1
00:00:59,853 --> 00:01:02,493
!رائع-
هل طعم الكُمثرى طاغٍ جداً؟-

2
00:01:02,518 --> 00:01:03,345
!على الإطلاق

3
00:01:03,464 --> 00:01:05,737
"أنها جيدة كالواحدة التي تناولناها في "فلورنس

4
00:01:05,771 --> 00:01:07,810
!حسنٌ، لا تسخر مني-
.أنا لا أفعل-

5
00:01:08,815 --> 00:01:10,351
كيف هي (ريهيرسل)؟

6
00:01:10,386 --> 00:01:12,057
هل إسمها يعبر عنها؟

7
00:01:12,092 --> 00:01:13,963
.أنها لا تأخذ القسم على محمل الجد

8
00:01:13,997 --> 00:01:15,802
.أنا مُحتارةٌ إذا ما كان علي قول شيء

9
00:01:15,838 --> 00:01:18,210
.أعتقد أنه من الواجب عليك لربما

10
00:01:18,245 --> 00:01:19,715
.لا تحبسيه في داخلك

11
00:01:19,749 --> 00:01:21,721
مستعدةٌ لل"شيفينيد"؟

12
00:01:21,756 --> 00:01:24,095
.أجل، شكراً

13
00:01:24,131 --> 00:01:27,105
..لكن بعد كل شيء، إذا ما قبلت بتسوية العمل

14
00:01:27,141 --> 00:01:28,844
.الأمر مُحير

15
00:01:28,879 --> 00:01:31,653
.أعني إن الأداء على مسرح "شوبرت" قد أقترب

16
00:01:31,688 --> 00:01:33,693
.الأمر متعلقٌ بالروح المعنوية

17
00:01:33,728 --> 00:01:35,934
.الروح المعنوية تُأثر على الجودة

18
00:01:35,968 --> 00:01:39,344
الرب وحده يعلم ما قاصاه (هاورد) لتسوية الأمر

19
00:01:39,380 --> 00:01:41,920
.لجعل الجيش يكمل المسير-
.صحيح-

20
00:01:46,167 --> 00:01:48,307
.تستحقين ميدالية لأجل هذه

21
00:01:48,341 --> 00:01:51,951
من فضلك ليست بالأمر الجلل

22
00:01:53,858 --> 00:01:55,362
صوص الزنجبيل خاصتك؟

23
00:01:55,397 --> 00:01:57,737
،وجدت الحمضيات وبدا ذلك جيداً

24
00:01:57,771 --> 00:01:59,509
.لذا فكرت بتجربة ذلك

25
00:01:59,544 --> 00:02:02,117
.حسنٌ، على أي حال أنتِ العضو الفعال

26
00:02:02,152 --> 00:02:04,224
.أعتذر في بادئ الأمر

27
00:02:04,259 --> 00:02:08,271
.دعينا نقول أنه ذا ذوقٍ مكتسب

28
00:02:08,306 --> 00:02:09,943
أوه، لأي مدى من السوء يمكن أن يكون؟

29
00:02:09,977 --> 00:02:12,718
.فقط للأحتياط دعينا نضع طبقاً شائعاً

30
00:02:14,024 --> 00:02:15,594
ماذا عن أمر "كارول برنت" القديم؟

31
00:02:15,629 --> 00:02:16,998
أين جرت بشحمة أذنها؟

32
00:02:17,033 --> 00:02:18,436
.تماماً

33
00:02:18,471 --> 00:02:21,246
.أنت أفعلي هذا وأنا سأقول إن لدي مذكرات لأقرئها

34
00:02:21,280 --> 00:02:23,285
.عندها سنتخلص منه..

35
00:02:23,320 --> 00:02:24,823
.حسنٌ، أنى تشاء

36
00:02:24,858 --> 00:02:26,830
..أتعلمين لِم فعلت ذلك؟
.(كارول برنت)

37
00:02:26,864 --> 00:02:28,369
.أنها قصة عظيمة

38
00:02:28,403 --> 00:02:30,040
.كانت تشير الى جدتها

39
00:02:30,076 --> 00:02:32,515
..والتي ربتها ك

40
00:02:32,550 --> 00:02:33,786
بجدية؟

41
00:02:33,821 --> 00:02:35,156
.أنه مُبكر المجيء

42
00:02:35,192 --> 00:02:37,398
.أنتِ فاتنة

43
00:02:40,107 --> 00:02:42,513
.اللعنة انظر لهذا المكان

44
00:02:42,548 --> 00:02:44,921
.مرحباً يا (جيمي) شكراً لمجيئك

45
00:02:44,956 --> 00:02:46,727
.تعال واقدم إلي

46
00:02:46,763 --> 00:02:48,667
.أوه، أجل

47
00:02:48,702 --> 00:02:51,342
!ها قد جلبت مذاق الموطن خصيصاً لك

48
00:02:51,376 --> 00:02:53,917
.بحثت في المدينة بأجمعها حتى وجدتها

49
00:02:53,952 --> 00:02:55,924
.لم يتوافر لي الوقت كي أغلفه

50
00:02:55,958 --> 00:02:58,298
.شكراً

51
00:03:02,245 --> 00:03:04,384
.لا بأس

52
00:03:04,419 --> 00:03:06,992
.أجل

53
00:03:08,666 --> 00:03:10,169
.أنا أبحث عن مكان

54
00:03:10,392 --> 00:03:12,263
"كنت ولا أزال أمكث في "الرامادا

55
00:03:12,297 --> 00:03:13,969
.وشكراً على مساعدتي بالمناسبة

56
00:03:14,003 --> 00:03:15,372
.وجدت القلة التي أُحبذها

57
00:03:15,407 --> 00:03:18,148
ذلك المكان "البتيشكمبر" فيه حوض سباحة

58
00:03:18,183 --> 00:03:19,553
..."ومنذ إن عشيرة "مكغيل

59
00:03:19,587 --> 00:03:21,526
"أبيض من حفنة من جرذان "ألباينو

60
00:03:22,154 --> 00:03:23,834
.فكرت إن علي العمل على سُمرتي

61
00:03:23,868 --> 00:03:25,405
..إذن بجدية ومع رأيك هذا

62
00:03:25,440 --> 00:03:27,813
.أنا أقترح عليك وبقوة واق الشمس

63
00:03:27,848 --> 00:03:30,020
نحن نتحدث عن أرتفاع ب5000 قدم هنا

64
00:03:30,054 --> 00:03:31,424
.سوف تُقلى

65
00:03:31,459 --> 00:03:34,868
!نقطة ممتازة.. واق شمسي تم التحقق

66
00:03:37,277 --> 00:03:41,456
إذن عازفة كمان؟

67
00:03:43,230 --> 00:03:46,874
.وتبعاً ل(شاك) فتاة موهوبة بجنون

68
00:03:46,909 --> 00:03:48,446
!أعني يال العجب

69
00:03:48,480 --> 00:03:50,887
.شاك) لطيفٌ للغاية)

70
00:03:50,922 --> 00:03:52,425
.أنها تتواضع

71
00:03:52,460 --> 00:03:55,568
.ريبيكا) محترمة جداً بين أقرانها)

72
00:03:55,602 --> 00:03:58,277
.يو يو ما) أتت لحفل زفافنا)

73
00:03:58,312 --> 00:04:00,083
..ذلك

74
00:04:00,118 --> 00:04:02,423
.بصدد ذلك

75
00:04:03,963 --> 00:04:05,835
...وعن حفلة الزواج

76
00:04:05,869 --> 00:04:09,145
..كنت أنوي الأعتذار بشأن ذلك

77
00:04:09,180 --> 00:04:11,955
...أنا آسفٌ بحق إني لم

78
00:04:11,989 --> 00:04:14,596
.لا عليك، من فضلك

79
00:04:18,744 --> 00:04:21,351
"إذن، أخبرنا عن أول إسبوعٍ لك في مؤسسة "هاملين - هلملين & مكغيل

80
00:04:21,386 --> 00:04:23,056
.كان رائعاً

81
00:04:23,091 --> 00:04:25,732
..أعني، أنهم جعلوني أبدء العمل في غرفة الإيميلات

