1
00:00:51,845 --> 00:00:55,104
"الآن ليس عليك أن تجوب العالم بحثاً عن فتاةٍ متكاملة"

2
00:00:55,108 --> 00:00:57,868
..يدوية الصنع تقليداً للفنانين القدماء"

3
00:00:57,870 --> 00:01:00,430
!جا جا تشــيــا
!حيوان "تشيا" المُدلل

4
00:01:00,433 --> 00:01:03,293
"فيل "التشيا" بقر "التشيا" ولبوات الأسد "التشيا

5
00:01:03,297 --> 00:01:08,785
..أنها سهلة، نقع "التشيا" أنثر البذور

6
00:01:09,090 --> 00:01:10,851
.النطق بالحكم

7
00:01:13,085 --> 00:01:14,779
(سيد (آكاكا

8
00:01:26,201 --> 00:01:28,528
..أحد سكنة منشأة (ساندبيبر) السكنية

9
00:01:28,531 --> 00:01:30,160
..أو إحدى منشآت الإسكان للمتقاعدين

10
00:01:30,163 --> 00:01:32,989
ربما لديك مستحقات في إنتظارك

11
00:01:32,992 --> 00:01:35,153
(سكنة المرافق السكنية كـ (ساندبيبر

12
00:01:35,157 --> 00:01:36,619
..أو المنشأت المتشابهة

13
00:01:36,621 --> 00:01:38,847
.ربما تعرضتم للأبتزاز في الخدمات والحاجيات

14
00:01:38,850 --> 00:01:43,507
(بالشراكة مع مكاتب القضاء التابعة لـ (هاورد - هاملين & مكغيل

15
00:01:43,512 --> 00:01:45,340
(ومكاتب قضاء (ديفيس & مين

16
00:01:45,343 --> 00:01:49,473
والذين يعملون لمساعدة أولئك الذين تم إبتزازهم
..من قبل منشآت رعاية المتقاعدين الأجتماعية

17
00:01:49,438 --> 00:01:53,063
(من أجل إستشارة مجانية اتصلو بـ(ديفيس & مين

18
00:01:53,066 --> 00:01:56,325
<i>على 505-242-7700</i>

19
00:01:56,329 --> 00:01:59,887
<i>إنه 505-242-770...</i>

20
00:05:55,222 --> 00:05:58,414
"هذا هو بريد (كيم ويكسلر) الصوتي إترك رسالة"

21
00:05:59,882 --> 00:06:04,139
<i>¶ يوماً ما ستراني</i>

22
00:06:04,144 --> 00:06:07,569
<i>¶ سابحاً في أشعة الشمس</i>

23
00:06:07,572 --> 00:06:14,891
<i>¶ رأسي مغروزٌ وسط سحابة ناصية</i>

24
00:06:14,897 --> 00:06:19,120
<i>¶ ستسمعني أُناديك</i>

25
00:06:19,124 --> 00:06:23,282
<i>¶ أنشد وسط اشعة الشمس</i>

26
00:06:23,286 --> 00:06:29,140
<i>¶ بلطفٌ وبوضوح على قدر الإمكان</i>

27
00:06:30,344 --> 00:06:34,833
<i>¶ بالي هاليي سوف تهمس</i>

28
00:06:34,837 --> 00:06:39,195
<i>¶ بين رياح البحر</i>

29
00:06:39,199 --> 00:06:43,855
<i>¶ ها أنا ها هنا,</i>
!<i>في جزيرتي الخاصة</i>"

30
00:06:43,859 --> 00:06:48,349
<i>¶!تعالي إلي! تعالي إلي"</i>

31
00:06:48,620 --> 00:06:51,480
<i>¶ بالي هايي</i>

32
00:06:51,483 --> 00:06:54,209
<i>¶ بالي هايي</i>

33
00:06:54,212 --> 00:06:58,669
<i>¶ بالي هاليي ¶</i>

34
00:06:58,807 --> 00:07:00,036
<i>حسنٌ، ها نحن ذا</i>

35
00:07:00,038 --> 00:07:04,861
وهذا يكمل جولتنا الأسبوعية حول جنوب المحيط الهادي

36
00:07:04,866 --> 00:07:05,496
<i>على الرحب والسعة</i>

37
00:07:05,498 --> 00:07:09,224
غداً نبدء أستكشافنا عبر فهرس النجاريين

38
00:07:09,227 --> 00:07:11,521
و بالطبع الطلبات مفتوحة

39
00:07:11,524 --> 00:07:15,048
.هذا صحيح، كل ما عليكِ فعله هو الإتصال بي

40
00:07:15,052 --> 00:07:16,415
.في أي وقت

41
00:07:16,417 --> 00:07:19,010
حسنٌ؟

42
00:07:19,148 --> 00:07:20,842
.وداعاً، اتصلي بي

43
00:07:21,145 --> 00:07:23,671
.الحدود سيدة (كاين) الحدود

44
00:07:23,674 --> 00:07:27,466
لِم أنت هنا؟ هل خسرت عملك؟

45
00:07:27,470 --> 00:07:28,666
.لكنت في غاية الحظ

46
00:07:28,669 --> 00:07:30,231
ألا تُحب عملك؟

47
00:07:30,233 --> 00:07:31,262
.طفلٌ مسكين

48
00:07:31,265 --> 00:07:36,421
أنت تعلم، بعض الناس يكدون ليحصلوا على لقمة
.معيشتهم فلا أحد يعطينا سياراتٍ مجانية مثلاً

49
00:07:36,425 --> 00:07:37,288
إذن، لـم أنت هنا؟

50
00:07:37,291 --> 00:07:41,116
المكان هذا مدفوعٌ أجره أنا أملك
الحق بالتواجد هنا كوني أجيراً عندك

51
00:07:41,120 --> 00:07:42,582
.هذا كل ما يجب أن تعرفيه

52
00:07:42,585 --> 00:07:45,411
هل أشم رائحة قهوة؟
هل تقومين بغلي الوعاء؟

53
00:07:45,414 --> 00:07:46,277
لماذا؟

54
00:07:46,279 --> 00:07:48,074
ماذا لو ملئتي هذا لي؟

55
00:07:48,076 --> 00:07:50,370
!يمكنك تحمل تكلفة شراء واحدٍ خاصٍ بك

56
00:07:50,373 --> 00:07:54,099
،الأسرع حصولي على القهوة
.الأسرع سيكون خروجي من هنا

