1
00:02:12,801 --> 00:02:15,803
.أنا وزوجي أقتترنا وصمدنا المال طوال سنين

2
00:02:16,987 --> 00:02:19,154
..فعلنا ما بوسعنا لنبني مكانً يأوينا

3
00:02:19,189 --> 00:02:21,923
.كي لا نكون عالةً على أُسرتنا

4
00:02:21,959 --> 00:02:25,460
بعد أن تُوفي (رونالد) أنتقلت للعيش في منشأة معيشةٍ مُيسرة

5
00:02:25,495 --> 00:02:27,128
.مكان جميل

6
00:02:27,950 --> 00:02:30,417
.أخبروني إنهم سيتكفلون بكل شيء

7
00:02:30,457 --> 00:02:34,258
.لكن في أحد الأيام; أخبروني إن أموالي قد أختفت

8
00:02:34,294 --> 00:02:35,893
كيف لهذا الحصول؟

9
00:02:35,929 --> 00:02:38,356
أين ذهبت؟

10
00:02:38,408 --> 00:02:40,042
..إذا كنت أنت أو من أحبائك

11
00:02:40,064 --> 00:02:42,498
..أحد سكنة "ساندبيبر" أو أحدى الوحدات السكنية

12
00:02:42,534 --> 00:02:45,635
...المعنية بمعيشة المتقاعدين-
بحق المسيح، إستخدمت صوتك؟-

13
00:02:45,670 --> 00:02:47,403
.كي أوفر المال بصراحة

14
00:02:47,438 --> 00:02:48,671
..جميعه، كل هذا قد كلف-
..فقط-

15
00:02:49,449 --> 00:02:54,310
اتصلوا بمكتب محاماة "ديفيز" و "مين" على 505-242-7700

16
00:02:54,353 --> 00:02:57,639
.على الرقم 505-242-7700

17
00:02:59,146 --> 00:03:03,982
الإنتاج قد كلف $647

18
00:03:04,017 --> 00:03:08,120
.العرض الواحد قد كلف 700$ فقط لذا فهو زهيد للغاية

19
00:03:08,155 --> 00:03:09,921
أتظن إن الأمر حول المال؟

20
00:03:09,957 --> 00:03:11,990
أتظن ذلك فعلاً؟

21
00:03:12,025 --> 00:03:14,759
.أنا أحاول توفير معلومات كاملةٍ هنا

22
00:03:14,795 --> 00:03:17,262
..العرض الوحيد ذاك كان محض تجربة فحسب

23
00:03:17,297 --> 00:03:19,030
!وياله من نجاح من جميع المقاييس

24
00:03:19,066 --> 00:03:20,765
"أنت تستمر بإستعمال كلمة "تجربة

25
00:03:20,801 --> 00:03:22,667
"كأنك أحد الأخوة "رايت

26
00:03:20,801 --> 00:03:22,712
{\an8}<font color="#ffff00">.الأخوان "رايت" هما مخترعان وعالمان يُعزى لهم إختراع أول طائرة</font>

27
00:03:22,703 --> 00:03:24,769
متى كنت ستخبرنا عن الأمر بالضبط؟

28
00:03:24,805 --> 00:03:26,004
.اليوم

29
00:03:26,039 --> 00:03:27,472
.في هذا الصباح

30
00:03:27,508 --> 00:03:29,441
أنا أعترف بأني ذهبت بهذا بعيداً

31
00:03:29,476 --> 00:03:30,709
.قليلاً.. تحمست وسيطر عليّ الشغف

32
00:03:30,744 --> 00:03:32,544
.ولأجل هذا أنا أعتذر

33
00:03:32,579 --> 00:03:35,113
..لكن الأمر الهام هو أننا بإعتقادي

34
00:03:35,149 --> 00:03:38,717
.هو أننا قد تحصلنا على أكثر من 200 إتصال في البث الأول فحسب

35
00:03:38,752 --> 00:03:41,853
كليف) منذ أن تحدثنا الباحرة قد زاد 72 إتصالاً)

36
00:03:43,590 --> 00:03:46,625
.أتسمعون؟ هذا صوت النصر

37
00:03:46,660 --> 00:03:48,160
.جيمي) توقف عن هذا)

38
00:03:48,195 --> 00:03:50,862
.ولا تتصرف كأنك لا ترى المشكلة هنا

39
00:03:50,898 --> 00:03:52,898
.أنا لا أراها فعلاً

40
00:03:52,933 --> 00:03:54,466
.لقد رميت بنا بعيداً

41
00:03:54,501 --> 00:03:56,735
.لقد تحايلت علينا

42
00:03:56,770 --> 00:03:58,703
.الحماس ليس عذراً

43
00:03:58,739 --> 00:04:00,305
.(كليف)

44
00:04:00,340 --> 00:04:03,475
.قسم التواصل مع العملاء هو قسمي

45
00:04:03,510 --> 00:04:05,076
.أنت أخبرتني بهذا منذ اليوم الأول

46
00:04:05,112 --> 00:04:07,012
..جيمي) إذا ما وضعتك في قسم توزيع المُرتبات)

47
00:04:07,047 --> 00:04:09,247
أسيكون لا بأس بالنسبة لك بإعطاء الجميع علاوة بمليون دولار؟

48
00:04:09,283 --> 00:04:11,883
،أنا وأنت قد ناقشنا أحتمالية عرض إعلان

49
00:04:11,919 --> 00:04:13,652
..والأحتمالية ما كانت إلا فكرة تجريدية

50
00:04:13,687 --> 00:04:16,655
.لم نستعرضها إلا في غضون 30 ثانية حينما كنت في طريقي للخروج من الباب

51
00:04:18,091 --> 00:04:19,691
أستنتجت الحماسة والتشوق للفكرة من كلامك

52
00:04:19,726 --> 00:04:21,493
..لذا فقد سارعت قليلاً في الأمر

53
00:04:21,528 --> 00:04:22,994
!قليلاً " عجباً"

54
00:04:23,030 --> 00:04:26,498
"نحن فريق هنا في "ديفيز ومين

55
00:04:26,533 --> 00:04:28,200
.ونحن نتبع نهجاً جماعياً

56
00:04:28,235 --> 00:04:30,202
،وأنت قدمت لنا كمُمارس

57
00:04:30,237 --> 00:04:32,204
علمت إنك ستحتاج لمنحنى تعلم لغرض التأقلم

58
00:04:32,239 --> 00:04:34,606
..لكن إذا ما كنت غير قادر على التأقلم مع

59
00:04:34,641 --> 00:04:36,908
.يمكنني التأقلم.. أنا متأقلمٌ

60
00:04:36,944 --> 00:04:40,512
"أنا هنا لأساعدكم و أساعد "الأج - أج -أم" على ربح قضية "ساندبيبر

61
00:04:36,944 --> 00:04:40,512
{\an8}<font color="#ffff00">أج أج أم: مؤسسة هاورد - هاملين ومكغيل </font>

62
00:04:40,547 --> 00:04:42,013
.هذا ما في الأمر

63
00:04:42,049 --> 00:04:44,516
.قضية "ساندبيبر" ليست ما تتمحور عليه هذه الشركة هنا

64
00:04:44,551 --> 00:04:49,018
..لدينا عملاء لم يريدوا أن يتم إقحامهم في هذا النواع من.. هذا

