هؤلاء المدخنين

118
00:09:52,683 --> 00:09:54,181
.فقط بوسعنا عمل الشواء لعدة أيام

119
00:09:54,216 --> 00:09:58,710
.أجل
.بالتأكيد يجب علينا الحصول على مدخن

120
00:10:07,683 --> 00:10:08,539
... حسناً

121
00:10:09,883 --> 00:10:11,583
.يجدر بيّ الذهاب إلى الصالون

122
00:10:11,618 --> 00:10:14,283
.إنهم يسلموني سيارة الشركة الجديدة

123
00:10:14,483 --> 00:10:15,948
أأنت جاد؟

124
00:10:16,526 --> 00:10:17,516
ماذا؟

125
00:10:18,883 --> 00:10:21,583
أين هو منطادي الذهبي؟

126
00:10:21,618 --> 00:10:24,568
ـ كلا، ليس هذا، بل الآخر
ـ تشعرين بالغيرة

127
00:10:25,953 --> 00:10:26,895
.تماماً

128
00:10:29,183 --> 00:10:31,183
.لقد نسيت، جلبت هدية لك
.أنتظر لحظة

129
00:10:43,783 --> 00:10:47,583
.يالها من تغليف جميل
.إنه من المؤسف فتحها

130
00:10:47,618 --> 00:10:49,083
.إنها هدية، كن ممتناً

131
00:10:54,383 --> 00:10:57,383
.فقط أبقي هذا حقيقياً

132
00:10:57,683 --> 00:11:01,064
.هيّا
.ثانياً، إنها لا تزال جيّدة للغاية

133
00:11:02,383 --> 00:11:03,883
.حسناً

134
00:11:11,484 --> 00:11:13,184
.شكراً

135
00:11:13,219 --> 00:11:15,884
ـ هل أراكِ الليلة؟
ـ ربما

136
00:11:17,184 --> 00:11:18,437
.إن كنت تلعب الورق بشكل صحيح

137
00:11:49,784 --> 00:11:51,684
.مرحباً، أيتها الجميلة

138
00:11:55,184 --> 00:11:56,484
ما رأيكم، يا سيّدات؟

139
00:11:58,484 --> 00:12:00,184
أجل، أعلم، صحيح؟

140
00:12:00,219 --> 00:12:01,784
،إنها تحظى بالجلد في كل مكان

141
00:12:01,884 --> 00:12:05,584
وتقود بتدفئة الذين يشعرون
.ببرد صباح المناطق الصحراوية

142
00:12:05,619 --> 00:12:08,059
.هذه يجب أن تبدو مثل السماء

143
00:12:17,084 --> 00:12:17,936
!أنتِ

144
00:12:18,519 --> 00:12:19,657
أليس هناك عناق الوداع؟

145
00:12:20,984 --> 00:12:22,017
كلا؟

146
00:12:22,052 --> 00:12:26,539
حسناً، أنسي أمر الدموع وقولي
."فقط "حتى نلتقي مرة آخرى

147
00:13:01,885 --> 00:13:04,385
.لا بد أن يكون هذا موزون

148
00:14:05,094 --> 00:14:07,061
!مرحباً

149
00:14:11,801 --> 00:14:14,335
ما الذي تفعله هنا؟

150
00:14:14,370 --> 00:14:15,791
.إنّي أعمل هنا

151
00:14:16,372 --> 00:14:18,106
.العالم مكان صغير

152
00:14:19,108 --> 00:14:24,011
إذاً، أليس هذا موقف سيارات
مركز الشرطة؟

153
00:14:24,046 --> 00:14:25,679
.أجل

154
00:14:25,715 --> 00:14:28,015
لا تعرف ما إذا أيدوا ذلك، صحيح؟

155
00:14:30,020 --> 00:14:33,188
لمَ لا تركن سيارتك هناك؟

156
00:14:33,678 --> 00:14:36,024
.سوف نحظى بحوار صغير

157
00:14:36,059 --> 00:14:38,560
.حسناً

158
00:14:54,578 --> 00:14:59,848
ـ لماذا أنت هنا؟
ـ لديّ عمل مع الشرطة

159
00:14:59,883 --> 00:15:02,350
وأيّ عمل يمكن أن يكون؟

160
00:15:02,386 --> 00:15:05,854
.حسناً، إن كنت تعلم، لقد تعرضت للسرقة

161
00:15:05,889 --> 00:15:08,690
.أحدهم أخترق منزلي وسرق ممتلكاتي

162
00:15:08,725 --> 00:15:10,191
.قصدك مخدراتك

163
00:15:10,227 --> 00:15:12,794
.أجل، لكن من الواضح لم أخبر الشرطة بذلك

164
00:15:12,829 --> 00:15:14,663
.أنا لست غبياً

165
00:15:14,698 --> 00:15:17,232
إنّك تحدثت إليهم بالفعل؟

166
00:15:17,267 --> 00:15:19,534
.جاء اثنان منهم إلى منزلي

167
00:15:19,569 --> 00:15:22,003
،لكن لم تكن تهمني المخدرات

168
00:15:22,039 --> 00:15:23,738
.. أعني، إنيّ أهتم

169
00:15:23,774 --> 00:15:27,175
.بعودة بطاقاتي البيسبول

170
00:15:28,612 --> 00:15:31,315
ـ بطاقاتك البسيبول؟
ـ أجل

171
00:15:31,350 --> 00:15:35,680
لديّ مجموعة قيمة من بطاقات
.البيسبول وأحدهم قام بسرقتهم

172
00:15:36,053 --> 00:15:38,796
أظن لا يجب أن أكون متفاجئاً
.بأنّي أخبرتك بذلك

173
00:15:39,556 --> 00:15:43,859
لكن من المحتمل إنها فكرة سيئة
،بأن تتحدث إلى رجال الشرطة

174
00:15:43,894 --> 00:15:45,227
.لكونك مجرماً وكل شيء

175
00:15:45,262 --> 00:15:49,498
،أنا لست هنا كمجرماً
.بل هنا إنّي ضحية مجرم

176
00:15:49,533 --> 00:15:54,505
،فقط بمجرد أحياناً أبيع بعض الأدوية

177
00:15:54,540 --> 00:15:57,873
أن لا يكون لديّ الحق بأن
أكون محمياً من الجريمة؟

178
00:15:58,608 --> 00:16:01,609
.وكنت حذراً للغاية عندما تحدثت معهم

179
00:16:01,645 --> 00:16:04,413
.ليس لديهم أيّ فكرة عن أعمالي الآخرى

180
00:16:07,118 --> 00:16:09,585
،إذا حقاً بلغت عن ذلك
فلماذا أنت هنا؟

181
00:16:09,620 --> 00:16:10,301
.إنهم أتصلوا بيّ

182
00:16:10,336 --> 00:16:11,881
.لديهم بضعة أسئلة

183
00:16:11,916 --> 00:16:15,127
وهم مهتمون للغاية
.بإيجاد ذلك اللص

184
00:16:16,661 --> 00:16:20,570
،بما انك جديدا على هذا
.اسمح لي أن أشرح لك

185
00:16:20,605 --> 00:16:22,966
.لقد دعوك الى رحلة صيد

186
00:16:24,068 --> 00:16:25,848
ماذا تعني بــ " رحلة الصيد"؟

187
00:16:25,883 --> 00:16:29,550
هذه الشرطة ليست لها مصلحة في
. مساعدتك في الحصول على بطاقاتك الخاص