57
00:08:02,759 --> 00:08:04,686
.طاب صباحكم يا سيدات

58
00:08:20,102 --> 00:08:21,198
...أبن اللــ

59
00:08:56,989 --> 00:08:59,449
ألم تفتحي أغراضك الى الآن؟

60
00:08:59,452 --> 00:09:01,846
.كيفن) و(بيج) هنا)

61
00:09:01,849 --> 00:09:03,643
.بالــطــبـع

62
00:09:30,578 --> 00:09:32,672
..لا أعلم ما قاله (شاك) لك بالضبط

63
00:09:32,675 --> 00:09:37,731
.لكن لعلمك فقط لم أخوله للتكلم نيابة عني

64
00:09:56,778 --> 00:09:58,838
.مرحباً يا رفاق آسفون للتأخر

65
00:09:58,841 --> 00:10:00,636
.ليست مشكلة، مرحباً

66
00:10:00,639 --> 00:10:02,867
(سررنا جداً برؤيتكم مجدداً (هاورد

67
00:10:02,870 --> 00:10:03,467
(مرحباً (كيم

68
00:10:03,470 --> 00:10:06,063
!سررت برؤيتكم أيضاً
(مرحباً (بيج)، مرحباً (كيفن

69
00:10:06,066 --> 00:10:06,930
.كيم) من دواعي سروري رؤيتك)

70
00:10:06,932 --> 00:10:08,826
.من فضلكم اجلسوا

71
00:10:08,829 --> 00:10:10,091
كيفن) كيف حال أبنك البكر؟)

72
00:10:10,094 --> 00:10:14,518
.خارجٌ عن السيطرة ما ينفك يحيطنا بدوائر من الفوضى

73
00:11:12,913 --> 00:11:15,739
مرحباً، أأخدمك بشيء ما؟

74
00:11:17,141 --> 00:11:19,535
.أنت تعلم لِم أنا هنا

75
00:11:20,305 --> 00:11:22,598
.هو يحتاج لِــرد

76
00:11:27,562 --> 00:11:31,753
"بكل إحترام عليّ القول "لا

77
00:11:36,051 --> 00:11:38,045
أمتأكدٌ حيال ذلك؟

78
00:11:38,048 --> 00:11:39,610
.أجـل

79
00:12:49,801 --> 00:12:53,193
سيادتك، لجنة الدفاع قامت لتوها بالتفوه بسبب عقلاني جداً

80
00:12:53,197 --> 00:12:55,158
إن المدعين يقومون بصنع سجلاتهم الطبية بأنفسهم أو يمنعونها

81
00:12:55,161 --> 00:12:59,651
سنحرر المستند من قسم مسائلة هيئة الضمان الصحي
.لنتفحص ذلك

82
00:12:59,655 --> 00:13:03,684
.سيادتك، السجلات الطبية لموكلينا ليس لها تاثير على سير القضية

83
00:13:03,717 --> 00:13:05,478
السجلات الطبية لها صلة واضحة

84
00:13:05,481 --> 00:13:07,176
.كونها لها تأثير مباشر في نزاعنا هذا

85
00:13:07,179 --> 00:13:10,006
.بأن المدعون ليسو بالكفائة المطلوبة

86
00:13:10,010 --> 00:13:14,765
.أنها محاولة مكشوفة للترويع، لا أكثر

87
00:13:14,769 --> 00:13:15,167
كيف ذلك؟

88
00:13:15,169 --> 00:13:17,762
معظم موكلينا لديهم أمورٌ خاصةٌ في سجلاتهم الطبية

89
00:13:17,765 --> 00:13:19,759
.يفضلون إبقائها سرية

90
00:13:19,762 --> 00:13:20,959
،أنهم مرتعبون شأنهم شأن أي واحدٍ منا

91
00:13:20,962 --> 00:13:22,557
من تطفل حفنة غرباء

92
00:13:22,560 --> 00:13:24,088
.وتلاعبهم بملافتهم الشخصية

93
00:13:24,091 --> 00:13:25,421
وبإرغامهم على البوح بتلك المعلومات

94
00:13:25,423 --> 00:13:28,682
.سيظنون إن لجنة الدفاع قد تخلت عنهم وعن القضية

95
00:13:28,686 --> 00:13:32,211
.سيادتك الأمر يتمحور حول شهادة صِنفية لا أكثر

96
00:13:32,215 --> 00:13:35,476
...إذا كان أولئك المدعون قد اصيبوا بالخرف أو أي مرض عقلي

97
00:13:35,476 --> 00:13:36,772
أتقول أنهم عجزة؟

98
00:13:36,775 --> 00:13:38,636
أنا أقول إن لدينا الحق بأستخدام أي تسجيل

99
00:13:38,639 --> 00:13:39,802
..يبرهن قدرتهم الكاملة

100
00:13:39,804 --> 00:13:41,099
.آخذين بنظر الأعتبار الشهادة الصِنفية

101
00:13:41,102 --> 00:13:43,330
سيادتك، يبدو إن لجنة الدفاع تريد اللعب على الحبلين إذن

102
00:13:43,333 --> 00:13:45,360
إذا ما كان عملائي يشكون من الخرف

103
00:13:45,363 --> 00:13:46,825
عندها العقد الذي أُبرم مع منشأة

104
00:13:46,828 --> 00:13:49,222
.ساندبايبر) السكنية لم تتم على دراية وتعقل)

105
00:13:49,225 --> 00:13:50,288
..كلا، كلا، هذا ليس ما كنا

106
00:13:50,291 --> 00:13:57,818
الدفاع يدعي بأن موكليه كانوا قادرين على إبرام
.عقودهم ولكنهم غير قادرين على رفع دعوة

107
00:13:56,815 --> 00:13:57,346
إذاً، ما هي؟

108
00:13:57,348 --> 00:14:00,041
.معظم السكنة قد قاموا بإبرام عقودهم قبل سنين عدة

109
00:14:00,044 --> 00:14:02,771
.وفي ذلك الوقت كانوا قادرين بشكل كلي

110
00:14:02,775 --> 00:14:03,804
،لكن يمكن لهذا التغير

111
00:14:03,806 --> 00:14:06,733
خاصة حينما نتكلم عن فئة كبار السن

112
00:14:06,737 --> 00:14:09,862
أو لربما إن (ساندبايبر) كانت تقتات على المتخلفين عقلياً من الناس