65
00:04:49,089 --> 00:04:51,122
..صورتنا.. وسُمعتنا

66
00:04:51,158 --> 00:04:54,125
.هما شيئان أمسينا نبنيهما طوال سنين

67
00:04:54,161 --> 00:04:56,928
.وهما مهمتان أكثر من أي قضية

68
00:04:56,964 --> 00:04:59,965
.شيءٌ كهذا بمقدوره تشويه ذلك

69
00:05:00,000 --> 00:05:01,633
،يكفي القول

70
00:05:01,668 --> 00:05:03,802
.بأنك ليس لديك العديد من المحبين في الغرفة هنا

71
00:05:03,837 --> 00:05:07,639
.التصويت هنا إثنان ضد واحد على طردك

72
00:05:09,243 --> 00:05:11,810
،لكن

73
00:05:11,845 --> 00:05:13,979
.أنا أؤمن بالفرص الثانية

74
00:05:14,014 --> 00:05:17,282
!لكن أعلم إن هذا تحذير أولي وأخير

75
00:05:17,317 --> 00:05:22,153
!إذا ما أسمريت فلتتوقق تمحيص أكثر دقة حينها

76
00:05:44,883 --> 00:05:48,651
!هيا، بحقك

77
00:05:48,687 --> 00:05:50,286
.مرحباً

78
00:05:50,322 --> 00:05:52,055
،أنت تستمع لبريد "كيم ويكسلر" الصوتي

79
00:05:52,090 --> 00:05:53,623
..الرجاء ترك رسالة

80
00:05:53,658 --> 00:05:55,725
.وسأعاود الإتصال بك بأقرب وقت

81
00:05:55,760 --> 00:05:57,393
.مرحباً، كيم

82
00:05:57,429 --> 00:05:59,395
أريد منك الإتصال بي بأقرب ما يمكن، إتفقنا؟

83
00:05:59,431 --> 00:06:01,798
..أنه وقتٌ حساس من الأمر.. لذا

84
00:06:01,833 --> 00:06:07,403
..أعني أنا لربما.. فقط

85
00:06:07,439 --> 00:06:10,882
أرجوك إتصلي بي قبل التحدث الى (هاورد) إتفقنا؟

86
00:06:11,196 --> 00:06:12,862
.وداعاً

87
00:06:14,266 --> 00:06:15,365
.(أنه سؤال بسيط يا (كيم

88
00:06:15,375 --> 00:06:16,774
هل كنت تعلمين أم لا حيال الإعلان؟

89
00:06:16,809 --> 00:06:18,142
.أنا...أجل

90
00:06:19,411 --> 00:06:20,511
.لقد أراني إياه

91
00:06:20,541 --> 00:06:22,208
أراكِ إياه؟

92
00:06:22,243 --> 00:06:23,909
.أجل، قبل بضعة أيام من الآن

93
00:06:23,945 --> 00:06:26,612
ولم تخبري أحداً أبداً؟

94
00:06:26,647 --> 00:06:28,013
.كلا، لم أفعل

95
00:06:28,049 --> 00:06:30,416
ألم تظني إني أستحق الأطلاع على الأمر؟

96
00:06:30,451 --> 00:06:32,118
..لم أُدرك

97
00:06:33,321 --> 00:06:35,621
.في وقتها، لم أعتقد إن الأمر ضروري

98
00:06:35,656 --> 00:06:37,390
.كُنت مخطئةً حيال ذلك

99
00:06:37,685 --> 00:06:39,552
.أصبح موقفنا ساذجاً أمام الشركاء المُحامين

100
00:06:39,612 --> 00:06:42,579
"والذي لا يحتاج لأخبرك إنعكاسه على "أج أج أم

101
00:06:42,615 --> 00:06:44,081
.أو عليك

102
00:06:51,160 --> 00:06:53,262
.هذا كُل شيء

103
00:06:53,361 --> 00:06:56,595
.يمكنك الإنصراف

104
00:07:17,428 --> 00:07:19,961
ما الذي ستفعله؟

105
00:07:26,036 --> 00:07:28,670
إذن، ماذا تعتقد؟

106
00:07:30,341 --> 00:07:32,974
أعتقد بأنه تكونت لديك تخيل حول المكان

107
00:07:33,010 --> 00:07:35,243
...لكن إذا ما كان هناك أحدٌ بينهم
.ليس بمقدروهم كشفك

108
00:07:35,279 --> 00:07:37,646
.أنا و(توكو) ... كانت هذه محطتنا

109
00:07:37,681 --> 00:07:39,047
لكنه دائماً ما يفتعل المشاكل

110
00:07:39,083 --> 00:07:40,849
.يجعل الأمر كأنه عمل مجرمين

111
00:07:40,884 --> 00:07:43,085
.لكني أعلم أنه يفعل ذلك ليبقى أعينه على مطيته

112
00:07:43,120 --> 00:07:46,355
،كل ثلاثاء نأتي هنا لنزور حسابات

113
00:07:46,390 --> 00:07:49,024
.تاجر يأتي ويدفع ما يمتلكه

114
00:07:49,059 --> 00:07:51,860
توكو ... يحب أن يتواجه وجهاً لوجه

115
00:07:51,895 --> 00:07:53,629
قائلاً بأن كل ما يريد معرفته يقبع هنا

116
00:07:53,649 --> 00:07:55,048
ينظر في أعينهم

117
00:07:55,083 --> 00:07:56,950
يحدق فيهم كأنه يرى ما في داخلهم

118
00:07:56,985 --> 00:08:00,687
أراه يقضي ال5 الى ال10 دقائق هكذا

119
00:08:02,323 --> 00:08:06,136
وماذا يحقق ذلك؟

120
00:08:06,171 --> 00:08:07,971
يدعوه بأختبار كشف الكذب خاصته

121
00:08:07,972 --> 00:08:10,372
.لذلك كل تلك الأمور تجرى طوال اليوم

122
00:08:10,408 --> 00:08:12,975
فقط كليكما؟ بلا قوة إضافية؟

123
00:08:13,010 --> 00:08:15,144
.لا نحتاجها، يمكننا تولي عملنا بأيدينا

124
00:08:15,179 --> 00:08:16,512
.على كل حال، الأمر يستغرق ساعات

125
00:08:16,547 --> 00:08:19,815
.جمع المال، عده، أختبار كشف الكذب

126
00:08:19,850 --> 00:08:22,451
في كل مرة... رجل يأتي ويقوم بالمعاملة ثم يأتي الآخر

127
00:08:22,486 --> 00:08:26,488
..حينها عندما ننتهي (توكو) يركب سيارته وأنا أركب سيارتي

128
00:08:26,524 --> 00:08:28,824
.ومن ثم نذهب في طرق مفترقة

129
00:08:28,859 --> 00:08:30,893
.هنا يأتي دورك

130
00:08:30,928 --> 00:08:34,196
تراه يستعد للمغادرة.. قُد الى هناك

131
00:08:34,231 --> 00:08:36,832
(أقترب من المكان الذي يكون فيه (توكو

132
00:08:36,867 --> 00:08:38,233
.طلقة في رأسه

133
00:08:38,269 --> 00:08:40,636
.وتسحب نفسك، بكل سهولة

134
00:08:40,671 --> 00:08:44,640
.المعبر 1-40 على بعد ثماني مبانٍ من هنا

135
00:08:44,675 --> 00:08:46,642
.ستكون قد أختفيت قبل أن يغمض أي واحدٍ

136
00:08:46,677 --> 00:08:50,479
والجمالية في الأمر إن جميع أولئك التجار

137
00:08:50,514 --> 00:08:52,414
يعلمون أننا هنا، لذا القصة ستكون

138
00:08:52,450 --> 00:08:54,583
(في أن تخطر لأحدهم فكرة ويقرر قتل (توكو

139
00:08:54,618 --> 00:08:56,251
.ليخرجه من العمل

140
00:08:56,287 --> 00:08:59,988
.ربما سيكون أي واحدٍ منهم طالما الأمر مقلقٌ للمنظمة

