﻿1
00:00:00,759 --> 00:00:03,763
MigamaX تــمــــت
الــتـــرجـــمــــة بـــواســطة

2
00:00:12,176 --> 00:00:14,512
كيف كان الأمر -
ذلك المرحاض جريمة ضد الإنسانية -

3
00:00:14,515 --> 00:00:17,083
صدقيني لا تشربي من القهوة

4
00:00:17,085 --> 00:00:18,752
أصبحت باردة على أي حال
لم يمض وقت طويل

5
00:00:18,755 --> 00:00:21,156
ما بين محلات قهوة الهيبيز

6
00:00:21,159 --> 00:00:24,062
أول مرة تسافرين فيها للغرب؟

7
00:00:24,064 --> 00:00:26,464
المحطة التالية محطتي -
أتعيشين هنا ؟ -

8
00:00:28,536 --> 00:00:32,808
لم أعد كذلك جئت لحضور جنازة عمي

9
00:00:35,414 --> 00:00:39,118
أنا "كرستين" ماهو إسمك مرة أخرى؟

10
00:00:40,412 --> 00:00:43,118
أنتم الآن في مقاطعة وايت إيرب

11
00:00:44,262 --> 00:00:47,398
إنهم كُثُر لقد قلت أنهم
لايستطيعون مهاجمة المنزل

12
00:00:47,400 --> 00:00:49,735
لابد أنهم وجدو مدخلاً عبر المدخل -
المسدس معي يا أبي -

13
00:00:49,738 --> 00:00:53,075
لنغمض أعيننا ونغني أنشودة ماما
حتى يغادر الأشرار

14
00:00:53,077 --> 00:00:54,776
بـابـا

15
00:00:59,037 --> 00:01:00,038
بحق المسيح!

16
00:01:00,501 --> 00:01:01,622
لا استطيع التحمل أكثر سانفجر

17
00:01:04,489 --> 00:01:05,490
لا

18
00:01:05,769 --> 00:01:08,465
حان الوقت ليتعرف حساء اللاتيه
بالأرض الموحشة

19
00:01:10,046 --> 00:01:13,817
كريستين " لا تذهبي للخارج" -
- لماذا ؟

20
00:01:14,706 --> 00:01:18,306
الظلام حالك -
جميلة وذكية سننسجم معاً -

21
00:01:42,824 --> 00:01:44,925
هل سمعتم هذا الصوت ؟ -
نعم -

22
00:01:53,338 --> 00:01:54,339
مرحبا

23
00:02:04,992 --> 00:02:07,978
مالذي يحدث ؟ -
إجلسوا جميعاً .. سنغادر -

24
00:02:13,044 --> 00:02:14,045
سمعت هذه الأصوات من قبل

25
00:02:14,295 --> 00:02:15,646
ذئاب؟ -
شيئ ما بالخارج -

26
00:02:16,048 --> 00:02:17,049
نعم أحد الركاب

27
00:02:25,228 --> 00:02:27,014
يجب أن نفعل شيئاً -
نعم تحرك -

28
00:02:27,598 --> 00:02:29,711
هيا -
لا نستطيع أن نتركها بهذه البساطة -

29
00:02:30,119 --> 00:02:31,120
أنت مجنونة لتخرجي

30
00:02:31,912 --> 00:02:33,114
هيا بنا نذهب من هنا

31
00:02:50,691 --> 00:02:51,835
أوغاد

32
00:02:58,375 --> 00:02:59,792
لو أذيتموها سأقتلكم

33
00:03:02,114 --> 00:03:03,115
"كريستين"

34
00:03:06,684 --> 00:03:08,382
خلوا سبيلها نحن مسلحتان

35
00:03:11,791 --> 00:03:12,792
بصورة ضعيفة

36
00:03:26,080 --> 00:03:27,081
أوه يا إلهي

37
00:03:55,298 --> 00:03:56,938
ما الذي تريدونه مني؟

38
00:04:59,340 --> 00:05:00,822
عيد ميلاد سعيد

39
00:05:03,479 --> 00:05:06,782
"أهلاً بعودتك للمنزل يا" وينونا

40
00:05:12,963 --> 00:05:18,278
مرحباً بك في "بورغاتوري" فقط سبع أميال
لن ترغب بالمغادرة أبداً

41
00:05:36,919 --> 00:05:40,801
وينونا إيرب
الموسم الأول - الحلقة الأولى

42
00:05:43,148 --> 00:05:45,125
أين كان ذلك بالضبط؟ -
خارج حدود المدينة -

43
00:05:45,542 --> 00:05:48,679
ماذا كان السبب مرة أخرى ؟ -
ربما حيوانات مفترسة -

44
00:05:49,279 --> 00:05:50,607
و إسمكِ هو ؟ -
إسمي ؟ -

45
00:05:53,550 --> 00:05:54,551
كلا

46
00:05:55,893 --> 00:05:58,430
المسلسل يستند على القصه المصورة
التي قام بتأليفها بو سميث

47
00:06:06,235 --> 00:06:08,956
كيرتس " لم يكن رجلاً وسيماً"

48
00:06:09,942 --> 00:06:12,264
عندما وقعت عيني عليه لأول مرة
ونحن نقوم بالطبخ خارجاً

49
00:06:13,024 --> 00:06:18,177
سألت شقيقتي إلى ماهي درجة
قرابة والديه لبعضهما البعض

50
00:06:19,797 --> 00:06:21,596
ولكنه كان وفياً

51
00:06:23,390 --> 00:06:25,952
خصلة قد يراها الناس هذه الأيام
قد أصبحت موضة قديمة

52
00:06:28,777 --> 00:06:29,778
مثيرة للملل

53
00:06:30,545 --> 00:06:34,236
"ولكن في الحقيقة في وجود" كيرتس
لم أشعر بالملل

54
00:06:35,709 --> 00:06:36,710
ولا مرة

55
00:06:41,312 --> 00:06:42,313
ما الذي تفعلينه هنا؟

56
00:06:45,595 --> 00:06:48,292
لقد تأخرتِ كالعادة -
"آسفة للغاية يا" غاس -

57
00:06:49,870 --> 00:06:51,214
ظننتُ أنكِ في إسبانيا

58
00:06:52,344 --> 00:06:53,665
كنت في اليونان عندما سمعت بالوفاة

59
00:06:56,041 --> 00:06:59,195
إسمعيني قد تكون من تقاليد
ولكن purgatory ريف

60
00:06:59,522 --> 00:07:01,517
هل مسموح قانوناً بدفن زوجك في الحديقة؟

61
00:07:03,078 --> 00:07:05,407
"الشيئ الوحيد الذي أحبه" كيرتس
أكثر مني كانت مزرعة الطماطم

62
00:07:06,864 --> 00:07:08,072
من أنا لأفرق بين أصدقاء حميمين

63
00:07:11,138 --> 00:07:12,714
لقد قالو لي بأنها كانت أزمة قلبية

64
00:07:14,173 --> 00:07:16,853
هراء! كان يرمي بالات القش مثل مراهق يافع

65
00:07:17,902 --> 00:07:21,351
شامب " كان معه ولكنه"
لم يرى ما حدث

66
00:07:22,432 --> 00:07:24,802
هاردي شامب بطل الروديو؟ -
نعم إنه شاب طيب -

67
00:07:27,626 --> 00:07:33,925
"غاس" عندما عثرو على "كيرتس"
هل كان جسده كاملاً

68
00:07:34,917 --> 00:07:36,903
وينونا -
فقط أريد معرفة ماحدث -

69
00:07:37,272 --> 00:07:38,273
لقد مات

70
00:07:39,585 --> 00:07:41,817
أرجوكي يا "وينونا" إنسي الأمر

71
00:07:42,779 --> 00:07:43,828
لمرة واحدة

72
00:07:45,972 --> 00:07:47,061
كان تأبيناً رائعاً

73
00:07:49,247 --> 00:07:52,040
هاربة من العدالة؟ عاهرة؟ لا أحد
يعلم أي مشكلة واقعة فيها تلك الفتاة