113
00:14:09,865 --> 00:14:11,394
.وأصبحت تنهش بأموالهم

114
00:14:11,397 --> 00:14:12,826
!(آنسة (ويكسلر

115
00:14:12,829 --> 00:14:17,552
أنا بكل بساطة أحاول حماية موكليّ من التنمر من قبل لجنة الدفاع

116
00:14:17,555 --> 00:14:19,483
سيادتك، كما أمرت المحضر أمامك

117
00:14:19,486 --> 00:14:23,910
.أنه طلبٌ معياري يُطلب في كل قضية من هذا النوع

118
00:14:23,914 --> 00:14:26,075
.الأمر لا يتمحور حول التنمر هنا

119
00:14:26,078 --> 00:14:27,939
.تحويل ملكية كهذا يعتبر تعدياً على الخصوصية

120
00:14:27,942 --> 00:14:29,970
!وتدعون موكلينا يصبحون أضحية مرتان متعاقبتان

121
00:14:29,973 --> 00:14:33,598
.أطلب منك نكران طلب هيئة الدفاع، سيادتك

122
00:14:33,602 --> 00:14:35,662
،كنت أود النطق بالقرار الآن

123
00:14:35,665 --> 00:14:38,558
لكني أريد مراجعة المرافعات والمذكرات مجدداً

124
00:14:38,562 --> 00:14:41,555
.سأخبركم بالحكم خلال وقت قصير

125
00:14:41,558 --> 00:14:43,353
.أرجأت الجلسة

126
00:14:48,616 --> 00:14:52,041
.سألقاك في المكتب لاحقاً

127
00:14:59,535 --> 00:15:01,163
آنسة (ويكسلر)؟

128
00:15:01,166 --> 00:15:01,896
.مرحباً

129
00:15:01,898 --> 00:15:05,157
.اردت القول إنك أجدت هناك

130
00:15:05,161 --> 00:15:07,189
.شكراً، لكني متيقنةٌ إني خسرت

131
00:15:07,192 --> 00:15:09,453
.بالطبع فعلت فلقد كان وضعاً خاسراً أساساً

132
00:15:09,456 --> 00:15:11,384
.لذلك رئيسُك لم يتحمل عناء المجيء اليوم

133
00:15:11,387 --> 00:15:15,410
.لكني أخذت تماطلين بالقضية ولقد أعجبني ذلك

134
00:15:15,581 --> 00:15:16,477
.شكراً لك

135
00:15:16,480 --> 00:15:18,641
ما الذي ستفعلينه لأجل عشاء اليوم؟

136
00:15:18,644 --> 00:15:22,070
.على الأرجح إلتقاط شيء من آلة البيع

137
00:15:22,073 --> 00:15:25,198
.يمكننا فعل الأفضل

138
00:15:27,033 --> 00:15:28,795
.سيد (شواكارت)، مسرورة برؤيتك يا سيدي

139
00:15:28,798 --> 00:15:29,994
ـ كيف حالك يا (شون)؟
ـ بخير

140
00:15:29,996 --> 00:15:33,221
أأحضر لكما شراباً؟
شراب "الموسكو ميول" كالعادة؟

141
00:15:33,225 --> 00:15:33,822
.بكل تأكيد

142
00:15:33,824 --> 00:15:37,681
أتريدين واحداً؟ أفضل "موسكو ميول" في المدينة؟

143
00:15:38,118 --> 00:15:41,843
الزنجبيل الطازج، أقداح النحاس والأشغال

144
00:15:41,847 --> 00:15:44,607
.انها كلاسيكية جداً لكني بخير

145
00:15:44,611 --> 00:15:47,138
.فقط شايٌ مُثلج-
أمتأكدة من ذلك؟-

146
00:15:47,141 --> 00:15:48,869
حسنٌ، إذن سأكون المنحط الوحيد

147
00:15:48,872 --> 00:15:51,066
الذي يشرب في وضح النهار

148
00:15:51,069 --> 00:15:53,130
.وذلك ايضاً، كلاسيكي

149
00:15:53,133 --> 00:15:56,026
.سأجعلهم يحضرونها

150
00:15:56,962 --> 00:16:00,986
إذن، كنت مع "أتش أتش أم" لعشر سنوات؟

151
00:16:03,353 --> 00:16:04,316
.أجل، منذ أغسطس الماضي

152
00:16:04,318 --> 00:16:09,141
ـ وبدأتِ العمل في غرفة البريد؟
ـ أجل، لقد مضيت هناك 6 أعوام

153
00:16:09,146 --> 00:16:11,539
ـ وكيف عرفت ذلك؟
ـ لقد تحريت بالجوار، أنها مدينة صغيرة

154
00:16:11,542 --> 00:16:15,733
.يبدو كأنّكِ حصلتِ على مستحقاتكِ

155
00:16:15,737 --> 00:16:18,962
"لقد كنت محظوظة للغاية، أن "أتش أتش أم
.تساعدني في تكاليف دراستي بينما أعمل

156
00:16:18,966 --> 00:16:20,262
.لشيء رائع أنهم يتبنون مواهب كهذه

157
00:16:20,264 --> 00:16:23,457
وأتخيل أنّكِ تدفعين تكاليف
هذا كجزء من عملكِ؟

158
00:16:23,461 --> 00:16:25,821
.أجل، لحسن الحظ
.أنه تنظيم قياسي تماماً

159
00:16:25,824 --> 00:16:28,417
يجب أن أقول، أنّي كنت أراقبك
،في المحكمة اليوم

160
00:16:28,420 --> 00:16:31,846
.واثق أنه أعاد إليّ بعض الذكريات القديمة

161
00:16:31,850 --> 00:16:33,179
.واحدة على وجه التحديد، بأيّ حال

162
00:16:33,182 --> 00:16:35,309
ـ حقاً؟
ـ لقد مضيت عام خارج كلية الحقوق

163
00:16:35,312 --> 00:16:39,270
في هذه الشركة في (بوسطن) وكلفتُ
.أخيراً بأول قضية كبيرة بالنسبة ليّ

164
00:16:39,274 --> 00:16:41,867
.أنها دعوى تمييز كبيرة

165
00:16:41,870 --> 00:16:44,230
.هذا الشيء أبقانا ندفع الفواتير لعقد من الزمان

166
00:16:44,233 --> 00:16:46,961
،بأيّ حال، لقد حصلنا على هذه الصفقة

167
00:16:46,965 --> 00:16:50,922
ووجدت نفسي شريكاً لأحد
.الشركاء في هذه الجلسة التمهيدية