141
00:09:00,024 --> 00:09:01,857
..أيام الثلاثاء تلك خاصتك

142
00:09:01,892 --> 00:09:04,093
في النهار أم في الليل تنجزها؟

143
00:09:04,128 --> 00:09:05,594
.في النهار-
.إذن في وضح النهار-

144
00:09:05,629 --> 00:09:07,229
.حركة المرور ستكون في أوجها

145
00:09:07,264 --> 00:09:09,064
كيف يا ترى لن يتم رؤيتي؟

146
00:09:09,100 --> 00:09:10,733
،أو رؤية سيارتي على الأقل

147
00:09:10,768 --> 00:09:13,168
.قانون "مورفي" يخبرني إن أحدهم سيسحب صفيحة

148
00:09:13,204 --> 00:09:15,237
.حسنٌ، إذا أذهب وأجلب لنفسك مضرِباً

149
00:09:15,272 --> 00:09:16,739
،ستبقى في السيارة

150
00:09:16,774 --> 00:09:18,674
ولن يراك أحدٌ حينها

151
00:09:18,709 --> 00:09:20,275
وإذا تمكنوا من رؤيتك، ماذا حينها؟

152
00:09:20,311 --> 00:09:21,677
.لهذا أنت مثالي

153
00:09:21,712 --> 00:09:24,079
.أنت غير معروف ليس لديك علاقات

154
00:09:24,115 --> 00:09:25,714
.أنت شبح

155
00:09:25,750 --> 00:09:27,449
..إذن، أركن بجواره

156
00:09:27,485 --> 00:09:29,618
على أفتراض أن هناك مكان للوقوف

157
00:09:29,653 --> 00:09:31,086
رجالنا يقفون بسياراتهم بجواره

158
00:09:31,144 --> 00:09:32,777
يأتون ويذهبون من المكان نفسه

159
00:09:32,812 --> 00:09:34,345
يحين دورك بعد آخر واحد يذهب

160
00:09:34,380 --> 00:09:36,247
.أحدهم يباغتني من الخلف وأقع حينها

161
00:09:36,282 --> 00:09:38,516
من سيباغتك من الخلف؟

162
00:09:38,551 --> 00:09:41,085
(أظن أحد أولئك الذين يروقهم (تاكو

163
00:09:41,120 --> 00:09:42,453
ماذا حينها؟

164
00:09:42,488 --> 00:09:44,288
ما مخرجي؟

165
00:09:44,324 --> 00:09:45,923
.لا أعلم

166
00:09:45,959 --> 00:09:47,725
.تخرج ومن ثم تهرب

167
00:09:47,760 --> 00:09:49,227
.ساقي مئلومة

168
00:09:49,262 --> 00:09:52,797
.انظر، التفاصيل.. هذا ما أدفع لك لأجله

169
00:09:52,832 --> 00:09:55,733
.لديك خطة بديلة؟ هلُم وأخبرني

170
00:09:55,768 --> 00:09:57,134
.كُلي آذانٌ صاغية

171
00:09:58,238 --> 00:10:01,138
أمتأكدٌ حيال ذلك؟

172
00:10:01,174 --> 00:10:03,641
قتل شريكك؟

173
00:10:03,676 --> 00:10:08,346
.أنه جرسٌ لا تريد رّنه

174
00:10:13,453 --> 00:10:15,152
أترى هذا؟

175
00:10:15,188 --> 00:10:17,922
أتعلم كيف حصلت عليه؟

176
00:10:17,957 --> 00:10:20,958
(في ال96- 97 أنا و(توكو

177
00:10:20,994 --> 00:10:23,561
كنا نعمل مع أولئك الدراجين من جهة ضفة نهر البلاد

178
00:10:23,596 --> 00:10:25,596
.كانوا يديرون كرانك زبدة الفستق السوداني
<font color="#ffff00">(كرانك: أحد أنواع الميثامفيتامين (نسخة واطئة النقاوة</font>

179
00:10:25,632 --> 00:10:27,298
.تعيس للغاية

180
00:10:27,333 --> 00:10:28,966
.لكن رخيص وكان يمكننا بيعه حالما نستحصله

181
00:10:29,002 --> 00:10:32,770
.على أي حال، (توكو) طور مذاقً خاصاً له

182
00:10:32,805 --> 00:10:35,906
.و الكرانك لا يجلب الصلحاء من الناس

183
00:10:35,942 --> 00:10:37,341
.ما جعل (توكو) ظالاً

184
00:10:37,377 --> 00:10:39,844
(أتصالنا كان بشخص يدعى (دوغ بولسون

185
00:10:39,879 --> 00:10:42,413
في أحد الأيام، (توكو) أعد ل(دوغ) كميناً

186
00:10:42,448 --> 00:10:44,915
قرر وضعه في كاشف الكذب خاصته

187
00:10:44,951 --> 00:10:47,018
"كانت ردة فعل دوك "ما ذلك بحق الجحيم؟

188
00:10:47,053 --> 00:10:48,819
.توكو) أستمر في التحديق له)

189
00:10:48,855 --> 00:10:50,288
.ومن ثم أصبح هادئاً جداً

190
00:10:50,323 --> 00:10:51,822
"أتعتقد إني معتوهٌ يل (دوغ)؟"

191
00:10:51,858 --> 00:10:53,791
إعتقَدْ أن (دوغ) يمول منافسيه

192
00:10:53,826 --> 00:10:55,860
محاولاً إبعاد (توكو) عن الساحة

193
00:10:55,895 --> 00:10:57,828
.دوغ) ... أنكر الأمر)

194
00:10:59,232 --> 00:11:00,798
"!محال! لست أنا"

195
00:11:00,833 --> 00:11:03,768
..توكو) لم يرفع صوته حتى لكن فجأة)

196
00:11:03,803 --> 00:11:05,703
..أمسك بسلاح ذا فوهتين

197
00:11:05,738 --> 00:11:08,372
(ومباشرة في وجه (دوغ

198
00:11:08,408 --> 00:11:10,474
.كنت خلفه

199
00:44:29,293 --> 00:45:30,993
H . M

200
00:11:11,844 --> 00:11:13,544
.كانت من أكثر الأشياء أعتلالاً رأيتها في حياتي

201
00:11:13,579 --> 00:11:14,812
وهذه؟

202
00:11:14,847 --> 00:11:16,781
(قطعة من بقايا جمجمة (دوغ

203
00:11:16,816 --> 00:11:19,350
.تحت الجلد، قطعة صغيرة منه

204
00:11:19,385 --> 00:11:21,552
حاولت إخراجها لكنها راصفة بالداخل بصورة مُحكمة

205
00:11:21,587 --> 00:11:23,821
على أي حال، ليست نوعاً من الجروح يمكنك الذهاب للطبيب لأجلها

206
00:11:23,856 --> 00:11:28,959
الأمر وما فيه إن (توكو) قد أحب (دوغ) بحق

207
00:11:28,995 --> 00:11:30,861
.وشعر بالسوء بعدها

208
00:11:30,897 --> 00:11:33,698
لكنه حينما يستخدم (لوكو) المجنون

209
00:11:33,733 --> 00:11:35,800
ليس هناك عندها من طريقة لإيقافه

210
00:11:35,835 --> 00:11:37,501
.وهو يستعمل مجدداً الكريستال

211
00:11:37,537 --> 00:11:39,970
.ضربة أكثر بكثير

212
00:11:40,006 --> 00:11:42,139
لذا... الأمر كما قُلت

213
00:11:42,175 --> 00:11:46,510
إذا علم (توكو) شيئاً عن مشاريعي المستقلة

214
00:11:46,546 --> 00:11:49,347
(سيفعل بي ما فُعل ب(دوغ

215
00:11:49,382 --> 00:11:52,350
.الأمر أما أنا أو هو

216
00:12:05,264 --> 00:12:07,098
.هناك

217
00:12:09,102 --> 00:12:11,535
.رجل قناص يقف هناك ويرمي رمية جيدة

218
00:12:13,272 --> 00:12:14,339
،طلقة واحدة

219
00:12:14,413 --> 00:12:16,913
.ويختفي قبل أن يعلم أي أحدٍ ما حصل

220
00:12:17,310 --> 00:12:19,944
.بلا شاهدي عيان، ومخرجٌ آمن

221
00:12:19,979 --> 00:12:21,879
.جيدٌ للغاية

222
00:12:23,317 --> 00:12:26,753
أيمكنك تسديد تلك الضربة؟

223
00:12:26,787 --> 00:12:29,321
.أجل

224
00:12:30,424 --> 00:12:33,458
أتقول إذن إنك ستنجزها؟

225
00:12:35,062 --> 00:12:37,429
خمسون ألفاً؟

226
00:12:37,464 --> 00:12:39,931
.خمسون ألفاً

227
00:12:42,592 --> 00:12:43,974
.سأنظر بالأمر

228
00:13:11,840 --> 00:13:12,673
.مرحباً

229
00:13:12,709 --> 00:13:14,175
(أخوك ليس هنا يا سيد (مكغيل

230
00:13:14,211 --> 00:13:15,443
.اعلم

231
00:13:15,479 --> 00:13:17,011
.أرسلني لأجلب الختم خاصته

232
00:13:17,047 --> 00:13:19,414
.سأعود حالاً-
.حاذر نفسك-

233
00:13:19,449 --> 00:13:21,015
.الأرضية زلقة

234
00:13:21,051 --> 00:13:23,284
(أوه، شكراً لك يا (غوسوالدو

235
00:13:23,320 --> 00:13:25,453
!آسفٌ بشأن الأرضية

236
00:13:31,628 --> 00:13:34,696
!أوه، كلا

237
00:13:34,731 --> 00:13:36,431
هل تبحث عن الآنسة (ويكسلر)؟

238
00:13:36,466 --> 00:13:38,399
أعتقد إني متأخرٌ جداً، صحيح؟

239
00:13:38,435 --> 00:13:39,734
.كلا، لا تزال هنا

240
00:13:39,769 --> 00:13:41,803
أين؟

241
00:13:57,301 --> 00:13:58,448
(كيم)

