﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:02,738
"سابقاً في" واينونا إيرب

2
00:00:02,740 --> 00:00:06,212
أنتظري حتى تري كُل مِن تحبي
يذوق سكرة الموت

3
00:00:08,063 --> 00:00:11,301
كُل ما أريد هم الحثالة
الذين جاءو لقتل

4
00:00:11,747 --> 00:00:13,181
لكنّي لدي صورة للسبعة

5
00:00:13,184 --> 00:00:15,220
يقفون بجوار جثة والدك

6
00:00:15,223 --> 00:00:17,993
لقد علمتُ إنّك كنت
تبحث عن الساحرة

7
00:00:17,995 --> 00:00:19,028
لدي أسمها

8
00:00:20,033 --> 00:00:22,938
لم أشاهد هذا القدر
من الدماء منذ

9
00:00:22,940 --> 00:00:25,904
؟-
جميعونا مذنبون نحو شيئاً ما, صحيح يا ؟-

10
00:00:27,685 --> 00:00:28,686
لا يمكننا

11
00:00:32,664 --> 00:00:35,535
هيا يا عزيزي
أستعمل..القوة

12
00:00:36,640 --> 00:00:38,243
هراء

13
00:00:39,613 --> 00:00:41,115
أترين, أنتِ ميتة مجدداً

14
00:00:41,117 --> 00:00:43,159
و على عكس الموتى العائدون
لا يمكنك العودة إلى الحياة

15
00:00:46,262 --> 00:00:49,066
بأستثناء كشبح
و في تلك الحالة ستُطارد حتى الموت

16
00:00:49,069 --> 00:00:50,070
تقدمي

17
00:00:51,876 --> 00:00:52,877
كلا.

18
00:00:56,253 --> 00:00:58,255
واصلي التركيز يا
أريُدكِ هنا

19
00:00:59,093 --> 00:01:00,828
الآن-
هذا ما يقوله كُل الفتيان-

20
00:01:04,005 --> 00:01:07,077
كلا..ليس كذلك

21
00:01:08,248 --> 00:01:09,249
كلا

22
00:01:12,993 --> 00:01:13,475
ميتة

23
00:01:13,477 --> 00:01:15,119
أنهضي

24
00:01:19,074 --> 00:01:22,680
أأقم بكسر الكاهل ؟-
أو يمكننا الذهاب لشراب الجعة فحسب, هيا-

25
00:01:25,055 --> 00:01:28,360
إنهضي, جدْي موطن ضعفي

26
00:01:31,236 --> 00:01:34,976
الآيس كريم, ال, الأحذية ؟

27
00:01:34,979 --> 00:01:37,182
العائدون سينتصرون
وانتِ ستفشلين

28
00:01:37,184 --> 00:01:39,353
و من ثم سنموت جميعاً

29
00:01:51,885 --> 00:01:54,054
"قلْ أسمي أيّها العاهر"

30
00:01:54,057 --> 00:01:56,327
"لا, أعني" أصنع سلامك
أنّها أغنيتي المُفضلة

31
00:02:01,809 --> 00:02:03,911
أحسنتِ صنعاً-
ظننت أنني لما أنصت, لكنّي فعلتُ-

32
00:02:03,914 --> 00:02:05,048
أجل, لقد تجهزتي جيداً

33
00:02:06,286 --> 00:02:07,855
"رياضة" اليوغا-
لا-

34
00:02:07,857 --> 00:02:10,093
شيءٌ آخر-
ماذا تعني ؟-

35
00:02:10,864 --> 00:02:13,501
ما الذي يجعلك تقول هذا ؟-
رياضة "اليوغا" تُعزز صفاء الذهن-

36
00:02:13,504 --> 00:02:17,009
و انا لا أرى خير دليلاً على هذا

37
00:02:18,816 --> 00:02:20,183
لا راحةَ في محاربة الأشرار

38
00:02:20,186 --> 00:02:22,990
لأنّي لا يزال لدي لائحة نكراء لتخلص منها

39
00:02:24,429 --> 00:02:25,964
أري تلك الصورة إلى

40
00:02:25,966 --> 00:02:27,968
و لتعرفي إذا كانت تستطيع التعرف
على الأثنين الأخيرين

41
00:02:27,971 --> 00:02:29,172
كنتُ أفكر في هذا

42
00:02:31,012 --> 00:02:33,482
بأستثناء أظهار جانبها
الذي لن أفعله

43
00:02:33,484 --> 00:02:36,923
على العشاء, تعال معي ؟
الأمر على عتاقكَ

44
00:02:36,926 --> 00:02:37,959
عليّ أنْ أنظف المكان

45
00:02:40,134 --> 00:02:41,301
عليك أن تسترح

46
00:02:42,840 --> 00:02:44,073
لاحقّاً

47
00:03:10,105 --> 00:03:11,106
مرحباً ؟

48
00:03:25,557 --> 00:03:33,557
تمت الترجمة بواسطة
|| بدر الجيار _ محمد الأمجد ||
|| NoM3RcY - Elamgad ||

49
00:03:40,652 --> 00:03:47,730
"واينونا إيرب"

الحلقة السـ6ـادسة"

الرغبة الشديدة"

50
00:03:48,529 --> 00:03:50,264
قلتَ إن ستكون هناك

51
00:03:50,266 --> 00:03:53,572
كلا, قلتُ إن هذاين
أخر أسم و عنوان معروفان لها

52
00:03:53,575 --> 00:03:56,513
و غير ذلك كان مجرد هدية

53
00:03:56,515 --> 00:04:00,255
حسناً, "هديتك" كما تدعوها
كانت بلا فائدة

54
00:04:00,257 --> 00:04:03,496
بلا فائدة على الأطلاق-
ثم أصبحت في مهب الريح-

55
00:04:04,601 --> 00:04:07,338
أظنُّ إنّك السبب في أنها هربت

56
00:04:07,341 --> 00:04:09,577
هَل لديك أيّ فكرة عن سبب هذا الأعتقاد ؟

57
00:04:09,579 --> 00:04:12,484
الفكرة التي تدور في بالي
أعني, ربما

58
00:04:12,486 --> 00:04:14,488
أنّني أريُدُ الساحرة ميتة

59
00:04:16,663 --> 00:04:21,072
أنا أتعاطف مع مأزقك

60
00:04:21,074 --> 00:04:23,176
أنا أيضاً مُتحير من إيجاد
الشيء الوحيد

61
00:04:23,179 --> 00:04:25,181
الذي أريدهُ بشدة في هذا العالم

62
00:04:25,184 --> 00:04:27,487
لكن اللعنة إذا لمَ أستطع إيجاده الآن

63
00:04:27,489 --> 00:04:31,162
و لما سيكون هكذا يا دوك ؟-
في الحقيقة أنا لا أبالي-

64
00:04:33,169 --> 00:04:35,673
أتري, أهتمامي بك بدأ يتضاءل
و قد حددتُ

65
00:04:35,675 --> 00:04:38,580
الأجزاء الأخرى الأكثر

66
00:04:38,582 --> 00:04:40,617
قابلية للمقارنة بمساعيّ

67
00:04:40,620 --> 00:04:41,621
حقّاً ؟

68
00:04:45,499 --> 00:04:47,702
لسوف أترك لسانكَ

69
00:04:47,704 --> 00:04:50,307
يخفق خارج قصبتكَ الهوائية

70
00:04:50,309 --> 00:04:53,715
حينها سيكون عليك سحب الرصاصات
من مؤخرتك لعدة أشهر

71
00:04:56,291 --> 00:04:57,658
أشعر بالملل

72
00:04:59,665 --> 00:05:01,300
غادر إذا أردت

73
00:05:01,303 --> 00:05:04,375
إذهب للموت

74
00:05:04,377 --> 00:05:05,945
موتة واحدة فقط هي ما تخيفني

75
00:05:06,815 --> 00:05:08,884
و تلك الموتة لمَ تحدُث

76
00:05:11,827 --> 00:05:13,529
يا

77
00:05:17,841 --> 00:05:20,312
أين الجميع بحق الجحيم يا ؟

78
00:05:20,315 --> 00:05:23,320
أولئك كُل من جاءوا اليوم للعمل يا زعيم-
ربما ما تحتاج تلك الهرات-