188
00:16:30,007 --> 00:16:31,708
.من الواضح إنك في دائرة الشبهات

189
00:16:31,743 --> 00:16:34,176
.لم يكن هناك شيئ لكي يروه

190
00:16:34,211 --> 00:16:36,948
.دعني أذكرك بحوارنا الاخير

191
00:16:36,983 --> 00:16:41,017
وهذا النيون الوامض في السيارة
. "يقول انك" تاجر مخدرات

192
00:16:41,052 --> 00:16:42,585
.وهم يشكون بك

193
00:16:42,620 --> 00:16:45,121
وسيجلبونك الى هناك
.متظاهرين بأنهم أصدقاء

194
00:16:45,173 --> 00:16:48,374
،ويهبوك شعور زائف بالأمان

195
00:16:48,409 --> 00:16:51,243
.وبعد ذلك سوف يستفزوك

196
00:16:51,279 --> 00:16:53,145
.وسوف تنهار

197
00:16:53,181 --> 00:16:55,347
.كلا ،،، أنا

198
00:16:55,383 --> 00:16:57,082
.أنا لا أوافق

199
00:16:57,118 --> 00:17:00,319
.بدون نقاش عليك ان تذهب إلى البيت الآن

200
00:17:00,354 --> 00:17:02,089
.ولكن لدي موعد

201
00:17:02,124 --> 00:17:03,255
.انكث به

202
00:17:03,291 --> 00:17:05,833
وإن اتصلوا بك
.لا تجب على الهاتف

203
00:17:05,968 --> 00:17:07,660
ولكن ماذا عن بطاقات البيسبول الخاصة بي؟

204
00:17:07,695 --> 00:17:09,428
.تكلفة ممارسة الأعمال التجارية -
!لا -

205
00:17:09,463 --> 00:17:11,297
!لا، لا، لا

206
00:17:11,332 --> 00:17:13,098
.عليّ إعادتها

207
00:17:13,134 --> 00:17:14,767
.سأتحمل المخاطرة

208
00:17:14,802 --> 00:17:16,435
.كلا لن تفعل

209
00:17:16,470 --> 00:17:19,438
.لانك ستعرّض سلامتي للخطر

210
00:17:19,473 --> 00:17:21,006
.لا بد لي من ذلك

211
00:17:24,145 --> 00:17:27,179
تلك البطاقات؟

212
00:17:27,214 --> 00:17:30,783
.البعض منها بمثابة والدي

213
00:17:30,818 --> 00:17:34,219
.عليّ إسترجاعها مرة أخرى

214
00:17:34,255 --> 00:17:36,655
.سأسترجعها مرة أخرى

215
00:17:46,068 --> 00:17:49,336
.سوف أجد بطاقاتك

216
00:17:53,709 --> 00:17:56,343
هل تفعل هكذا أشياء؟

217
00:17:57,679 --> 00:17:59,479
.حسناً

218
00:17:59,514 --> 00:18:01,715
.هذا كرم كبير منك

219
00:18:01,750 --> 00:18:03,950
.سوف يكلفك

220
00:18:07,756 --> 00:18:10,857
.حسناً

221
00:18:10,892 --> 00:18:15,562
يجب أن نناقش بعض
الامور حول الترتيب المالي

222
00:18:21,770 --> 00:18:24,004
حسناً

223
00:18:24,039 --> 00:18:25,572
!بحق الله

224
00:19:58,561 --> 00:20:00,092
!تفضل

225
00:20:00,121 --> 00:20:01,723
.لم أقثد مقاطعتك

226
00:20:01,859 --> 00:20:04,336
.لا بأس، كنت أتدرب فحسب

227
00:20:04,366 --> 00:20:06,834
.بدا عزفك جيداً
.شكراً -

228
00:20:06,873 --> 00:20:08,936
.تصفية ذهن
هل تعزف؟

229
00:20:08,971 --> 00:20:10,671
أوه، حاولت أن أتعلم في
المدرسة الثانوية، ولكن

230
00:20:10,706 --> 00:20:14,441
ولكن بعد ذلك قررت أن هناك
.طرق اسهل للحصول على الفتيات

231
00:20:14,477 --> 00:20:16,377
.حسناً، آمل إنك حصلت على وسيلة لتقليل الضغط

232
00:20:16,434 --> 00:20:18,201
.الجميع يحتاج إلى شيء

233
00:20:18,236 --> 00:20:19,236
كيف حالك بعد الانتقال؟

234
00:20:19,270 --> 00:20:20,570
.عظيمة

235
00:20:20,605 --> 00:20:24,741
.انها خطوة لا باس بها بالنسبة لي

236
00:20:24,776 --> 00:20:26,843
. حسناً، ونحن سعداء أن تكون معنا

237
00:20:26,878 --> 00:20:30,246
فقط اسمح لنا أن نعرف إذا كان هناك
. "أي شيء آخر تحتاجهُ،" جيمي

238
00:20:30,281 --> 00:20:32,381
. "شكراً..." كليف

239
00:20:32,417 --> 00:20:35,051
.أنا سعيد لوجودي هنا

240
00:20:35,086 --> 00:20:37,553
.رائع

241
00:20:37,589 --> 00:20:39,455
من الأفضل لي العودة

242
00:20:39,491 --> 00:20:41,457
.أجل أنا ايضا ، كما اعتقد

243
00:20:43,394 --> 00:20:46,028
في الواقع، ربما اكون
قد وجدت شيئا

244
00:20:46,064 --> 00:20:48,297
.في الإفصاحات الأولية

245
00:20:48,333 --> 00:20:50,967
أجل -
شواركيت"و"كوكلي" يستمرون في الاشارة الى" -

246
00:20:51,002 --> 00:20:52,935
"،برنامج السماح الأختياري"