242
00:14:01,525 --> 00:14:04,959
.أنا في غاية الأسف

243
00:14:04,996 --> 00:14:08,764
.جدر بي أخبارك في الليلة الماضية

244
00:14:08,799 --> 00:14:10,799
تعتقد ذلك؟

245
00:14:10,835 --> 00:14:13,002
أعتقدت بحق إني قادر على تصليح الأمر؟

246
00:14:13,037 --> 00:14:16,305
.أعتقدت أنهم سيتفهمون الأمر حالما يرون الأرقام

247
00:14:16,340 --> 00:14:18,474
.أعلم إن الأمر سيجُدي وعلمي كان في محله

248
00:14:18,509 --> 00:14:20,843
!لقد نجح الأمر

249
00:14:20,878 --> 00:14:24,914
هاورد) لا يمكنه تحويلك لقسم مراجعة المستندات)

250
00:14:24,949 --> 00:14:26,282
بسبب شيء أنا أقترفته

251
00:14:26,317 --> 00:14:28,083
!وفي دائرة قضاء مختلفة

252
00:14:28,119 --> 00:14:30,252
!أي نوعٍ من المنطق هذا؟

253
00:14:30,288 --> 00:14:32,254
.أنبئتك بأن هذا سيحدث

254
00:14:32,290 --> 00:14:34,156
.لا يمكنه لومك حيال هذا

255
00:14:34,191 --> 00:14:35,824
.حذرتك أنه سيفعل

256
00:14:37,395 --> 00:14:38,861
.(سأتحدث الى (هاورد

257
00:14:38,896 --> 00:14:40,195
ماذا؟

258
00:14:40,231 --> 00:14:41,530
لتدعوه بناكح الخنزير مجدداً؟

259
00:14:41,566 --> 00:14:42,898
.أجل، ذلك سيساعد

260
00:14:44,502 --> 00:14:47,870
لقد أخفقت، أتعلمين؟

261
00:14:47,905 --> 00:14:49,204
.أعلم ذلك

262
00:14:49,240 --> 00:14:52,308
!لكن هذا.. هذا هُـراء

263
00:14:52,343 --> 00:14:54,276
!!سأتحدث إليه هذه الليلة

264
00:14:54,312 --> 00:14:56,278
!جيمي) كلا ستزيد من سوء الأمر فحسب)

265
00:14:56,314 --> 00:14:58,213
!سأشرح الأمر له، كلا

266
00:15:00,318 --> 00:15:02,952
أنا لا أطلب منك.. أنا أمُلي عليك ذلك

267
00:15:02,987 --> 00:15:06,055
.إذا ذهبت ل(هاورد) أنا وأنت.. سننفصل

268
00:15:09,660 --> 00:15:12,261
إذاً، ألسنا منفصلين الآن؟

269
00:15:13,998 --> 00:15:17,733
،أحتاج لهذه الوظيفة

270
00:15:17,768 --> 00:15:19,735
وهناك حصتي من الدفع الأسبوعي

271
00:15:19,770 --> 00:15:21,737
.والتي أنا مقبلةٌ حوالي ال40 ساعة على أخذها

272
00:15:21,772 --> 00:15:24,373
إذن هلا تذهب فحسب؟

273
00:15:30,581 --> 00:15:33,182
.أنا آسف

274
00:16:19,897 --> 00:16:23,532
!شاك

275
00:16:23,567 --> 00:16:26,802
!شاك

276
00:16:26,837 --> 00:16:28,103
!بحقك

277
00:16:28,139 --> 00:16:31,807
!لن ارحل من هنا

278
00:16:31,842 --> 00:16:35,210
!حسنٌ، أنت أردت ذلك

279
00:16:42,253 --> 00:16:45,287
!سآتي

280
00:16:55,299 --> 00:16:58,133
شاك؟

281
00:17:04,442 --> 00:17:06,141
شاك؟

282
00:17:08,145 --> 00:17:11,613
أيمكنك سماعي؟

283
00:17:11,649 --> 00:17:12,915
أيمكنك التحدث إلي؟

284
00:17:14,385 --> 00:17:16,418
أتريد مني نقلك الى المشفى؟

285
00:17:16,454 --> 00:17:18,854
.كلا، ليس المشافي

286
00:17:18,889 --> 00:17:22,157
.سأكون...سأكون بخير

287
00:17:22,193 --> 00:17:28,197
.أجلب لي بعض الماء من فضلك

288
00:17:48,652 --> 00:17:53,522
.مزيد من الحماية هنا

289
00:18:04,068 --> 00:18:06,301
هنا، أتعلم ذلك؟

290
00:18:06,337 --> 00:18:07,703
.اجلس بإستقامة

291
00:18:07,738 --> 00:18:09,972
أيمكنك الجلوس؟

292
00:18:10,007 --> 00:18:12,808
.حسنٌ

293
00:18:12,843 --> 00:18:14,910
.حسنٌ

294
00:18:14,945 --> 00:18:16,445
.إليك

295
00:19:03,127 --> 00:19:07,563
هذه الآرملت
AR-50...

296
00:19:07,598 --> 00:19:11,767
،قطعة فنية
.قنصها يصل ال 2,400 متراً

297
00:19:11,802 --> 00:19:14,069
.وجلبت إضافة "الليبولد مارك 4" لها

298
00:19:14,104 --> 00:19:17,206
(لكن دائماً ما أستطيع ترقيتك ل(شيميدت و بيندر

299
00:19:17,241 --> 00:19:19,474
.طلقة واحدة خاطفة

300
00:19:19,510 --> 00:19:22,077
.سهلة، فعالة وعملية

301
00:19:22,112 --> 00:19:24,813
وهناك الكاليبر 50 بي أم جي

302
00:19:24,849 --> 00:19:28,083
..فعالة جداً مع الأهداف السهلة في النهار

303
00:19:28,118 --> 00:19:30,819
خلف السيارات والأشجار ذات الأقطار الصغيرة

304
00:19:30,855 --> 00:19:35,321
دائماً أدخل في مشكلة إزالة الرقم التسلسلي

305
00:19:35,459 --> 00:19:38,160
.هذا إن لم تكن أرضيتك نظيفة

306
00:19:38,195 --> 00:19:39,494
.الحامض سيصلحها

307
00:19:39,530 --> 00:19:41,230
،لربما يكون ذلك صحيحاً

308
00:19:41,265 --> 00:19:42,764
لكني أتبع طريقة

309
00:19:42,800 --> 00:19:44,800
.الرمي العشوائي

310
00:19:44,835 --> 00:19:47,269
.تخفي طرازها في كثافة معدنها

311
00:19:47,304 --> 00:19:49,671
.ولابد من رمي جهاز حيود الأشعة السينية ذاك

312
00:19:49,707 --> 00:19:51,807
.وبعض الطرق ذات المنتهى العالي

313
00:19:51,842 --> 00:19:54,676
.ليست مثالية بالطبع لكنها قريبة لذلك

314
00:19:56,146 --> 00:19:59,781
.يبدو كفتاق ذو منظار موضوع عليه

315
00:19:59,817 --> 00:20:01,183
.34 باوند

316
00:20:01,218 --> 00:20:05,921
.لايتضمن ذلك "البايبود" والذي يضفي بعد الثقل

317
00:20:05,956 --> 00:20:08,423
.أسلحة كثيرة

318
00:20:08,459 --> 00:20:11,827
.لمعظم الحالات لابد أن أوافقك الرأي

319
00:20:11,862 --> 00:20:16,698
أس آر-25 تصميم يوجين ستونر, نصف أوتماتيكي

320
00:20:16,734 --> 00:20:18,767
يزن ال11 باونداً

321
00:20:18,802 --> 00:20:21,770
ليست مثل نطاق وقوة ال أي آر 50

322
00:20:21,805 --> 00:20:24,506
لكننا لا نزال نتحدث عن سلاح 5 طارق

323
00:20:24,541 --> 00:20:26,642
على الأقل يجتاز 1,000متراً

324
00:20:26,677 --> 00:20:28,277
.سمعت أنها معرضة للإنسداد

325
00:20:28,312 --> 00:20:30,445
..شائعٌ حصول ذلك في الميدان

326
00:20:30,481 --> 00:20:34,016
.لكن هناك إضافة تمنع ذلك

327
00:20:34,051 --> 00:20:37,185
إذا كان ذلك يقلقك يمكنك الإبقاء على أسلحة الترباس