168
00:16:50,926 --> 00:16:52,954
!"وفكرت قائلاً "هذا هو الأمر

169
00:16:52,957 --> 00:16:56,182
."هذا ما سوف يحدد بقية مسيرتي المهنية"

170
00:16:56,185 --> 00:16:58,346
.إذاً، جلسة الأستماع اصبحت وشيكة

171
00:16:58,349 --> 00:17:00,610
أنّي حتى يمكنني الحصول على هذه
.الدعوى الجديدة التي لا يمكنني تحملها

172
00:17:00,613 --> 00:17:02,341
.أنّي أقسمها على 3 بطاقات ائتمان

173
00:17:02,344 --> 00:17:05,369
.ربما لا أزال أدفع مستحقاتها إلى هذا يومنا

174
00:17:05,940 --> 00:17:10,362
لذا، ذهبت باكراً وأنا أرتدي بدلة
،جديدة وأحضر طاولتي

175
00:17:10,366 --> 00:17:13,160
.وأجادل المحامي المنافس
.أنهم كانوا أربعة

176
00:17:13,164 --> 00:17:16,489
.شريك كبير وثلاثة مساعدين عالي المستوى

177
00:17:16,492 --> 00:17:20,616
هؤلاء الرجال دخلوا دعاوي
.قضائية أطول من حياتي

178
00:17:20,620 --> 00:17:22,614
.. لكني أفكر قائلاً

179
00:17:22,617 --> 00:17:25,443
أنا جيّد، ولديّ رئيس سوف"
."يأتي، والأمر سيكون بخير

180
00:17:25,447 --> 00:17:31,701
،لذا، أنّي أجلس لوحدى على طاولتي
.أنتظر أقدوم رئيسي

181
00:17:32,006 --> 00:17:34,300
.وأنا أنتظر وأنتظر

182
00:17:34,303 --> 00:17:37,728
ومن ثم بصورة مفاجئ يطلبون
منّا أن نقف في المحكمة وأدركت

183
00:17:37,732 --> 00:17:41,057
.أن لا أحد من شركتي قد أتى
.فقط أنا

184
00:17:41,061 --> 00:17:44,254
."إذاً، فكرت قائلاً، "حسناً إذاً، هذه هي اللحظة

185
00:17:44,257 --> 00:17:47,183
وأنا وقفت هناك وأجادل نفسي
.كأن حياتي متعتمدة على هذا

186
00:17:47,187 --> 00:17:51,011
.أنّي أصب عرقاً وأستشهد بالقوانين يساراً ويميناً

187
00:17:51,014 --> 00:17:53,874
.وأنّي أبلي بلاً حسن
.شيء محترم

188
00:17:53,878 --> 00:17:58,069
"وأني كنت مجرد مسدس "بي بي
."يواجه أربعة رشاشات "هاوتز

189
00:18:00,070 --> 00:18:02,297
.وخسرت الدعوى، بالطبع

190
00:18:02,300 --> 00:18:03,363
.لقد كان محتوماً

191
00:18:03,366 --> 00:18:09,221
لكن لاحقاً، أدركت أن رئيسي
.لم يكن ينوي الظهور

192
00:18:10,157 --> 00:18:11,419
.وجميعهم ضحكوا حيال هذا

193
00:18:11,422 --> 00:18:14,015
،أنهم طبطبوا على ظهري
.وقالوا أنه مجرد أختبار لتحمل صبري

194
00:18:14,018 --> 00:18:19,373
وضحكت معهم لكن كما تعلمين
.لم يسير الأمر بخير معي أبداً

195
00:18:19,378 --> 00:18:21,673
.أنّك تريدهم أن يدعموك

196
00:18:21,676 --> 00:18:25,899
،لأنه في نهاية المطاف
.أنه لم يكن أثبات لقوة شخصيتي

197
00:18:25,903 --> 00:18:30,360
كان رئيسي يحظى بوقت غولف
.الذي لم يكن يود أن يفوته

198
00:18:31,830 --> 00:18:34,190
.لم أمضي هناك فترة طويلة

199
00:18:36,756 --> 00:18:41,212
هل يمكنني أن أسأل لمَ نحن هنا؟

200
00:18:41,917 --> 00:18:43,977
.كما تعلمين، كنتِ أراقبكِ منذ فترة

201
00:18:43,980 --> 00:18:47,905
.(منذ أمر (كيتلمان
.لقد كانت صفقة جيّدة أبرمتيها له

202
00:18:47,909 --> 00:18:53,264
وأتساءل لمَ أحد يبرم صفقة كهذه

203
00:18:53,268 --> 00:18:57,325
يجادل فقدان منصبه بدون دعم؟

204
00:18:58,062 --> 00:19:01,021
."ليس لديّ شكاوي ضد "أتش أتش أم

205
00:19:01,224 --> 00:19:03,917
،هذا رائع، مع ذلك

206
00:19:03,921 --> 00:19:07,313
،لكن في حالة إذا غيرتِ رأيكِ

207
00:19:07,316 --> 00:19:11,507
شركة (شواكارت & كوكلي) ستكون سعيدة
.جداً في تسخير مواهبكِ في فعل الخير

208
00:19:12,210 --> 00:19:12,741
.. أنا

209
00:19:12,743 --> 00:19:18,364
بالطبع سوف نرتب أجتماع رسمي والعمل
.على التفاصيل، لكننا نظنكِ خياراً مثالياً

210
00:19:21,831 --> 00:19:26,355
حسناً، مسروة لسماع هذا لكن
.بوضوح ثمة مشكلة أخلاقية هنا

211
00:19:26,359 --> 00:19:28,620
حسناً، بالطبع سوف نبعدكِ
.(عن قضية (ساندبيبر

212
00:19:28,622 --> 00:19:33,246
وكوني مطمئنة أننا لن نتوقع أيّ معلومات
."منكِ حيال أستراتيجية شركة "أتش أتش أم

213
00:19:33,250 --> 00:19:36,409
.أسمعي، أننا شركة كبيرة ومتنوعة

214
00:19:36,413 --> 00:19:39,472
وأنّي فقط أفكر ما يمكنكِ فعله بمواردنا

215
00:19:39,475 --> 00:19:43,399
.والحرية في توسيع نشاطاتكِ وأهتماماتكِ

216
00:19:46,799 --> 00:19:48,394
.. الأمر

217
00:19:50,328 --> 00:19:51,357
."هو أنّي مدينة كثيراً لـ "أتش أتش أم

218
00:19:51,359 --> 00:19:55,085
تقصدين ديون تكاليف دراستكِ؟
.بوسعنا الأعتناء بهذا