247
00:20:52,971 --> 00:20:54,937
ولكنني راجعت عددا
.من عقود السكان

248
00:20:54,973 --> 00:20:57,573
،وليس هنالك واحد قد رفض
مما يجعلني أعتقد

249
00:20:57,609 --> 00:21:00,309
ام الامر عبارة عن "ترتيب مالي
."إلزامي

250
00:21:00,345 --> 00:21:02,111
وتعتقد ان من الحكمة ان تقول في المرافعة

251
00:21:02,148 --> 00:21:03,747
لقد قاموا بالاجابه بدلا منهم؟

252
00:21:03,783 --> 00:21:06,216
انهم يستمرون في القول
ان الامر طوعي واختياري

253
00:21:06,252 --> 00:21:07,751
أعتقد أننا يمكننا مواجهة ذلك

254
00:21:07,787 --> 00:21:10,220
إذا كان "الرضا" هو
،شرط الحصول على الإقامة

255
00:21:10,256 --> 00:21:11,655
والذي يبدوا كذلك

256
00:21:11,690 --> 00:21:15,359
حسناً ، ادعائاتهم التطوعيه لن تصمد طويلاً

257
00:21:17,797 --> 00:21:20,130
.ربما تكون على حق

258
00:21:20,166 --> 00:21:23,033
. "عمل رائع" جيمي

259
00:21:24,537 --> 00:21:26,370
. "شكراً،" كليف

260
00:21:43,956 --> 00:21:45,789
مرحبا
بما يمكنني ان اساعدك؟

261
00:21:45,825 --> 00:21:48,325
.كنت آمل في الحصول على المشورة

262
00:21:48,360 --> 00:21:50,027
في السيارة.

263
00:21:50,062 --> 00:21:51,662
هل تصلح السيارات؟

264
00:21:54,233 --> 00:21:56,867
كنت ارغب بتغليف مقاعد سيارتي

265
00:21:59,505 --> 00:22:02,639
هل بامكانك القاء نظرة؟

266
00:22:29,902 --> 00:22:32,269
شكراً

267
00:22:41,848 --> 00:22:44,482
.أجل

268
00:22:44,517 --> 00:22:46,417
.فكروا بشيء جديد

269
00:22:46,925 --> 00:22:49,236
.دللوا فتاتي القديمة

270
00:22:50,436 --> 00:22:56,751
<font color="#ffff00">أنا سعيد لأجل عملنا لكن أعتقد أنه يجب أن يصرف المال بشراء سيارة جديدة</font>

271
00:22:57,430 --> 00:22:59,864
انه يقول يجب عليك الاحتفاظ
.بمالك وشراء سيارة جديدة

272
00:22:59,900 --> 00:23:03,201
حقا؟
.حسناً، لها قيمة عاطفية

273
00:23:06,773 --> 00:23:10,041
.السيارات الكلاسيكية -

274
00:23:14,247 --> 00:23:16,114
ما هي المواد التي تريدها؟

275
00:23:16,149 --> 00:23:19,450
.حسناً، كنت أفكر بالجلد، بالتأكيد

276
00:23:19,486 --> 00:23:22,553
.ربما جلد التمساح

277
00:23:26,092 --> 00:23:28,726
.سيدي انها تكلف الكثير من المال

278
00:23:28,762 --> 00:23:31,629
،أجل، ولكن كما قلت
.لها قيمة عاطفية

279
00:23:37,753 --> 00:23:41,553
<font color="#ffff00">أعتقد أن الجلد سيتردى ويزول</font>

280
00:23:41,577 --> 00:23:45,815
<font color="#ffff00">ربما يختار شيئاً آخر أكثر كفاءاةً وملائمة مع موديل السيارة</font>

281
00:23:46,146 --> 00:23:47,101
<font color="#ffff00">.اقــنــعــه</font>

282
00:23:47,824 --> 00:23:50,915
ويقول ان جلد التمساح
.لن يتناسق معها

283
00:23:51,151 --> 00:23:53,484
.الأرخص قد يكون أفضل

284
00:23:53,520 --> 00:23:56,921
حسناً
ارني بماذا تفكر

285
00:24:00,193 --> 00:24:03,761
.أوه. أنا آسف سيدي

286
00:24:03,797 --> 00:24:06,831
ابني سيقوم بمساعدتك

287
00:24:09,055 --> 00:24:11,055
<font color="#ffff00">.ساعده في الأختيار</font>

288
00:24:11,079 --> 00:24:13,079
<font color="#ffff00">و لا تحاول مغالاته، حسنٌ؟</font>

289
00:24:36,759 --> 00:24:37,560
كيف عثرت عليّ؟

290
00:24:45,118 --> 00:24:46,140
لماذا أنت هنا؟

291
00:24:46,175 --> 00:24:47,632
.بطاقات البيسبول

292
00:24:48,509 --> 00:24:52,544
حسناً لنقل انك مررت بطيش منتصف العمر
عند تلك السيارة

293
00:24:52,580 --> 00:24:54,546
وقررت بحكمة الاستفادة من الرجل

294
00:24:54,582 --> 00:24:56,782
.وأنا لا ألومك... فعلت ذلك أنا أيضا

295
00:24:56,817 --> 00:24:58,550
ومن ثم قمت بسرقتةِ

296
00:24:58,586 --> 00:25:01,020
وأنا واثق من ان بطاقات البيسبول تلك

297
00:25:01,055 --> 00:25:03,222
بدت وكأنها وسيلة سهلة
لكسب بضعة دولارات اضافية

298
00:25:03,257 --> 00:25:05,991
.ًمن هذا الغبي، وتلقينه درساً، أيضا

299
00:25:06,027 --> 00:25:07,659
لكنك أسئت تقدير

300
00:25:07,695 --> 00:25:09,995
كم هو احمقٌ من تتعامل معه

301
00:25:10,031 --> 00:25:13,132
لا أنا اعلم بذلك

302
00:25:13,167 --> 00:25:14,633
حسناً، اذا انت لم تقدر

303
00:25:14,668 --> 00:25:16,581
مدى تعلق الرجل بتلك البطاقات

304
00:25:16,616 --> 00:25:20,917
لذا فقد اتصل بالشرطة واخبرهم بانها سرقت

305
00:25:20,952 --> 00:25:22,688
والان قد دخلوا في الموضوع

306
00:25:24,278 --> 00:25:27,046
حسناً ، يبدوا ان تلك مشكلتك الان

307
00:25:27,081 --> 00:25:29,214
لا اعتقد انها مشكلتنا

308
00:25:29,250 --> 00:25:31,309
.أجل، اعتقد انني سوف اخذ فرصي

309
00:25:31,344 --> 00:25:33,385
اتمنى لك حظا جيدا

310
00:25:33,621 --> 00:25:35,387
كنت امل ان تتفهم معضلتنا

311
00:25:35,423 --> 00:25:37,022
.وتقوم بفعل الشيء الصحيح

312
00:25:37,058 --> 00:25:38,824
ولكن أعتقد أن ما لدينا هنا الآن

313
00:25:38,859 --> 00:25:41,801
.هو وضع الجزرة والعصا

314
00:25:42,434 --> 00:25:44,730
أوه، أجل؟

315
00:25:44,973 --> 00:25:46,818
هذه العصا؟

316
00:25:49,031 --> 00:25:51,403
يمكنك المجيء إلى هنا، لتهدد عائلتي؟

317
00:25:51,438 --> 00:25:53,171
هاه؟

318
00:25:53,207 --> 00:25:56,074
لانك ستكون بحاجة الى
.عصا أكبر، ايها الرجل العجوز