328
00:20:37,221 --> 00:20:40,022
.ذا خاصية تعبوية جيدة إذا ما حّشُر

329
00:20:40,057 --> 00:20:42,691
.وأراهن إن ذلك سيحصل تبعاً للعمل الذي ستنجزه

330
00:20:42,726 --> 00:20:47,863
(ما يقودنا للـ(أم 40

331
00:20:47,642 --> 00:20:49,492
.إنها موثوقة ومجربة في المعارك

332
00:20:51,112 --> 00:20:55,362
أساسياً، إنها نفس البندقية التي
.يستخدمها القناصة البحرية منذ عام 1966

333
00:20:56,232 --> 00:21:01,242
إنها خفيفة ودقيقة وجيّدة للأهداف
.السهلة ضمن حدود 800 إلى 12000 متر

334
00:21:05,342 --> 00:21:06,692
.يبدو إنّك تجيد أستخدامها

335
00:21:07,332 --> 00:21:10,912
.أجل
.يمكنك أن تقول ذلك

336
00:21:12,262 --> 00:21:13,872
.إنها نموذج - أيه 1

337
00:21:14,292 --> 00:21:17,062
.ليس هناك أختلاف كبير عن الأصلية

338
00:21:17,952 --> 00:21:19,602
.. الأختلاف الأكبر هو مقبضها

339
00:21:19,922 --> 00:21:21,752
.إنه مصنوع من ألياف زجاجية بدلاً من خشب

340
00:21:21,892 --> 00:21:24,342
.إنها تغيرت خلال عام 1970 أو نحو ذلك

341
00:21:24,622 --> 00:21:28,402
.جيّدة
.إنها مغطى بالخشب تماماً

342
00:21:28,402 --> 00:21:30,842
عندما تتعرض للرطوبة، يمكنك
.وضعها تحت الشمس وتجف

343
00:21:33,352 --> 00:21:37,952
ربما ينبغي على أحدهم أن يعرف
.ذلك قبل أن يرسلوه إلى الغابة اللعينة

344
00:21:38,632 --> 00:21:40,772
.أجل، ربما

345
00:21:48,822 --> 00:21:51,962
،إذا كانت هذه البضاعة لا تعجبك
.بوسعي أن أحضر لك المزيد

346
00:21:53,192 --> 00:21:55,652
.كلا
.لقد غيرت رأيي

347
00:21:56,642 --> 00:22:00,472
.شكراً لك
.لست بحاجة لأيّ شيء الآن

348
00:22:01,993 --> 00:22:04,003
ـ من أجل أتعابك
ـ ليس هناك أيّ متاعب

349
00:22:04,343 --> 00:22:06,563
إنّي أجني لقمة عيشي
.على تجديد الأعمال

350
00:22:06,723 --> 00:22:09,713
،عندما تحتاج ما أعرضه عليك
.تعرف كيف تجدني

351
00:22:45,673 --> 00:22:46,843
.إنّك لازلت هنا

352
00:22:48,233 --> 00:22:49,413
.أجل، لا زلت هنا

353
00:23:07,293 --> 00:23:08,523
هل نمت؟

354
00:23:09,473 --> 00:23:10,213
.القليل

355
00:23:11,843 --> 00:23:12,663
.يكفي

356
00:23:13,923 --> 00:23:14,863
كيف تشعر؟
?

357
00:23:17,403 --> 00:23:18,743
.بوسعي أحتساء بعض الشاي

358
00:23:24,663 --> 00:23:25,423
.شكراً

359
00:23:42,843 --> 00:23:46,713
ـ لقد أخفتني البارحة
ـ أجل، أحياناً تحدث هكذا أمور

360
00:23:47,883 --> 00:23:49,773
.أحياناً، أبالغ في فعل ذلك
.هذا كل شيء

361
00:23:50,273 --> 00:23:51,323
.لكنه يمر

362
00:23:53,673 --> 00:23:56,413
أن الذهاب إلى المكتب يجعلك
تشعر بالتعب حقاً، أليس كذلك؟

363
00:23:56,493 --> 00:24:01,083
ـ إذا بقيت وقتاً طويلاً، أجل
ـ أظن إنه من الصعب عدم البقاء

364
00:24:01,443 --> 00:24:03,763
ثمة الكثير من الأشياء المهمة
.. جداً لك أن تفعلها هناك

365
00:24:04,073 --> 00:24:06,193
.(مثلاً كما تعلم، معاقبة (كيم وكسلر

366
00:24:07,783 --> 00:24:09,333
ماذا فعلت لـ (كيم وكسلر)؟

367
00:24:10,103 --> 00:24:13,883
ـ إنها عادت إلى الحقل، أليس كذلك؟
(ـ لم أفعل أيّ شيء لـ (كيم

368
00:24:14,423 --> 00:24:18,123
.أعني، كنت موجوداً، أجل

369
00:24:18,393 --> 00:24:21,653
.. لكن إدارة شؤون الموظفين
.(تلك القرارات كلها من (هوارد

370
00:24:21,743 --> 00:24:22,883
.هذا رائع

371
00:24:23,153 --> 00:24:26,043
لكن أخبرني، عندما (هوارد) عمل
،القرارات الإدارية" الخاصة بهِ"

372
00:24:26,043 --> 00:24:29,243
هل كان يجلس على ركبتك
وذراعيك حول مؤخرته؟

373
00:24:29,273 --> 00:24:31,883
هل يمكنك التحدث بينما تشرب
كوب من الماء؟

374
00:24:31,883 --> 00:24:33,483
.هذا لا مبرر له

375
00:24:34,013 --> 00:24:38,053
لو كان (هوارد) دميتي، بالتأكيد ما كان
.(لينصحك بالعمل لدى (ديفيس & مين

376
00:24:38,363 --> 00:24:43,553
بالواقع، واثق أن (كيم وكسلر) هي من
.طلبت منه أن يفعل ذلك، لذا شعر بالغضب

377
00:24:43,553 --> 00:24:45,213
.(لا تعاقب (كيم

378
00:24:45,733 --> 00:24:48,643
.إذا غضبت مني، عليك أن تعاقبني

379
00:24:51,723 --> 00:24:54,393
أعلم إنّك تحب التفكير بأن
،)العالم يدور حولك، (جيمي

380
00:24:54,393 --> 00:24:56,423
.لكن هذا ليس له علاقة بك

381
00:24:57,473 --> 00:25:00,623
كانت (كيم) لديها مسؤولية
.(إتجاه (هاملين)، (ماكغيل

382
00:25:00,623 --> 00:25:03,043
كان يجب عليها أن تحذر
.من أجل مصالح شركتها

383
00:25:03,043 --> 00:25:05,733
ليس مسموح لنا أن نعرف
.ماذا كنت تفعل لخطأها

384
00:25:05,733 --> 00:25:08,873
.بحقك
.لا يمكنك أن تغضب منها جراء ذلك

385
00:25:08,873 --> 00:25:11,473
.(أنا لست غاضباً، بل (هوارد

386
00:25:11,473 --> 00:25:14,613
ـ ولمَ لا يجب أن يكون كذلك؟
ـ لأنها لم تكن تعرف