219
00:19:55,655 --> 00:19:58,415
.هذا كرم جداً منكم

220
00:19:58,418 --> 00:20:00,977
،حسناً، أمنحي الأمر بعض الوقت
.وفكري حياله

221
00:20:00,980 --> 00:20:05,804
وأمنحيني أتصالاً وسوف نرتب أجتماعاً
.مع بقية الشركاء الكبار

222
00:20:06,108 --> 00:20:08,235
،ولكي أكون واضحاً

223
00:20:08,238 --> 00:20:10,332
.أنّي أقدم فرص أفضل للشراكة

224
00:20:10,335 --> 00:20:12,797
يا إلهي (شون)، هل أرسلوك إلى (موسكو)؟

225
00:20:12,800 --> 00:20:16,490
.(آسف على الأنتظار، يا سيّد (شواكارت

226
00:20:16,494 --> 00:20:19,088
هل نحن جاهزون لطلب وجبة الطعام؟

227
00:23:34,606 --> 00:23:36,534
."بالنسبة لماكنة "الفرم السريع

228
00:23:36,537 --> 00:23:39,064
أنها أسرع وأسهل وأمن طريقة

229
00:23:39,067 --> 00:23:43,656
.للفرم والتقطيع وسحق أيّ خضار
.أنها مضمونة، أليكم كيف تعمل

230
00:23:43,660 --> 00:23:46,254
فقط ضعوا الخضار على الطاولة
،وقوموا بنقر الزر

231
00:23:46,257 --> 00:23:48,584
وسوف تحصلون أخيراً على ملفوف
.مقطع في غضون ثوانٍ

232
00:23:48,588 --> 00:23:52,612
.وبالنسبة لسلطة الكرنب
.. قوموا بالنقر مجدداً وقطع الكرفس

233
00:23:52,616 --> 00:23:53,978
.من أجل طبق مقلي لذيذ

234
00:23:53,980 --> 00:23:57,206
.أنها حتى تعمل على الخضار القوية
.مثل البطاطا

235
00:23:57,210 --> 00:23:59,671
.أعملوا أطباقكم المنزلية بنقرة واحدة فقط

236
00:23:59,674 --> 00:24:01,668
.أنبطح

237
00:24:01,671 --> 00:24:03,432
.أنبطح

238
00:24:03,435 --> 00:24:05,862
أنها تقطع القشور وتفرمها فقط
.بنقرة واحدة

239
00:24:05,865 --> 00:24:08,059
.وكذلك بوسعها تقطيع الثوم الطازج

240
00:24:08,062 --> 00:24:11,254
سرّ في الشفرات الكاربونية
،الفولاذية الستة

241
00:24:11,258 --> 00:24:12,687
.معاً مع خاصية الدوران

242
00:24:12,690 --> 00:24:16,482
،في كل مرة تقوم بالنقر
،أنها تدور وتقطع بزواية مختلفة

243
00:24:16,485 --> 00:24:17,414
.ولن تفوت الأمر أبداً

244
00:24:17,417 --> 00:24:20,609
في نقرة واحدة، سوف تحصل على
.شرائح بصل من أجل البرغر

245
00:24:20,612 --> 00:24:22,807
.. مع مزيد من النقرات، سوف تحصل على

246
00:24:22,811 --> 00:24:24,739
ما هي الرسالة التي تود نقلها ليّ؟

247
00:24:24,842 --> 00:24:28,965
ـ أن تأخذ 5 آلاف دولار
ـ هل يتطلب الأمر رجلين لأخباري بذلك؟

248
00:24:30,234 --> 00:24:32,994
.كان من المفترض أن نخيفك وحسب
.ذلك كل ما في الأمر

249
00:24:32,998 --> 00:24:35,591
.إذاً، أتقنوها جيّداً في المرة القادمة

250
00:24:35,594 --> 00:24:37,522
ـ أغربا من هنا
ـ ولديها قدرة على البندق

251
00:24:37,525 --> 00:24:39,319
.اللوز والجوز والبقان

252
00:24:39,322 --> 00:24:42,648
وماكنة "الفرم السريع" لديها قدرة
.على سحق الثلج حتى

253
00:24:42,651 --> 00:24:43,547
.أغربا من هنا

254
00:24:43,550 --> 00:24:47,375
"أتصلوا الآن وأحصلوا على "الفرم السريع
!مقابل 14.99 دولار، لكن هذا ليس كل شيء

255
00:24:47,379 --> 00:24:50,072
.وسوف نعطيكم المنشارة والقابض مجاناً

256
00:24:50,075 --> 00:24:53,700
.. عند إزالة الشفرات، سوف تتحول بالفور

257
00:26:20,725 --> 00:26:22,986
.مرحباً (جولي)، تفضلي بالدخول

258
00:26:23,556 --> 00:26:26,748
.(ـ لقد أحضرت هذه وثائق (ساندبير
.ـ رائع، فقط ضعيهم في أيّ مكان

259
00:26:26,751 --> 00:26:29,311
هاورد) طلب ما إذا كان بوسعكِ)
.أن تقومي بمراجعتهم الآن

260
00:26:29,315 --> 00:26:31,210
.أنها الساعة 1:15 الآن
.فقط سأذهب لأتناول وجبة الغذاء

261
00:26:31,212 --> 00:26:34,637
أجل، أنه بحاجة أن ينهيهم بحلول
.الساعة 2:30 لكي يصيغ الخطاب

262
00:26:34,641 --> 00:26:38,532
لقد أحضرت هذه وفكرت بمقودري
.أن أطلب وجبة غداء لكِ

263
00:26:38,536 --> 00:26:42,394
لقد حصلت على موافقة دفع الحساب
.لهذا مكان السلطة الرائعة الجديد

264
00:27:01,173 --> 00:27:01,936
.(كيلي)

265
00:27:01,939 --> 00:27:06,496
.كيلي)، بحقكِ)
.لا تبتعدي عن طرف الحوض

266
00:27:06,766 --> 00:27:09,593
.أرمي الكرة يا جدي

267
00:27:13,658 --> 00:27:17,715
ـ متى سوف نعود للمنزل؟
ـ ماذا؟

268
00:27:17,886 --> 00:27:19,747
الايعجبكِ التواجد هنا؟

269
00:27:20,449 --> 00:27:23,009
ـ لا بأس بهِ
ـ "لا بأس بهِ"؟

270
00:27:23,012 --> 00:27:26,337
.لقد حصلتِ على حوض سباحة
ماذا تريدين أكثر من ذلك؟