319
00:26:01,049 --> 00:26:03,883
.أنا لست هنا لتهديد عائلتك

320
00:26:05,387 --> 00:26:09,021
. "واسم العصا هو" توكو سالامانكا

321
00:26:09,057 --> 00:26:13,726
،الآن، انت لا تلعب الكرة، إذا جاز التعبير

322
00:26:13,762 --> 00:26:17,597
و"توكو" سوف يكتشف
.عملك الجانبي

323
00:26:17,632 --> 00:26:20,233
اهذه عصا كبيرة بما يكفي؟

324
00:26:22,704 --> 00:26:26,906
.ومع ذلك، فانني أفضل الجزرة

325
00:26:26,941 --> 00:26:29,242
.أعتقد أنك تفضلها أيضا

326
00:26:30,745 --> 00:26:32,445
وماذا ستكون تلك الجزرة؟

327
00:26:33,898 --> 00:26:36,416
تعطيني بطاقات البيسبول

328
00:26:36,451 --> 00:26:37,905
،10000 $ نقدا

329
00:26:38,553 --> 00:26:44,651
.وبمجوع ما يقارب... تقريبا... $ 60،000

330
00:26:48,496 --> 00:26:51,564
وكيف سيتم ذلك بالضبط؟

331
00:27:39,233 --> 00:27:41,566
"ارنستو"

332
00:27:47,507 --> 00:27:49,307
مرحبا

333
00:27:51,703 --> 00:27:52,739
هل انت ذاهب لمكان ما؟

334
00:27:53,113 --> 00:27:54,185
أجل نحن ذاهبان

335
00:27:56,559 --> 00:27:58,965
.انها نوعا ما غريبة في الاستدارات

336
00:28:00,587 --> 00:28:01,265
..إذن

337
00:28:01,622 --> 00:28:03,622
.عليك ان تضع فيها بانزين محسن

338
00:28:03,658 --> 00:28:07,693
،أنا أعلم ان الامر يبدو وكأنه عملية احتيال
.ولكنها تحدث فرقا كبيرا

339
00:28:07,928 --> 00:28:10,796
وأود أن تقوم بغسلها
.مرة واحدة على الأقل في الأسبوع

340
00:28:10,831 --> 00:28:12,397
وتطليها بالشمع

341
00:28:12,433 --> 00:28:15,088
فتلك
طبقة إضافية من الحماية

342
00:28:15,123 --> 00:28:16,285
.لكي تبقى ناصعه

343
00:28:19,955 --> 00:28:21,840
.إنها تستحق الأفضل

344
00:28:22,790 --> 00:28:24,148
"سوف اتأكد من ان الأولاد في متجر" جوب

345
00:28:24,211 --> 00:28:25,838
.يعتنون بها

346
00:28:29,316 --> 00:28:32,117
انتظر، لماذا؟

347
00:28:32,153 --> 00:28:35,254
كلاـ

348
00:28:35,289 --> 00:28:37,623
هل كنت تعتقد أني سيقبض علي ميتا
وأنا اقود هذا الشيء؟

349
00:28:37,658 --> 00:28:40,145
تبدوا انها حافلة مدرسية
لقوادين بعمر 6 سنوات

350
00:28:40,180 --> 00:28:42,531
حسناًً ، هلا تركنا هذا

351
00:29:15,198 --> 00:29:16,124
"ارون"

352
00:29:18,624 --> 00:29:20,038
. "حسناًً، هناك" جيتر

353
00:29:20,073 --> 00:29:23,336
حسناًً

354
00:29:31,012 --> 00:29:33,200
"مانتل"، "مانتل" "مانتل"
"اين "مانتل

355
00:29:33,435 --> 00:29:34,576
هل الامور جيدة؟

356
00:29:34,616 --> 00:29:37,617
أجل كلها موجودة

357
00:29:37,652 --> 00:29:40,553
أجل انها هنا

358
00:29:46,628 --> 00:29:49,128
والان الشيء الثاني

359
00:30:05,647 --> 00:30:09,949
.والان اعمالنا أنتهت

360
00:30:56,532 --> 00:31:00,767
تعلم، لا يسعني التفكير
.كان اعتذاراً في محلهُ

361
00:31:03,539 --> 00:31:05,193
.انها الشرطة مرة أخرى

362
00:31:09,211 --> 00:31:10,644
ساندبايبر " لم يكن حقا مسؤلاً"

363
00:31:10,679 --> 00:31:11,812
.لطلبات اكتشافنا

364
00:31:11,847 --> 00:31:13,514
لقد قام بدفننا في الأوراق

365
00:31:13,549 --> 00:31:16,316
ولكن لا شيء ذي صلة في الواقع
.إلى تفاصيل هذه الحالة

366
00:31:16,352 --> 00:31:17,851
.لا مفاجأة حقيقية هناك

367
00:31:17,887 --> 00:31:19,490
.نحن قد نضطر إلى احضار السجلات المصرفية

368
00:31:19,525 --> 00:31:21,665
."شكراًً لك، "ايرين
."جيمي"

369
00:31:22,324 --> 00:31:23,824
مع الوضع في الوصول الى العميل؟

370
00:31:23,859 --> 00:31:25,993
،أوه، بينما نحن بانتظار مذكرات الإحضار

371
00:31:26,028 --> 00:31:28,128
أنا أفكر أننا يجب علينا نحل
بعض من هذه الاشياء

372
00:31:28,164 --> 00:31:29,730
.عن طريق العملاء أنفسهم

373
00:31:29,765 --> 00:31:32,499
معظم هؤلاء الناس لديها
نسخ مطبوعة من كل شيء

374
00:31:32,535 --> 00:31:35,335
يعود إلى إدارة
. "أيزنهاور"

375
00:31:35,371 --> 00:31:37,838
بطبيعة الحال، نظرا لبعض، واه

376
00:31:37,873 --> 00:31:41,074
،الممارسات التنظيمية غير المتناسقة

377
00:31:41,110 --> 00:31:43,410
.ستسير الامور ببطئ بعض الشيء

378
00:31:44,947 --> 00:31:46,580
.أنا آسفة جدا على المقاطعة

379
00:31:46,615 --> 00:31:49,416
،هناك سيدة واحدة، وهي جميلة

380
00:31:49,451 --> 00:31:51,685
لكنها لا تسمع

381
00:31:51,720 --> 00:31:55,522
وقالت انها تحتفظ بكل الأوراقها
في، أم، احتفظت به

382
00:31:55,558 --> 00:31:56,990
.أنا آسف. عفوا، جيمي

383
00:31:57,026 --> 00:31:58,225
،أنا بحاجة لهواتف الجميع

384
00:31:58,260 --> 00:32:00,394
.مدالية المفاتيح ، والإلكترونيات

385
00:32:33,563 --> 00:32:36,264
.تشاك ". أهلا بك"