387
00:25:14,923 --> 00:25:18,703
.إنها لم تكن تعلم بأنّي أعلنت عن الصفقة

388
00:25:18,703 --> 00:25:20,463
.لم تكن تعلم إنّي حصلت على الموافقة

389
00:25:20,463 --> 00:25:22,333
.إنها لم تكن تعلم وحسب

390
00:25:26,273 --> 00:25:27,543
ـ فهمت
... ـ إذاً، إنها لم تكن تعلم

391
00:25:27,543 --> 00:25:30,613
بأن هناك أيّ شيء كان من
.(المفترض عليها أن تخبره لـ (هوارد

392
00:25:30,613 --> 00:25:34,393
،بقدر ما كانت مهتمة بالأمر
.كان (كليف) على دراية بالأمر بالفعل

393
00:25:34,943 --> 00:25:36,713
هل أخبرتها إنه كان كذلك؟

394
00:25:37,593 --> 00:25:38,803
.لقد لمحت بذلك

395
00:25:39,133 --> 00:25:41,793
.لذا، إنها غلطتي، وليست غلطتها

396
00:25:46,523 --> 00:25:48,483
.إنها لم تقل أيّ شيء لنا حيال ذلك

397
00:25:49,653 --> 00:25:53,333
حسناً، إنها ما كانت تريد أن تجعلني
.أبدو سيئاً

398
00:25:53,593 --> 00:25:56,753
يجب أن تعترف بعدم وجود
.الحكم على جانبها

399
00:25:56,953 --> 00:25:58,893
.إنها تعرفك
.كان يجب أن تكون على دراية افضل

400
00:25:58,893 --> 00:26:01,613
ـ إنّك مجرد أحمق
ـ لماذا؟

401
00:26:01,923 --> 00:26:04,303
لمعرفة أن أحدى أخطائها كانت الأيمان فيك؟

402
00:26:04,303 --> 00:26:07,183
بحق السماء، هل يمكننا الحصول
على بعض التوضيح هنا؟

403
00:26:07,323 --> 00:26:08,963
.لقد كانت بسيطة وتجارية قليلاً

404
00:26:08,963 --> 00:26:12,373
.لقد أعلنت مرة واحدة، هذا كل شيء
.وبوسعي أن أذكرك، إنها نجحت

405
00:26:12,373 --> 00:26:15,563
ـ إنها نجحت مثل الحلم
... (ـ كما ترى، هذه هي مشكلتك، (جيمي

406
00:26:15,563 --> 00:26:18,353
.التفكير الغاية تبرر الوسيلة

407
00:26:18,463 --> 00:26:21,303
وأنت أنصدمت تماماً عندما
.عندما فشلت بشكل مفاجئ

408
00:26:21,383 --> 00:26:23,313
ما هو الشيء الخطأ الذي فعلته؟

409
00:26:23,753 --> 00:26:25,733
.إنّك كسرت القواعد

410
00:26:25,883 --> 00:26:28,203
.إنّك حولت (كيم) إلى مساعدتك

411
00:26:28,203 --> 00:26:30,643
إنّك احرجت (هوارد)، الذي
.. ساعده الرب

412
00:26:30,643 --> 00:26:33,303
لأنه كفلك لسبب غير مفهوم
!(مع (كليف مين

413
00:26:33,303 --> 00:26:35,413
إنّك جعلت (كليف) وشركائه
!يبدون كالأغبياء

414
00:26:35,423 --> 00:26:36,763
هل استمر؟

415
00:26:36,983 --> 00:26:40,963
كيف لم يطردك جراء هذه
.الحيرة التي صابتني

416
00:26:41,903 --> 00:26:43,223
."توضيح"

417
00:26:44,013 --> 00:26:45,363
هل تريد توضيح؟

418
00:26:45,363 --> 00:26:49,763
،سأمنحك توضيحي
،أنت أخي وأنا أحبك

419
00:26:50,323 --> 00:26:54,223
لكنك تبدو كمدمن الحكول الذي يرفض
.الأعتراف بأنه تعرض لمشاكل

420
00:26:54,543 --> 00:26:56,673
الآن أحدهم أعطاك مفاتيح
،حافلة المدرسة

421
00:26:56,673 --> 00:26:59,003
!(وأنا لن أدعك تغادر (كليف

422
00:26:59,003 --> 00:27:01,733
الآن، هل يمكننا التحدث حول
الحقائق الأساسية؟

423
00:27:01,733 --> 00:27:04,923
ما الذي يمكنني فعله لأعيد
كيم) إلى ما كانت تنتمي إليه؟)

424
00:27:05,313 --> 00:27:07,373
هل تريدني أن أستقيل من
مكتب (ديفيس & مين)؟

425
00:27:07,373 --> 00:27:10,303
هذا لا بأس به، لأنّي ما كنت
.أريد هذه الوظيفة أصلاً

426
00:27:10,303 --> 00:27:11,533
.لا يمكنني أن أفهمك

427
00:27:11,663 --> 00:27:13,953
،الحياة ليست مجرد لعبة كبيرة
!"هيّا لنعقد صفقة"

428
00:27:13,953 --> 00:27:16,203
!"أجل، إنها كذلك! أنا "مونتي هول
<font color="#ffff00">"مونتي هول = لعبة أحجية"</font>

429
00:27:16,203 --> 00:27:19,253
ماذا يوجد وراء الباب الثاني؟"
"كم سوف يستغرق؟

430
00:27:19,793 --> 00:27:21,513
هل تريدني أن أستقيل من مهنة المحاماة؟

431
00:27:22,843 --> 00:27:26,983
،مثل شمبانزي يحمل مدفع رشاش
هذا أنا، صحيح؟

432
00:27:26,983 --> 00:27:30,573
إذاً، ماذا تقول؟
.إذا ساعدت (كيم)، أترك المحاماة

433
00:27:30,573 --> 00:27:32,843
ـ هل هذا هو الأتفاق؟
ـ لم أقل ذلك

434
00:27:32,853 --> 00:27:35,953
كلا، إنّك لم تقوله بل كنت تقصده، صحيح؟

435
00:27:35,953 --> 00:27:39,153
(لهذا السبب إنّك عاقبت (كيم
.في المقام الأول من أجل الضغط عليّ

436
00:27:39,153 --> 00:27:41,723
!لم أقل ذلك ولن أقوله أبداً

437
00:27:41,723 --> 00:27:46,543
ـ لمَ لا؟
ـ لأنّي إذا عرقلت مهنة أحد موظفيني

438
00:27:46,543 --> 00:27:49,463
لغرض يقنعك لفعل شيء
،رغماً عن إرادتك

439
00:27:49,463 --> 00:27:51,033
.ذلك سيكون ابتزازاً

440
00:27:51,033 --> 00:27:53,903
.أجل ?
إنه كذلك، إذاً؟

441
00:27:54,223 --> 00:27:56,203
هل سوف تقوم بابتزازي، يا (تشاك)؟

442
00:27:56,483 --> 00:28:00,013
.إنه شيء سهل جداً لتفلت بهِ
.لن أخبر أيّ أحد

443
00:28:00,013 --> 00:28:02,673
،إنه شيء سهل حقاً
.(بوسعك تصحيح الأمور لـ (كيم

444
00:28:02,673 --> 00:28:04,713
،يمكنك أن تعيدها إلى مكتبها
،تراجع الوثائق

445
00:28:04,713 --> 00:28:08,873
،كل شيء يرجع إلى وضعه الطبيعي
.وأنا أترك مهنة المحاماة للأبد