82
00:04:25,767 --> 00:04:27,204
.الجميع يبدء من مكان ما

83
00:04:28,542 --> 00:04:30,013
"تعلمت كيف أستعمل آلة "الزيروكس

84
00:04:30,047 --> 00:04:32,085
.والتي تفاجئت بأنها معقدة

85
00:04:32,121 --> 00:04:35,062
..أعني، تضغطت الزر أحد الأوراق تخرج

86
00:04:35,096 --> 00:04:36,299
.عندها ينتهي كل شيء

87
00:04:36,334 --> 00:04:38,205
.بدت وكأنها حاسوب

88
00:04:38,240 --> 00:04:40,379
.كأنها مكوك فضائي

89
00:04:40,414 --> 00:04:42,452
لقد كانت تحوي على جانبي طباعة

90
00:04:42,487 --> 00:04:44,124
استقرار ذاتي، تعلمون؟

91
00:04:45,496 --> 00:04:49,441
.ألتقيت بصبية وصبايا لطيفين

92
00:04:49,476 --> 00:04:53,087
.صْبية واحدة في الحقيقة

93
00:04:54,727 --> 00:04:57,936
عرفت أسمائهم جميعاً ولعقت الطوابع جميعها

94
00:04:57,970 --> 00:05:00,945
..حتى أصبح لساني كلحمة الهامبورغر، بجدية

95
00:05:02,485 --> 00:05:03,687
أجل؟

96
00:05:03,721 --> 00:05:05,794
.الأشياء هناك باردة بالفعل

97
00:05:05,829 --> 00:05:08,737
.ومن ثم وجدت إن هناك إسفنجة لأجل ذلك الغرض

98
00:05:08,772 --> 00:05:10,642
!(يال السوء! خطيئة (روكي

99
00:05:12,350 --> 00:05:14,355
.يبدو إنك قضيت أسبوعاً حافلاً

100
00:05:14,389 --> 00:05:17,197
.أجل، بالفعل كان حافلاً

101
00:05:19,773 --> 00:05:21,243
...يا رفاق

102
00:05:21,278 --> 00:05:24,554
أريد شكركما على دعوتي هنا الليلة

103
00:05:24,589 --> 00:05:28,433
الأمر أنه أفضل عشاء تناولته منذ عقد

104
00:05:30,006 --> 00:05:33,215
..أعني، السمك كان مثالياً وال

105
00:05:33,250 --> 00:05:34,753
"ريسوتو"

106
00:05:34,789 --> 00:05:36,058
"ريسوتو"

107
00:05:37,798 --> 00:05:39,568
.شكراً لكم، كان هذا رائعاً

108
00:05:39,604 --> 00:05:41,976
أنتِ طباخة رائعة، أوتدرين؟

109
00:05:42,011 --> 00:05:45,087
..جنباً من كونك موهوبة جداً في

110
00:05:45,121 --> 00:05:46,691
.أجل

111
00:05:46,727 --> 00:05:49,200
.لقد أخترت جيدأً يا (شاك) أنت محظوظ جداً

112
00:05:49,234 --> 00:05:51,841
.نخبكم

113
00:05:51,877 --> 00:05:53,180
.أوه

114
00:05:57,662 --> 00:06:00,035
.أستميحكم العذر

115
00:06:13,111 --> 00:06:15,016
.حسنٌ

116
00:06:15,051 --> 00:06:18,260
ما الفرق بين المكنسة الكهربائية المفرغة

117
00:06:18,294 --> 00:06:20,533
ومحامٍ على متن دراجة هوائية؟

118
00:06:20,569 --> 00:06:23,745
.المكنسة الكهربائية تحتوي على حقيبة الأوساخ في الداخل

119
00:06:25,016 --> 00:06:26,586
.أها، المزحات التي تخص المحامين

120
00:06:26,621 --> 00:06:30,097
.أنا فقط عملت في غرفة الإيميلات لأسبوع وسمعت المئات منها

121
00:06:30,133 --> 00:06:31,770
.أجل-
.أنها تأتي من موضع تأثير-

122
00:06:31,805 --> 00:06:33,475
.بالتأكيد

123
00:06:33,510 --> 00:06:36,451
ما الذي تحصل عليه حينما توكل محام لدى "الكودفاذر"؟

124
00:06:36,486 --> 00:06:38,424
.عرض لا يمكنك فهمه

125
00:06:38,460 --> 00:06:40,030
.ذكي جداً

126
00:06:40,065 --> 00:06:41,334
.لم أسمع بهذه الواحدة من قبل

127
00:06:41,368 --> 00:06:43,039
..وصدقني

128
00:06:43,074 --> 00:06:45,212
.أنا أكن كامل الأحترام وأتمه لمهنتك

129
00:06:45,247 --> 00:06:47,019
..أعني أنها دعامة الـ

130
00:06:47,053 --> 00:06:49,493
لِم يدفنون المحامين تحت 20 قدمٍ من الوحل؟

131
00:06:49,528 --> 00:06:51,633
.لأنهم في الأسفل هناك يصبحون أناساً خيرين

132
00:06:53,273 --> 00:06:55,913
ماذا تدعو محامياً ذا معدل ذكاء 60 ؟

133
00:06:55,949 --> 00:06:57,519
"سيادتك"

134
00:06:57,553 --> 00:07:00,228
ما الفرق بين العلقة و المحامي؟

135
00:07:00,262 --> 00:07:01,665
.أوه، كلا

136
00:07:01,701 --> 00:07:03,371
!العلقة تسقط حينما تموت

137
00:07:03,406 --> 00:07:04,876
.أحببت هذه الواحدة

138
00:07:04,910 --> 00:07:07,049
.أتعجبك هذه؟ أمزح فحسب

139
00:07:07,085 --> 00:07:09,758
.أريدك أن تعرف كيف إني أخذ مهنتي على محمل الجد

140
00:07:09,793 --> 00:07:11,029
.هذا عظيم

141
00:07:11,063 --> 00:07:12,734
..أنا ممتن لأجل

142
00:07:12,770 --> 00:07:15,410
كم عدد المحامين اللازمين لتبديل زجاجة مصباح؟

143
00:07:15,445 --> 00:07:16,948
.نتحدث عن تنصيب كلاسيكي

144
00:07:16,982 --> 00:07:20,660
..ثلاثة.. واحد يتسلق وواحد يهز بالسُلم

145
00:07:20,695 --> 00:07:22,332
.وواحدٌ يقاضي شركة السلالم

146
00:07:23,638 --> 00:07:25,175
.كوميديا ذهبية

147
00:07:25,210 --> 00:07:27,683
!أنا مؤنسكم الليلة بأجمعها-
.المزيد، هيا، هيا-

148
00:07:27,717 --> 00:07:30,023
.حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

149
00:07:30,059 --> 00:07:31,696
الحلوى، أترغبون بها؟

150
00:07:31,730 --> 00:07:34,471
لدينا فطيرة التوت منزلية الصنع بالفانيلا والآيس كريم

151
00:07:34,506 --> 00:07:36,511
.أجل، فطيرة التوت تبدو رائعة

152
00:07:36,546 --> 00:07:38,384
...أحب الأشياء المترتبة على الفواكه، التوت

153
00:07:38,418 --> 00:07:40,825
.تمهل، أعتقد أني اعرف واحدة-
!قوليها-

154
00:07:40,859 --> 00:07:42,363
.أجل، أجل

155
00:07:42,398 --> 00:07:45,206
ما الرابط المشترك بين المحامين والحيوانات المنوية؟

156
00:07:45,240 --> 00:07:46,509
..أوه، فقط

157
00:07:46,544 --> 00:07:48,148
ثلاث ملايين

158
00:07:48,183 --> 00:07:50,523
واحد من 3 ملايين

159
00:07:50,558 --> 00:07:54,717
.لديهم الفرصة ليصبحوا كائناً بشرياً

160
00:07:56,710 --> 00:07:58,782
.أحببت هذه

161
00:08:05,405 --> 00:08:08,547
حسنٌ، سار هذا بشكل قويم، ألا تظن ذلك؟

162
00:08:08,581 --> 00:08:11,356
.بالتأكيد، شكراً مجدداً

163
00:08:13,163 --> 00:08:14,734
.لا أعلم ما كُنت قلقاً حياله

164
00:08:14,768 --> 00:08:16,773
.جيمي) رائع)

165
00:08:16,808 --> 00:08:19,516
...أجل، كلا أنه

166
00:08:19,550 --> 00:08:21,388
.أجل

167
00:08:23,195 --> 00:08:25,000
إذن ماذا لديك غداً؟

168
00:08:26,572 --> 00:08:28,979
حسنٌ ولديّ أمر إيداع في "كيرنستيتر" في ال10:00

169
00:08:29,014 --> 00:08:31,387
.لقاء شريك وتناول الطعام معه

170
00:08:31,422 --> 00:08:33,828
.لن أتأخر

171
00:08:33,863 --> 00:08:36,170
أفكرت مجدداً حيال المدعوة بأسمها تلك؟

172
00:08:36,204 --> 00:08:38,342
أنها سمعتك أيضاً، تعلمين صحيح؟

173
00:08:39,716 --> 00:08:41,486
.لقد بدأنا التكوفسكي يوم الأثنين

174
00:08:41,521 --> 00:08:44,428
.لذا سأرى أي مزاجٍ ستبديه حينما ننتهي

175
00:08:44,465 --> 00:08:46,068
.تفكيرٌ ذكي

176
00:08:50,885 --> 00:08:56,465
ماذا تطلقين على 25 محامياً مدفونين لذقونهم في الأسمنت؟