79
00:05:23,322 --> 00:05:25,390
القليل من التحفيز

80
00:05:33,011 --> 00:05:35,681
أرجوك يا زعيم

81
00:05:43,637 --> 00:05:46,975
لمَ أسمع أبداً عن تلقيم شعر الرجال

82
00:05:46,978 --> 00:05:49,849
مهلاً, هذا كان يعني الخصوصية

83
00:05:49,852 --> 00:05:52,823
لا تُخبريني إنّكِ عُدتِ تتوسلين على
بالله عليكِ

84
00:05:52,825 --> 00:05:56,666
إنّه أدنى منكِ فحسب-
أجل, إنّه كذلك-

85
00:05:56,668 --> 00:05:59,371
أنضجي يا فتاة
هناك الكثير لتحيّه

86
00:05:59,374 --> 00:06:02,980
لتكوني مُثيرة خرقاء
و تشعرين بالحرج, و التغير الخارجي

87
00:06:02,983 --> 00:06:05,453
و الداخلي

88
00:06:05,455 --> 00:06:07,825
.و غناء الملائكة و الحمدلله هناك الجنس

89
00:06:07,827 --> 00:06:10,932
مهلاً, مهلاً, تمهلي
لمن تلك الشاحنة التي أستعرتِها ؟

90
00:06:10,935 --> 00:06:14,374
رجاءً, يمكنني الذهاب بين هنا و هناك
معتمدة على طاقتي

91
00:06:14,377 --> 00:06:16,947
شكراً لك-
لمَن تكون, أهي لـ ؟ -

92
00:06:16,949 --> 00:06:19,854
أرجوكِ-
كيف حالك يا ؟-

93
00:06:19,856 --> 00:06:21,858
.لمَ أركِ منذ مدة

94
00:06:21,861 --> 00:06:24,064
أجل, أعرف

95
00:06:24,066 --> 00:06:26,436
بين فترات العمل المتأخرة في حانة
و حسناً, انتِ تعرفين

96
00:06:26,438 --> 00:06:29,075
أختي قد عادت إلى المدينة-
مرحباً-

97
00:06:29,078 --> 00:06:30,947
الطلب جاهز

98
00:06:30,949 --> 00:06:33,017
تحركي قبل أن تصبح مؤخرتك
أبرد من الطعام

99
00:06:33,020 --> 00:06:36,559
قادمة يا ماما, لا تزال تتسأل
مَن يفعل بها مثل تلك

100
00:06:36,562 --> 00:06:40,001
"الأشياء الفظيعة"

101
00:06:40,004 --> 00:06:42,875
ربما شخصاً ما مُختل عقلياً

102
00:06:45,083 --> 00:06:47,988
أنتظري, القهوة ؟ المزيد من القهوة ؟-
أنتِ لا تُحسنين الأمور يا عزيزتي-

103
00:06:49,527 --> 00:06:50,960
لكنّي أعرف يوما ما

104
00:06:50,963 --> 00:06:52,965
خلال تلك الضجة
الناس سترى

105
00:06:52,968 --> 00:06:54,804
.و تفهم أيّ روحاً جميلة هي أنتِ

106
00:06:54,806 --> 00:06:56,808
لنكُن جادين

107
00:06:58,749 --> 00:07:00,617
ربّاه, كم أكره هذه الصورة

108
00:07:01,188 --> 00:07:03,825
أنا أحبٌّها, تُذكرني
لكما أنا مُحتاجة

109
00:07:04,863 --> 00:07:08,202
بقي أثنين, مجهولا الهوية
و هما كالشوكة في مؤخرتي

110
00:07:08,205 --> 00:07:09,940
لكن هذا الشخص

111
00:07:11,680 --> 00:07:14,016
هل تعرفين أيّ شيء عن وشم الرقبة هذا ؟

112
00:07:16,825 --> 00:07:19,128
أجل, يَبدو كعلامة تجارية
قديمة للماشية

113
00:07:19,130 --> 00:07:22,603
بالنسبة لمثل هذه الأشياء
العمّ أعتاد الذهاب ليرى

114
00:07:23,574 --> 00:07:26,513
لا, لا, لا, لا -
مَن يكون ؟-

115
00:07:26,515 --> 00:07:29,887
لا, لا أحد يذهب إلى هناك إلا إذا
كان مُضطراً لهذا

116
00:07:29,890 --> 00:07:33,696
مَن يكون ذلك الشخص إلى لا يذهب إليه أحد
إلا إذا كان مُضطراً ؟

117
00:07:35,570 --> 00:07:36,904
"الحداد"

118
00:07:41,584 --> 00:07:43,586
"أخبرني المزيد عن هذا" الحداد

119
00:07:43,589 --> 00:07:46,561
في 10 كلمات او أقل ؟
لأن هذا كُل ما لدى

120
00:07:46,563 --> 00:07:49,668
مخادل, وحيد ولديه العديد من المعلومات
"عن" المثلث

121
00:07:49,670 --> 00:07:51,672
حسناً, هَل سوف يُساعدونا بشأن هذا الشبح ؟

122
00:07:51,675 --> 00:07:54,211
بعض الأشباح أم ماذا ؟-
أنظرْ-

123
00:07:54,213 --> 00:07:56,917
أنا الشخص الذي يحمل الثأر
لماذا تأخذ هذا على محمل الجد ؟

124
00:07:56,920 --> 00:07:59,157
اللعنة-
ماذا ؟-

125
00:07:59,159 --> 00:08:02,064
لا تتحركي هناك لغم أرضي

126
00:08:04,071 --> 00:08:05,639
رائع, هناك المزيد

127
00:08:07,813 --> 00:08:09,881
و هو قادم مع الملحقات

128
00:08:14,623 --> 00:08:18,263
دائماً وُصفتُ بالفتاة السيئة
لمَ أكُن اتوقع أن يحدث هذا في الواقع

129
00:08:21,706 --> 00:08:25,011
أتعلمون, الشيء الوحيد الذي
أبغضه أكثر من المُعتدين

130
00:08:25,014 --> 00:08:28,453
هو أحد أفراد عائلة أعنّي, أنّني
يمكنني الشعور بطاقتكم السلبية من هنا

131
00:08:28,456 --> 00:08:31,928
أجل, ألغام أرضية و ألعاب مقامرة سحرية
تصرخ بردود أفعال إيجابية ؟

132
00:08:33,568 --> 00:08:34,668
مَن يكون صديقك الذي بالكاد يَبدو مُتخفياً ؟

133
00:08:34,670 --> 00:08:37,007
"مَن "المباحث الفيدرالية", "المخابرات
المركزية "أحد عمال شركة "يو بي أس

134
00:08:37,009 --> 00:08:38,944
لا تسألي, الأمر سيأخذ منه
نحو 5 دقائق لتفسير

135
00:08:38,947 --> 00:08:41,417
و ليس لدينا وقت لهذا
فأنا نوعاً ما على المحك

136
00:08:41,420 --> 00:08:44,291
و أنتِ هو الشخص الوحيد
الذي يمكنه المساعدة

137
00:08:44,294 --> 00:08:45,928
و لما أنا ؟-
لأن إذا لم تُساعدينا-

138
00:08:45,930 --> 00:08:49,604
سوف تتورطين في مساعدة مَن هم
أسوأ بكثير من آل

139
00:08:51,310 --> 00:08:52,543
جواب جيد-
شكراً-

140
00:08:55,018 --> 00:08:57,555
حسناً, هلموا لداخل

141
00:08:57,558 --> 00:08:59,727
مهلاً, ,مهلاً, , مرحباً

142
00:08:59,730 --> 00:09:00,852
كيف تُعطّلين

143
00:09:03,973 --> 00:09:05,475
لديك نظر ثاقب, فهو غير نشط

144
00:09:05,477 --> 00:09:07,479
ماذا تظنُني أكون ؟

145
00:09:08,885 --> 00:09:11,489
واحد, أثنان, ثلاثة

146
00:09:32,508 --> 00:09:36,080
نواة صلبة-
ماذا يعني هذا ؟-

147
00:09:36,083 --> 00:09:39,555
.هذا ما كانوا عليه
هذه علامات تُجارية للماشية

148
00:09:39,558 --> 00:09:42,830
من أواخر عام 1800 حتى الآن
المُسجلة و الغير مسجلة