74
00:07:53,946 --> 00:07:55,835
تتحدث كما لو أنك وجدت
العديد من الفتيات الميتات

75
00:07:57,645 --> 00:08:00,582
وهناك ثلاث لقو مصرعهم
في الأشهر الثلاث المنصرمة

76
00:08:05,785 --> 00:08:06,786
هل وجدت

77
00:08:08,571 --> 00:08:10,515
رأس "كريستين" بعد ؟

78
00:08:12,293 --> 00:08:14,142
أي وكالة قلت أنك قادم منها؟

79
00:08:14,494 --> 00:08:16,527
أترى آثار السحب على الأرض هناك؟

80
00:08:16,784 --> 00:08:18,104
ليس هذا هو المكان
الذي قتلت فيه

81
00:08:18,657 --> 00:08:20,258
السائق أفاد أن إثنان منهما نزلا من الباص

82
00:08:20,385 --> 00:08:22,492
حسناً وأين الجثة الثانية إذاً
وهذه التمزقات

83
00:08:25,012 --> 00:08:26,949
ناتجة عن دفاع عن النفس؟ -
آثار عض -

84
00:08:28,904 --> 00:08:33,730
ناتجة عن ذئاب مفترسة حرارة الصيف
وبرودة الشتاء قللت أعداداها

85
00:08:34,018 --> 00:08:35,996
هل تزمع البقاء هنا مطولاً يا مستر؟

86
00:08:36,360 --> 00:08:38,661
"دولز" نائب المارشال "دولز"

87
00:08:39,549 --> 00:08:41,030
وسأظل هنا حتى لا
تكون هناك حوجة لذلك

88
00:08:46,418 --> 00:08:49,130
في هذه الحال مرحباً بك في
ضاجية "بورغتوري" -ميتروبولس

89
00:08:49,684 --> 00:08:51,526
حيث لا شيئ هنا سوى القطعان

90
00:08:52,797 --> 00:08:53,855
ورغاة البقر -
وربما -

91
00:08:57,081 --> 00:08:58,569
والآلهة اليونانية في بعض الأحيان

92
00:09:05,205 --> 00:09:06,861
بماذا أخبر السكان المحليين
عما حدث هنا ؟

93
00:09:07,223 --> 00:09:08,983
عاهرة هاربة - هجوم ذئاب مفترسة

94
00:09:09,881 --> 00:09:12,322
أي شيئ عدا الحقيقة أليس كذلك ؟

95
00:09:26,860 --> 00:09:29,565
"مقهى" شورتي

96
00:09:32,877 --> 00:09:36,023
إما أنني أستنشثق أبخرة المايرغوانا
المنبعثة من جولة المغني ويلي نلسون

97
00:09:36,374 --> 00:09:38,495
أو أن "وينونا إيرب" دلفت
للتو إلى البار خاصتي

98
00:09:38,818 --> 00:09:41,022
"مرحباً بك يا" شورتي
كيف الامور في العمل؟

99
00:09:41,024 --> 00:09:43,025
الثور الميكانيكي توقف منذ شهر

100
00:09:43,028 --> 00:09:45,964
امسية "شيبانديلز" كانت فاشلة
ناهيك عما حدث بخصوص

101
00:09:45,966 --> 00:09:48,500
الهاربة الميتة القاعدة رقم 1

102
00:09:48,503 --> 00:09:51,572
إياكي والنزول من الباص -
لقد فعلت ذلك -

103
00:09:52,598 --> 00:09:53,599
لقد كنتِ هناك؟

104
00:09:55,216 --> 00:09:56,217
هل أخبرتِ الشرطة؟

105
00:09:57,073 --> 00:09:58,826
أجريت مكالمة بصفة مجهول

106
00:10:02,988 --> 00:10:05,517
قضيت عامين بسجن الاحداث
وأمضيت الصيف اتجول مع مكسيكيين

107
00:10:05,806 --> 00:10:07,367
"وما زلت مطلوبة للتحقيق في قضية" بليكر

108
00:10:08,376 --> 00:10:11,369
علاقتي مع القانون
معقدة للغاية

109
00:10:13,875 --> 00:10:15,451
ما رأيك بأن أسكب لكِ بعض الشراب

110
00:10:17,261 --> 00:10:20,079
حسناً .. فقط كأساً واحده
"يجب أن أركز أنا هنا من أجل" غاس

111
00:10:21,415 --> 00:10:22,416
"و" كيرتس

112
00:10:23,169 --> 00:10:24,705
شخص ما يعرف ما حدث فعلاً مع عمي

113
00:10:25,978 --> 00:10:27,036
أين كنتِ يا "وينونا" ؟

114
00:10:28,468 --> 00:10:29,829
أبعد ما إستطعت
الابتعاد فيه عن هنا

115
00:10:30,133 --> 00:10:33,296
يالكِ من محظوظة لو أمكنني
مغادرة "بورغتوري" فلن أعود أبداً

116
00:10:36,128 --> 00:10:38,769
لماذا إختار "وايت إيرب" الإستقرار
في هذا المكان اللعين تحديداً

117
00:10:39,419 --> 00:10:40,980
أراهن أن السبب يعود لبحيرة الجن العميقة

118
00:10:41,693 --> 00:10:46,310
أو أن جد جدك الكبير حالفه الحظ
"معركة اصطبل" أولد كندرسلي

119
00:10:46,839 --> 00:10:48,647
وهرب قبل أن يكتشف الناس أنه لم يكن بطلاً

120
00:10:50,977 --> 00:10:51,978
ألم يتزوج بعاهرة؟

121
00:10:53,964 --> 00:10:55,916
بل ممثلة -
أوه تباً -

122
00:10:57,510 --> 00:11:00,167
"مؤكد أنها من أصابت" دوغ هوليداي
بمرض السيلان الذي قضى عليه

123
00:11:02,984 --> 00:11:05,938
إسمه "دوك" "دوك هوليداي" أيها الأحمق

124
00:11:06,251 --> 00:11:08,452
والمرض الذي قضى عليه
كان مرض السل أيها الجاهل

125
00:11:08,885 --> 00:11:13,398
ما اجمل كلام صاحبة الثديين المثيرين
الملعونين - مالذي قلته ؟ -

126
00:11:14,248 --> 00:11:15,889
اترغب بأن تلقنك فتاة علقة أخرى يا "كارل"؟

127
00:11:17,050 --> 00:11:18,051
"شامب"

128
00:11:19,459 --> 00:11:20,460
بطلي

129
00:11:24,061 --> 00:11:25,310
رائع -
إسمعني -

130
00:11:26,335 --> 00:11:30,689
كنت أرغب بالحديث معك
بخصوص ما حدث لعمي

131
00:11:32,987 --> 00:11:36,628
فقط أحضري هاتين الشفتين
وسوف نتحدث طوال الليل

132
00:11:41,216 --> 00:11:45,154
لم تكن تنظر إلي مرتين في الثانوية -
لقد كنتِ مرعبة في ذلك الوقت -