177
00:08:57,740 --> 00:09:00,480
أسمنتٌ غير كافٍ؟

178
00:09:02,522 --> 00:09:04,560
.أوه، أوه

179
00:09:06,768 --> 00:09:08,540
.أجل

180
00:09:25,088 --> 00:09:28,165
<font color=#c50e0e>ترجمة: د.أحمد الزُبيدي & د.علي طلال
جميع الحقوق محفوظة</font>

181
00:09:55,577 --> 00:09:56,375
.مرحباً

182
00:09:56,434 --> 00:09:58,113
(أنت تستمع للبريد الصوتي الخاص بـ(كيم ويكسلر

183
00:09:58,168 --> 00:10:00,422
من فضلك اترك رسالة وسأعاود الأتصال بك في قرب وقت

184
00:10:00,924 --> 00:10:02,361
.أنه أنا مُجدداً

185
00:10:02,395 --> 00:10:04,033
انظري، أعتقد أني وجدت شيئاً

186
00:10:04,068 --> 00:10:05,590
.لربما سيساعدك في الخروج من هذا الوضع

187
00:10:05,756 --> 00:10:08,340
.ًسأجعل الأمور سوية

188
00:10:08,374 --> 00:10:10,245
اتصلي بي، هلا فعلتي؟

189
00:10:29,074 --> 00:10:31,046
!مرحباً

190
00:10:31,080 --> 00:10:32,617
آسف لم اقصد

191
00:10:34,190 --> 00:10:36,464
.خلت إن الجميع قد أنصرف-
.كلا-

192
00:10:36,511 --> 00:10:38,015
.أنا أجلس متأخرة في معظم الليل

193
00:10:39,454 --> 00:10:42,830
..بالمناسبة لاحظت في مكتبك

194
00:10:42,865 --> 00:10:45,272
.أنك ترمين علبة صودا

195
00:10:45,306 --> 00:10:47,278
اطلعت على حاوية قمامتي؟

196
00:10:47,313 --> 00:10:48,716
.كلا

197
00:10:48,751 --> 00:10:50,254
..كنت أرمي الأوراق في وقت الغداء

198
00:10:50,289 --> 00:10:52,360
.وحصل إني لاحظت علبة في قمامتك

199
00:10:52,396 --> 00:10:53,899
.أخرجتها لذا لا باس

200
00:10:53,934 --> 00:10:56,073
سلة مهملات المكتب للأوراق القابلة لإعادة التصنيع

201
00:10:56,107 --> 00:10:57,811
هناك سلة مهملات منفصلة لأجل المواد البلاستيكية

202
00:10:57,847 --> 00:10:59,451
.الزجاجية وتلك المصنوعة من الألمنيوم

203
00:10:59,485 --> 00:11:01,557
نحن نخذ "الصمة البيئية" على محمل الجد هنا

204
00:11:01,591 --> 00:11:03,229
حسنٌ، إذا السلة الكبيرة

205
00:11:03,265 --> 00:11:05,905
هو المكان الذي يجب أن أرمي فيه زجاجة السكوتش

206
00:11:05,939 --> 00:11:08,145
.كلا، فهمتها

207
00:11:08,180 --> 00:11:10,285
.لذا توضحت لدي الصورة

208
00:11:10,320 --> 00:11:13,328
جيد، أهناك شيء آخر؟

209
00:11:13,363 --> 00:11:15,936
أجل، شيء آخر هام، بحوزتي الموجز الذي أعطيته ل(كليف) اليوم

210
00:11:15,971 --> 00:11:18,512
معارضة المُدعين على حركة المدعو عليهم؟

211
00:11:18,546 --> 00:11:19,782
.لدي بضع ملاحظات

212
00:11:19,816 --> 00:11:21,554
،أعتقد أنهن واضحات جداً

213
00:11:21,590 --> 00:11:24,029
.لكن سيكون من الأسهل لو راجعناهن سوياً

214
00:11:24,064 --> 00:11:25,534
بحق المسيح، أهنّ ل(كليف)؟

215
00:11:25,568 --> 00:11:27,205
.كلا، أنهن ملحوظاتي

216
00:11:27,241 --> 00:11:28,845
.أود مراجعتها الآن لو سمحت

217
00:11:28,880 --> 00:11:30,583
.تبدو اسوء مما هي عليه

218
00:11:30,618 --> 00:11:32,891
.الأمر أنه لدينا نمط محدد لطراز المنزل

219
00:11:32,926 --> 00:11:34,396
..حسنٌ، لا أقصد الإهانة

220
00:11:34,431 --> 00:11:36,402
لكنك شريكة من السنة الثانية، صحيح؟

221
00:11:36,437 --> 00:11:38,275
.أجل-
.وأنا أتيت الى هنا من السنة الرابعة-

222
00:11:38,310 --> 00:11:39,847
.هذا صحيح

223
00:11:39,881 --> 00:11:43,960
إذن لماذا شريكة من السنة الثانية تعطي
ملحوظاتٍ لشريك من السنة الرابعة؟

224
00:11:43,995 --> 00:11:46,970
.حسنٌ، كما قلت أنا أعرف طراز المنزل

225
00:11:48,074 --> 00:11:50,714
هل جعلك (كليف) مربيتي؟

226
00:11:50,749 --> 00:11:52,153
.كلا

227
00:11:52,187 --> 00:11:55,764
.أنها مسألة مساعدة تجري بين شريكين

228
00:11:55,800 --> 00:11:58,507
..مثل هنا، الترقيم الروماني في البداية

229
00:11:58,541 --> 00:12:00,112
نحن جميعنا نكتبها بالأحرف الكبيرة

230
00:12:00,146 --> 00:12:02,653
وأنت أضفت  لهن مسافة بادئة والذي لا بأس به على الأطلاق

231
00:12:02,688 --> 00:12:04,292
.لكن (كليف) يحبهن في الوسط

232
00:12:04,326 --> 00:12:05,930
.أوه، وقبل أن انسى

233
00:12:05,964 --> 00:12:08,539
.نحن نضع فراغين بعد كل نقطة في مستنداتنا

234
00:12:08,574 --> 00:12:10,378
،أعرف أنها تبدو أمور بسيطة

235
00:12:10,413 --> 00:12:12,652
.لكنها تبدو صافية جداً على الصفحة

236
00:12:12,687 --> 00:12:14,392
.لقد سرحت بذهنك بعيداً في الإقتباسات

237
00:12:14,426 --> 00:12:15,662
..لا بأس في تقديم إقتباس

238
00:12:15,696 --> 00:12:16,999
،من منظور السيطرة القانوني

239
00:12:17,034 --> 00:12:18,370
..لكنك حينما تفرط في أستخدامها

240
00:12:18,406 --> 00:12:19,708
فإنها تعيق مجرى مناقشتك

241
00:12:19,743 --> 00:12:22,917
.وتعطي أنطباع بأنك لا تعلم كي تكتب مناقشة بمفردك