271
00:27:26,341 --> 00:27:27,736
.دعني أخمن

272
00:27:27,739 --> 00:27:31,098
.. تخمنين؟ حسناً

273
00:27:31,101 --> 00:27:33,695
ـ أنّكِ تودين الخروج من هنا؟
ـ كلا! أود البقاء

274
00:27:33,699 --> 00:27:36,392
حسناً، أنّكِ تريديني أن أدخل
إلى هناك وأخرجكِ؟

275
00:27:36,395 --> 00:27:39,122
لا يمكنكِ التواجد في داخل
."الحوض وهو مجرد "لا بأس بهِ

276
00:27:39,125 --> 00:27:41,552
!أنه جيّد

277
00:27:45,250 --> 00:27:49,374
ـ أأنتِ واثقة؟
!ـ أنا واثقة

278
00:28:30,528 --> 00:28:33,187
.عزيزتي (كيلي)، حان وقت الذهاب الآن

279
00:28:33,190 --> 00:28:34,752
!فقط بضعة دقائق

280
00:28:34,755 --> 00:28:36,816
.كلا، نفذي ما يقوله جدكِ

281
00:28:36,819 --> 00:28:41,143
.هيّا يا عزيزتي، قبل أن تتحولي إلى برقوق

282
00:30:15,393 --> 00:30:16,456
آنسة؟

283
00:30:16,459 --> 00:30:20,416
السيّد يود مني أن أبلغكِ بأن
.شرابكِ التالي على حسابه

284
00:30:21,218 --> 00:30:23,612
.فقط أبلغيني عندما تكوني جاهزة

285
00:30:49,981 --> 00:30:51,876
.انا جاهزة

286
00:31:02,466 --> 00:31:04,560
.لم أكن واثقاً بأن الأمر سيجدي نفعاً

287
00:31:04,563 --> 00:31:08,554
لا تخبرني أنها المرة الأولى
.أنّك تفعل هذا الشيء

288
00:31:08,658 --> 00:31:12,715
إذاً، ما الفائدة التي ستحصل
عليها من هذا الشراب؟

289
00:31:14,350 --> 00:31:18,275
ـ لا شيء جميل مثلكِ
ـ يالرجال

290
00:31:23,039 --> 00:31:27,895
ـ أنا (ديل)، بالمناسبة
(ـ أنا (جيريل

291
00:31:39,880 --> 00:31:43,371
،حسناً، وثيقة رقم 44
ماذا لدينا؟

292
00:31:44,740 --> 00:31:48,998
.(عقد أقامة باسم (أبغيل هيلدريث

293
00:31:53,928 --> 00:31:56,355
."(أبغيل هيلدريث)"

294
00:31:56,825 --> 00:32:02,247
ـ وما التاريخ المدون عليها؟
ـ بتاريخ الأول من أغسطس، 1999

295
00:32:02,817 --> 00:32:06,076
.الأول من أغسطس، عام 1999

296
00:32:06,079 --> 00:32:07,941
.الأول من أغسطس، عام 1999

297
00:32:07,944 --> 00:32:13,931
ـ وهل لدينا موافقة إيداع للسيّدة (هيلدريث)؟
ـ أجل

298
00:32:29,283 --> 00:32:35,004
،هل سبق وأن سمعتِ هذا التعبير
"راقب القدر الذي لا يغلي أبداً؟"

299
00:32:41,168 --> 00:32:45,026
ـ ها هو
ـ شكراً لك، هل ترين؟

300
00:32:45,429 --> 00:32:48,488
.أنّي دونتها في مكانِ ما في وثيقة 12

301
00:32:48,491 --> 00:32:51,451
.التاريخ هو الـ 15 من سبتمبر

302
00:32:51,688 --> 00:32:52,950
.الـ 15 من سبتمبر

303
00:32:52,953 --> 00:32:55,945
.الـ 15 من سبتمبر

304
00:32:56,049 --> 00:32:57,111
.الـ 15 من سبتمبر

305
00:32:57,114 --> 00:32:59,474
.أو أجل، الـ 15 من سبتمبر

306
00:32:59,477 --> 00:33:03,136
.شكراً لك
.حسناً، لننتقل إلى وثيقة رقم 45

307
00:33:09,332 --> 00:33:14,254
ـ (جيمي)؟
ـ هذه جدتي، إنها عجوز

308
00:33:14,258 --> 00:33:16,386
.سأوفيكما بالحال

309
00:33:18,054 --> 00:33:20,913
ـ (كيم)؟
ـ كم يمكنك أن تصل إلى وسط المدينة بسرعة؟

310
00:33:20,916 --> 00:33:24,208
ـ وسط مدينة (سانتا في)؟
(ـ (ألبوكيرك

311
00:33:24,212 --> 00:33:27,704
ـ لماذا؟
(ـ أنا في الحانة عند (فورك

312
00:33:27,708 --> 00:33:31,066
.ولديّ شخص مثير للأهتمام

313
00:33:34,066 --> 00:33:37,258
أنا في طريقي، ما العنوان؟

314
00:33:37,329 --> 00:33:38,658
.بالتأكيد اثنان أو ثلاثة

315
00:33:38,660 --> 00:33:41,620
ـ ألا تظن يمكنهم فعلها؟
ـ أجل، يمكنهم

316
00:33:41,624 --> 00:33:44,284
.أعلم، لكن يتوجب عليهم فعلها

317
00:33:46,351 --> 00:33:50,308
هذا ممكناً، لكني لم أفهم
.ما سبب تلك المشكلة

318
00:33:50,312 --> 00:33:52,739
ـ بوسعك التراجع دوماً
ـ أجل، أجل

319
00:33:55,472 --> 00:33:56,668
!فكتور)! لقد وصلت)

320
00:33:56,670 --> 00:33:58,998
.آسف جداً على التأخر
.كان عليّ أنهاء أمر طارئ

321
00:33:59,001 --> 00:34:00,662
.لا مشكلة، لقد تعرفت على صديق جديد

322
00:34:00,665 --> 00:34:02,327
(ـ (ديل)، أعرفك بأخي (فكتور
ـ مرحباً، كيف حالك؟

323
00:34:02,330 --> 00:34:05,356
.(سررت بلقائك، (ديل
.أشكرك على صحبة أختي

324
00:34:05,360 --> 00:34:10,150
ـ من دواعي سروري
ـ أنّك بحاجة لشراب، دعني أطلب لك شراباً