149
00:09:43,802 --> 00:09:45,135
إذن أنتِ من صنع كُل هذه ؟

150
00:09:46,140 --> 00:09:48,811
لا, لقد جمعتهم هُنا كتذكار

151
00:09:51,119 --> 00:09:53,756
اولئك الذين يحملون علامة
الذين يتم أختيارهم

152
00:09:53,758 --> 00:09:56,696
غالباً لم يكُن ليختاروا بأنفسهم-
أشعرك بكِ يا أختاه-

153
00:09:56,699 --> 00:09:59,503
عائلة كانوا لصوص ماشية

154
00:09:59,505 --> 00:10:01,507
سرقوا الماشية و أعادوا تصنيفها التُجاري
كأنها خاصة بهم

155
00:10:01,510 --> 00:10:04,515
هَل لا يزال أحد من عائلة في المنطقة ؟-
ليس على حد علمي-

156
00:10:05,820 --> 00:10:08,557
أنت تتألم
لقد شعرتُ به على الفور

157
00:10:09,629 --> 00:10:10,751
مُجرد نزلة برد عابرة

158
00:10:12,937 --> 00:10:14,004
هناك معركة

159
00:10:14,006 --> 00:10:16,008
تدور داخلك

160
00:10:16,011 --> 00:10:19,250
و تُمزّقُ روحكَ
عليك حمايتها

161
00:10:21,658 --> 00:10:23,226
أسمح لي أن أعالجك-
مهلاً-

162
00:10:23,228 --> 00:10:24,963
لديك شخص سريع الغضب لكي تُعالجيه

163
00:10:24,966 --> 00:10:27,938
لأنه في حالة عصفة الآن-
حصلنا على كُل ما نحتاجه-

164
00:10:27,940 --> 00:10:29,808
هيا بنا يا-
آسفة, فهو ليس مُعتادٌ

165
00:10:29,810 --> 00:10:32,681
على التصرف كالبشرِ..العاديين

166
00:10:33,820 --> 00:10:34,821
شكراً لكِ على المساعدة

167
00:10:39,801 --> 00:10:41,836
يا ربّاه, لا يزال هناك المزيد

168
00:10:41,839 --> 00:10:44,109
أجل, قضى السنوات القليلة
الماضية من حياته

169
00:10:44,111 --> 00:10:46,815
يحملها بحرصِ من الأراضي الوعرة
حتى جبال الروكي

170
00:10:46,818 --> 00:10:48,820
و انت تعرف هذا

171
00:10:48,823 --> 00:10:51,962
لأن في كُل مرة كان يذهب للخارج
كنتُ أقود و أحفر

172
00:10:51,964 --> 00:10:54,701
كان موهوباً
في إيجاد الأشياء المدفونة

173
00:10:54,704 --> 00:10:58,344
كان يَبدو مثلك تماماً
في

174
00:10:58,346 --> 00:11:01,317
في البحث عن ماضي الأشياء
و من أين أتت

175
00:11:01,319 --> 00:11:04,257
و أشياءً من الماضي

176
00:11:04,259 --> 00:11:07,832
أنتَ تقصد كـ "التاريخ" ؟-
أجل-

177
00:11:09,171 --> 00:11:11,293
كيف يكون لشخصِ جميلِ مثلك
إن يكون بهذا الذكاء ؟

178
00:11:12,646 --> 00:11:14,915
لأنهما لا يتعارضان معاً

179
00:11:16,054 --> 00:11:17,254
أتتذكرين أخر تعرضنا مع بعضنا البعض ؟

180
00:11:17,257 --> 00:11:19,393
الآن, ألاّ تبدو لحظة تاريخية ؟

181
00:11:19,396 --> 00:11:21,766
صحيح ؟-
عزيزي-

182
00:11:21,768 --> 00:11:23,670
ليس أمام تراثي

183
00:11:25,778 --> 00:11:26,779
ما هذا ؟

184
00:11:27,281 --> 00:11:28,749
يا اللهي, مِن العمّ

185
00:11:32,427 --> 00:11:36,133
أنّها بخطِ يدّه-
ما هذا ؟-

186
00:11:41,181 --> 00:11:43,384
.أنها قصيدة

187
00:11:43,386 --> 00:11:45,923
"كان هناك ذات مرة فتاة من"

188
00:11:48,264 --> 00:11:51,904
أرفع يديكَ عن أختي, لديك 9 ثوانٍ-
كانت 8 ثوانٍ فقط, يا فاشلة-

189
00:11:51,906 --> 00:11:55,880
بعد التعمق في بحثك

190
00:11:55,882 --> 00:11:58,820
هَل وجدتي أي شيء بشأن بخصوص
"لصوص الماشية" او عائلة ؟

191
00:11:58,822 --> 00:12:01,994
نعم, بالتأكيد في مكانِ ما
على طول الطريق

192
00:12:01,997 --> 00:12:04,066
تحولوا شرعياً في نهاية المطاف
إلى

193
00:12:04,068 --> 00:12:06,070
كما هو الحال في مزارع ؟

194
00:12:06,073 --> 00:12:10,481
عملية عضوية تماماً, التغذية العُشبية

195
00:12:10,483 --> 00:12:13,354
؟-
أعتقد هذا-

196
00:12:18,937 --> 00:12:20,939
دراجة نارية من فئة

197
00:12:20,942 --> 00:12:23,044
أجل, لقد نقلتُها بالعربة لأجل

198
00:12:23,047 --> 00:12:25,584
لا, أراده أن تذهب هذه الدراجة
إلى

199
00:12:25,586 --> 00:12:29,893
ماذا ؟

200
00:12:29,896 --> 00:12:33,068
كنتُ أعرف أننا مُتصلين روحياً

201
00:12:37,380 --> 00:12:40,117
ماذا سأسمي هذا الوحش الجذاب ؟

202
00:12:42,326 --> 00:12:44,461
لم يسبق لي أن رأيتُ راعية بقر
تَبدو أفضل من أمتطائها سراج

203
00:12:44,464 --> 00:12:48,538
هلّا أستمعتي لي للحظة يا, على انفراد ؟

204
00:12:54,388 --> 00:12:57,560
!أنت هنا
و لما أنت هنا ؟

205
00:12:57,562 --> 00:12:59,664
مجرد...بالطبع يمكنك القدوم

206
00:12:59,667 --> 00:13:02,672
أنه مجرد, أنني لمَ أكُن أتوقع
أن يكُن هذا غريباً, صحيح ؟