242
00:12:22,919 --> 00:12:24,222
..وأنا متأكدةٌ من أنك تفعل لذا

243
00:12:24,258 --> 00:12:25,761
لديك نزعة في الأستخدام المفرط

244
00:12:25,796 --> 00:12:28,202
"للكلمات "واضحاً" "بوضوح

245
00:12:28,236 --> 00:12:30,442
..مجدداً أنها مسألة رأي شخصي

246
00:12:30,477 --> 00:12:32,683
(أنا حقاً أقدر لك ذلك يا (إيرين

247
00:12:32,718 --> 00:12:35,057
.لكني كنت في طريقي للخروج

248
00:12:35,092 --> 00:12:38,902
لذا إن أمكننا إكمال هذا في صباح الغد

249
00:12:38,938 --> 00:12:41,243
.حسنٌ، فكرت بأن علينا أكمالهن الآن

250
00:12:41,278 --> 00:12:42,582
.لا نؤجل عمل اليوم الى الغد

251
00:12:44,790 --> 00:12:46,394
.بالتأكيد

252
00:12:46,428 --> 00:12:48,968
.فلنكف أكمامنا ونستعد للشغل المُجهد

253
00:12:49,003 --> 00:12:50,273
!عظيم

254
00:12:50,307 --> 00:12:51,978
إذن، سأذهب وأجلب قلمي المُفضل

255
00:12:52,012 --> 00:12:54,953
.وسآراك في الحال

256
00:12:54,989 --> 00:13:00,639
.لك ذلك

257
00:13:45,719 --> 00:13:47,958
آنسة (ويكسلر)؟

258
00:13:47,993 --> 00:13:50,165
(يمكنكم دعوتي ب(كيم

259
00:13:50,199 --> 00:13:53,241
كيم، تبقت 20 دقيقة حتى منتصف الليل

260
00:13:55,350 --> 00:13:57,990
هل تسألوني إذا ما كان بإمكانكم الإنصراف؟

261
00:13:58,025 --> 00:14:00,398
!يا رفاق أنا لست المشرفة عليكم

262
00:14:00,432 --> 00:14:01,836
.لا تمكثو بالجوار على حسابي

263
00:14:08,425 --> 00:14:10,932
أآتية يا (كيم)؟

264
00:14:10,966 --> 00:14:13,205
.من بعدكم مباشرة

265
00:14:13,240 --> 00:14:15,713
.فقط انهي هذه الواحدة

266
00:15:48,379 --> 00:15:51,387
.مرحباً مجدداً، شكراً لك

267
00:15:57,275 --> 00:16:00,784
أنت يا (كوسفالدو) هلا تركت أمر التنظيف اليوم؟

268
00:16:00,818 --> 00:16:02,188
.مرحباً

269
00:16:02,223 --> 00:16:04,396
.خمس دقائق.. أمنحيني خمس دقائق فحسب

270
00:16:04,431 --> 00:16:08,242
.سأريك كيف يمكننا تولي أمر تزييف العدالة هذا

271
00:16:12,088 --> 00:16:14,629
(ويكسلر) ضد (هاملين، هاملين- مكغيل)

272
00:16:14,664 --> 00:16:17,772
أتريدني أن أقاضي شركتي؟

273
00:16:17,807 --> 00:16:19,912
.الإيداعات كلها مكتوبة وجاهزة

274
00:16:19,946 --> 00:16:21,985
هذه ليست من أختصاصاتي، حسنٌ؟

275
00:16:22,021 --> 00:16:23,524
..لذا، أول عمل نقوم به

276
00:16:23,559 --> 00:16:25,464
.هو توكيل محامٍ بارع

277
00:16:25,498 --> 00:16:26,834
.لنرهم أننا قادرون على عمل شيء

278
00:16:26,870 --> 00:16:29,477
!بحقك

279
00:16:29,511 --> 00:16:31,115
.انظري لنفسك

280
00:16:31,149 --> 00:16:34,826
.أنت هنا في منتصف الليل في هذه الزنزانة المبجلة

281
00:16:34,862 --> 00:16:37,000
تكدين وتكدحين... لأجل ماذا؟

282
00:16:37,034 --> 00:16:38,906
.ليس للأمر علاقة بماهية تأديتك للعمل

283
00:16:38,941 --> 00:16:40,178
.أنت تتعرضين لسوء معاملة

284
00:16:40,212 --> 00:16:43,053
.شاك) يعاقبك ليصل إلي)

285
00:16:43,088 --> 00:16:45,861
.هذا إبتزاز واضح وبسيط

286
00:16:45,897 --> 00:16:48,236
.كلا، كان ذلك (هاورد) من يرمى العاتق عليه

287
00:16:48,271 --> 00:16:50,744
(فعل الشيء ذاته بعد قضية (كاتلمان فلاسكو

288
00:16:50,779 --> 00:16:52,451
.و(شاك) لم يكن متواجداً

289
00:16:52,485 --> 00:16:54,858
.أنا أُخبرك... (شاك) خلف هذا الأمر

290
00:16:54,893 --> 00:16:56,798
.كلا، أنت خلفه

291
00:16:56,833 --> 00:17:00,710
.أخبرتك إن هذا سيحدث وها قد حصل

292
00:17:00,745 --> 00:17:02,483
.جدر بي إن أعرف أكثر

293
00:17:02,517 --> 00:17:06,394
.لذا ها أنا موطئة رأسي أحاول التغلب على الأمر

294
00:17:06,430 --> 00:17:09,137
(وأنا بكل تأكيد متيقنةٌ من أنني لن أُقاضي ال(أج أج أم

295
00:17:09,172 --> 00:17:10,441
...كيم

296
00:17:10,475 --> 00:17:13,350
حتى وإن فُزت من سيعينني؟

297
00:17:13,385 --> 00:17:16,026
.سيكون هذا أنتحاراً مهنياً

298
00:17:16,060 --> 00:17:17,296
.حسنٌ

299
00:17:17,330 --> 00:17:19,537
(إذن سأستقيل من (ديفيز & مين

300
00:17:19,572 --> 00:17:21,845
وماذا سيحقق هذا؟

301
00:17:21,879 --> 00:17:24,286
.أنها الطريقة الوحيدة لإخراجك من هذا المأزق

302
00:17:24,321 --> 00:17:27,061
(لأن هذا يتمحور حول (شاك

303
00:17:27,095 --> 00:17:29,000
.إن صدقت أو لم تفعلي

304
00:17:29,035 --> 00:17:31,241
.إن أعطيته ما يريده سيحل وثاقك ويتركك

305
00:17:31,276 --> 00:17:33,883
!يال العجب! فارسي لامعٌ درعُه

306
00:17:33,917 --> 00:17:36,090
..هذه تضحية بشكل ما

307
00:17:36,125 --> 00:17:38,899
.الأستقالة من عمل كدحت وشقيت في سبيله منذ اليوم الأول

308
00:17:38,933 --> 00:17:40,337
.هذا ليس صحيحاً

309
00:17:40,371 --> 00:17:43,279
.إنّي أحاول الخروج من هذا المأزق

310
00:17:43,314 --> 00:17:45,754
.(وأنت أنجز عملك، (جيمي

311
00:17:45,788 --> 00:17:50,737
.. أثبت بوسعك الذهاب لأسبوع واحد
... اللعنة، يوم واحد

312
00:17:50,772 --> 00:17:55,284
بدون كسر قواعد نقابة محامين
.نيو مكسيكو) أو أزعاج رئيسك)

313
00:17:55,320 --> 00:17:58,763
ولا تحاول أن تقلل من شأن ذكائي من
.خلال قولك أن بوسعك فعل أيّ من هذا ليّ

314
00:18:00,837 --> 00:18:04,180
.أنّك لا تنقذني

315
00:18:04,215 --> 00:18:06,455
.بل أنا أنقذ نفسي

316
00:18:09,465 --> 00:18:11,637
.الرجاء، أذهب وحسب

317
00:18:31,957 --> 00:18:35,333
مرحباً، هل لا تزال (إيرين) هنا؟

318
00:18:43,768 --> 00:18:45,940
.اللعنة على النينجا

319
00:18:47,112 --> 00:18:49,885
.إنّي مدين لكِ بأعتذار كبير

320
00:18:49,912 --> 00:18:52,717
.. إنّي أعاني من حالة طبيبة

321
00:18:52,851 --> 00:18:56,169
.جيرد"، إلتهاب المريء الإسترجاعي"

322
00:18:56,195 --> 00:18:57,966
أعلم، إنه مرض هضمي، صحيح؟

323
00:18:58,000 --> 00:19:00,640
إنه يصيب العضلة العاصرة
.السفلية للمريء

324
00:19:00,675 --> 00:19:03,984
لقد تعرضت للخطر البارحة عند وجبة
،الغذاء عندما تناولت حلقات البصل

325
00:19:04,019 --> 00:19:06,626
.. ـ والبارحة
ـ هل نفعل هذا أم لا؟

326
00:19:06,660 --> 00:19:08,532
.بالتأكيد

327
00:19:15,289 --> 00:19:17,261
.(مرحباً (جيري)، أنا (كيم وكسلر

328
00:19:17,295 --> 00:19:19,333
كيف تجري الأمور مع الخّريجون؟

329
00:19:19,369 --> 00:19:21,040
أفضل 50؟

330
00:19:21,074 --> 00:19:23,949
!"كلية قانون "نيو مكسيكو

331
00:19:23,983 --> 00:19:27,693
(أتساءل عما إذا سمعت عن (سانتا في
.يبحث عن مستشار خارجي جديد

332
00:19:27,728 --> 00:19:31,306
"يجب أن يفكروا بـ "أتش أتش أم
.. إننا

333
00:19:32,311 --> 00:19:34,717
.لا بد إنها مجرد إشاعة

334
00:19:34,751 --> 00:19:37,090
.أجل، لنشرب باكراً

335
00:19:37,126 --> 00:19:38,429
.ولك أيضاً

336
00:19:38,463 --> 00:19:39,900
.حسناً، وداعاً

337
00:19:44,817 --> 00:19:48,594
مرحباً، أتذكّر أنّك ذكرت بأن أخيك كان
.يعمل في قسم المعلومات القانونية