325
00:34:11,186 --> 00:34:14,544
ـ إذاً، ماذا تعمل يا (ديل)؟
ـ أنا مهندس

326
00:34:14,980 --> 00:34:17,207
مثل (كاسي جونز) مع القبعة؟

327
00:34:17,211 --> 00:34:20,537
.كلا أيها الأبله، أنه مهندس حقيقي

328
00:34:20,540 --> 00:34:21,936
."ليس "مهندساً
.ديل) يقوم ببناء الاشياء)

329
00:34:21,939 --> 00:34:25,264
.أنّي أصمم الأشياء
.أغلبها قنوات صرف المياه

330
00:34:25,268 --> 00:34:27,827
ـ لست أبنيهم بالواقع
ـ هذا شيء رائع، أجل

331
00:34:27,830 --> 00:34:32,354
لكن لا يزال بوسعك أرتداء القبعة
.مع ذلك، صحيح؟ لا شيء يمنعك

332
00:34:32,358 --> 00:34:33,055
.أجل، أظن بوسعي

333
00:34:33,057 --> 00:34:35,251
أنّي فقط أقول ليس هناك قاعدة
.حيال هذا، بقدر ما أعلم

334
00:34:35,255 --> 00:34:38,314
!يالك من شقي
لماذا هذا المزاج الجيّد؟

335
00:34:38,317 --> 00:34:40,744
هل سارت الأمور بخير اليوم؟

336
00:34:40,747 --> 00:34:42,908
.أرجوك أخبرني أنها سارت بخير

337
00:34:42,911 --> 00:34:45,171
.أجل، أنها سارت بخير

338
00:34:45,642 --> 00:34:48,535
جيّدة جداً؟ جيّدة جداً حقاً؟

339
00:34:48,538 --> 00:34:51,763
.أنه بعيداً عن آمالنا ... أجل

340
00:34:53,964 --> 00:34:58,288
ـ كم واحدة حظت من هذه؟
!ـ أنّي بدأت للتو، يا عزيزي

341
00:34:58,292 --> 00:34:59,221
!(ـ تذكّر هذه الوجوه، يا (ديل
!(ـ (جيزيل

342
00:34:59,223 --> 00:35:01,949
أنهم سوف يضعوها على غلاف
.مجلة "فورتشن" لعدد شهر يناير

343
00:35:01,953 --> 00:35:03,183
ـ (جيزيل)، أرجوكِ
ـ (ديل) رجل طيب

344
00:35:03,185 --> 00:35:05,179
ـ أنه لن يفعل أيّ شيء
ـ أنّكِ تزعجين الرجل

345
00:35:05,182 --> 00:35:08,374
ـ كلا، كلا، ليس تماماً
ـ شكراً لكِ

346
00:35:08,378 --> 00:35:10,873
.حسناً، سأذهب إلى حمام السيّدات

347
00:35:10,876 --> 00:35:15,365
قل فقط أشياء جميلة عني
أثناء غيابي، أتفقنا؟

348
00:35:19,297 --> 00:35:21,492
.أنها مميزة

349
00:35:21,862 --> 00:35:23,190
.أجل

350
00:35:25,756 --> 00:35:30,180
إذاً، أخبرتني (جيزيل) بأنّكما
سوف تشرعا بعمل تجاري؟

351
00:35:31,616 --> 00:35:33,743
ماذا قالت لك بالضبط؟

352
00:35:33,746 --> 00:35:36,340
.ليس أمور كثيرة
.فقط حيال الشركة التي تدير اعمالها عبر النت

353
00:35:36,343 --> 00:35:41,698
حول بعض الأشخاص الذين يعملون
معاً عن طريق الأنترنت؟

354
00:35:42,435 --> 00:35:47,158
،أسمع واثق أنّك رجل لطيف
.لكنها تتكلم كلام لا يجب أن يقال

355
00:35:47,894 --> 00:35:50,055
ـ لقد أكتفينا من هذا الأمر
ـ حسناً

356
00:35:50,058 --> 00:35:53,417
،أننا نتفق مع مستثمر آخر
.يجب أن نظهر هذا على العلن

357
00:35:53,420 --> 00:35:56,546
.وأنّي فقط ... كلا

358
00:35:56,550 --> 00:36:00,141
.لا يمكننا قبول شخص آخر

359
00:36:00,145 --> 00:36:03,504
ـ بدون إهانة
ـ لا بأس، أجل

360
00:36:06,538 --> 00:36:08,398
.لا تقلق

361
00:37:02,566 --> 00:37:04,660
.أرفع ذراعيك

362
00:37:13,701 --> 00:37:18,196
ـ هل يحمل جهاز تصنت معه؟
ـ كلا

363
00:37:17,703 --> 00:37:20,198
<font color="#ffff00">.. لا يحمل جهاز تنصت، لكنه</font>

364
00:37:21,164 --> 00:37:25,288
ـ يحمل معه مسدساً
ـ لا أبالي بأمر المسدس

365
00:38:17,824 --> 00:38:22,381
.غداً سوف تذهب إلى وكيل النيابة

366
00:38:22,386 --> 00:38:27,608
.وتوضح له بأن سلاح ابن أخي كان سلاحك

367
00:38:27,612 --> 00:38:32,501
،وإذا سألك المدعي العام
"لماذا لم تقل أيّ شيء من قبل؟"

368
00:38:32,506 --> 00:38:35,998
.أخبره أنّك نسيت، لقد كنت مشوشاً

369
00:38:36,001 --> 00:38:39,493
.أخترع أيّ شيء تريده، لا أبالي لذلك

370
00:38:39,497 --> 00:38:41,724
.لكنه ستقول أنه سلاحك

371
00:38:44,690 --> 00:38:46,086
.لننقاش أتعابي

372
00:38:46,088 --> 00:38:50,412
.لقد فات الأوان
.لم تعد هناك 5 آلاف دولار لك

373
00:38:50,417 --> 00:38:51,911
.سيكون السعر 50 ألف دولار

374
00:38:51,913 --> 00:38:55,272
ما رأيك أن تكون أتعابك هي
البقاء على قيد الحياة؟

375
00:38:55,842 --> 00:38:59,933
ـ لا تكفي
ـ هل تظن أنّك تفاوضني؟

376
00:38:59,937 --> 00:39:04,460
سأقول شيئاً، أن ابناء أخي متوجهين
،الآن إلى فندق معيناً