386
00:32:36,299 --> 00:32:38,299
رجاءا اجلس

387
00:32:38,335 --> 00:32:40,635
اذا سمحتم لي

388
00:32:40,670 --> 00:32:43,871
مرحبا جميعا

389
00:32:49,346 --> 00:32:50,945
.آسف للمقاطعة

390
00:32:50,981 --> 00:32:52,614
.فقط تظاهروا أنني لست هنا

391
00:32:52,649 --> 00:32:55,116
.سعيد أن اسمعك

392
00:32:55,151 --> 00:32:57,151
جيمي، أين كنا؟

393
00:32:57,187 --> 00:33:00,288
.اه، أجل

394
00:33:00,323 --> 00:33:02,624
لذا، كنت أقول

395
00:33:07,631 --> 00:33:11,266
الحصول على وثائق
من بعض العملاء

396
00:33:16,473 --> 00:33:18,139
. نحن بالتأكيد لدينا بعض فئران الاوراق

397
00:33:18,174 --> 00:33:19,083
.ليحميهم الله

398
00:33:19,537 --> 00:33:23,511
"كنت في زيارة السيدة " كوسدورف"،
"ساندبيبر" ، "سانتا في

399
00:33:23,546 --> 00:33:28,149
وقضيت فترة بعد ظهر اليوم كله
انبش خلال كومة قش

400
00:33:28,184 --> 00:33:31,619
من الوصفات وانصاف الكوبونات
.الكثير منها

401
00:33:31,655 --> 00:33:35,623
لكن الان لدينا نسخ من التقارير الشهرية

402
00:33:35,659 --> 00:33:38,192
،تعود إلى مارس 1997

403
00:33:38,228 --> 00:33:40,928
قد تكون شاقة بعض الشيء

404
00:33:40,964 --> 00:33:45,099
ولكن دائما عملائنا هم
.أفضل الموارد لدينا

405
00:33:45,135 --> 00:33:47,201
.بالاضافة الى ذلك، لديهم شرائط الحلوى

406
00:33:57,681 --> 00:33:59,180
"جيمي"

407
00:34:00,183 --> 00:34:02,350
مرحبا؟

408
00:34:09,393 --> 00:34:10,493
ماذا تفعل هنا؟

409
00:34:10,528 --> 00:34:14,163
.إسمي على البناية

410
00:34:14,198 --> 00:34:15,731
.مسرورون لمجيئك

411
00:34:15,767 --> 00:34:18,200
.إذما أحتجت لشيء أنا في مكتبي

412
00:34:25,109 --> 00:34:27,309
لِــم أنت هنا؟

413
00:34:28,913 --> 00:34:31,247
.لأكون شاهداً

414
00:34:43,360 --> 00:34:44,445
"جيمس مكغيل"

415
00:34:44,956 --> 00:34:46,562
"معك "إيهرامنتوت

416
00:34:47,177 --> 00:34:48,798
ألا تزال مرنناً أخلاقياً؟

417
00:34:50,252 --> 00:34:52,568
.إذما كنت كذلك أعتقد إن لدي عمل لأجلك

418
00:34:54,906 --> 00:34:56,164
أين ومتى؟

419
00:35:04,734 --> 00:35:06,801
.اجلس

420
00:35:09,473 --> 00:35:12,327
.سيد "وورمالد" شكراً لقدومك وتحدثك معنا

421
00:35:12,376 --> 00:35:13,513
.أجل، بالطبع

422
00:35:13,548 --> 00:35:16,843
أجل، كنا نطلع على التقارير التي
تحصل عليها الضباط من موقع الحادثة

423
00:35:16,914 --> 00:35:19,414
.ولدينا بعض الأسئلة المتعلقة

424
00:35:19,450 --> 00:35:22,150
المعذرة لأن هذا يضيع وقتكم لها فقط أمور روتينية

425
00:35:22,186 --> 00:35:23,885
.ليس هناك حاجة حقاً لتواجد محامٍ

426
00:35:23,921 --> 00:35:26,688
.أنا هنا بصفة أستشارية

427
00:35:26,724 --> 00:35:29,858
.دان" فقط أراد شخصاً  ودوداً بجانبه هنا"

428
00:35:29,893 --> 00:35:32,194
.حسنٌ، جميعنا ودودون هنا

429
00:35:32,229 --> 00:35:34,754
.انظر لنا نحن أربعة رفاق

430
00:35:35,600 --> 00:35:37,083
..نحن نريد معرفة الحقائق الصحيحة

431
00:35:37,235 --> 00:35:40,152
.ليتسنى لنا مساعدتك في إعادة ممتلكاتك

432
00:35:40,187 --> 00:35:42,207
.أجل، أتعلمون، لا بأس

433
00:35:42,242 --> 00:35:45,173
...أجل، لا حاجة لذلك

434
00:35:45,209 --> 00:35:46,674
.كلا، أنه فقط إجراء أعتيادي

435
00:35:47,245 --> 00:35:48,745
أنتم تعلمون، نحن لا نحصل من الرجال

436
00:35:48,780 --> 00:35:51,114
.على جميع المعلومات التي نحتاجها لأجل  القضية

437
00:35:51,149 --> 00:35:54,050
نحن فقط نريد معرفة هوية الأشخاص
.الذين سرقوا بطافات البيسبول خاصتك

438
00:35:54,085 --> 00:35:56,719
...أجل، ذلك

439
00:35:56,755 --> 00:35:59,455
"أتعلم، عمي لديه بطاقة "تاي كووب توباكو

440
00:35:59,491 --> 00:36:01,902
يحفظها في إطار زجاجي سمكه 6 بوصات

441
00:36:02,460 --> 00:36:04,160
.كأنها  لوحة "المونا ليزا" أو شيء من هذا القبيل

442
00:36:04,295 --> 00:36:06,131
يال الروعة! "تاي كوب"؟

443
00:36:06,166 --> 00:36:07,575
.اخبره أن يخفص من شدة الأضواء

444
00:36:07,610 --> 00:36:09,866
..لأن الأضواء المُصنعة كذلك فيها مقدار من

445
00:36:10,101 --> 00:36:15,405
..الأشعة الفوق البنفسجية التي بإمكانها، أنت تعلم

446
00:36:15,440 --> 00:36:16,939
..خلال الأستعمال المطول لها-
.أجل-

447
00:36:16,975 --> 00:36:21,929
يمكنك فقط تذكيرنا بالمكان التي وضعت فيه البطاقات بالتحديد؟

448
00:36:21,964 --> 00:36:26,894
.أجل، كنت أحاول إخباركم فحسب أن الأمر لم يعد مشكلة