338
00:19:48,630 --> 00:19:50,534
."أنا محامية لدى شركة "أتش أتش أم

339
00:19:50,569 --> 00:19:54,380
هل سبق وأن عرفت ما إذا كان
القسم سعيداً بممثلهم القانوني؟

340
00:19:55,685 --> 00:19:59,329
هذا شيء مغري، لكني أبحث
.. عن شخص الآن، لذا

341
00:19:59,363 --> 00:20:00,900
هل تعرف أمراً؟

342
00:20:00,935 --> 00:20:03,242
فقط أتصل بالرقم الرئيسي
.وسوف يعثرون عليّ

343
00:20:07,089 --> 00:20:08,893
.أجل، كلا، لقد شربنا منذ بضعة أيام

344
00:20:08,927 --> 00:20:10,865
... وقالت أن لديك صديق الذي

345
00:20:10,900 --> 00:20:13,239
.إذاً، إنهم أستقروا بالفعل

346
00:20:13,275 --> 00:20:15,448
سمعت إنّك تخرجت من كلية
.هارفارد) للقانون)

347
00:20:16,452 --> 00:20:18,289
.أجل، إنها كانت زميلتي في السكن

348
00:20:20,063 --> 00:20:22,236
."اسمع، أنا محامية لدى شركة "أتش أتش أم

349
00:20:22,270 --> 00:20:27,083
بالواقع، إننا معروفون بالتعاون مع
.شركات آخرى على عقود كبيرة

350
00:20:27,119 --> 00:20:30,562
شواكارت)؟ بالطبع، أجل، إنّي)
.أعرفها جيّداً، إنها شركة كبيرة

351
00:20:30,598 --> 00:20:32,770
لقد تقابلنا في نقابة المحامين
.الأمريكية العام الماضي

352
00:20:34,041 --> 00:20:36,080
."أجل، بعض من شراب "البوربون
.لقد كان أنا

353
00:20:36,115 --> 00:20:38,488
حسناً، تهانينا على أبرام
.. "عقد "هانيول

354
00:20:38,523 --> 00:20:40,093
.كمية كبيرة من العمل

355
00:20:40,128 --> 00:20:42,066
.ولك أيضاً

356
00:21:00,025 --> 00:21:01,997
ـ كيف كان غذائكِ؟
ـ جيّد

357
00:21:02,031 --> 00:21:04,404
ـ ماذا تناولتِ؟
ـ فطائر ديك رومي

358
00:21:19,655 --> 00:21:23,331
ـ ما رأيكِ بالمكان؟
ـ إنه رائع

359
00:21:23,366 --> 00:21:26,642
.إنه آمن وهادئ
.إنهم يسمحون بدخول الكلاب

360
00:21:26,678 --> 00:21:28,583
.لا يمكنني أن أطلب أكثر من ذلك

361
00:21:28,617 --> 00:21:30,855
.ولا يمكنني إخراج (كيلي) من حوض السباحة

362
00:21:30,891 --> 00:21:33,263
.بحلول نهاية اليوم، سوف تشعر بالملل

363
00:21:33,298 --> 00:21:35,839
.أنا سعيد لأنها تستمتع بهذا

364
00:21:35,873 --> 00:21:38,513
مهلاً، يستحسن أن أحضر وجبة
.عشائها باكراً

365
00:21:38,549 --> 00:21:40,052
.اذهبوا إلى المطعم

366
00:21:40,087 --> 00:21:42,360
.كلا، إنه مكلف جداً
.لديّ بعض البقالة في الغرفة

367
00:21:42,394 --> 00:21:43,697
.لا تقلقي حيال ذلك

368
00:21:43,733 --> 00:21:47,175
ـ أخرجيها
(ـ شكراً، (مايك

369
00:21:48,748 --> 00:21:50,385
.إنها تفتقدك

370
00:21:50,420 --> 00:21:54,432
ـ هل تظن بوسعك القدوم لاحقاً؟
ـ ليس بعد

371
00:21:54,466 --> 00:21:57,073
.لا أريدها أن تراني بهذه الحالة

372
00:21:57,108 --> 00:21:59,415
ما مدى سوء أصابتك؟

373
00:21:59,449 --> 00:22:03,393
حسناً، لا يمكنني أخباركِ أن السيارة القادمة
.التي سأحصل عليها تملك وسائد هوائية

374
00:22:03,429 --> 00:22:06,705
.حسناً، متما كنت تشعر بأنّك مستعد

375
00:22:06,740 --> 00:22:09,112
.لا بأس، إنه يبدو أسوأ مما هو عليه

376
00:22:09,147 --> 00:22:12,255
.(ـ أرسلي قبلاتي إلى (كيلي
ـ سأفعل

377
00:22:12,291 --> 00:22:14,831
.حسناً، وداعاً يا عزيزتي

378
00:22:16,604 --> 00:22:18,141
.مهلاً، مهلاً، أنتظري

379
00:22:18,176 --> 00:22:20,315
ماذا حصل لك بحق الجحيم؟

380
00:22:20,349 --> 00:22:23,458
فهمت، إنها القاعدة الأولى في
نادي القتال"، صحيح؟"

381
00:22:23,493 --> 00:22:27,772
،دعني أعرفك
.(هذه جليسة الأطفال الخاصة بيّ، (إيرين

382
00:22:27,807 --> 00:22:30,447
.(إيرين)، هذا جدي (مايك)

383
00:22:30,482 --> 00:22:31,919
.سررتُ بلقائك

384
00:22:43,791 --> 00:22:45,361
.(شكراً، (تيم

385
00:22:45,396 --> 00:22:48,037
.(من الجيّد رؤيتك، (جيمي

386
00:22:48,072 --> 00:22:51,883
.أسمعي، إنها موظفة، وأنا أعرفها منذ وقت طويل

387
00:22:51,917 --> 00:22:54,122
،لكنها بحاجة لقليل من الخداع
لذا، هل يمكنني التعامل مع الأمر؟

388
00:22:54,158 --> 00:22:55,528
.أجل، بالطبع

389
00:22:55,562 --> 00:22:57,467
!مفاجأة

390
00:22:57,501 --> 00:22:59,072
أراهن إنّكِ لم تظنين سوف
.تريني مجدداً

391
00:23:00,345 --> 00:23:05,425
إنّي بحاجة إلى جلسة إستماع عاجلة
،)مع (ميخائيل) في قضية (براي) ضد (أوكونيل

392
00:23:05,461 --> 00:23:09,105
وآمل أن تكون يوم الخميس عند
.. الساعة العاشرة صباحاً، قبل أن

393
00:23:10,478 --> 00:23:12,248
.لا يمكنك

394
00:23:12,283 --> 00:23:15,625
ـ عند ظهيرة يوم الخميس، ربما؟
ـ كلا

395
00:23:15,660 --> 00:23:19,337
،الخميس عند الساعة الثانية
.. الآن، هذا قراري الأخيـ

396
00:23:24,555 --> 00:23:26,527
.أنتِ جميلة

397
00:23:27,599 --> 00:23:29,337
هل سوف تكونين أمي الجديدة؟

398
00:23:30,742 --> 00:23:34,686
ما الذي تفعله؟

399
00:23:34,722 --> 00:23:37,028
ـ ماذا؟
ـ هذه رشوة

400
00:23:37,062 --> 00:23:38,934
.إنها هدية

401
00:23:38,969 --> 00:23:40,941
،هكذا تسير الأمور هنا
.تسهيل مجرى العدالة

402
00:23:40,975 --> 00:23:43,916
.. ـ أعطني
ـ ليس هكذا تسير الأمور

403
00:23:43,951 --> 00:23:46,691
عليك أن تقدم الأوراق وتحصل
.على موعد

404
00:23:46,727 --> 00:23:49,735
لماذا لا تفهمين طرق الأحتيال؟

405
00:23:54,652 --> 00:23:58,830
.أعتذر لتصرف زميلتي
.إنها جديدة

406
00:23:58,865 --> 00:24:02,576
هل هناك أيّ أحتمال يمكننا
أنجاز هذا يوم الخميس؟

407
00:24:02,611 --> 00:24:05,118
.سأوافق على يوم الخميس عند الساعة 2:30

408
00:24:05,152 --> 00:24:07,960
ـ في الـ 14
ـ ذلك في الشهر القادم

409
00:24:11,974 --> 00:24:15,116
.سنوافق على ذلك

410
00:24:17,759 --> 00:24:20,333
إذاً، هل هذا ينطبق على تقرير
ستاسي) الرسمي الخاص بيّ؟)