207
00:13:02,674 --> 00:13:05,411
عندما يتعلق الأمر
بفهم الطبيعة الحساسة للمرأة

208
00:13:05,414 --> 00:13:07,583
فأنا لستُ صاحب السحب الأسرع في الغرب

209
00:13:07,586 --> 00:13:10,423
و دائماً أجدها من الصعب تقديم
طلب لسيدةِ

210
00:13:10,426 --> 00:13:14,300
لكن أنتِ تعرفين نحن-
نحن "," ليست هناك نحن-

211
00:13:14,302 --> 00:13:17,307
"لأن أن كان هناك" نحن
فهذا سيكون مجرد

212
00:13:17,310 --> 00:13:20,248
تماماً-
أجل, تماماً-

213
00:13:20,250 --> 00:13:22,954
أنتظر, ماذا تُريدُ منّي ؟

214
00:13:28,736 --> 00:13:31,106
أحتاجُكِ لتّرتيب إجتماع لي

215
00:13:31,109 --> 00:13:33,044
مع نائب المارشال

216
00:13:36,455 --> 00:13:39,693
أجل, لكن مع كامل أحترامي يا سيدي

217
00:13:39,696 --> 00:13:42,033
سمعتُكَ من المرة الأوّلى

218
00:13:44,640 --> 00:13:47,077
سيّدي الإمدادات كانت قليلة
و أضطررتُ إلى تخفيض

219
00:13:50,154 --> 00:13:51,454
أحتاجُ للمزيد

220
00:13:53,128 --> 00:13:54,129
فهمتُ

221
00:14:01,681 --> 00:14:03,517
نعم, سأتي للخارج حالاً

222
00:14:11,672 --> 00:14:12,539
أنتِ تعرفين
هناك بعض الأمور

223
00:14:12,541 --> 00:14:13,663
إنه يُريدُ التحدث معكَ

224
00:14:15,815 --> 00:14:19,353
عمّا بالتحديد ؟-
لا أعرف, إنه موجود هنا الآن-

225
00:14:19,356 --> 00:14:21,860
هلّا تكرمتي و أخبرتي نائب المارشال

226
00:14:21,863 --> 00:14:24,300
إن طبيعة زيارتي هامة ؟

227
00:14:24,302 --> 00:14:26,738
كلا, لأن أتدخل في هذا

228
00:14:26,740 --> 00:14:29,144
علاوة على ذلك, لدي كعكة
بالخارج

229
00:14:29,147 --> 00:14:31,784
تحمل أسمي

230
00:14:33,424 --> 00:14:36,194
إعرف أنّنا مُختلفون
كأختلاف الويسكى و الشاي

231
00:14:36,197 --> 00:14:37,699
لكنّي أجد نفسي

232
00:14:37,701 --> 00:14:39,736
في موقف تضحية لأنّي أحتاجٌ لمساعدتك

233
00:14:39,738 --> 00:14:42,275
حسناً, الشاي يزداد برودة
ماذا تُريدُ يا ؟

234
00:14:42,278 --> 00:14:44,781
أنا أبحث عن امرأة
أعتادت التسكع بأسم

235
00:14:44,783 --> 00:14:47,722
و الآن تستخدم أسماً مستعاراً

236
00:14:47,724 --> 00:14:50,629
محامية ؟-
و الساحرة المسئوولة-

237
00:14:50,631 --> 00:14:53,301
عن حالي في الجزء السفلي
من الجحيم

238
00:14:53,304 --> 00:14:56,476
؟

239
00:14:56,479 --> 00:14:58,916
أنا لا أعرفها بذلك الأسم-
و لما عليّ مساعدتك ؟-

240
00:14:58,918 --> 00:15:01,956
حسناً, لأنّي أعرف كم أنت بحاجة

241
00:15:01,958 --> 00:15:05,497
لمعلومات عن

242
00:15:08,841 --> 00:15:12,548
أحتاج دليلاً على أعماله الغريبة

243
00:15:12,550 --> 00:15:14,794
تحصل لي على ذلك الدليل
و سيكون بيننا اتفاق, أتفهم ؟

244
00:15:28,722 --> 00:15:30,423
والدي كان يُخبرني دائماً

245
00:15:31,795 --> 00:15:33,964
لا تثقْ برجل يفوح من كفيّه رائحة العرق

246
00:15:43,390 --> 00:15:46,060
لكن مجدداً, هو لم يكُن
يحب المخاطرة على عكسي

247
00:15:46,063 --> 00:15:47,765
لديك حتى المساء لنعقد الأتفاق

248
00:15:55,953 --> 00:15:58,624
هل هذا صحيح ؟
إنّكما ستكونا على وفاق ؟

249
00:16:00,798 --> 00:16:02,366
أجل, لقد وصلنا إلى إتفاق

250
00:16:02,369 --> 00:16:04,504
إذن كيف تشعر حيال الأبقار ؟

251
00:16:27,896 --> 00:16:29,520
حسناً, نحن بحاجة إلى هذا
الشخص على قيد الحياة

252
00:16:29,532 --> 00:16:31,168
مركز القيادة يقول بأننا
لن نرسله إلى الجحيم

253
00:16:31,170 --> 00:16:34,040
هم بحاجة إلى أدلة دامغة
على وجود الأشباح

254
00:16:34,043 --> 00:16:36,781
سوف نسلمه لهم مقابل
الموارد التي يقدمها

255
00:16:36,784 --> 00:16:38,786
أيّة موارد ؟
أنت حتى لا تشتري لي العشاء

256
00:16:38,789 --> 00:16:40,924
هلّا أخذتي الأمر على محمل الجد, من فضلك

257
00:16:40,927 --> 00:16:43,464
لمرة واحدة لعينة ؟

258
00:16:46,841 --> 00:16:48,976
آخر شخص تحدث معي بهذه الطريقة
أطلقت عليه من مسدس ضاغط للهواء

259
00:16:48,979 --> 00:16:50,079
في منطقة الخصيتين

260
00:16:50,951 --> 00:16:53,822
هناك شخص مُخيف

261
00:16:53,825 --> 00:16:56,094
يقف بجوار شرفة المنزل
بأتجاه الساعة الثانية

262
00:16:58,702 --> 00:16:59,903
أجل, يا هذا هو

263
00:17:06,654 --> 00:17:10,628
مهلاً, توقف, لقد حصلت على لحوم البقر منك

264
00:17:10,631 --> 00:17:13,134
!و هذا ليس مجرد تلاعب لفظي

265
00:17:13,136 --> 00:17:15,840
أتركونا و شأننا-
لا تطلقْي عليه يا-

266
00:17:22,793 --> 00:17:25,077
أستطيع إن أرى عيون جدك الأكبر
في عيناكِ

267
00:17:26,101 --> 00:17:27,602
آخر شيء رأيته قبل

268
00:17:27,604 --> 00:17:29,640
أستطيع أن أكفه يا
أخفضي, حسناً ؟

269
00:17:29,643 --> 00:17:31,879
لقد هاجم بيتي يا

270
00:17:31,881 --> 00:17:33,883
و سَحبَ أختي إلى موتها

271
00:17:33,886 --> 00:17:36,189
و أخذ صورة تذكارية بجوار
جثة و الدي

272
00:17:36,191 --> 00:17:39,597
و أتمنى أن يحترق في الجحيم

273
00:17:48,321 --> 00:17:51,124
ما فعلتِ يا ؟
الآن, سيعملون على تأخير

274
00:17:53,833 --> 00:17:57,873
, دائماً ما هناك شبح أخر
دائماً يكون هناك شبحاً أخر

275
00:18:00,015 --> 00:18:01,136
بحق الجحيم ماذا تكون صفقتك ؟

276
00:18:05,260 --> 00:18:07,229
إنّها بشرية-
نظرياً, على أيّة حال-

277
00:18:12,411 --> 00:18:15,048
"الجمع" أتركونا و شأننا

278
00:18:15,051 --> 00:18:16,184
ذلك ما قاله

279
00:18:17,657 --> 00:18:20,027
لذا مَن يكون الأخرين ؟

280
00:18:27,447 --> 00:18:30,852
لما دائماً يكون على اولئك الأشباح
أن يكونوا أوغاد مُزعجين

281
00:18:30,855 --> 00:18:33,218
هذا الرجل كان لديه ذراع محنطة
على ممتلكاته, و ذا

282
00:18:34,831 --> 00:18:36,131
"و هذا يعني إنه أكثر من" مزعج

283
00:18:36,134 --> 00:18:38,203
.نقطة جيدة
وجوده في بيت او محل الجزّار

284
00:18:38,206 --> 00:18:40,175
سيرفع من مستوى الأثارة

285
00:18:51,471 --> 00:18:54,876
لكن هذا العامل الحفاز
سيأخذونا إلى ما فوق مستوى الأثارة