133
00:11:46,476 --> 00:11:47,524
ليس لديك أدنى فكرة

134
00:11:50,454 --> 00:11:51,455
مرحى

135
00:11:53,038 --> 00:11:54,168
شورتي جعلك تقيم فوق البار

136
00:11:55,168 --> 00:11:57,681
نعم... لدي مفتاح

137
00:11:58,875 --> 00:12:00,531
هذا مدهش

138
00:12:09,132 --> 00:12:15,222
"كنت تتولى شئون حماية المزرعة مع" كيرتس
ولم تكلف نفسك عناء حضور جنازته؟

139
00:12:16,208 --> 00:12:18,289
نعم .. أنا أكره حضور الجنازات

140
00:12:19,202 --> 00:12:20,203
و أنا كذلك

141
00:12:22,275 --> 00:12:25,325
غاس " ذكرت أنك من وجدت جثته"

142
00:12:26,894 --> 00:12:28,327
بالحديث عن الأجساد -
ماذا ؟ -

143
00:12:29,455 --> 00:12:30,912
جسدك دافئ للغاية

144
00:12:33,106 --> 00:12:34,107
حسناً يا شامب

145
00:12:38,441 --> 00:12:43,280
في الواقع يبدو أنها ليست فكرة سديدة
هل تعلمين كم الساعة الآن ؟

146
00:12:43,283 --> 00:12:46,386
حان الوقت لتخبرني كيف مات "كيرتس" ؟ -
لقد أخبرتك للتو -

147
00:12:46,388 --> 00:12:50,110
لا تجعلني ألجأ للعنف معك -
أليس ما تقومين به الآن عنفاً ؟ -

148
00:12:50,310 --> 00:12:55,633
اسمعي .. لقد سمعت صراخاً
فهربت وإتصلت بالشريف

149
00:12:55,636 --> 00:12:57,971
وعندما وجدوه كان رأسه مفصولاً عن جسده

150
00:13:00,444 --> 00:13:05,816
إسمعني يا بطل الروديو المغمور
من فعلها؟ مالذي رأيته ؟

151
00:13:05,819 --> 00:13:08,554
تشوه في الماشية
أضواء في التلة

152
00:13:08,557 --> 00:13:10,925
آثار غريبة على التراب

153
00:13:10,928 --> 00:13:13,363
"لقد مات على أرضك يا" وينونا

154
00:13:13,365 --> 00:13:16,467
في العزبة ؟

155
00:13:16,470 --> 00:13:18,671
أرني أين

156
00:13:18,673 --> 00:13:20,473
أنا لن أعود إلى هناك

157
00:13:20,476 --> 00:13:22,310
"أنت واقع في هذا معي يا" شامب

158
00:13:22,313 --> 00:13:24,913
ولا أحد سوف ينقذك

159
00:13:24,916 --> 00:13:29,555
ما عدا صديقته أيتها العاهره

160
00:13:29,557 --> 00:13:34,697
لماذا لا تدخلين في
شيئ مريح مثل الغيبوبة

161
00:13:34,699 --> 00:13:37,066
أسوأ عيد ميلاد على الإطلاق

162
00:13:38,872 --> 00:13:41,941
وينونا " ؟"

163
00:13:41,943 --> 00:13:45,080
مرحباً يا شقيقتي

164
00:13:45,083 --> 00:13:48,352
لقد نما

165
00:13:48,354 --> 00:13:51,022
شعركِ

166
00:13:54,863 --> 00:13:59,537
هل قمت بزراعة هدايا عيد ميلادنا؟ -
نعم -

167
00:13:59,539 --> 00:14:01,105
"مرحبا يا" كارل

168
00:14:01,108 --> 00:14:06,648
سمعتُ أنك تحدثت مع "وينونا" في
"بار "شورتي" وذكرت لعنة "إيرب

169
00:14:06,650 --> 00:14:09,051
لم أقصد شيئاً

170
00:14:09,054 --> 00:14:13,125
لا يمكننا تثرثر بالحديث
قبل أن نحصل على مانريد

171
00:14:13,127 --> 00:14:15,128
أليس كذلك يا صاح؟

172
00:14:15,130 --> 00:14:17,798
"بربك يا" مالكولم

173
00:14:17,801 --> 00:14:20,069
لو كنت لا تستطيع مسك لسانك

174
00:14:33,694 --> 00:14:35,862
سأفعل أنا

175
00:14:35,864 --> 00:14:38,499
والآن نلتزم بالخطة ثم نقتل الفتيات

176
00:14:39,954 --> 00:14:41,826
فهمت ؟
فهمت ؟

177
00:14:46,087 --> 00:14:50,377
ماذا تفعلين في المدينة؟ خلاف حبيبي؟ -
لم أكن أزمع فعل أي شيئ مع -

178
00:14:50,578 --> 00:14:53,437
ذلك الرجل الطفولي انا أحاول
"معرفة ماذا حدث لـ" كيرتس

179
00:14:53,856 --> 00:14:56,970
تستطيعين الحصول على من هو أفضل -
إنها قرية صغيرة وخيارات المواعدة محدودة

180
00:14:57,314 --> 00:14:58,315
نعم أذكر ذلك

181
00:14:58,967 --> 00:15:01,636
بالمناسبة -
آي ؟ -

182
00:15:01,639 --> 00:15:04,675
ماذا؟ -
لقد مرت ثلاث سنوات -

183
00:15:04,676 --> 00:15:07,211
بربك تعالي هنا

184
00:15:07,214 --> 00:15:12,153
ألم تستطيعي إخباري أنك آتية؟ -
لم أكن أزمع العودة -

185
00:15:12,155 --> 00:15:14,623
لولا أن العم "كيرتس" أرسل
إلي رسالة إليكترونية

186
00:15:14,626 --> 00:15:16,761
ماذا ؟ ماذا قال فيها ؟

187
00:15:16,763 --> 00:15:18,996
"لقد توصلو إلي"

188
00:15:18,999 --> 00:15:21,468
كنت أعرف أنها لم تكن سكتة قلبية

189
00:15:21,470 --> 00:15:24,773
الأمر يحدث مرة أخرى أليس كذلك ؟
نحن بحاجة لذلك المسدس

190
00:15:24,776 --> 00:15:27,510
حسناً .. أنا لن أقوم بذلك -
"مسدس" وايت إيرب -

191
00:15:27,513 --> 00:15:29,747
نفس الذي إختفى تلك الليلة -
أخبرتكِ ألا تتحدثي عن ذلك قط -

192
00:15:29,749 --> 00:15:31,784
و أنا لا أفعل -
جيد -

193
00:15:31,787 --> 00:15:36,169
أفضل نصيحة منحتيني إياها
في الواقع النصيحة الوحيدة

194
00:15:36,780 --> 00:15:40,838
..بربك كنت صغيرة عاجزة
عن الاعتناء بنفسي ناهيك

195
00:15:41,303 --> 00:15:42,639
ماذا ناهيك عن أختكِ الصغرى؟

196
00:15:43,138 --> 00:15:47,042
لقد كان أكثر شيئ صحيح قمت به -
أن تتركينني وراءكِ ؟ -

197
00:15:47,044 --> 00:15:49,513
نعم أعطيتكِ فرصة -
صحيح -

198
00:15:49,516 --> 00:15:51,717
حسناً .. لست في السادسة من عمري

199
00:15:51,719 --> 00:15:53,753
إسمعيني.. بوسعي المساعدة يمكننا القتال

200
00:15:53,756 --> 00:15:56,658
هذا الشيئ .. هذه اللعنه .. معاً

201
00:15:56,660 --> 00:15:58,828
ويفرلي " لا توجد هنالك لعنة"