446
00:28:08,873 --> 00:28:11,403
!لا مزيد من (جيمي ماكغيل)، المحترم .. الوغد

447
00:28:11,403 --> 00:28:13,073
.كأن لا وجود له تماماً

448
00:28:16,853 --> 00:28:19,333
لكني بحاجة لسماع الكلمات
تخرج من فمك، إتفقنا؟

449
00:28:19,333 --> 00:28:21,913
.أنت رجل لك كلمتك
إنّك رجل شريف، صحيح؟

450
00:28:21,913 --> 00:28:24,153
(ـ بحق السماء، (جيمي
!(ـ بحقك، يا (تشاك

451
00:28:24,153 --> 00:28:27,223
!أبتزني
،قل "أستقيل" وسوف أفعل ذلك

452
00:28:27,223 --> 00:28:29,963
!لكني أريد أن أسمعها من فمك

453
00:28:29,963 --> 00:28:34,693
،تريدني أن أرتكب جريمة
لأن هذا ما تفعله، صحيح؟

454
00:28:35,033 --> 00:28:37,693
لأنّك تريد أن تؤمن بذلك تماماً
!بأني شخص منافق

455
00:28:37,693 --> 00:28:39,123
.دعنا نعرف ذلك

456
00:28:39,253 --> 00:28:42,413
!(هيّا، (تشاك
!عليك مجاراتي

457
00:28:42,423 --> 00:28:44,753
!جميع أحلامك سوف تتحقق

458
00:28:44,893 --> 00:28:47,243
!هيّا! أفعلها

459
00:28:50,843 --> 00:28:52,613
.أنا لست رجل سيء هنا

460
00:28:53,783 --> 00:28:54,733
،إن كنت لا تريد أن تكون محامياً

461
00:28:54,733 --> 00:28:57,513
.(فهذا بينك وبين نقابة محاماة (نيو مكسيكو

462
00:28:57,813 --> 00:29:00,203
هل تريد ترك مكتب (ديفيس & مين)؟
!كن ضيفي

463
00:29:00,273 --> 00:29:02,693
بوضوح إنّك لست بحاجة لأيّ
.مساعدة مني لتقرير حياتك المهنية

464
00:29:02,693 --> 00:29:04,463
.أفعل كما يحلو لك وحسب

465
00:29:06,343 --> 00:29:10,213
بالمناسبة، إنها تستغرق ساعة
.(واحدة فقط إلى (سانتا في

466
00:29:10,453 --> 00:29:12,173
،حتى إذا رحلت الآن

467
00:29:12,173 --> 00:29:15,173
فلا يزال هناك على الأقل 20
دقيقة متأخرة عن العمل

468
00:29:15,343 --> 00:29:17,533
لذا، هناك شيء مميز آخر لفعله
.(مع (كليفورد مين

469
00:29:41,713 --> 00:29:42,563
إذاً؟

470
00:29:45,583 --> 00:29:46,823
.لن أفعل هذا

471
00:29:48,283 --> 00:29:49,583
هل تتفاوض الآن؟

472
00:29:49,583 --> 00:29:53,093
ليس هناك أيّ مبلغ من المال
.يجعل هذه فكرة جيّدة لك

473
00:29:53,093 --> 00:29:55,103
.. اسمع، يا رجل، لقد أخبرتك إنّي لا

474
00:29:55,104 --> 00:29:58,994
كلا، إنها حركة سيئة لأنها
.لا تحل مشكلتك الحقيقية

475
00:29:58,994 --> 00:30:00,554
مشكلتي الحقيقية؟ ما هي؟

476
00:30:01,114 --> 00:30:04,194
.(إنها لا تتعلق بـ (توكو
.بل بالحفاظ على الأسرار

477
00:30:06,084 --> 00:30:09,154
A dead Tuco draw Salamancas like flies.

478
00:30:09,664 --> 00:30:13,474
،المنظمة تحشر نفسها في الأعمال التجارية
.تبحث عن الذي أطلق النار على أحد رجالها

479
00:30:13,474 --> 00:30:16,014
هل ستكون قادراً على حفظ
أسرارك حينها؟

480
00:30:17,384 --> 00:30:18,694
.ثمة شيء يجب أن يفصح

481
00:30:20,094 --> 00:30:22,774
.معك أو بدونك، لا أهتم

482
00:30:23,104 --> 00:30:24,494
.لكن ثمة شيء سيحدث

483
00:30:25,944 --> 00:30:27,454
.قلت هذا بنفسك

484
00:30:27,874 --> 00:30:30,694
،إنّك لا تريده ميتاً
.بل تريده أن يرحل بعيداً

485
00:30:30,784 --> 00:30:34,354
هل تعني واشي؟
،)يا رجل، إذا وشيت بـ (توكو

486
00:30:34,354 --> 00:30:36,784
مَن الذي تراقبه المنظمة برأيك؟
.أنا

487
00:30:36,784 --> 00:30:38,414
،وإذا أتصلت بالشرطة
.فأنّي أتعرض للأعتقال أيضاً

488
00:30:38,414 --> 00:30:39,864
."أنا ما تطلق عليه "المساعد المعروف

489
00:30:39,864 --> 00:30:41,714
،)إنّي حجزت مع (توكو

490
00:30:41,874 --> 00:30:43,514
الذي كان يبحث عن الرجل
.الذي حبسه هناك

491
00:30:44,894 --> 00:30:47,854
ـ أخبرني كيف هذا يساعدني
ـ لست مضطراً أن تتحدث إلى الشرطة

492
00:30:48,464 --> 00:30:50,324
.لست مضطراً لفعل هذا بأيّ وقت

493
00:30:50,594 --> 00:30:53,234
ليس هناك قتل، بل مشكلتك (توكو)؟

494
00:30:54,984 --> 00:30:56,524
.إنه رحل بعيداً

495
00:32:06,774 --> 00:32:07,764
.المبلغ كامل

496
00:32:09,494 --> 00:32:11,284
.دع الرجل يعد النقود

497
00:32:18,414 --> 00:32:19,264
.إننا بخير

498
00:32:26,624 --> 00:32:29,934
إذاً، حتى المرة القادمة؟

499
00:32:44,064 --> 00:32:44,914
.(توكو)

500
00:32:59,904 --> 00:33:00,804
.حسناً

501
00:33:01,934 --> 00:33:03,934
ـ أذهب
ـ حسناً

502
00:33:04,924 --> 00:33:08,614
.(سأراك الأسبوع القادم، (توكو

503
00:33:10,074 --> 00:33:10,914
.(ناتشو)

504
00:33:11,024 --> 00:33:12,254
.(أجل، أراك لاحقاً، (دومينغو

505
00:33:16,504 --> 00:33:17,914
.لديه نقود جيّدة

506
00:33:18,924 --> 00:33:19,964
.إنه يدفع

507
00:33:21,174 --> 00:33:22,244
ما رأيك؟

508
00:33:24,264 --> 00:33:25,164
قوية؟

509
00:33:56,674 --> 00:33:59,704
أجل، أود الأبلاغ عن شجار يجري

510
00:33:59,704 --> 00:34:04,204
في مطعم (ماتشكانو) عند حي 5000
.(في شارع (أزليتا

511
00:34:04,344 --> 00:34:07,414
.هناك رجل يهدد رجل آخر بالمسدس

512
00:34:08,074 --> 00:34:10,304
.يبدو كأنها نوعاً ما عصابة

513
00:34:11,524 --> 00:34:13,124
.آسف

514
00:34:13,124 --> 00:34:15,314
.أنا أحد المارة

515
00:34:15,474 --> 00:34:17,454
.لا أريد التورط

516
00:34:49,884 --> 00:34:51,224
.اللعنة

517
00:34:51,894 --> 00:34:52,944
هل رأيت ذلك؟

518
00:34:53,864 --> 00:34:58,304
ـ رأيت ماذا؟
ـ العجوز الذي ضرب سيارتي

519
00:35:18,764 --> 00:35:21,134
.مرحباً

520
00:35:22,214 --> 00:35:23,524
.حسناً، دعني أرى

521
00:35:25,504 --> 00:35:28,594
.أعطني رقم أربعة، طبق "بولو"، رجاءً

522
00:35:28,594 --> 00:35:30,324
ـ أخذه معي
ـ أجل، سيّدي

523
00:35:30,324 --> 00:35:33,504
.أنت
.أنت، أيها العجوز

524
00:35:34,524 --> 00:35:36,004
.إنّك ضربت سيارتي للتو

525
00:35:36,944 --> 00:35:38,534
هل تتحدث إليّ؟

526
00:35:39,644 --> 00:35:41,544
.تفقد سيّد (ماغو) هنا

527
00:35:41,704 --> 00:35:43,054
.أجل، سيّدي

528
00:35:43,164 --> 00:35:47,444
هل ترى تلك السيارة التي ركنت
سيارتك الخردة بجوارها؟