286
00:18:57,384 --> 00:18:59,821
ليس هناك الأكثير من افراد العائلة
"كـ" ضحايا

287
00:18:59,824 --> 00:19:02,228
ربما يحاول أبقاء ذكرياتهم حيّة

288
00:19:02,230 --> 00:19:04,500
هذا رائع

289
00:19:04,502 --> 00:19:06,972
أتعرف, كقاتلِ متسلسل

290
00:19:55,289 --> 00:19:57,358
عجباً, هَل سنتبادل الأدوار ؟

291
00:19:57,427 --> 00:19:59,263
من فضلك لا تطلق النار أيّها الشريف

292
00:19:59,934 --> 00:20:02,604
زوجي في الحظيرة
خُذ ما تشاء

293
00:20:02,606 --> 00:20:05,177
و الآن عليك أن تقول

294
00:20:05,180 --> 00:20:07,750
حسناً, كم من محاسن لي إن أجدها هنا

295
00:20:07,752 --> 00:20:10,857
او إنّ الحظ السعيد جلبكِ إلى هنا ؟

296
00:20:10,860 --> 00:20:13,564
عزيزي سواء تحدثت

297
00:20:13,566 --> 00:20:15,729
بتلك الشفاه او استخدمتهم لغرض أخرى

298
00:20:17,709 --> 00:20:19,244
هذا هو ما كان ينبش لأجله

299
00:20:19,246 --> 00:20:21,883
و لما نصف العذاب ؟
لهولاء الأثنين ؟

300
00:20:21,886 --> 00:20:25,358
لقد أخذ منه الأمر سنوات "أخذ منه النبش
سنوات عديدة بما تحمله الكلمة من معنى"

301
00:20:25,361 --> 00:20:28,566
لماذا ؟-
سأخبرك إذا كنت ستأخذني لجولة-

302
00:20:28,568 --> 00:20:31,974
أترى, وضعهم بالخلف
معاً لأجل بعض البغي

303
00:20:31,977 --> 00:20:36,251
.في ملابس مُثيرة
لأتمام بعض من التبادل التجاري

304
00:20:36,254 --> 00:20:38,657
، عزيزتي، لا تجازفي

305
00:20:38,659 --> 00:20:40,661
ثم تخرجين يدكِ من الأمر

306
00:20:42,568 --> 00:20:45,305
أأنت جاد ؟
انت لست مثير, أتعلم هذا ؟

307
00:20:47,580 --> 00:20:50,752
لا تلمسهم
ستكون أقل جاذبية حتى و انتَ ميت

308
00:20:50,755 --> 00:20:52,757
سيقتلك
إذا علم إنّك كنت هنا

309
00:20:52,760 --> 00:20:55,597
و أنا لسوف أقتلك إذا أخبرته
أنّني كنتُ هنا

310
00:21:17,785 --> 00:21:18,952
خمسون

311
00:21:20,826 --> 00:21:23,596
شخص واحد في عام 1967

312
00:21:27,909 --> 00:21:30,646
أحدى عشر شخصًا بين العام 1993 و 2000

313
00:21:32,588 --> 00:21:35,125
وبدأ تقطيعهم إلى أشلاء مجددًا
هذا العام فحسب، لماذا؟

314
00:21:38,468 --> 00:21:40,437
هيا، هيا

315
00:21:40,439 --> 00:21:43,878
شخص واحد في عام 1967

316
00:21:45,619 --> 00:21:47,487
جدي ، أعجوبة العام الواحد؟

317
00:21:47,489 --> 00:21:51,663
،كان ذلك العام حيث كان هو الوريث
،ثم لم يحدث شيئًا حتى عام 1993

318
00:21:51,666 --> 00:21:53,601
!عندما أصبح أبي هو الوريث

319
00:21:54,907 --> 00:21:56,174
ثم لم يحدث شيئًا حتى

320
00:21:56,177 --> 00:21:58,513
ولكن هذا كان قبله

321
00:21:58,515 --> 00:22:00,952
لقد نُظّفت نخاع العظام في هذا الذراع

322
00:22:00,955 --> 00:22:04,595
التحنيط التلقائي ليس بالشيء
الشاذ في الطبيعة ...ولكن هذا

323
00:22:07,471 --> 00:22:09,874
ليس طبيعيًا

324
00:22:12,148 --> 00:22:13,149
حسنًا

325
00:22:19,532 --> 00:22:22,537
هذه علامات لعض بشري

326
00:22:22,540 --> 00:22:24,776
ميت عائد وآكل لحوم بشر؟

327
00:22:24,778 --> 00:22:28,251
،الموارد كانت شحيحة في الغرب القديم،
فجاع الناس إما أن تأكل أو تُأكَل

328
00:22:28,253 --> 00:22:30,689
قد يحاول الكثيرون عدم
التفكير في الأمر مجددًا

329
00:22:30,692 --> 00:22:33,196
ولكن بعضهم... بعضهم أعجبه مذاقها

330
00:22:33,833 --> 00:22:35,635
مثل الكزبرة

331
00:22:35,638 --> 00:22:39,143
أجل، كنت أفكر في شيء يشبه الرحلة التي
تحولت إلى أكل للحوم البشر، ولكن بالطبع

332
00:22:41,017 --> 00:22:43,221
لا أصدق أن هذا الفتى كان يأكل الناس

333
00:22:44,124 --> 00:22:45,825
لم يكن "هو" يفعل

334
00:22:45,828 --> 00:22:49,769
،بناء على حجم الفك

335
00:22:49,771 --> 00:22:52,876
نحن نبحث عن امرأة

336
00:22:52,878 --> 00:22:55,816
امرأة ميتة عائدة وآكلة
لحوم بشر وقاتلة متسلسلة؟

337
00:22:58,325 --> 00:23:00,728
بعض الفتيات تحظى بكل المتعة

338
00:23:28,229 --> 00:23:30,732
مرحبًا، هل أنت ذاهب إلى البلدة؟

339
00:23:30,735 --> 00:23:32,737
هذه الأحذية لم تُصنع للسير

340
00:23:45,805 --> 00:23:47,205
أمنية عمكِ الأخيرة كانت الذهاب إلى حانة؟

341
00:23:47,207 --> 00:23:49,530
ماذا؟ هل أرادكِ أن تقدمي الخمر لأصدقائه؟

342
00:23:51,417 --> 00:23:52,451
"في كل يوم أجلس"

343
00:23:52,454 --> 00:23:55,492
"وكأسي الجميل أمامي"

344
00:23:57,499 --> 00:23:59,969
"وليس هناك سوى نغمة واحدة"

345
00:24:02,911 --> 00:24:07,353
،هنا، انظر
لقد جلس هنا، كل يوم

346
00:24:09,360 --> 00:24:11,322
أجل، وماذا عن "كأسي الجميل"؟

347
00:24:11,499 --> 00:24:13,802
الرجل العجوز كان يحتسي "الويسكي" في كوب

348
00:24:13,804 --> 00:24:15,272
أجل

349
00:24:17,379 --> 00:24:18,380
كأس

350
00:24:20,788 --> 00:24:21,921
كأس

351
00:24:24,964 --> 00:24:26,566
كأسي الجميل

352
00:24:31,279 --> 00:24:34,016
حسنًا، كان يركض في هذا الاتجاه

353
00:24:34,019 --> 00:24:35,152
وهو عبارة عن حقل مفتوح

354
00:24:35,155 --> 00:24:39,095
لذا، كنا لنراه يركض لأميال، غريب

355
00:24:41,904 --> 00:24:43,372
هنا حيث أطلقتِ عليه النار

356
00:24:45,446 --> 00:24:47,348
تمامًا عندما طلبت منكِ ألا تفعلي

357
00:24:54,300 --> 00:24:55,367
!حسبك

358
00:24:57,107 --> 00:24:59,377
حدود -
إنك تتصبب عرقًا بسبب الحمى -

359
00:24:59,379 --> 00:25:01,616
ولكن جسدك ليس دافئًا

360
00:25:01,618 --> 00:25:03,620
أنا بخير -
هل أنت متأكد من ذلك؟ -

361
00:25:03,623 --> 00:25:06,360
انظري

362
00:25:24,071 --> 00:25:26,574
أجل، حسنًا

363
00:25:35,699 --> 00:25:37,969
حسنًا -
مهلًا -

364
00:25:39,274 --> 00:25:40,641
السيدات اولًا، أيها المريض

365
00:25:43,084 --> 00:25:44,085
حسنًا

366
00:25:47,627 --> 00:25:50,164
يا للهول، مومياء

367
00:25:58,320 --> 00:26:00,022
أم يجب أن أقول "ماما"؟

368
00:26:00,023 --> 00:26:01,725
، ، المرأة التي تملك المطعم؟

369
00:26:01,727 --> 00:26:05,467
ثمة صورة لها على الحائط وهي تجلس
على نفس هذا الكرسي