202
00:16:03,069 --> 00:16:05,071
وينونا إيرب " ؟"

203
00:16:07,242 --> 00:16:09,278
لو من يسأل شرطي
سراحي المشروط فـ لا

204
00:16:09,280 --> 00:16:11,281
هل هنالك مكان يمكننا
الذهاب إليه والتحدث؟

205
00:16:11,284 --> 00:16:16,140
لقد وصلتنا مكالمتك وأعتقد
أن هذا يخصك

206
00:16:18,365 --> 00:16:20,287
أتودين إخباري بما حدث بالضبط
على متن ذلك الباص ؟

207
00:16:23,202 --> 00:16:27,308
هل أنا متهمة بشيئ ؟ لأنه صدقني
ركوب ذلك الباص كان عقوبة كافية

208
00:16:27,310 --> 00:16:31,147
"هنالك فتاة ميتة يا مس" إيرب

209
00:16:31,149 --> 00:16:34,751
لم يكن لي يد في ذلك -
أعلم -

210
00:16:34,754 --> 00:16:37,857
تحدثت مع سائق البص
لقد كان خائفاً ومرعوباً

211
00:16:37,860 --> 00:16:41,737
قال بأنه سمع ما أرعبه وأنكِ و كريستين
الوحيدتان اللتان نزلتا من الباص

212
00:16:42,383 --> 00:16:43,441
أنا آسفة أنا

213
00:16:44,162 --> 00:16:45,794
مخمورة؟ -
ضائعة -

214
00:16:47,716 --> 00:16:49,902
هل أنت من مكتب التحقيقات الفيدرالية؟
لم أحظ بالوقت الكافي لرؤية الشارة

215
00:16:49,926 --> 00:16:51,974
ولابد أنكِ رأيتِ العديد منهم
بالنظر إلى سجلك الإجرامي

216
00:16:51,998 --> 00:16:54,679
سجلات الاحداث وهذه يفترض
أن تكون مغلقة حتى يصل

217
00:16:54,974 --> 00:16:56,816
سن المتعدي إلى الثامنة عشر
و أنا عمري ست وعشرون

218
00:16:57,914 --> 00:16:59,979
سبع وعشرون -
عيد ميلاد سعيد بالمناسبة -

219
00:17:11,135 --> 00:17:13,872
المارشال الأمريكي ؟ ليس لديك صلاحيات هنا

220
00:17:14,690 --> 00:17:17,616
قوات حرس الحدود -
ماذا عن النجمة ذات اللون الفحمي -

221
00:17:17,861 --> 00:17:19,838
لديك عين فاحصة إنها ترمز
إلى شعبة الشارة السوداء

222
00:17:20,399 --> 00:17:21,846
هل هي نوع من الكتائب السرية ؟

223
00:17:22,632 --> 00:17:26,466
نحن نراقب نشاطات معينة ظهرت مؤخراً
في المنطقة - أي نوع من النشاطات ؟

224
00:17:28,018 --> 00:17:29,579
لا تفسير لها

225
00:17:33,687 --> 00:17:35,889
إما أنني أحتاج إلى القليل أو
الكثير جداً من هذا المشروب

226
00:17:36,440 --> 00:17:37,641
أتعلمين ماذا أعتقد يا "إيرب" ؟

227
00:17:39,091 --> 00:17:41,927
"أعتقد أنكِ رأيتِ مالذي قتل" كريستين

228
00:17:41,929 --> 00:17:46,333
نعم .. ذئب .. ضخم جداً -
هل هذه هي الرواية التي ستتمسكين بها؟ -

229
00:17:49,908 --> 00:17:54,346
إلى أين ذهبت شقيقتكِ؟ -
أبقها بعيداً عن هذا -

230
00:17:54,349 --> 00:17:56,083
أود شكرها فقط على كوب القهوة

231
00:17:56,086 --> 00:18:00,725
في الحقيقة يا "وينونا" فإن كتيبتنا
لا ترى حقيقة العديد من الناجين

232
00:18:00,727 --> 00:18:02,728
لذا فأي معلومة عن كيفية هروبك -
نعم -

233
00:18:02,730 --> 00:18:05,231
نعم لدي عنوانك على البطاقة -
حسناً -

234
00:18:05,234 --> 00:18:10,039
أنا واثق بأنكِ تُسألين عن هذا
"طوال الوقت ولكن هل" إيرب

235
00:18:10,041 --> 00:18:13,978
"نعم" أولي وايت
لقد كان جدي الأكبر

236
00:18:13,980 --> 00:18:16,248
أمهر من اجاد التصويب
بالمسدس عبر التاريخ

237
00:18:18,220 --> 00:18:20,288
هل أنتِ بمثل مهاراته

238
00:18:21,926 --> 00:18:23,928
لا أحب المسدسات

239
00:18:23,930 --> 00:18:26,431
لا أستطيع إصابة رجل
قانون يقف قريباً مني

240
00:18:26,434 --> 00:18:28,235
لحسن الحظ

241
00:18:40,889 --> 00:18:42,891
يبدو أنه لطيف

242
00:18:45,430 --> 00:18:49,268
إذاً فهذا عيد ميلادك السابع والعشرين

243
00:18:49,270 --> 00:18:52,206
"هذا لا يعني شيئاً يا" ويفرلي

244
00:18:52,209 --> 00:18:54,210
حقاً؟ ولماذا بدوتِ مرعوبة

245
00:18:58,117 --> 00:19:01,021
أخبري "غاس" أنني سآخذ الشاحنة

246
00:19:01,023 --> 00:19:03,324
إلى أين ستذهبين؟ -
المنزل -

247
00:19:52,604 --> 00:19:56,476
يقولون أن "وايت" قتل أكثر من 77
خارجاً عن القانون بهذا المسدس

248
00:19:56,478 --> 00:19:58,512
وكل أولئك الخارجين عن القانون
قد عادو من الموت من أجلنا

249
00:19:58,515 --> 00:20:01,485
ولن يرتاحو حتى

250
00:20:01,487 --> 00:20:03,955
يحصلوا على الحرية من
سجنهم في الأرض

251
00:20:03,958 --> 00:20:06,026
سوف توقفهم يا بابا -
سوف تنال منهم -

252
00:20:06,028 --> 00:20:11,300
ويلا" هي الإبنة الكبرى سليلة"
إيرب" التي سترث قدراته"

253
00:20:11,303 --> 00:20:13,465
لأنك الوحيدة القادرة على ايقاف
هؤلاء العفاريت مرة أخرى

254
00:20:16,509 --> 00:20:19,479
لقد قلت أنهم لن يهاجموا المنزل -
لابد أنهم وجدوا طريقة للوصول لأسفل المنزل -

255
00:20:19,481 --> 00:20:24,120
المسدس معي .. إنهم كثيرون -
هناك سبعة منهم -

256
00:20:29,463 --> 00:20:31,732
"ويلا"

257
00:20:31,735 --> 00:20:33,335
لا

258
00:20:33,338 --> 00:20:35,439
مسدس الصيد لن يجدي
"نحن بحاجة لمسدس" وايت

259
00:20:39,180 --> 00:20:41,548
لن أدعهم يؤذون أحداً -
جيد -

260
00:20:41,550 --> 00:20:45,687
لأنكِ الوحيدة القادرة على إيقاف
هؤلاء العفاريت مرة أخرى