529
00:35:47,644 --> 00:35:48,674
.إنها سيارتي

530
00:35:49,604 --> 00:35:52,814
ـ إنّك أصطدمت بها للتو
ـ كلا، لا أظن إنّي فعلت ذلك

531
00:35:52,844 --> 00:35:54,244
هل تخالني كاذب؟

532
00:35:55,854 --> 00:35:57,664
.كلا

533
00:35:58,194 --> 00:36:00,994
.لقد رأيت ذلك أيضاً

534
00:36:01,404 --> 00:36:02,714
هل ستقف هنا وتنكر ذلك؟

535
00:36:03,884 --> 00:36:06,364
.يا رفاق، لا أعرف ماذا أقول لكما

536
00:36:06,364 --> 00:36:11,404
،لم أكن أعلم إنّي ضربت سيارة أحد
.لكن إذا فعلت ذلك، فأنا أعتذر

537
00:36:11,414 --> 00:36:15,114
... ـ إذاً
ـ الحساب 6.33 دولار

538
00:36:21,334 --> 00:36:23,984
ـ أحتفظ بالباقي
ـ شكراً لك

539
00:36:23,984 --> 00:36:24,994
.معذرةً

540
00:36:33,174 --> 00:36:34,744
.لا تتهرب مني

541
00:36:34,744 --> 00:36:37,134
.أنت أيها العجوز، يستحسن أن تنصت للرجل

542
00:36:37,134 --> 00:36:41,164
.بحقكما، يا رفاق
لنبقى الأمر ودياً، إتفقنا؟

543
00:36:41,164 --> 00:36:42,614
.أنا است صديقك

544
00:36:43,234 --> 00:36:44,244
!أنظر

545
00:36:44,444 --> 00:36:46,614
هل ترى ذلك؟
.إنّك فعلت هذا

546
00:36:46,614 --> 00:36:48,724
.بحقك، يمكن أن يصقل هذا الشيء

547
00:36:52,234 --> 00:36:54,004
.عليك إصلاح كل هذا

548
00:36:54,404 --> 00:36:56,604
.لن ترحل حتى تفعل ذلك

549
00:36:56,884 --> 00:36:58,844
حسناً، هل لديك قلم؟

550
00:36:58,864 --> 00:36:59,804
.قلم

551
00:36:59,954 --> 00:37:03,184
.قلم ... سوف نتبادل المعلومات، التأمين

552
00:37:03,184 --> 00:37:05,774
.لديّ تغطية مالية جيّدة
.وإنهم سوف يعتنون بهذا

553
00:37:07,734 --> 00:37:11,834
.لا أريد التعامل مع شركة التأمين
.أريد نقود

554
00:37:12,334 --> 00:37:15,664
،اسمع، مستعد أن أتحمل المسؤولية

555
00:37:15,664 --> 00:37:17,504
،لكن إذا لا يرضيك التأمين

556
00:37:17,504 --> 00:37:21,124
،لذا، بحوزتي 20 أو 30 دولار الآن
.هذا كل شيء

557
00:37:21,484 --> 00:37:23,104
.الآن إنّك تكذب عليّ

558
00:37:23,604 --> 00:37:26,114
.لقد رأيت محفظتك
.إنّك تحمل الكثير من النقود

559
00:37:26,674 --> 00:37:27,754
.أخرجها

560
00:37:28,514 --> 00:37:31,284
.دعنا نتفقدها معاً، وننشط ذاكرتك

561
00:37:32,194 --> 00:37:33,194
.إنّك سمعته

562
00:37:33,554 --> 00:37:35,154
.أخرج المحفظة

563
00:37:35,494 --> 00:37:37,494
لقد صرفت شيك الضمان الاجتماعي
.الخاص بي للتو

564
00:37:37,494 --> 00:37:41,294
،إنه كل ما لديّ حتى نهاية الشهر
.ولا أريد أن أعطيك إياه

565
00:37:44,094 --> 00:37:44,974
حقاً؟

566
00:37:44,984 --> 00:37:47,044
.لقد أقترحت فعل هذا بالطريقة الصحيحة

567
00:37:47,314 --> 00:37:49,694
،إذا لا يمكنك قبول هذا
.لذا، لا يمكنني مساعدتك

568
00:37:49,965 --> 00:37:51,855
.بحقكما، يا رفاق

569
00:37:53,335 --> 00:37:56,085
.سأجعل الأمر بسيط حقاً لك

570
00:37:56,575 --> 00:38:01,185
.إذا أعطيتني محفظتك، ربما ترحل من هنا

571
00:38:06,295 --> 00:38:08,555
.لن أعطيك أيّ شيء

572
00:38:09,265 --> 00:38:10,735
.كلا

573
00:38:11,385 --> 00:38:14,915
ـ أعطني محفظتك
ـ دعنا نبقى هادئين هنا

574
00:38:15,335 --> 00:38:17,005
هل تراني أتعرق، أيها الوغد؟

575
00:38:17,055 --> 00:38:17,915
.المحفظة

576
00:38:20,735 --> 00:38:21,825
.المحفظة

577
00:38:26,965 --> 00:38:28,125
.المحفظة

578
00:38:43,515 --> 00:38:45,415
.إنها 400 دولار

579
00:38:47,015 --> 00:38:49,605
.ربما تتلقى كلام وقح، أيها العجوز

580
00:38:49,695 --> 00:38:52,045
هل حياتك تساوي 400 دولار؟

581
00:38:52,045 --> 00:38:55,875
ـ (توكو)، حان وقت الرحيل
ـ أجل، أذهب، أذهب

582
00:39:06,605 --> 00:39:09,865
.إنّك عجوز محظوظ

583
00:39:11,245 --> 00:39:12,675
ما الخطب بحق الجحيم؟
!أتركني

584
00:39:13,255 --> 00:39:14,185
!أتركني

585
00:39:16,895 --> 00:39:18,855
!أتركني

586
00:39:20,175 --> 00:39:21,175
!أتركني

587
00:39:22,475 --> 00:39:23,405
!أتركني

588
00:39:24,935 --> 00:39:26,075
!أتركني

589
00:39:42,595 --> 00:39:43,865
!دعوني أرى أيديكم

590
00:39:44,275 --> 00:39:46,145
!أرفعوا أيديكم للأعلى! الآن

591
00:39:49,425 --> 00:39:50,595
!على الأرض

592
00:39:50,685 --> 00:39:51,935
هل هذا كل ما لديك؟

593
00:39:52,565 --> 00:39:53,845
!أنبطحوا على الأرض

594
00:40:56,455 --> 00:40:57,465
.أنظر إلى نفسك

595
00:40:59,865 --> 00:41:01,295
هل سوف تقوم بأدلاء الشهادة؟

596
00:41:02,775 --> 00:41:06,305
.لقد شهدت الشرطة وهو يرتكب جناية

597
00:41:07,565 --> 00:41:09,355
.محفظتي في جيبه

598
00:41:09,565 --> 00:41:12,675
،بالإضافة للمسدس
.ربما يعاقب بـ 5 إلى 10 أعوام

599
00:41:18,055 --> 00:41:19,265
.هذه 25 ألف دولار

600
00:41:20,405 --> 00:41:21,755
.لقد كسبتهم بالتأكيد

601
00:41:23,945 --> 00:41:28,525
مع ذلك، بوسعك أن تضاعفه
.لكل 10/1 من كل شجار

602
00:41:28,845 --> 00:41:30,495
.كنت لتسدي العالم صنيعاً

603
00:41:31,045 --> 00:41:32,965
لا تبدو وكأنك شخص تعرض
.وجهه لضرب بأنبوبة رصاص

604
00:41:32,965 --> 00:41:37,295
،بالإضافة عندما (توكو) يخرج
.ربما يأتي ويسعي وراءك

605
00:41:38,295 --> 00:41:39,795
.أدخل إلى صلب الموضوع

606
00:41:40,385 --> 00:41:43,365
فقط أقول إنّك كنت محظوظ
.بعدم سحب ذلك الزناد

607
00:41:46,005 --> 00:41:46,945
لماذا؟