411
00:24:20,368 --> 00:24:24,647
،إنّي لا أحاول أن أقعك في مشكلة
.بل أحاول أن أبقيك بعيداً عنها

412
00:24:24,681 --> 00:24:28,859
.سأدخل إلى حمام الرجال
.حمام الرجال

413
00:24:44,111 --> 00:24:45,782
مرحباً، كيف حالك يا (بيل)؟

414
00:24:45,816 --> 00:24:49,392
ـ "كيف حالي"؟ كيف حالك؟
ـ كما تعلم، أنا مواظب

415
00:24:49,428 --> 00:24:52,905
أجل، ثمة إشاعة تقول إنّك تعمل
.لصالح مكتب (ديفيس & مين) الآن

416
00:24:52,939 --> 00:24:54,610
.يالك من وغد محظوظ

417
00:24:54,645 --> 00:24:57,319
.كما تعلم، إنه عمل خطير

418
00:24:57,354 --> 00:25:00,362
.. ـ إذاً، كيف تسير الأمور عند المدعي
!(ـ (ديفيس & مين

419
00:25:00,397 --> 00:25:02,870
!يا رجل، لا بد أن هذا رائعاً

420
00:25:02,904 --> 00:25:05,478
هل حصلت على سيارة؟
.أراهن إنهم أعطوك سيارة

421
00:25:05,513 --> 00:25:06,783
.أجل، أعطوني سيارة

422
00:25:06,817 --> 00:25:08,288
ـ أيّ نوع؟
.. ـ إنها

423
00:25:08,322 --> 00:25:11,965
.كلا، لا تخبرني
.لا أريد أن أعرف

424
00:25:12,000 --> 00:25:14,641
.أراهن إنها ألمانية
هل هي ألمانية؟

425
00:25:14,676 --> 00:25:18,553
.أجل، إنها سيارة ألمانية
.. وبالواقع، حامل الكأس

426
00:25:18,588 --> 00:25:21,998
هل لديك مكتب سيء؟
.أراهن أن لديك ذلك

427
00:25:22,032 --> 00:25:25,207
.سيء جداً
.ويحتوي على مدفأة صغيرة

428
00:25:25,242 --> 00:25:26,512
مدفأة؟

429
00:25:26,547 --> 00:25:28,418
.أعمل أيّ شيء لكي تكون لديّ مدفأة

430
00:25:28,454 --> 00:25:30,660
.اللعنة، أعمل أيّ شيء لتكون لديّ نافذة

431
00:25:32,265 --> 00:25:36,076
لديك مساعدة، صحيح؟
لا تخبرني .. هل هي مثيرة؟

432
00:25:36,112 --> 00:25:39,955
ـ إنها مثيرة، صحيح؟
(ـ إنها شاب بارع اسمه (عمر

433
00:25:39,991 --> 00:25:41,495
.(عمر)

434
00:25:41,529 --> 00:25:47,646
.. ـ مهلاً، ثمة بقعة صغيرة على سترتك
ـ أجل، أجل

435
00:25:47,681 --> 00:25:49,921
.إنه قيء مجدداً

436
00:25:49,955 --> 00:25:51,794
.. الجزء الأسوأ

437
00:25:51,829 --> 00:25:54,970
.يمكن أن يأتي من متهمين مختلفين

438
00:25:55,005 --> 00:25:57,378
.حثالة
.إنهم جميعاً حثالة

439
00:25:57,413 --> 00:26:00,956
يا إلهي، أين تعيش؟
هل منحوك سكن؟

440
00:26:00,990 --> 00:26:05,369
.. ـ إنها مجرد شقة تعود للشركة
ـ كلا، لا تخبرني

441
00:26:05,405 --> 00:26:07,711
.يا إلهي

442
00:26:07,745 --> 00:26:10,487
.اللعنة، يجب أن أرحل

443
00:26:10,522 --> 00:26:15,503
،ثمة شخص أحمق ينتظرني
.الذي حاول السطو على مكتبة

444
00:26:15,538 --> 00:26:19,081
.(من الرائع رؤيتك، (بيل
.أتمنى لك يوماً رائعاً

445
00:26:19,115 --> 00:26:20,619
.أجل، أجل

446
00:26:20,654 --> 00:26:24,331
.أيها الوغد المحظوظ

447
00:26:40,376 --> 00:26:43,116
.مرحباً

448
00:26:43,151 --> 00:26:45,122
.(أنا (كيم وكسلر

449
00:26:46,596 --> 00:26:47,899
.. لقد تركت رسالة، وكنت فقط

450
00:26:49,439 --> 00:26:50,909
.أجل، سيّدتي

451
00:26:50,943 --> 00:26:52,815
.آسفة على أزعاجكِ

452
00:27:04,587 --> 00:27:08,264
.(مرحباً، أنا (كيم وكسلر
.(كنت أبحث عن (كارولين ليبتز

453
00:27:08,299 --> 00:27:10,405
.كلا، لست سكرتيرة، بل محامية

454
00:27:10,439 --> 00:27:12,577
.أجل، لقد فعلت ذلك
.(حصلت على رقمك من (كريس

455
00:27:12,613 --> 00:27:14,418
.بالطبع، سأدعهم يعلمون

456
00:27:14,452 --> 00:27:17,493
.حسناً، كلا
.مفهوم تماماً

457
00:27:17,528 --> 00:27:19,499
أنا (كيم وكسلر) من مكتب
.(هاملين، هاملين، ماكغيل)

458
00:27:21,340 --> 00:27:22,811
.. بالواقع، هل يمكنني فقط

459
00:27:24,284 --> 00:27:26,489
هلا ستخبره بأنّي سأعاود الأتصل بهِ؟

460
00:27:36,155 --> 00:27:37,492
حسناً، فقط دعني أعلم عندما
.يحين الوقت المناسب

461
00:27:43,746 --> 00:27:46,319
.فهمت

462
00:27:46,354 --> 00:27:47,724
.أنا في طريقي

463
00:27:47,759 --> 00:27:50,902
.حسناً، أشكرك على وقتك

464
00:27:58,225 --> 00:28:01,201
.(مرحباً، (كلوديا
.(أنا (كيم وكسلر

465
00:28:01,236 --> 00:28:02,773
.سأدعه يعلم بذلك

466
00:28:09,261 --> 00:28:13,339
.(أنا (كيم وكسلر
.(لقد كنت أبحث عن (جيليان كوغان

467
00:28:13,374 --> 00:28:17,620
لقد قابلتك العام الماضي في
.نقابة المحامين الأمريكية

468
00:28:19,461 --> 00:28:21,699
.تعرف أن لدية رهبة من المرتفعات

469
00:28:21,735 --> 00:28:26,282
.أواصل القدوم في كل صيف
.حسناً، فقط أمنحني أتصالاً، رائع

470
00:28:36,916 --> 00:28:38,521
.(أنا (كيم وكسلر
.لقد أتصلت البارحة

471
00:28:40,094 --> 00:28:42,266
.حسناً، فهمت تماماً

472
00:29:34,025 --> 00:29:36,465
أنا (كيم وكسلر)، مرحباً، كيف حالكِ، (بيج)؟

473
00:29:36,700 --> 00:29:38,672
هل فعلتيها؟

474
00:29:41,361 --> 00:29:43,901
.إنه من الرائع سماع هذا

475
00:29:43,945 --> 00:29:45,984
.ظننت إننا على وفاق أيضاً

476
00:29:48,628 --> 00:29:50,699
حقاً؟

477
00:29:50,734 --> 00:29:52,304
... أنا

478
00:29:52,338 --> 00:29:55,180
.لا يمكنني أن أكون أكثر إثارة

479
00:29:55,215 --> 00:29:58,424
.أعني، الشركة وأنا

480
00:29:59,549 --> 00:30:01,521
.تماماً، سأخبره الآن

481
00:30:01,556 --> 00:30:04,331
واثقة أن بوسعنا الحصول على
.. شيء من الكتب غداً

482
00:30:04,365 --> 00:30:06,805
.أو بعد غداً على أبعد تقدير

483
00:30:06,840 --> 00:30:09,547
.(شكراً لكِ، (بيج

484
00:30:09,581 --> 00:30:11,854
.أنا أيضاً، حسناً، وداعاً

485
00:30:18,010 --> 00:30:20,181
!أجل

486
00:30:58,672 --> 00:31:00,644
ـ هل هي
ـ مرحباً

487
00:31:00,679 --> 00:31:02,818
ـ مرحباً
ـ (بيج)، من الرائع رؤيتكِ

488
00:31:02,852 --> 00:31:04,122
.وأنتِ أيضاً

489
00:31:04,158 --> 00:31:07,901
ـ (كيم)، هذا (كيفين واتشيل)، مديرنا التنفيذي
(ـ أنا (كيم وكسلر)، سررت بلقائك، (كيفين