261
00:20:56,407 --> 00:20:59,277
ويفرلي " كانت على حق"
نحن بحاجة لذلك المسدس

262
00:21:02,050 --> 00:21:04,318
والآن أنا أتحدث لشاحنتي

263
00:21:13,167 --> 00:21:19,810
خبر سار .. لقد إبتلعت الطعم
سوف تبحث عنه من أجلنا

264
00:21:27,289 --> 00:21:30,160
أكنتِ تزمعين الإستئذان لإستعارة أشيائي؟

265
00:21:30,162 --> 00:21:33,231
لاحظتُ أنكِ إستعرتِ
كل زجاجات الويسكي

266
00:21:33,234 --> 00:21:38,774
أعلم أن "كيرتس" كان يقف إلى جانبكِ
في ذلك ولكن ربما كان أكثر مما يجب

267
00:21:40,578 --> 00:21:44,082
لقد كان رجلاً طيباً وهو
يستحق أفضل مما حدث له

268
00:21:45,586 --> 00:21:47,822
"شيئ ما إقتلع رأسه يا" غاس
شيئ ما .. أو أحد ما

269
00:21:47,825 --> 00:21:52,195
"اوه" وينونا

270
00:21:53,666 --> 00:21:57,437
أعلم من قتله ولدي خطة -
ليس هذا ما عنيته -

271
00:21:57,439 --> 00:22:00,342
لديكِ تلك النظرة المتوحشة في عينيكِ

272
00:22:00,344 --> 00:22:02,345
المهووسة .. المريضة بجنون العظمة

273
00:22:02,347 --> 00:22:06,284
في الغالب توقفتِ عن تناول
الأدوية ماذا هناك أيضاً ؟

274
00:22:06,287 --> 00:22:08,155
المزيد من العفاريت؟

275
00:22:10,759 --> 00:22:15,331
نعم قد أكون مسجلة بورق
رسمي من المصحة يؤكد ذلك

276
00:22:15,334 --> 00:22:18,303
ولكن هنالك شيئ مروع
"يحدث في" بورغتوري

277
00:22:18,306 --> 00:22:22,377
وهو متعلق بشكل كبير بإسم العائلة -
لست الوحيدة من نسل "إيرب" بالمدينة -

278
00:22:22,379 --> 00:22:27,519
ويفرلي " عملت بجد حتى تخرج من تحت ظلك"

279
00:22:32,294 --> 00:22:34,796
أعلم أنه عيد ميلادك -
لا تقلقي حيال ذلك -

280
00:22:37,637 --> 00:22:41,475
مبلغ كافٍ لقطع تذكرة ذهاب
دون عودة إلى أثينا

281
00:22:41,477 --> 00:22:43,444
أهذه هديتكِ لي؟

282
00:22:43,446 --> 00:22:45,514
وهديتكِ لشقيقتك

283
00:22:45,516 --> 00:22:49,787
"أحبك يا" واينونا

284
00:22:49,790 --> 00:22:52,492
ولكنكِ مريضة

285
00:23:16,732 --> 00:23:22,273
"مرحبا" إيرب
أتشعرين بالعطش؟

286
00:23:22,275 --> 00:23:24,943
لا هذه البئر جفت منذ وقت طويل

287
00:23:24,946 --> 00:23:26,803
مثلما جف صبري على المراقبين

288
00:23:27,394 --> 00:23:28,603
لا أخبرني أحقاً تتابعني ؟

289
00:23:28,858 --> 00:23:31,163
كنت أمر بالجوار فحسب -
حسناً لو كنت تريد موعداً -

290
00:23:31,372 --> 00:23:33,132
أنا لا اواعد -
آآآخ -

291
00:23:33,783 --> 00:23:35,584
ولكني قد أكون الشخص الوحيد
القادر على مساعدتكِ

292
00:23:36,189 --> 00:23:38,845
شكراً ولكني من نوعية الفتيات
اللاتي يفسدن كل شيئ

293
00:23:39,112 --> 00:23:42,418
"سيسوء الأمر أتظنين أن ما قتل" كرستين
سيجعلكِ تعيشين بسلام ؟

294
00:23:43,177 --> 00:23:46,939
ليس إن ذهبت من هنا -
إيرب أنا أعلم ما تعلمينه -

295
00:23:48,134 --> 00:23:51,351
حسناً أنت لا تعرفني
يا سعادة النائب

296
00:23:52,914 --> 00:23:54,195
تحدث مع السكان المحليين سيخبرونك

297
00:23:54,442 --> 00:23:56,395
أنك مريضة عقلياً .. بذرة سيئة -
نعم -

298
00:23:56,750 --> 00:23:58,472
نسيت أنني رائعة جداً في الفراش

299
00:23:59,777 --> 00:24:00,978
ما الذي تريده مني ؟

300
00:24:01,448 --> 00:24:05,499
أحتاج شخصاً يعرف المنطقة والناس
أرغب أن تنضمي إلى فرقتي

301
00:24:06,878 --> 00:24:08,880
أن تعملي في الجانب الصحيح
من القانون لمرة في حياتك

302
00:24:15,560 --> 00:24:17,796
لابد أنك يائس -
الوضع حرج للغاية -

303
00:24:17,799 --> 00:24:22,671
حسناً .. أنا لا أعمل مع العدالة
هذه الأيام؟ بالكاد أظل دون أن أثمل

304
00:24:26,289 --> 00:24:29,026
إذاً فسوف أقوم بتجنيد "ويفرلي" الناس
هنا يتحدثون عنها بحماسة مفرطة

305
00:24:29,275 --> 00:24:31,913
أخبرتك أن تتركها خارج الموضوع -
يبدو أنني اتحدث مع الشقيقة الخطأ -

306
00:24:32,426 --> 00:24:36,109
نعم كلكم يتحدث مع الشقيقة الخطأ
لقد أخذوا الطيبة وراء الأكمة وذبحوها

307
00:24:39,182 --> 00:24:40,265
ماذا كان إسمها ؟

308
00:24:42,349 --> 00:24:46,872
ويلا "رأيت ما حدث لأبي لأنه يمثل القانون"
أياً كان ما سمعته

309
00:24:47,648 --> 00:24:49,304
ترقيته إلى رتبة النائب هي ما أودت به

310
00:24:49,721 --> 00:24:51,914
مديري يعتقد أن ما حدث هنا
في "بورغتوري" أمر عاجل

311
00:24:53,132 --> 00:24:55,125
وسفعلون كل ما بوسعهم لحماية اهتماماتهم

312
00:24:56,566 --> 00:24:57,999
أمر جيد لهم

313
00:25:01,062 --> 00:25:03,831
مالذي كنت تفعلينه داخل
بئر جافة قديمة يا "إيرب" ؟

314
00:25:05,610 --> 00:25:10,847
إياك أن تتبعني مرة أخرى لقد
وصلت حد كفايتي من المفاجآت

315
00:25:19,797 --> 00:25:21,152
"ويلا"

316
00:25:22,256 --> 00:25:26,121
لا يمكنكِ المساعدة .. أنتِ لستِ الوريثة -
مسدس الصيد لن يجدي نفعاً -

317
00:25:26,569 --> 00:25:28,074
"إنه بحاجة مسدس" وايت

318
00:25:30,549 --> 00:25:32,749
لا... لا

319
00:25:32,751 --> 00:25:35,219
لا... لا ..

320
00:25:39,028 --> 00:25:41,629
أبـي!