449
00:36:26,985 --> 00:36:29,652
.لقد وجدتهم

450
00:36:29,687 --> 00:36:31,120
وجدت البطاقات؟

451
00:36:31,156 --> 00:36:32,955
.أجل

452
00:36:32,991 --> 00:36:37,562
.فقط أردت المجيء بنفسي وأخباركم

453
00:36:37,597 --> 00:36:38,692
وجدتهم؟

454
00:36:39,764 --> 00:36:41,464
أين؟ في أرجاء المنزل؟

455
00:36:41,499 --> 00:36:44,734
..كلا، قمت بتعيين محقق خاص

456
00:36:44,769 --> 00:36:46,271
.وقام بتعقبهم

457
00:36:46,938 --> 00:36:47,856
.لذا، أجل

458
00:36:48,339 --> 00:36:50,932
أحقاً، إذاً أين كُنّ؟

459
00:36:51,977 --> 00:36:54,043
!أتعلمون، لا بأس، حقاً

460
00:36:54,079 --> 00:36:56,779
.أنا حقاً.. أردت أن أبتعد عن ناضركم

461
00:36:57,115 --> 00:36:59,419
.لقد أضعتم وقتاً كافياً عليّ

462
00:36:59,454 --> 00:37:02,191
.كلا،كلا لا بأس.... أنه عملنا

463
00:37:02,620 --> 00:37:04,289
..نحن فقط أردنا معرفة الحقائق الصحيحة

464
00:37:04,324 --> 00:37:06,915
.لننهي هذه القضية لصالحك

465
00:37:06,950 --> 00:37:08,082
.الأمر أنتهى

466
00:37:09,227 --> 00:37:10,502
!القضية أغلقت

467
00:37:11,496 --> 00:37:15,530
أنا فقط... أعلم يا رفاق ما لديكم من قضايا

468
00:37:15,554 --> 00:37:19,089
..قتلة، سُراق وعصابات وأشيا كهذه

469
00:37:19,124 --> 00:37:22,279
أنت يا "دان" لِم لا تخرج وتتنفس قليلاً؟

470
00:37:22,314 --> 00:37:23,468
.يمكنك إحتساء القهوة إذا أردت

471
00:37:23,503 --> 00:37:25,651
.وسأُنهي الأمر مع المحققين هنا

472
00:37:33,812 --> 00:37:36,774
.حسنٌ، دعونا نحلل الأمر هنا

473
00:37:36,810 --> 00:37:40,226
اعتقد أنكما يا رفاق محققان حازمان

474
00:37:40,261 --> 00:37:42,337
"وجدتما ذلك المكان السري في منزل السيد "وورمالد

475
00:37:42,372 --> 00:37:46,206
.ولهذا أنتما مهتمان كثيراً بمساعدة صديقي هنا

476
00:37:46,241 --> 00:37:48,019
.أعي الأمر

477
00:37:48,054 --> 00:37:49,587
.مكان مستتر في إزارة الحائط

478
00:37:49,622 --> 00:37:51,422
.ستجعل أي شخصٍ بهذه الريبة

479
00:37:51,457 --> 00:37:55,359
.لكن دعوني أأكد لكم إن لا شيء غير قانوني هناك

480
00:37:55,395 --> 00:37:57,028
إذاً لِم هو متوتر؟

481
00:37:57,063 --> 00:37:59,830
لأن المرء حينما يكون متوتراً وقلقاً
.هكذا يكون مشتبهاً به

482
00:37:59,866 --> 00:38:02,833
جميعنا لدينا أسرار، أليس كذلك؟

483
00:38:02,869 --> 00:38:05,203
ومن بيننا يخلو من الخطايا؟

484
00:38:05,238 --> 00:38:09,240
..لكن تلك الخطايا ليست جميعها سواسية في نوعها

485
00:38:09,275 --> 00:38:11,742
ولا خطايا السيد "وورمالد" كذلك، أليس صحيحاً؟

486
00:38:11,778 --> 00:38:13,945
لكنها وإن كانت كذلك، سرية للغاية

487
00:38:13,980 --> 00:38:16,214
سرية كأمر تاجر مخدرات لربما؟

488
00:38:16,249 --> 00:38:17,848
!كلا،كلا

489
00:38:17,884 --> 00:38:20,451
.أنه يتملص هكذا لأن الأمر حساس

490
00:38:20,486 --> 00:38:24,422
.حساس جداً ولا شيء مقلقٌ للقضاء فيه

491
00:38:24,457 --> 00:38:27,997
.أتعلم، بقدر ما نرغب في أخذ كفالة منك فقط

492
00:38:28,032 --> 00:38:29,627
.نحن سنحتاج أكثر من هذا

493
00:38:29,662 --> 00:38:34,096
.حسنٌ، الأمر هو تسوية خلاف شخصي

494
00:38:34,131 --> 00:38:34,969
.هذا كل ما في الأمر

495
00:38:35,204 --> 00:38:37,768
...أنه.. بين السيد "وورمالد" و

496
00:38:37,804 --> 00:38:42,873
وراعي الفن خاصته

497
00:38:43,876 --> 00:38:45,443
راعي الفن"؟"-
.أجل-

498
00:38:45,478 --> 00:38:50,848
..موكلي لديه أتفاقية مع رجل ثري

499
00:38:50,883 --> 00:38:55,152
والذي يوفر له السيد "وورمالد" الفن

500
00:38:55,188 --> 00:39:01,158
..مقابل سخاء ذلك الرجل

501
00:39:01,194 --> 00:39:04,328
.دعونا ندعوها بالمُحاباة

502
00:39:04,364 --> 00:39:07,499
فن؟... مثل ماذا؟ رسماً؟

503
00:39:07,534 --> 00:39:10,302
.الأمر أقرب للوسائط الرقمية

504
00:39:10,337 --> 00:39:12,604
وسائط رقمية؟

505
00:39:12,639 --> 00:39:14,348
.قام بصنع فيديو للرجل

506
00:39:14,969 --> 00:39:16,247
أي نوع من الفيديوهات؟

507
00:39:16,282 --> 00:39:19,386
فيديوهات خاصة ذات طبيعة فنية

508
00:39:19,413 --> 00:39:21,546
.هذا كل ما موجود في المكان السري ذاك

509
00:39:21,582 --> 00:39:23,215
.هذا سبب تواجد ذلك المكان

510
00:39:25,486 --> 00:39:30,322
إذن، راعي الفن ذاك هو من سرق الفيديوهات وبطاقات البيسبول تلك؟