370
00:26:05,469 --> 00:26:08,106
ما الذي تعتقد أنها كانت تفعله هنا؟ تختبئ؟

371
00:26:11,083 --> 00:26:13,553
لا أظن أنها كان لديها خيارًا

372
00:26:19,670 --> 00:26:21,205
شخص ما غاضب بسبب اقتحامنا للمكان

373
00:26:21,207 --> 00:26:23,444
لا تجعليه يأكلكِ فحسب -
عضني -

374
00:26:27,522 --> 00:26:28,523
!لا تفعل

375
00:26:32,468 --> 00:26:36,141
نغمة... نغمة... أكان لديه
أغنية يفضل الشراب أثناء سماعها؟

376
00:26:36,143 --> 00:26:38,145
تبًا، بصوته هذا؟

377
00:26:38,148 --> 00:26:41,120
كحفنة من عصابات حيوان ابن مقرض وهي ثملة

378
00:26:43,126 --> 00:26:45,796
عندما كنت صغيرة، اعتاد هو
أن يغني لي في وقت النوم

379
00:26:47,904 --> 00:26:51,544
اعتدت أنا أن أرقص كالـ... كالحمقاء

380
00:26:52,782 --> 00:26:55,145
وكانت تصرخ فينا
"قائلة شيء مثل" اخرسوا

381
00:27:22,687 --> 00:27:24,890
إذا لم تكوني الشيء الأكثر
أناقة على قدمين ساحرتين

382
00:27:24,892 --> 00:27:27,696
يا إلهي -
يا إلهي، يا إلهي -

383
00:27:27,699 --> 00:27:30,269
،أتمنى أن يكون مليون دولارًا
حتى يتسنّى لنا افتتاح حانة صغيرة

384
00:27:30,272 --> 00:27:33,009
"في" بوينس آيرس

385
00:27:33,011 --> 00:27:35,414
دومًا ما أردت هذا لنا

386
00:27:35,417 --> 00:27:38,489
!رباه

387
00:27:40,429 --> 00:27:43,033
رباه، إنها جثة حقيقية

388
00:27:50,286 --> 00:27:52,321
"، عزيزتي"

389
00:27:52,324 --> 00:27:54,661
"أنتِ الآن حارسة العظام"

390
00:27:55,799 --> 00:27:58,804
"احمي هذه ولا تخبري أحدًا سوى الحدادة"

391
00:28:00,076 --> 00:28:01,998
"أنتِ الوحيدة التي بوسعي أن أثق بها"

392
00:28:05,622 --> 00:28:06,622
"أحبك، عمكِ"

393
00:28:06,624 --> 00:28:07,624
لا أصدق أن حصلت على
دراجة النارية

394
00:28:07,627 --> 00:28:10,331
دائمًا ما قال إنني خلقت
للأشياء الأكثر أهمية

395
00:28:10,334 --> 00:28:13,672
أنفقت على الجميع من دوراتي الدراسية
المجنونة على الإنترنت

396
00:28:13,674 --> 00:28:16,378
لغات عفى عليها الزمن، تاريخ عجيب

397
00:28:16,381 --> 00:28:19,419
رباه، كان ذلك يثير جنون

398
00:28:20,758 --> 00:28:22,025
ولكنه كان يثق بي

399
00:28:22,028 --> 00:28:25,133
ليس هناك هدية أفضل من هذه

400
00:28:26,705 --> 00:28:28,474
"حارسة العظام"

401
00:28:30,147 --> 00:28:32,550
أتعرفين؟ دائمًا ما ستكونين
حارسة قضيبي المنتصب

402
00:28:34,759 --> 00:28:37,396
هيا، لنوقف عقلكِ عن التفكير قليلًا

403
00:28:37,398 --> 00:28:40,770
كلا! لا أريد أن أوقف عقلي عن التفكير

404
00:28:40,773 --> 00:28:44,980
"حسنًا؟ لا أريد أن أكون
ساقية حانة في" بوينس آيرس

405
00:28:44,983 --> 00:28:47,653
ثم يتضح أن انتصاب القضيب
والذهاب في السيارة

406
00:28:47,655 --> 00:28:49,590
ليس كل شيء

407
00:28:51,665 --> 00:28:52,732
لا

408
00:28:52,734 --> 00:28:54,602
لقد انتهى أمرنا

409
00:28:54,973 --> 00:28:57,109
أجل، لقد انتهى أمرنا،

410
00:28:58,816 --> 00:28:59,938
ولدي عملًا علي القيام به

411
00:29:03,661 --> 00:29:07,601
، أسرع! هل أنت بخير؟

412
00:29:07,603 --> 00:29:09,806
أنا بخير! خلفكِ تمامًا

413
00:29:16,725 --> 00:29:19,229
!لا، أنت لست كذلك
لقد رأيتك وأنت تتدمر تمامًا

414
00:29:19,231 --> 00:29:20,272
هذا حدث، صحيح؟

415
00:29:27,584 --> 00:29:28,818
هل أصبحت أنحف؟

416
00:29:29,890 --> 00:29:32,025
لا تقل لي إنك آكل لحوم بشر مصاب بالبوليميا

417
00:29:32,028 --> 00:29:34,532
!لا

418
00:29:39,245 --> 00:29:40,646
اكسري الكتف

419
00:29:44,123 --> 00:29:47,930
، من الذي أطلقت عليه النار بحق الجحيم؟

420
00:29:47,933 --> 00:29:51,839
، أخي، ولكن

421
00:29:51,841 --> 00:29:54,245
ليس لي علاقة بالأمر، أقسم لكِ

422
00:29:54,247 --> 00:29:55,614
أكل 20 شخصًا؟

423
00:29:55,617 --> 00:30:00,025
ما الذي تعتقده ؟
ما الذي فعلته معها؟

424
00:30:00,027 --> 00:30:03,701
إنها أمي، لقد تمكنت منه

425
00:30:03,703 --> 00:30:05,705
أنا آسفة -
تمكنت من مَن؟ -

426
00:30:05,708 --> 00:30:09,381
إنها جائعة، تتضور جوعًا -
هي آكلة لحوم البشر؟ -

427
00:30:09,383 --> 00:30:10,884
أجل

428
00:30:15,163 --> 00:30:17,099
!؟

429
00:30:23,015 --> 00:30:25,552
لقد رأيتِ لافتة "لا للتعدي
على الممتلكات" ، صحيح؟

430
00:30:26,223 --> 00:30:28,225
كنت أتساءل

431
00:30:29,264 --> 00:30:31,734
أحتاج للتحدث معكِ - "وتظنين أن
زجاجة الـ8 دولارات من" البينوت -

432
00:30:31,736 --> 00:30:33,504
ستجعلني أسمعكِ؟ -
كلا -

433
00:30:33,507 --> 00:30:35,076
لا، النبيذ لي على الأغلب

434
00:30:35,078 --> 00:30:39,051
عمي المفضل لي على الإطلاق
ترك لي هذه

435
00:30:39,053 --> 00:30:42,025
، كان يجب أن أعرف

436
00:30:42,027 --> 00:30:43,160
أسرعي

437
00:30:44,567 --> 00:30:47,505
تحركي، من الأفضل لكِ أن تكوني صادقة

438
00:30:47,507 --> 00:30:50,044
ستأخذه إلى قبوها، أقسم لكِ

439
00:30:51,751 --> 00:30:53,084
لم تروقيني أبدًا، أتعرفين ذلك؟

440
00:30:53,087 --> 00:30:54,622
!لدي مسدسًا في ظهرك، أيتها الحمقاء

441
00:30:54,624 --> 00:30:58,531
سأعقد معكِ صفقة، خذي

442
00:30:58,533 --> 00:31:02,306
إنها امرأة متبلدة المشاعر وقاسية -
وأنا من ظننت أن طفولتي كانت سيئة -