321
00:25:56,656 --> 00:25:59,859
إستعدي للحصول على
الروعة يا سيندي الصغيرة

322
00:26:05,720 --> 00:26:07,344
حسناً ربما لو إقتربت قليلاً

323
00:26:21,953 --> 00:26:23,242
تباً

324
00:26:47,804 --> 00:26:50,839
عودة الخروف الأسود -
بحق المسيح -

325
00:26:52,047 --> 00:26:53,647
"تهاد بعيداً عني يا" ويدلي

326
00:26:54,160 --> 00:26:56,137
"النقيب .. النقيب" نيدلي

327
00:26:57,494 --> 00:27:01,240
أتبقين على أعضائك التناسلية نظيفة أم
أن علي تفتيشها مثلما كنت أفعل سابقاً

328
00:27:01,649 --> 00:27:05,651
لن أخاطر لو كنت مكانك كلانا يعلم أنك على
بعد سكتة قلبية ستنتج عن تفتيش عميق

329
00:27:05,946 --> 00:27:09,149
أنصح بالإلتزام بافلام الانترنت الاباحية
والنتيجة المؤكدة بالموت وحيداً ألا تعتقد؟

330
00:27:09,810 --> 00:27:11,122
لماذا عدتِ يا "واينونا" ؟

331
00:27:11,700 --> 00:27:13,501
ألا تعتقدين أن من أحبوكِ
عانوا بسببك ما يكفي؟

332
00:27:14,489 --> 00:27:15,633
في الغالب

333
00:27:20,195 --> 00:27:22,899
"وايفرلي" .."شامب"

334
00:28:02,442 --> 00:28:03,514
أخبرتكِ

335
00:28:06,188 --> 00:28:07,428
أنا جاهزة للمساعدة

336
00:28:09,582 --> 00:28:10,591
ماهذا بحق الجحيم ؟

337
00:28:11,559 --> 00:28:14,673
هذا ؟ إنها الأساسيات فقط .. أنظري

338
00:28:15,449 --> 00:28:19,338
كل ما يمكنني العثور عليه
"بخصوص عائلتنا" وايت إيرب

339
00:28:21,245 --> 00:28:25,007
والناس الذين قام بقتلهم -
"من المفترض أن تعيشي حياة طبيعية" ويفرلي -

340
00:28:25,855 --> 00:28:27,535
من المفترض أن تعيشي بأمان -
آووو -

341
00:28:30,999 --> 00:28:35,385
أتعلمين لقد بحثت في كل مكتبة
وكل سجلات الإرشيف في البلاد

342
00:28:35,650 --> 00:28:38,523
أتعلمين مالم أجده قط ؟

343
00:28:38,839 --> 00:28:40,423
السبب الذي لا يجعلني أستطيع كسر اللعنه

344
00:28:42,303 --> 00:28:46,377
لأن هوايتك في جمع القصاصات
قد إتخذت جانباً خاطئاً

345
00:28:46,946 --> 00:28:47,947
تفسير رائع

346
00:28:51,111 --> 00:28:52,663
"اوه يا إلهي هل هذا مسدس" وايت

347
00:28:53,721 --> 00:28:55,465
أكنتِ تعرفين أين هو طوال الوقت؟

348
00:28:56,098 --> 00:29:00,268
نعم لقد كان عمري 12 عاماً أصبت
بالهلع فرميته - يا إلهي كم هو جميل -

349
00:29:01,749 --> 00:29:07,143
إنه قديم ولا يصيب الهدف وقيمته تكفي لشراء
شقة مفروشة على بعد 5 آلاف ميل من هنا

350
00:29:10,058 --> 00:29:11,490
"هذا منزلنا يا" وينونا

351
00:29:13,101 --> 00:29:14,325
سأحميه حتى لو لم تفعلي ذلك

352
00:29:15,998 --> 00:29:17,628
سوف تموتين -
ليس إن كان معي هذا -

353
00:29:17,965 --> 00:29:21,583
اسمعيني يمكننا إستعماله... آآآي
بإمكاننا إستعماله لقتل أعدائنا

354
00:29:21,872 --> 00:29:22,873
أعدائنا؟

355
00:29:24,289 --> 00:29:28,092
ويفرلي " الشخص الوحيد الذي"
قتله هذا المسدس كان والدنا

356
00:29:29,655 --> 00:29:30,656
عندما أطلقت النار عليه

357
00:29:31,135 --> 00:29:32,863
لقد كنتِ تريدين حمايته -
حقاً ؟ -

358
00:29:33,785 --> 00:29:35,266
لقد كان قتلاً عن طريق الخطأ -
حقاً ؟ -

359
00:29:36,546 --> 00:29:37,619
وقد أفسد حياتي

360
00:29:39,100 --> 00:29:40,237
ولن أدعه يفسد حياتكِ

361
00:29:43,286 --> 00:29:49,257
إحزمي هذا الهراء .. هذه المرة ستأتين معي -
حقاً ؟ ستهربين كما تفعلين دوماً ؟ -

362
00:29:50,267 --> 00:29:52,380
أنا جادة سأسافر عبر باص
السادسة صباحاً معك أو بدونك

363
00:29:53,060 --> 00:29:54,061
صحيح

364
00:29:56,206 --> 00:29:57,887
أتعلمين من ضمن الصفات
التي اردت أن أصفك بها

365
00:30:00,049 --> 00:30:04,676
أنك جبانة للغاية -
لا تنسي مخادعة -

366
00:30:15,205 --> 00:30:19,239
إرحمني .. أهذا هو ما أظنه آنستي الصغيرة؟

367
00:30:21,745 --> 00:30:24,858
دعني أخمن ..
"أحد معجبي" وايت إيرب

368
00:30:26,203 --> 00:30:28,205
أراد المجئ للمكان الذي كان يثمل فيه

369
00:30:30,750 --> 00:30:34,457
أتعلم شيئاً .. سأدعك
تستمتع بحريتك في ذلك

370
00:30:35,024 --> 00:30:40,052
أوه أنا أستمتع بالحرية
مثلما يفعل الطير وهي سامية

371
00:30:42,133 --> 00:30:43,134
حسناً

372
00:30:43,478 --> 00:30:47,232
لم أرى تحفة مصنوعة يدوياً بهذا الشكل
من وقت طويل هلا سمحتِ لي ؟

373
00:30:50,051 --> 00:30:51,052
لا أسمح لك

374
00:30:51,851 --> 00:30:53,571
أنا أكاد أجزم أنني أعرف هذا المسدس

375
00:30:54,293 --> 00:30:57,175
وايت إيرب " أسماه صانع السلام"

376
00:30:58,087 --> 00:30:59,488
أأنت من محبي جمع المقتنيات النادرة؟

377
00:30:59,543 --> 00:31:01,296
فقط لفيشات لعبة
البوكر وقلوب العذارى

378
00:31:08,813 --> 00:31:12,246
حفر أحرف إسمه ؟
يبدو أمراً أخرقاً

379
00:31:12,904 --> 00:31:16,594
دوك هوليداي" قام بذلك للإحتفال بذكرى
وصول صديقه المفضل لخمسين قتيلاً

380
00:31:18,716 --> 00:31:20,197
"بدو أنه كان يكن مشاعر لطيفة لـ" وايت

381
00:31:21,175 --> 00:31:27,643
صانع السلام؟ إسم فخيم هل لديك أدنى
فكرة كم شخصاً قتل بهذا الشيئ؟

382
00:31:29,178 --> 00:31:31,699
هل تودين أن تقولي أن
"وايت إيرب" كان منافقاً

383
00:31:32,084 --> 00:31:35,237
كل ما أود قوله أن الجنون يجري في العائلة

384
00:31:37,639 --> 00:31:42,434
المعذرة لم أكن أظن أنني
أتحدث مع شخص من العائلة