511
00:39:30,357 --> 00:39:32,357
.حسنٌ، كان ذلك سوء تفاهم

512
00:39:32,392 --> 00:39:34,893
.أعني، أدعوها أختلافات أبداعية

513
00:39:34,928 --> 00:39:37,662
.الفنانون كائنات متقلبة المزاج

514
00:39:39,266 --> 00:39:44,135
يا رفاق، جل الأمر هو مشاحنة بين الأحباب، حسنٌ؟

515
00:39:44,171 --> 00:39:46,838
.إثنان بالغان متراضيان حصل بينهما خلاف

516
00:39:46,874 --> 00:39:48,139
.وهذا يحدث

517
00:39:48,175 --> 00:39:51,576
و "الراعي" ذاك سرق الفيديوهات

518
00:39:51,612 --> 00:39:54,346
وبطاقات البيسبول ليبدي وجهة نظره كما أعتقد

519
00:39:54,381 --> 00:39:57,649
.لكن خلاصة هذا إن الأمور جميعها قد حُلت

520
00:39:57,684 --> 00:39:58,984
..والقلوب على بعضها أصبحت

521
00:39:59,019 --> 00:40:02,854
.والسيد "وورمالد" لن يوجه تهمة

522
00:40:02,890 --> 00:40:06,258
ماذا كان محتوى تلك الفيديوهات؟

523
00:40:06,293 --> 00:40:08,894
.أنهم خاصات-
.لقد قلت ذلك مسبقاً-

524
00:40:10,397 --> 00:40:17,303
.هدف تلك الفيديوهات هو دغدغة الأحاسيس

525
00:40:18,038 --> 00:40:20,539
حسنٌ، إذن، مقاطع إباحية؟-
.كلا،.. لا-

526
00:40:20,574 --> 00:40:22,274
.ليس هكذا

527
00:40:22,309 --> 00:40:25,744
"الأصح وضعها تحت تصنيف "الفيديوهات المثيرة للرغبة الجنسية

528
00:40:25,779 --> 00:40:27,579
.لكنها ليست غير قانونية

529
00:40:27,614 --> 00:40:30,382
..فقط رجل... الرجل بكامل ملابسه

530
00:40:30,417 --> 00:40:32,584
..فقط بنفسه

531
00:40:32,619 --> 00:40:38,890
.فقط.. السيد "وورمالد" بكامل ملابسه، أوه،أجل

532
00:40:38,826 --> 00:40:41,660
.حسنٌ، إذن

533
00:40:41,696 --> 00:40:48,668
إذن، السيد "وورمالد" بكامل ملابسه يقوم بذلك؟

534
00:40:48,809 --> 00:40:51,229
وما الذي تعنيه "ربض الأسكافي" إذن؟-
بحقك يا رجل ماذا تعني؟-

535
00:40:53,450 --> 00:40:56,008
."ربض الأسكافي"