490
00:31:07,935 --> 00:31:09,673
.ولكِ أيضاً

491
00:31:09,708 --> 00:31:11,412
(بيج)، (كيفين)، أعرفكما بـ (هوارد هاملين)
.شريكنا البارز

492
00:31:11,448 --> 00:31:12,817
ـ من دواعي سروري
ـ وأنا أيضاً

493
00:31:12,851 --> 00:31:14,589
.إننا متحمسون بأستضافتكم هنا يا رفاق

494
00:31:14,623 --> 00:31:16,863
كيفين)، القصة الحقيقية، عندما)
،كنت بسن السابعة

495
00:31:16,898 --> 00:31:20,708
كان حسابي المصرفي الأول في
.ميسا فيردي)، إن كنت تصدق ذلك)

496
00:31:20,743 --> 00:31:23,116
،يمكنني، وحسابي كان كذلك
.هناك عندما كان والدي يدير المكان

497
00:31:23,151 --> 00:31:25,758
ياللروعة، يمكنني أن أتذكّر غطاء
.أول دفتر شيكاتي

498
00:31:25,793 --> 00:31:29,068
.لقد كان صورة ظلية لراعي بقر

499
00:31:29,104 --> 00:31:31,577
،راعي بقر على ظهر حصان
.أجل، واقف بجوار نبتة صبار

500
00:31:31,612 --> 00:31:33,148
.كنت أحب ذلك راعي البقر

501
00:31:33,184 --> 00:31:35,422
،بقدر ما كنت مهتم بذلك
.لقد كنت أوفر المال لذلك الحصان

502
00:31:35,457 --> 00:31:38,398
ما أهمية المال الجيّد عندما
تكون في سن السابعة؟

503
00:31:39,804 --> 00:31:42,914
إذاً، لدينا عرض صغير لك في قاعة
أجتماعاتنا مع بعض الوجبات الخفيفة

504
00:31:42,948 --> 00:31:44,819
.مع كوب من القهوة مكتوب عليه اسمك

505
00:31:46,125 --> 00:31:49,033
ـ هذه هي .. إنها حارسة
ـ هلا نبدأ؟

506
00:31:49,067 --> 00:31:51,875
.لنفعلها

507
00:32:01,508 --> 00:32:03,245
.حسناً، أظن لا يمكن أن يكون الأمر أفضل من ذلك

508
00:32:03,280 --> 00:32:05,386
ـ سررت بلقائك
ـ رائع، سأراك قريباً

509
00:32:05,420 --> 00:32:07,492
ـ أشكركِ على ترتيب هذا
ـ أتحدث إليكِ قريباً

510
00:32:08,797 --> 00:32:10,369
.(من الرائع لقائكِ، (بيج

511
00:32:27,323 --> 00:32:30,433
ـ تهانينا
ـ ولكِ أيضاً

512
00:32:32,039 --> 00:32:36,953
سأعاود التواصل مع (بيج)، سأرتب الأمور
وأبدأ المحادثات الأستراتيجية، هل تعلم؟

513
00:32:36,988 --> 00:32:41,033
،ربما، أضع قائمة الموظفين المنتسبين معاً
.يمكننا أن نضعها على هذا

514
00:32:41,067 --> 00:32:42,567
.سأضع (فرانسيس) على هذا

515
00:32:43,476 --> 00:32:45,395
لديكِ ما يكفي من العمل الشاق
.في مراجعة الوثائق

516
00:33:09,319 --> 00:33:11,091
.أنا قادم

517
00:33:14,937 --> 00:33:16,173
!مرحباً

518
00:33:16,209 --> 00:33:20,821
ـ هل زرتك في وقت غير مناسب؟
ـ كلا على الإطلاق، تفضل بالدخول

519
00:33:23,532 --> 00:33:28,346
.إنّي أسمع خشخشة
هل هذا يعني لدينا شيئاً للأحتفال؟

520
00:33:28,381 --> 00:33:31,054
.أجل، بالطبع

521
00:33:38,948 --> 00:33:41,221
ما الذي نشرب لأجله؟

522
00:33:41,255 --> 00:33:43,495
.لديّ شيء سري لك

523
00:33:43,529 --> 00:33:45,834
ـ (ميسا فيردي)؟
ـ إنه عربون

524
00:33:45,870 --> 00:33:48,578
.حتى أفضل

525
00:33:50,150 --> 00:33:51,520
.تهانينا

526
00:33:51,555 --> 00:33:54,463
أحدى فتوحاتك المتعلقة بملعب الغولف؟

527
00:33:55,634 --> 00:33:57,873
.قامت (كيم وكسلر) بأقناعهم

528
00:33:57,909 --> 00:34:02,221
هل شريكة أربعة أعوام كسبت
ربع مليون كمبلغ أجمالي؟

529
00:34:02,257 --> 00:34:05,365
.ربما إنها تحظى ببعض الشراب لنفسها

530
00:34:05,399 --> 00:34:07,839
إنها ليست في مشكلة على ما أظن؟

531
00:34:08,910 --> 00:34:10,649
.سنرى ذلك

532
00:34:14,729 --> 00:34:19,269
... توسيع الطرق السريعة
.إنها قضية معقدة

533
00:34:19,474 --> 00:34:24,311
هنا اثنان، ربما ثلاثة لجان تنظيمية
.. التي سوف نتعامل معها

534
00:34:24,515 --> 00:34:28,359
أشهر من العمل لصالح شركة
.أتش أتش أم"، ربما أعوام"

535
00:35:19,693 --> 00:35:24,072
(ـ صباح الخير، (رودولفو
(ـ صباح الخير، سيّد (ماكغيل

536
00:36:05,841 --> 00:36:08,581
.آسفة

537
00:36:10,923 --> 00:36:13,196
.لم أكن أعرف بتواجد أيّ أحد هنا

538
00:36:13,231 --> 00:36:15,904
."فقط وضعت بعض من متعلقات "ساندبيبر

539
00:36:15,939 --> 00:36:20,052
ـ جئتِ باكراً
ـ كلا، كنت متأخرة

540
00:36:21,893 --> 00:36:24,934
،حسناً، بغض النظر عن الوقت
.من الجيّد رؤيتك هنا

541
00:36:24,968 --> 00:36:29,247
.أجل، إنّي أحاول تجربة شيء جديد
.إنّي أتي وأعمل حتى الساعة التاسعة

542
00:36:29,283 --> 00:36:34,898
،إنه شيء سهل قبل فتح المكان
.بدون كل الأنوار ورنين الهواتف

543
00:36:36,171 --> 00:36:39,581
ـ ما رأيكِ ببعض القهوة؟
ـ كلا، شكراً لك

544
00:36:39,616 --> 00:36:42,423
هل لديكِ مانع لو أعددتي ليّ بعض القهوة؟

545
00:36:42,458 --> 00:36:46,770
.أنا أعتذر
،فقط لا يمكنني فعل هذا بنفسي

546
00:36:46,805 --> 00:36:49,379
.مع هذه الكهرباء

547
00:36:50,986 --> 00:36:55,130
.بالتأكيد، بدون سكر
.وضعي عليها حليب الصويا

548
00:36:55,166 --> 00:36:58,475
.أظن لدينا هذا

549
00:36:58,509 --> 00:37:00,649
كيم)؟)

550
00:37:00,683 --> 00:37:04,861
.أعملي كوبين

551
00:37:19,310 --> 00:37:22,318
،حسناً، أظن إنه صحيح ما يقال

552
00:37:22,353 --> 00:37:27,133
،كلما الطير تناول الديدان باكراً
.كلما كان أفضل إن كنتِ تحبين الديدان

553
00:37:35,127 --> 00:37:38,336
ـ هل ليّ أن أسأل سؤال؟
ـ بالتأكيد

554
00:37:38,371 --> 00:37:40,911
هل لديك مستقبل في هذه الشركة؟

555
00:37:43,521 --> 00:37:45,492
لدينا الكثير من القواسم
.المشتركة أنا وأنتِ

556
00:37:46,864 --> 00:37:48,836
.أن أخي حملكِ المسؤولية

557
00:37:48,871 --> 00:37:50,710
،إن كان هذا يجعلكِ تشعرين بالتحسن

558
00:37:50,744 --> 00:37:54,187
فأنّكِ لستِ أول شخص يفعل
.شيء مختلف له

559
00:37:54,222 --> 00:37:58,434
.لقد أرتكبت نفس الخطأ مراراً وتكراراً

560
00:37:58,469 --> 00:38:02,446
.والآن (هوارد) يضع اللوم عليكِ

561
00:38:05,057 --> 00:38:09,236
.إنها فوضى لعينة

562
00:38:12,180 --> 00:38:15,455
(هل سبق وأن أخبركِ (جيمي
أيّ شيء عن والدنا؟

563
00:38:15,489 --> 00:38:16,793
.ليس كثيراً، كلا

564
00:38:18,433 --> 00:38:23,982
... كان والدنا

565
00:38:24,018 --> 00:38:30,436
.حسناً .. يجسد شخصية الخير

566
00:38:30,472 --> 00:38:35,051
لست واثقاً ما إذا تمكن من
،رؤية أي شكل من أشكال الخطيئة