385
00:31:44,057 --> 00:31:45,058
الأصلية

386
00:31:46,242 --> 00:31:50,332
وأنا الذي ظننت أنك مجرد عاهرة

387
00:31:54,180 --> 00:31:55,788
حتى العاهرات يتم دفع المال لهن

388
00:31:58,374 --> 00:32:00,639
كان ماهراً في القتل لذلك نادوه بالبطل

389
00:32:03,290 --> 00:32:05,252
أي نوع من الأشخاص يرغب
بأن يكون فقط رامياً ماهراً

390
00:32:06,107 --> 00:32:08,420
وايت إيرب " أراد أن يكون مزارعاً"

391
00:32:09,285 --> 00:32:11,374
بعد ثلاثين ثانية من تبادل اطلاق النار
"في اصطبل" أولد كيندرسلي

392
00:32:11,398 --> 00:32:17,121
كان على موعد مع القدر أن يكون رامياً
ماهراً أحياناً الحياة هي من تختار لنا

393
00:32:20,492 --> 00:32:21,500
ملابسك ظريفة

394
00:32:30,706 --> 00:32:31,707
آنستي

395
00:32:41,596 --> 00:32:43,413
غاس " فقط أتيت لألقي تحية الوداع"

396
00:32:45,823 --> 00:32:46,824
"غاس"

397
00:32:49,953 --> 00:32:50,954
"غاس"

398
00:32:54,377 --> 00:32:55,378
"غاس"

399
00:32:58,534 --> 00:32:59,535
يا إلهي

400
00:33:00,631 --> 00:33:03,248
"لقد أخذوا" ويفرلي
يجب أن تصلحي الأمر

401
00:33:04,441 --> 00:33:05,442
لقد قال

402
00:33:05,626 --> 00:33:06,627
غداً

403
00:33:09,037 --> 00:33:10,038
عند منتصف الظهيره

404
00:33:21,901 --> 00:33:24,574
أحضري المسدس

405
00:33:31,263 --> 00:33:33,974
يفترض بك أن تكون مراقباً لي
لقد إتصلت برقمك خمسين مرة

406
00:33:34,361 --> 00:33:35,722
"لقد سمعت وأنا آسف لما حصل لـ" غاس

407
00:33:36,489 --> 00:33:38,772
إنها في العناية المركزة -
وأنا أؤكد لكِ أننا نراقب الوضع -

408
00:33:40,210 --> 00:33:41,211
نراقب؟

409
00:33:42,124 --> 00:33:43,332
أرغب بإيجاد من أخذ شقيقتي

410
00:33:43,630 --> 00:33:45,879
تعلمين من أخذ شقيقتكِ
رسمياً قطيع من الذئاب

411
00:33:46,191 --> 00:33:48,351
وبصورة غير رسمية عفاريت

412
00:33:55,124 --> 00:33:57,846
لقد قلتها .. لقد قلتها حقاً

413
00:33:59,103 --> 00:34:00,104
نعم

414
00:34:01,945 --> 00:34:05,426
أجبروني على دخول مصحة أمراض
عقلية أجبروني على الإبتعاد

415
00:34:07,661 --> 00:34:08,662
"يمكننا إيجادهم يا" دولز

416
00:34:09,525 --> 00:34:10,526
كيف؟

417
00:34:11,207 --> 00:34:13,129
يمكنهم الإندماج يمكنهم أن
يظهرو بمظهر بشري مثلنا

418
00:34:15,857 --> 00:34:20,164
ألن تساعد شقيقتي؟ -
وينونا " هي ميتة أصلاً" -

419
00:34:24,812 --> 00:34:28,429
أنت لا تعرفين أين أخذوها -
بل أعرف حيث بدأ كل شيئ -

420
00:34:30,084 --> 00:34:32,028
هل ستكون هنالك مشاكل؟ -
لو لم تبتعد عن ناظري -

421
00:34:32,695 --> 00:34:34,366
شورتي " أحتاج لأفضل مركبة في إصطبلك"

422
00:34:35,184 --> 00:34:37,393
لدي فاتنة سوداء جميلة
مجهزة بمحرك قوي

423
00:34:56,999 --> 00:34:59,393
يبدوا أنكِ فوتِ ميعاد رحلتك -
نعم هنالك ازدحام في الموقف -

424
00:35:00,674 --> 00:35:02,123
أأنت صامدة هناك -
الأمر سيئ -

425
00:35:03,901 --> 00:35:05,701
أيها الأوغاد أنتم الآن طعام للديدان

426
00:35:06,263 --> 00:35:09,751
خطوة أخرى للأمام وسوف
تلقى شقيقتك حتفها

427
00:35:10,233 --> 00:35:14,410
هل لديك إسم أيها الشبح؟ -
في الواقع في أيام جدك الكبير -

428
00:35:15,059 --> 00:35:17,724
"كان إسمي" مالكولم راميكر
مقاول بناء

429
00:35:18,839 --> 00:35:20,799
خارج عن القانون -
أتعلمين؟ أتذكر بالضبط تلك اللحظة

430
00:35:20,823 --> 00:35:23,512
"عندما وضعني" وايت إيرب
على حبل المشنقة

431
00:35:23,881 --> 00:35:25,290
لقتلي شريكي في العمل

432
00:35:26,042 --> 00:35:30,100
من المؤسف أن الشناق لم
يحسن ربط الحبل جيداً

433
00:35:31,198 --> 00:35:33,894
أمضيت 14 دقيقة من الألم
والعذاب قبل أن أموت

434
00:35:34,463 --> 00:35:37,305
نعم والآن قد عدت
نعم ولكن ليس لوحدي

435
00:35:38,461 --> 00:35:39,462
شباب

436
00:35:41,575 --> 00:35:43,670
أنا أعرفكما أنتما الإثنان .. أنتما
من السكان المحليين

437
00:35:43,694 --> 00:35:44,912
بعضنا كذلك

438
00:35:46,126 --> 00:35:48,256
"عندما تصل وريثة" هيرب
لسن السابعة والعشرين

439
00:35:49,448 --> 00:35:53,105
من قُتل منا بآخر شخص من سلالته
في الحقيقة يعود إلى الحياة

440
00:35:53,995 --> 00:36:00,094
بصورة أكثر شيطانية من المرة التي تسبقها
ولكن بصورة او باخرى ينتهي بنا المطاف هنا

441
00:36:01,592 --> 00:36:03,641
لماذا قتلتم "كيرتس" ؟ -
لإجبارك على العودة -

442
00:36:04,442 --> 00:36:06,395
لتحضري لنا ما نحتاج إليه

443
00:36:08,571 --> 00:36:12,670
صانع السلام؟ -
أرجوكِ سلمينا المسدس -

444
00:36:13,456 --> 00:36:14,600
لا تفعلي سوف يقتلونكِ

445
00:36:16,169 --> 00:36:17,328
سيحاولون

446
00:36:20,557 --> 00:36:21,738
حسناً .. حسناً

447
00:36:22,429 --> 00:36:23,430
إليك كيف سيجري الأمر

448
00:36:26,662 --> 00:36:27,663
حسناً؟

449
00:36:28,991 --> 00:36:30,063
كله لك .. خذ الدراجة أيضاً

450
00:36:30,857 --> 00:36:31,858
"جون"