536
00:40:56,044 --> 00:40:59,612
وماذا يعني "ربض الأسكافي"؟

537
00:40:59,647 --> 00:41:02,014
.ربض الأسكافي
.أنت تعلم ما تعنيه

538
00:41:02,050 --> 00:41:03,850
.كلا، لا.. لا أعلم ما تعنيه

539
00:41:03,885 --> 00:41:06,285
كلا، وأنا كذلك ماذا تعني؟

540
00:41:06,321 --> 00:41:08,354
ماذا؟. وأنتما يا رفيقاي رجلا شرطة؟

541
00:41:08,389 --> 00:41:11,991
"ربض الأسكافي الخاص ب"هوبوكن

542
00:41:12,026 --> 00:41:14,560
.فطيرة القمر المكتمل

543
00:41:14,596 --> 00:41:18,331
"سائل النشوة الخاص ب"بوسطن

544
00:41:18,366 --> 00:41:19,565
بجدية؟

545
00:41:19,601 --> 00:41:22,401
.سيمون البسيط ذا المؤخرة

546
00:41:22,437 --> 00:41:23,836
.تفاحة المؤخرة الهولندية

547
00:41:23,872 --> 00:41:26,906
يا رفاق، أتروني لا أتحدث الأنجليزية هنا؟

548
00:41:26,941 --> 00:41:28,407
ما الذي تعنيه "ربض الأسكافي" بحق الجحيم؟

549
00:41:28,443 --> 00:41:30,309
.أنها حينما يجلس المرء على الفطيرة

550
00:41:30,345 --> 00:41:33,212
!يجلس على الفطيرة؟

551
00:41:33,248 --> 00:41:36,916
.و.. يتلوى داخلها

552
00:41:36,951 --> 00:41:40,386
"ربما هو أشبه بمايونيز "هالمنز

553
00:41:40,421 --> 00:41:42,588
"لها أسم مختلف غرب "روكيز

554
00:41:42,624 --> 00:41:44,390
..لا أعلم لكن الأصح أنه

555
00:41:44,425 --> 00:41:47,260
كان يعمل ربض الطفل الباكي لذلك نزلت دموعه

556
00:41:47,295 --> 00:41:49,328
.مما يجعل الأمر أكثر أختصاصاً

557
00:41:49,364 --> 00:41:51,430
!ليس كل جالسي الفطائر بكائون

558
00:41:51,466 --> 00:41:53,032
.لكني سأخبرك شيئاً ما

559
00:41:53,067 --> 00:41:56,168
"هذا الشخص يشبه "جوليان موور

560
00:41:56,204 --> 00:41:57,403
.عندما تبدء بإذراف الدموع كخزانات المياه

561
00:41:57,438 --> 00:41:59,372
فطائر؟

562
00:41:59,407 --> 00:42:00,706
مثل ماذا؟ فطيرة التُفاح؟

563
00:42:00,742 --> 00:42:02,408
يا رفاق، لست منتج الفلم هنا، حسنٌ؟

564
00:42:02,443 --> 00:42:06,846
كريم الموز... الدُراق

565
00:42:06,881 --> 00:42:10,383
.أوه، وهناك إدعاء هوية متضمنٌ في الأمر

566
00:42:13,121 --> 00:42:15,288
.لابد أنك تمازحنا

567
00:42:15,323 --> 00:42:18,724
.أجل، كأني أختلق هذا

568
00:42:18,760 --> 00:42:23,129
العالم يجتاحه التعقيد يا صديقاي

569
00:42:24,500 --> 00:42:25,866
.لكن ثقوا بي حينما أقول لكم هذا

570
00:42:25,901 --> 00:42:27,968
.أنكم لا تريدون رأيته

571
00:42:36,015 --> 00:42:38,612
إذن، أنحن بخير الآن؟

572
00:42:38,747 --> 00:42:40,329
.أجل، بأتم حال

573
00:42:42,284 --> 00:42:44,918
.لكن هناك تعقيد صغير

574
00:42:44,954 --> 00:42:46,954
ماذا؟ وماهو ذلك التعقيد الصغير؟

575
00:42:46,989 --> 00:42:48,825
.عليك أن تصنع فيديو

576
00:43:12,514 --> 00:43:14,848
.تمهل، تمهل

577
00:43:14,883 --> 00:43:18,018
تظهره فيها يأكل الفطائر أو يجلس عليها؟

578
00:43:18,053 --> 00:43:20,220
.أو كلاهما، حسب ما تريدين

579
00:43:20,255 --> 00:43:22,055
ماذا تريدين أولاً؟

580
00:43:22,090 --> 00:43:23,890
.أنه أختيار المالك

581
00:43:23,926 --> 00:43:25,992
ذلك حينما يبدء النحيب، صحيح؟

582
00:43:26,028 --> 00:43:27,828
.أنه لرهانٌ سويّ

583
00:43:29,264 --> 00:43:31,398
كيف أمكن لك إختلاق ذلك بحق الجحيم؟

584
00:43:31,433 --> 00:43:33,366
.إذما منحتني مليون سنة

585
00:43:33,402 --> 00:43:35,068
.لم أكن لأختلق أيً من ذلك

586
00:43:35,103 --> 00:43:36,136
.القوى التخاطرية

587
00:43:36,171 --> 00:43:37,671
.تزدحم بداخلي

588
00:43:37,706 --> 00:43:39,806
.وما ن أنا سوى وعاءٍ متواضع

589
00:43:39,842 --> 00:43:41,074
وصدقوا الأمر؟

590
00:43:41,109 --> 00:43:42,843
.أجل-
!عجباً-

591
00:43:42,878 --> 00:43:44,477
..سمعت ببعض السيناريوهات التي تُذهب الشك

592
00:43:44,513 --> 00:43:46,246
.لكن هذه أقواهن على الإطلاق
.أقوى سيناريو ذو كعكة

593
00:43:46,281 --> 00:43:48,415
كيم، كيم، كيم

594
00:43:48,450 --> 00:43:49,583
.أقوى سيناريو ذو فطيرة-
.أجل-

595
00:43:49,618 --> 00:43:51,051
.آسفة

596
00:43:51,086 --> 00:43:52,752
.يجدر بي القفز من السطح الآن

597
00:43:52,788 --> 00:43:55,322
أجل، يجدر بك أن تشعري بالسوء حيال نفسك

598
00:43:55,357 --> 00:43:57,591
.بحق المسيح، ألا يمكنك أن تروي القصة

599
00:43:57,626 --> 00:44:02,429
حسنٌ، لنجعل الأمر منصفاً أعتقد إن الفيديو كان بادرة الحل

600
00:44:02,465 --> 00:44:04,699
أي فيديو؟

601
00:44:04,734 --> 00:44:07,735
تمهل، تمهل.. أفعلاً صنعت فيديو؟

602
00:44:07,770 --> 00:44:10,605
لابد أن أقول إن في نهاية الأمر "دان" أصبح فعلاً مُداناً

603
00:44:10,640 --> 00:44:13,074
.لقد صدقت دموعه

604
00:44:13,109 --> 00:44:17,912
.كانت تلك مشكلة مُتبقية، مشكلة إضافية

605
00:44:17,947 --> 00:44:21,449
.لم أتيقن عن الكمية التي سنحتاجها لذلك جلبت زيادة

606
00:44:21,484 --> 00:44:25,453
.لكني أعدك إنها غير ملموسة من أي مؤخرة بشرية

607
00:44:25,488 --> 00:44:28,189
قمت بإختلاق الدليل؟

608
00:44:28,224 --> 00:44:29,957
.بل أختلقت فيديو

609
00:44:29,993 --> 00:44:31,626
.ليس حقاً دليل

610
00:44:31,661 --> 00:44:33,261
..أعتدت على تبرءه الموكلين

611
00:44:33,296 --> 00:44:37,365
.تزوير الدلائل لتبرئهم

612
00:44:37,400 --> 00:44:38,933
.أعتقد أنك تخلطين الأمور هنا

613
00:44:38,968 --> 00:44:40,568
.أنا لا أخلط الأمور

614
00:44:40,603 --> 00:44:44,772
ماذا إن أكتشف "ديفيز" و "مين" أنك أختلقت الدليل؟

615
00:44:44,807 --> 00:44:46,540
"لم يكن موكلاً لدا "ديفيز" و "مين

616
00:44:46,576 --> 00:44:49,277
.لم يكن بالشيء المهم كان عملاً بلا مقابل

617
00:44:49,312 --> 00:44:51,412
.كان خارج العمل، كان شيئاً أقوم به لنفسي

618
00:44:51,447 --> 00:44:52,480
لـِــم؟

619
00:44:55,351 --> 00:44:57,451
..لم قد تخاطر بأفضل عمل حظيت به

620
00:44:57,487 --> 00:44:59,420
لأجل قضية لا تتحصل منها شيئاً؟

621
00:44:59,455 --> 00:45:01,289
.كنت أقوم بجميلٍ لصديق

622
00:45:01,324 --> 00:45:04,225
وتخاطر بالتعرض للطرد؟
!ياله.... ياله من صديق

623
00:45:04,260 --> 00:45:06,727
.لا بأس... لقد نجح الأمر

624
00:45:06,763 --> 00:45:08,596
.ديفيز" و "مين" ليسا حكيمان"

625
00:45:08,631 --> 00:45:10,464
.جيمي، أنت تلعب بالنار هنا

626
00:45:10,500 --> 00:45:13,100
..لم أرك تتذمرين هكذا

627
00:45:13,136 --> 00:45:16,404
.عندما جعلنا "كين" الأحمق يدفع فاتورتنا في تلك الليلة

628
00:45:16,439 --> 00:45:19,140
..كلا، كان هناك خرقٌ بسيط للقوانين هناك

629
00:45:19,175 --> 00:45:21,776
.وإذما أتذكر بصورة صحيحة فلقد أعجبك

630
00:45:21,811 --> 00:45:23,077
.كثيراً

631
00:45:23,112 --> 00:45:25,413
.الأمر هنا مختلف

632
00:45:25,448 --> 00:45:26,847
كيف ذلك؟ ما الفرق؟

633
00:45:26,883 --> 00:45:28,416
.هذا الأمر ليس له علاقة بالعمل

634
00:45:28,451 --> 00:45:31,419
.وكنا فقط نعبث قليلاً

635
00:45:31,454 --> 00:45:32,454
..هذا

636
00:45:32,488 --> 00:45:35,323
.تلفيق الدليل هذا

637
00:45:35,358 --> 00:45:37,258
.جيمي"، قد يؤذيك بحق"

638
00:45:37,294 --> 00:45:39,161
..إذما أكتشفوا ذلك أو أمسكوك

639
00:45:39,196 --> 00:45:41,263
.الأمر أنهم... لن يكتشفوا ذلك مطلقاً

640
00:45:41,298 --> 00:45:43,598
.بجدية؟ تبدو كأي مجرم غبي هناك

641
00:45:43,634 --> 00:45:46,201
.إذما أستمريت في ذلك سيكتشفون الأمر

642
00:45:48,172 --> 00:45:52,107
ولأجل ماذا يا "جيمي"؟

643
00:45:52,142 --> 00:45:54,343
ما المغزى؟

644
00:46:10,561 --> 00:46:17,029
لا أريد سماع شيءِ من هذا القبيل مجدداً أبداً، حسنٌ؟

645
00:46:20,938 --> 00:46:21,858
"عنيت ذلك، يا "جيمي

646
00:46:25,576 --> 00:46:27,509
.لن تسمعي