443
00:31:06,787 --> 00:31:08,722
أخذ الحيطة للتأكد أنه
لن يُسمع صوت أحد

444
00:31:22,691 --> 00:31:24,293
أين المفتاح؟

445
00:31:26,265 --> 00:31:28,227
أطلب من الأرض، أن تتخلى عن هذا الرماد

446
00:31:30,109 --> 00:31:34,149
أطلب من الهواء، أن يُسكت اسمه

447
00:31:35,889 --> 00:31:39,829
أطلب من الماء، أن ينظف هذه الفتاة

448
00:31:43,440 --> 00:31:44,807
أطلب من النار

449
00:31:46,748 --> 00:31:49,552
أن ترخي قبضتها

450
00:31:54,634 --> 00:31:56,736
،محررة من القيود
،مطهرة بفعل العناصر

451
00:31:56,739 --> 00:31:58,942
، أنتِ الآن
جاهزة لاستقبال

452
00:31:58,944 --> 00:32:01,481
بقايا الرجل هذه إلى حياتكِ

453
00:32:02,185 --> 00:32:05,790
هل تقبلين؟ -
نعم، أقبل -

454
00:32:07,564 --> 00:32:08,797
انتظري، هل تزوجت للتو من جمجمة؟

455
00:32:08,800 --> 00:32:12,540
أنتما متصلان، كشيء واحد

456
00:32:12,542 --> 00:32:16,349
و

457
00:32:19,559 --> 00:32:22,764
حسنًا، ماذا فعلت؟
،عندما ربطت بالجمجمة

458
00:32:22,766 --> 00:32:24,735
لم أعرف من تخص بالضبط، لم تخبرني مطلقًا

459
00:32:24,738 --> 00:32:27,242
ماذا؟ -
ستأتي من أجلي، أحتاج إلى الحماية -

460
00:32:27,245 --> 00:32:29,380
أحتاج إلى إيجاد بعض الملح -
ماذا؟ -

461
00:32:29,383 --> 00:32:31,485
من الذي سيأتي؟ هل أنا بخطر؟

462
00:32:31,488 --> 00:32:35,328
،بالطبع أنتِ كذلك
هذا ما يعنيه أن تكوني مباركة

463
00:32:35,330 --> 00:32:37,493
يا لكِ من فتاة جميلة مسكينة
فيما كان يفكر؟

464
00:32:44,451 --> 00:32:47,322
! -
لا يمكنها سماعك -

465
00:32:49,463 --> 00:32:50,697
اتلِ صلاواتك، عزيزي

466
00:32:53,307 --> 00:32:56,679
لدي مكانًا فارغًا في معدتي بحاجة إلى طعام

467
00:32:59,554 --> 00:33:01,089
أسرعي -
أنا أحاول -

468
00:33:01,091 --> 00:33:02,926
إذا كنتِ تعرفين أين هم

469
00:33:02,929 --> 00:33:05,092
ولا تخبرينني -
أقسم لكِ أنني لا أعرف -

470
00:33:05,669 --> 00:33:06,769
،اسمعي

471
00:33:06,771 --> 00:33:10,478
أريدكِ أن تفهمي أنه لم يكن لنا أب

472
00:33:10,480 --> 00:33:13,685
كانت تملك بعض الأموال
ولكنها اشترت بها كلها فندقًا قديمًا

473
00:33:13,688 --> 00:33:16,760
،ومطعمًا، حينها، إذا لم يكن الطعام
يحتوي على نغف عمليًا، كانوا يعطونه

474
00:33:16,762 --> 00:33:19,099
"نجمة" ميشلان -
حسنًا، كفى حديثًا عن الطعام -

475
00:33:19,101 --> 00:33:21,738
سيدة ، ليس عليك العيش هكذا
يمكننا أن نأخذكِ إلى مكان

476
00:33:21,741 --> 00:33:24,611
حيث يتفهم الناس حقيقتك

477
00:33:24,614 --> 00:33:26,783
أتظن أنني امرأة عجوز واهنة؟

478
00:33:26,786 --> 00:33:30,960
في الماضي، كنت تعيش وتموت
بما توفره لك المواسم

479
00:33:32,165 --> 00:33:34,000
جاء الشتاء، عواصف ثلجية أسوأ

480
00:33:34,003 --> 00:33:36,640
،مما مر بها الناس من قبل
ماتت الماشية، اختفت الغزلان

481
00:33:36,643 --> 00:33:38,946
أصبح قبو التخزين خاليًا قبل
شهور من حلول الربيع

482
00:33:38,948 --> 00:33:41,585
إذًا ماذا؟ هل أكلتم نزلاء الفندق؟

483
00:33:44,528 --> 00:33:45,795
!لقد فعلتم

484
00:33:45,798 --> 00:33:48,903
أجل لقد فعلت ويمكنني فعلها مجددًا

485
00:33:48,905 --> 00:33:51,542
أحببت الأمر

486
00:33:51,545 --> 00:33:53,948
أحببت المذاق؟ -
لا يقارن بأي شيء آخر -

487
00:33:53,950 --> 00:33:57,122
ثم في يوم ما، جاء مارشال معين إلى البلدة

488
00:33:57,125 --> 00:34:00,130
للتحقيق في أمر اختفاء بعض الناس

489
00:34:00,132 --> 00:34:01,934
جد جدي الأكبر

490
00:34:01,936 --> 00:34:05,709
كان يقول "علينا حماية
والدتنا" ، يا له من متملق

491
00:34:05,712 --> 00:34:09,686
لقد كان فتى مطيعًا، أجل
لقد حارب من أجل أمه

492
00:34:09,688 --> 00:34:13,862
و؟ -
كانت عديمة النفع -

493
00:34:13,865 --> 00:34:15,933
منذ ولادتها

494
00:34:15,936 --> 00:34:18,941
وأنا؟ أصبحت ضحية لما يحدث
وتحولت لما أنا عليه

495
00:34:18,943 --> 00:34:21,514
لم اختر هذا، وهذا ليس عدلًا

496
00:34:21,516 --> 00:34:24,954
صدقيني، أتفهم موقفك - أريد العيش كأي
فتاة عادية، أشتري ملمع الشفاة -

497
00:34:24,957 --> 00:34:26,993
وأرتدي تنورات مثيرة -
هل وجدت المفاتيح؟ -

498
00:34:26,996 --> 00:34:31,838
لا يملك الفتايات الفرص التي يملكها الفتيان

499
00:34:31,841 --> 00:34:33,174
أدركت ذلك بالطريقة الصعبة

500
00:34:33,177 --> 00:34:36,316
لم أرد لـ أن تمر بذلك

501
00:34:36,318 --> 00:34:38,086
ألبستني ملابس الفتيان ولاحقًا الرجال

502
00:34:38,088 --> 00:34:41,862
كانت تشبه ، كانا مثل التوأم

503
00:34:41,865 --> 00:34:43,032
لم يتمكن أحد من التمييز بيننا

504
00:34:48,179 --> 00:34:49,714
نفس ذلك الوشم اللعين حتى

505
00:34:49,716 --> 00:34:52,086
إزالة عن طريق الليزر، أعظم اختراعات

506
00:34:52,089 --> 00:34:53,323
القرن الـ20

507
00:34:58,170 --> 00:35:00,339
وجدتهم

508
00:35:01,778 --> 00:35:03,647
!الجوع

509
00:35:05,053 --> 00:35:07,390
! كان فتى جيد

510
00:35:07,392 --> 00:35:09,662
دائمًا ما كان يحضر العشاء إلى أمه

511
00:35:09,664 --> 00:35:11,666
لن يحضر لكِ أي شيء بعد الآن

512
00:35:11,669 --> 00:35:14,039
لا يمكنه مساعدتك

513
00:35:15,177 --> 00:35:17,079
ولكن أنا أستطيع، اتفقنا؟

514
00:35:17,081 --> 00:35:20,153
ستكون لذيذًا

515
00:35:25,234 --> 00:35:27,069
لقد مات صديقكِ بالفعل

516
00:35:27,072 --> 00:35:29,742
،لقد تناولت طعامها وأصبحت أقوى
،إذا فتحت هذا الباب