377
00:39:04,465 --> 00:39:09,587
.سوف يزورون زوجة ابنك وحفيدتك الصغيرة

378
00:39:09,591 --> 00:39:12,118
ما تظن سوف يحدث؟

379
00:39:12,621 --> 00:39:16,812
.فكر حيال موقفك بعناية

380
00:39:17,715 --> 00:39:19,842
،سأحصل على نقودي

381
00:39:19,845 --> 00:39:22,937
.أو لا أحد منّا سيخرج من هنا سالماً

382
00:39:32,262 --> 00:39:35,720
هل تود الموت من أجل هذا؟

383
00:39:37,189 --> 00:39:41,479
.ربما أنّي بحاجة لـ 50 ألف أكثر منك

384
00:39:54,433 --> 00:39:59,223
كيف تتمكن من العيش طويلاً
مع فم ثرثار كهذا؟

385
00:40:03,888 --> 00:40:05,949
.إذاً، سأعطيك 50 ألف دولار

386
00:40:07,484 --> 00:40:10,609
.وسيكون سلاحك

387
00:40:49,630 --> 00:40:52,256
ـ هل أرسلك إلى هنا؟
ـ لقد تطوعت لفعل ذلك

388
00:40:52,592 --> 00:40:55,484
.أنها الطريقة الآمنة الوحيدة لنا لنتحدث

389
00:41:12,833 --> 00:41:15,826
.أنّك حقاً حصلت عليهم

390
00:41:19,258 --> 00:41:21,619
ذلك الشيء الذي فعلناه؟

391
00:41:22,021 --> 00:41:25,313
.إذا عرف الأمر، كلانا سوف يموت

392
00:41:25,317 --> 00:41:27,411
أنّك تعي ذلك، صحيح؟

393
00:41:27,847 --> 00:41:30,074
ما هو الشيء الذي فعلناه؟

394
00:41:35,238 --> 00:41:37,532
ـ ما هذا؟
ـ 25 ألف دولار

395
00:41:37,535 --> 00:41:38,831
من أجل ماذا؟

396
00:41:38,833 --> 00:41:43,023
.لقد عقدنا صفقة
.وأني لم أنجز جزئي كاملاً

397
00:41:43,827 --> 00:41:48,716
.مشكلتك هي العودة أسرع مما كنا نتوقعه

398
00:42:06,971 --> 00:42:11,928
هل سوف تصرفين هذا الشيك؟
.ربما أعرف رجل يمكنه تقديم المساعدة

399
00:42:12,265 --> 00:42:14,858
.يفضل أن يكون تذكاراً

400
00:42:14,928 --> 00:42:18,885
،ظننت أنّك ستكونين ربما، كما تعلمين

401
00:42:18,889 --> 00:42:20,884
.سعيدة قليلاً هذا الصباح

402
00:42:20,887 --> 00:42:23,147
ربما قليلاً؟ ربما؟

403
00:42:23,150 --> 00:42:25,944
.أنا بالفعل سعيدة

404
00:42:26,147 --> 00:42:28,607
لمّ لا أكون كذلك؟

405
00:42:29,643 --> 00:42:31,272
.. أنّي

406
00:42:32,705 --> 00:42:35,431
.حصلت على عرض عمل

407
00:42:35,536 --> 00:42:40,625
ـ حقاً؟ من أين؟
(ـ شركة (شواكارت & كوكلي

408
00:42:40,861 --> 00:42:41,691
هل تتكلمين جد؟

409
00:42:41,694 --> 00:42:45,985
لقد قال (ريتش شواكارت) أنهم
.سوف يدفعون تكاليف دراستي

410
00:42:45,989 --> 00:42:46,985
!هذا رائع

411
00:42:46,987 --> 00:42:49,779
الرجاء، دعيني أكون هناك عندما
.تخبري (هاورد) بهذا الأمر

412
00:42:49,783 --> 00:42:51,412
.رجاءً

413
00:42:51,515 --> 00:42:54,441
إذاً، لماذا هذه العيون حزينة؟
ماذا، ألا تريدين هذه الوظيفة؟

414
00:42:54,444 --> 00:42:57,270
.كلا، كلا، بالطبع أريدها
أعني، مَن لا يود ذلك، صحيح؟

415
00:42:57,273 --> 00:43:00,931
.أنها شركة كبيرة
.(وسوف تكونين بعيدة عن سيطرة (هاورد

416
00:43:00,935 --> 00:43:01,732
.صحيح، بالضبط

417
00:43:01,735 --> 00:43:06,624
"بالإضافة، أن شركة "أتش أتش أم
.تبدو طريقاً مسدوداً بالنسبة ليّ

418
00:43:06,628 --> 00:43:09,654
بالضبط، إذاً، ما المشكلة؟

419
00:43:10,823 --> 00:43:12,585
.. أنّي فقط

420
00:43:17,414 --> 00:43:19,110
.لا أعلم

421
00:43:19,112 --> 00:43:22,937
أنّي أواصل التفكير بك وأنت عائم
.في ذلك حوض السباحة

422
00:43:23,740 --> 00:43:28,263
،كنت تعرف ما تريده
.لكني وقفت في طريقك

423
00:43:28,367 --> 00:43:30,462
عمّ أنتِ تتحدثين؟

424
00:43:30,465 --> 00:43:34,456
.أنّك قبلت وظيفة (ديفيس & مين) بسببي

425
00:43:34,460 --> 00:43:37,618
أنّي قبلت هذه الوظيفة
.لأنه كان القرار الصائب

426
00:43:37,622 --> 00:43:39,218
.دخل مادي ثابت؟ حصلت عليه

427
00:43:39,220 --> 00:43:43,510
مكان للعيش فيه، أكثر من
.خمسة أقدام؟ حصلت عليه

428
00:43:43,514 --> 00:43:45,841
.سيارة بلون واحد؟ حصلت عليها

429
00:43:45,845 --> 00:43:50,002
.أنا سعيد، لقد حصلت على ما أردته

430
00:43:50,006 --> 00:43:51,601
وماذا عنكِ؟
ماذا عن أمر (شواكارت)؟

431
00:43:51,604 --> 00:43:54,364
.بوسعكِ الحصول على كل سشيء تريدينه

432
00:43:54,367 --> 00:43:57,094
من لا يحب شيء كهذا؟

433
00:43:58,595 --> 00:44:01,920
أجل، من لا يحب هذا؟