567
00:38:35,086 --> 00:38:38,629
.كأنه ولد بدون جينات

568
00:38:38,664 --> 00:38:41,171
.. (لقد كان يدير متجر صغير في (سيسرون

569
00:38:41,206 --> 00:38:43,880
.. السجائر موجودة وراء المنضدة، الحلوى

570
00:38:43,914 --> 00:38:47,691
لا شيء مميز، لكنه كان يحتفظ
.بالطعام على الطاولة

571
00:38:47,727 --> 00:38:50,367
.والحي كان يحب والدي

572
00:38:50,401 --> 00:38:55,550
،كان يعرف اسم الجميع
.وما كان يدور في حياتهم

573
00:38:56,756 --> 00:39:01,168
.لقد جعل من ذلك المتجر الصغير مكان أفضل

574
00:39:04,147 --> 00:39:05,984
.لقد سميت على اسمه

575
00:39:08,427 --> 00:39:10,967
قبل ذلك، لقد كان يعمل لصالح
،الكثير من الناس لأعوام

576
00:39:11,001 --> 00:39:14,177
.. وكان حلمه أن يكون رئيساً

577
00:39:14,212 --> 00:39:17,788
.إنه وضع كل شيء في ذلك المكان

578
00:39:17,823 --> 00:39:22,168
لقد كنت بعيداً في الجامعة عندما
.كلف (جيمي) بالعمل هنا

579
00:39:22,204 --> 00:39:26,249
،جيمي) ترعرع في ذلك المتجر)
.يراقب والدنا

580
00:39:28,859 --> 00:39:32,000
لكن والدي لم يكن أعظم
،رجل أعمال في العالم

581
00:39:32,036 --> 00:39:34,843
وفي نهاية المطاف، وقع في
.مشاكل مالية

582
00:39:34,878 --> 00:39:37,251
،لقد كان لدي مكتبة في ذلك الوقت

583
00:39:37,286 --> 00:39:41,732
لكني أذهب إلى المنزل لأساعده
.في ترتيب كتبه وتوجيه الأمور

584
00:39:41,766 --> 00:39:43,872
،الآن أنا لست محاسباً

585
00:39:43,908 --> 00:39:52,834
لكني أكتشفت أختفاء 14 ألف دولار
.خلال أعوام

586
00:39:54,943 --> 00:39:58,419
أتضح أن (جيمي) كان يسرق
،النقود بكميات صغيرة

587
00:39:58,453 --> 00:40:00,593
.فقط يأخذها من درج النقود

588
00:40:03,436 --> 00:40:06,980
.ووالدي لم يسمع بذلك

589
00:40:07,015 --> 00:40:10,190
.(كلا، ليس ابنه (جيمي

590
00:40:13,402 --> 00:40:16,009
.أنتهى به الأمر أن يبيع المكان

591
00:40:16,043 --> 00:40:18,851
.وبعد 6 أشهر مات

592
00:40:18,886 --> 00:40:25,037
وفي الجنازة، لم يبكي أحد
.بقدر ما كان (جيمي) يبكي

593
00:40:28,550 --> 00:40:33,999
.أخي ليس شخص سيء

594
00:40:34,034 --> 00:40:37,912
.إنه يملك قلب طيب

595
00:40:37,947 --> 00:40:40,287
.. إنه فقط

596
00:40:42,495 --> 00:40:44,065
.لا يمكنه أن يمنع نفسه ...

597
00:40:45,638 --> 00:40:48,914
.ويحاول الجميع العودة إلى الوضع الطبيعي

598
00:40:52,929 --> 00:40:54,667
هل هناك أيّ قهوة تبقت؟

599
00:40:54,701 --> 00:40:55,937
.كلا، سأتولى ذلك

600
00:41:01,356 --> 00:41:06,169
.سأتحدث إلى (هوارد)، لكي أهدأ الأمور

601
00:41:06,204 --> 00:41:09,045
.إنّك أهدرتِ وقتكِ في مراجعة الوثائق

602
00:41:09,081 --> 00:41:11,086
.(احسنتِ صنعاً مع (ميسا فيردي

603
00:41:53,958 --> 00:41:56,999
هل تمانع لو أنضميت إليك؟

604
00:41:58,572 --> 00:42:00,945
.مرحباً

605
00:42:00,981 --> 00:42:02,317
ماذا يمكنني أن أجلب لكم؟

606
00:42:02,352 --> 00:42:04,524
.قهوة، سادة

607
00:42:04,558 --> 00:42:07,834
.إنها قادمة

608
00:42:09,775 --> 00:42:13,921
.إنه حقاً لحق بك أذى كبير

609
00:42:16,029 --> 00:42:20,173
معذرةً، هل أعرفك؟

610
00:42:20,209 --> 00:42:22,180
،الرجل الشاب الذي فعل هذا بك

611
00:42:22,215 --> 00:42:25,792
.إنه ابن اخي
.إنه متهور، دوماً يتصرف هكذا

612
00:42:25,827 --> 00:42:28,133
.يظن الفتى إنه ملاكم

613
00:42:28,168 --> 00:42:33,148
.كان عليه أن يظهر لك بعض الأحترام

614
00:42:33,184 --> 00:42:39,268
.أعتذر لك باسم عائلتي

615
00:42:41,946 --> 00:42:44,251
.قبلت الاعتذار

616
00:42:44,286 --> 00:42:46,659
وهل تعرف أمراً؟

617
00:42:46,693 --> 00:42:50,772
،يجب أن يذهب إلى السجن
.أفضل شيء له

618
00:42:50,807 --> 00:42:54,116
.يعلمه كيف يحترم الأكبر منه

619
00:42:54,152 --> 00:42:58,296
.. لكن ليس لثمانية أعوام

620
00:42:58,331 --> 00:43:03,311
.أقل، أقل من ذلك بكثير

621
00:43:19,132 --> 00:43:23,644
ـ انت تعرف ما أقصده؟
ـ ليس تماماً

622
00:43:23,679 --> 00:43:28,493
تهمة حمل السلاح، قد تدخله
.السجن 8 أعوام أو ربما 10

623
00:43:28,529 --> 00:43:33,342
.الأعتداء، حمل السلاح، بالإضافة أخذ محفظتك

624
00:43:33,378 --> 00:43:35,316
.هذا صحيح

625
00:43:37,155 --> 00:43:42,705
أود منك أن تخبر الشرطة بأن
.السلاح يعود لك

626
00:43:42,740 --> 00:43:44,177
حقاً؟

627
00:43:44,212 --> 00:43:50,630
كلاكما كان غاضباً حيال ما إذا
.إنّك صدمت سيارته أم لا

628
00:43:50,666 --> 00:43:54,477
.لكن كان هناك شجاراً وهو أخذ سلاحك

629
00:43:54,512 --> 00:43:58,723
ـ سلاحي؟
... ـ سلاحك من جيبك

630
00:43:58,758 --> 00:44:03,070
لقد أخذه منك وهكذا أصبحت
.بصمات اصابعه عليه

631
00:44:03,106 --> 00:44:06,282
.إذاً، سأكون عرضة لتهمة حمل السلاح

632
00:44:07,386 --> 00:44:09,558
.إنّك شرطي سابق

633
00:44:09,593 --> 00:44:12,735
.وسوف يتساهلون معك

634
00:44:12,770 --> 00:44:15,143
.إذاً، أنت مختل

635
00:44:15,178 --> 00:44:20,560
.وسوف أوبخ (توكو) وجعله يعتذر لك

636
00:44:20,596 --> 00:44:25,811
.ويمتنع عن فعل ذلك، ولا شيء آخر

637
00:44:29,222 --> 00:44:33,639
إنّي أسعى لتحقيق أفضل نتائج
.ممكنة لجميع الأطراف

638
00:44:36,647 --> 00:44:40,223
.. وبالنسبة لمشكلتك

639
00:44:40,258 --> 00:44:45,072
.سوف تعود للمنزل وبحوزتك 5 ألف دولار

640
00:44:56,945 --> 00:44:59,552
.فكر حيال هذا