451
00:36:32,994 --> 00:36:33,995
حسناً؟ -
يا إلهي -

452
00:36:34,371 --> 00:36:36,548
أنتِ أسوأ وريثة مررنا بها في حياتنا

453
00:36:37,965 --> 00:36:39,245
هذه أنا والآن أطلقوا سراحها

454
00:36:39,814 --> 00:36:41,335
ما لم تنهي الإتفاق لا يحق لك الركوب

455
00:36:41,984 --> 00:36:44,633
فليسكتها شخص ما -
"كارل" إذهب وأحضر "واينونا -

456
00:36:46,090 --> 00:36:48,179
وسنحصل على قتيلين
من عائلة "إيرب" بسعر واحد

457
00:36:49,332 --> 00:36:50,764
كيف تقومين بتشغيلها بحق الجحيم

458
00:36:52,935 --> 00:36:53,936
اوه .. هكذا

459
00:37:06,572 --> 00:37:08,213
خذي نفساً عميقاً يا أختي الصغيرة -
ماذا؟ -

460
00:37:09,375 --> 00:37:10,376
الآن

461
00:37:28,926 --> 00:37:30,207
أتظنين أنكِ قادرة على التفوق علي

462
00:37:30,522 --> 00:37:32,850
سأضعك تحت الثرى كما لو أنها وظيفتي

463
00:37:35,692 --> 00:37:38,689
أتعلم لماذا؟ لأنني بدأت
أعتقد أنها كذلك فعلاً

464
00:37:38,716 --> 00:37:41,371
صحيح أنكِ تملكين المسدس الوحيد
القادر على إعادتي إلى الجحيم

465
00:37:41,899 --> 00:37:45,925
ولكني سآخذ شقيقتك الصغرى معي
أيتها الغبية الداعرة المجنونة

466
00:37:46,197 --> 00:37:50,327
أترغب بمعرفة مدى سوئي؟
لا أحد يطلق النار على أسرتي سواي

467
00:38:13,303 --> 00:38:16,353
أنتِ الوريثة -
مغلفة برصاصة كالقبلة -

468
00:38:29,985 --> 00:38:31,161
هل أنتِ بخير يا شقيقتي؟

469
00:38:31,986 --> 00:38:34,690
حسناً -
أوه بحق المسيح -

470
00:38:35,366 --> 00:38:36,383
"كارل"

471
00:38:39,257 --> 00:38:42,626
"كارل الغبي" -
كيف أتمكن من جعله يعمل -

472
00:38:45,252 --> 00:38:46,253
اوه تباً

473
00:38:49,734 --> 00:38:51,822
ماذا؟ هل أتيت بالدعم؟

474
00:38:53,481 --> 00:38:54,538
نعم

475
00:38:55,370 --> 00:38:56,371
لقد جئتِ من أجلي

476
00:38:57,996 --> 00:39:01,276
طبعاً .. أنا مجنونة .. أتذكرين؟ هيا بنا

477
00:39:07,058 --> 00:39:09,603
إركبا -
ألم تستطع الحصول على شاحنة أكبر ؟ -

478
00:39:10,006 --> 00:39:11,007
لا

479
00:39:14,411 --> 00:39:15,730
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

480
00:39:34,385 --> 00:39:35,466
غاس " ستخرج من المشفى غداً"

481
00:39:37,443 --> 00:39:38,684
وضعت وروداً جديدة في غرفة نومها

482
00:39:43,128 --> 00:39:48,692
"يا إلهي مالذي حدث لـ" وايت إيرب
ليجعلنا نستحق كل هذا

483
00:39:58,314 --> 00:39:59,929
أنت ستبقين هذه المرة حقاً

484
00:40:01,923 --> 00:40:03,084
لهذا السبب تسمى لعنة

485
00:40:07,302 --> 00:40:09,735
يبدوا أنكِ لستِ الوحيدة
التي ستبقى بالجوار

486
00:40:11,682 --> 00:40:14,436
الشاب المتغطرس القادم من
المدينة ذو الأحذية بلا كعوب

487
00:40:15,146 --> 00:40:18,156
لكنه يملك مؤخرة رائعة -
نعم -

488
00:40:20,783 --> 00:40:22,728
لنتحدث -
هل أنت جاد؟ -

489
00:40:23,544 --> 00:40:25,554
إنها جريمة قتل من الدرجة الأولى
"لـ" كريستين ليسكو

490
00:40:25,858 --> 00:40:28,604
ناهيك عن أنك ما تزالين مطلوبة
للاستجواب في قضية مفتوحة

491
00:40:30,045 --> 00:40:32,294
هذا إبتزاز أيها السافل -
بل هذه هي اوامر الحكومة -

492
00:40:33,135 --> 00:40:37,298
لقد واجهتِ العفاريت مرتين
ونجوتِ نحن نرغب بخدماتك

493
00:40:38,314 --> 00:40:40,196
قف في صف من يريد ذات الشيئ -
مهمتك الأولى سهله -

494
00:40:40,891 --> 00:40:44,989
"القيام بالتعرف والقضاء على قتلى" وايت
إيرب - أشباح والدي كان يطلق عليهم الأشباح -

495
00:40:45,326 --> 00:40:49,600
قبل أن يغادروا هذه المنطقة ويذبحون
كل رجل وإمرأة وطفل في هذا البلد

496
00:40:50,338 --> 00:40:54,500
"لايمكنهم مغادرة بلدة" بيرغتوري - أوه
مهلاً أتخبرينني أن العفاريت محتجزة هنا؟ -

497
00:40:55,958 --> 00:40:58,734
هذه معلومات سرية -
ظريفة -

498
00:41:00,536 --> 00:41:04,898
دولز " شكراً على مجيئك من أجلنا"
أعني إنقاذنا من الشجرة

499
00:41:10,952 --> 00:41:12,064
It's deputy marshal dolls.

500
00:41:13,305 --> 00:41:15,355
الأمور ستسير بكل سلاسة
لو إتبعتم سبيلي

501
00:41:15,594 --> 00:41:17,515
- If you follow my lead.

502
00:41:20,347 --> 00:41:21,348
أشك في ذلك بشدة

503
00:41:22,493 --> 00:41:24,237
وسوف أختار فريقي بنفسي -
لديكي فريق مسبقاً -

504
00:41:25,790 --> 00:41:26,791
أيتها النائبة

505
00:41:29,194 --> 00:41:30,570
مرحباً بكِ في شُعبة الشارة السوداء

506
00:41:41,729 --> 00:41:42,730
إنه يسمح لك بالبقاء هنا ؟

507
00:41:44,250 --> 00:41:45,355
يبدو ذلك

508
00:41:46,715 --> 00:41:49,172
ستكون أكثر راحة في المدينة مع نوعك

509
00:41:51,190 --> 00:41:53,375
أعتقد أنني الوحيد المتبقي من بني جلدتي

510
00:41:56,809 --> 00:42:00,731
بعض الشباب يظنون أنه أنت
"من كان في التلة وقتل" كارل

511
00:42:01,955 --> 00:42:04,893
مما ساعد في توفير غطاء للوريثة -
وريثة ماذا بالضبط ؟ -

512
00:42:05,369 --> 00:42:08,555
وينونا" عبارة عن شيئ واحد"
"وصمة عار لإسم "إيرب

513
00:42:10,252 --> 00:42:14,102
أنا أحذرك إبق في الضواحي

514
00:42:14,787 --> 00:42:16,043
و أفوت حفل لم الشمل

515
00:42:16,701 --> 00:42:20,367
هذا ليس حفلاً للم الشمل
إنها حفلة حرب