517
00:35:29,745 --> 00:35:31,989
لا أعرف ماذا ستفعل بكِ -
اخرسي وساعديني -

518
00:35:33,186 --> 00:35:34,227
هناك شيء ما

519
00:35:35,158 --> 00:35:38,028
!شيء ما غير عادي بك، أنت ملوث

520
00:35:38,031 --> 00:35:41,437
أجل، لقد اكتسبت مذاقًا مختلفًا

521
00:35:42,208 --> 00:35:44,277
!؟ رجاء، لا تجعلها تأكلك

522
00:35:44,280 --> 00:35:46,817
أنا بخير -
أيمكنك تثبيت السلم؟ -

523
00:35:48,255 --> 00:35:49,122
لست بخير هكذا

524
00:35:49,124 --> 00:35:51,394
لا يمكنكِ الحصول علي أنا و

525
00:35:51,397 --> 00:35:53,239
،أجل، أحب التفكير على نطاق واسع
!ارم لي الأغلال

526
00:35:59,248 --> 00:36:00,315
حسنًا

527
00:36:04,127 --> 00:36:06,997
أتعرفين؟ كان الناس محقين بشأنك، أنتِ ساقطة

528
00:36:07,000 --> 00:36:11,141
أجل، ساقطة ذي حركات مثيرة

529
00:36:15,186 --> 00:36:16,988
رائع

530
00:36:16,991 --> 00:36:19,861
هي من أرادت أن تقتل أبيكِ

531
00:36:19,864 --> 00:36:22,268
والآن سأقتلكِ

532
00:36:30,155 --> 00:36:31,156
هل أنت بخير؟

533
00:36:31,960 --> 00:36:36,000
!سحقًا، لقد أخذت الباب

534
00:36:49,271 --> 00:36:51,173
كدتِ تجعلينني أصدقكِ يا

535
00:36:53,380 --> 00:36:55,482
قصة حزينة مذهلة

536
00:36:58,994 --> 00:37:00,462
كل شيء كان حقيقيًا

537
00:37:00,464 --> 00:37:02,967
عدا أنكِ حذفتِ الجزء
المتعلق برغبتك في قتل أبي

538
00:37:02,969 --> 00:37:05,273
،في كل مرة ينضج فيها وريث

539
00:37:05,276 --> 00:37:09,016
تصبح نَهٍمة ثم قاتلة

540
00:37:10,354 --> 00:37:12,056
كان قتل هو الطريقة الوحيدة لإيقافها

541
00:37:12,058 --> 00:37:13,526
إذًا أنتِ السادسة

542
00:37:17,470 --> 00:37:19,907
لن تنتهي هذه اللعنة حتى تنتهين أنتِ

543
00:37:19,910 --> 00:37:23,182
مضحك، لأنني أشعر بنفس الأمر اتجاهكِ

544
00:37:26,292 --> 00:37:27,326
اعقدي سلامكِ

545
00:37:42,062 --> 00:37:44,466
مرحبًا -
مرحبًا -

546
00:37:44,469 --> 00:37:47,908
أحسنتِ عملًا -
أعرف -

547
00:37:47,911 --> 00:37:49,445
حسنًا، لنذهب للحصول على سلاحي

548
00:37:50,984 --> 00:37:52,920
ألا يمكننا الاستمتاع باللحظة لمرة واحدة؟

549
00:37:55,495 --> 00:37:57,030
آتية

550
00:38:15,609 --> 00:38:17,571
"مرحبًا، شكرًا لإحضارك" غدائي

551
00:38:18,516 --> 00:38:21,253
هل واجهت أي متاعب؟ -
بالطبع واجهت -

552
00:38:22,192 --> 00:38:24,428
أتعرف ماذا سيفعلون بي إذا اكتشفوا
أنني هربت ذلك من المختبر؟

553
00:38:24,430 --> 00:38:26,532
إنهم يتعقبون ذلك الشيء وكأنه بلوتونيوم

554
00:38:26,535 --> 00:38:28,739
اسمع، أحتجت ما يكفيني حتى
تنتهي هذه المهمة فحسب، حسنًا؟

555
00:38:28,741 --> 00:38:32,079
،أيًا كان ما فعلته لتوقف إمداداتك

556
00:38:33,552 --> 00:38:34,553
تراجع عنه

557
00:38:35,189 --> 00:38:38,695
الناس بالأعلى يريدون نتائج

558
00:38:38,698 --> 00:38:40,233
لا تتصل بي مجددًا

559
00:38:56,440 --> 00:38:57,706
، هذا ليس بالوقت المناسب

560
00:38:57,709 --> 00:38:59,711
لمعلوماتك، لم تثمر مهمتي عن شيء

561
00:38:59,714 --> 00:39:01,716
أجل، لقد قلت إنك ستجلب شيء يخص

562
00:39:01,718 --> 00:39:04,122
لم أستطع الاقتراب بما يكفي

563
00:39:05,260 --> 00:39:06,594
هل أنت بخير يا شريكي؟

564
00:39:09,872 --> 00:39:13,277
،لقد أُلغيت ثفقتنا
أظن أنه قد حان الوقت لترحل

565
00:39:13,279 --> 00:39:15,281
أرى ما الذي يحدث لك

566
00:39:15,284 --> 00:39:17,253
التعرق، التصرف على عجل

567
00:39:17,256 --> 00:39:19,726
الرائحة النتنة للتوق للمخدر

568
00:39:19,728 --> 00:39:22,265
أيًا كان نوعه

569
00:39:22,268 --> 00:39:25,240
ابتعد عن طريقي -
أريد -

570
00:39:25,242 --> 00:39:26,375
وأنا

571
00:39:27,247 --> 00:39:29,249
أريدك أن ترحل

572
00:39:29,251 --> 00:39:33,191
دع وشأنها، ستتسبب في مقتلها

573
00:39:34,464 --> 00:39:37,919
على الأقل لن أكون في فترة
الأعراض الانسحابية عندما أفعل ذلك

574
00:39:38,707 --> 00:39:39,868
أعرف ماهيتك الحقيقية

575
00:39:42,215 --> 00:39:43,282
منافسة؟

576
00:39:43,285 --> 00:39:44,286
العدو

577
00:39:45,423 --> 00:39:47,592
نحن متفقون إذًا

578
00:39:58,921 --> 00:40:00,623
حسنًا، هذا تفاؤلي للغاية

579
00:40:02,731 --> 00:40:05,869
بالتأكيد، موسم الشتاء الآن
ولكن على الفتاة أن تكون مستعدة

580
00:40:05,871 --> 00:40:09,945
لا تعرف أبدًا متى ستأتي
اللحظة المناسبة مع الطريق الواضح

581
00:40:11,285 --> 00:40:12,318
أفهم ذلك

582
00:40:13,657 --> 00:40:14,757
هل حصلت على ما أردت من ؟

583
00:40:14,759 --> 00:40:16,861
حصلت على شيء أفضل

584
00:40:16,864 --> 00:40:18,899
أنا متفاجئة أنه كان متعاونًا للغاية

585
00:40:18,902 --> 00:40:21,606
فقد كان يتصرف بطريقة -
أجل، حسنًا، لا تثق برجل -

586
00:40:21,609 --> 00:40:25,383
يحمل شارة، لقد حملت واحدة
لسنوات، إذًا فأنتِ تعرفين

587
00:40:25,385 --> 00:40:26,752
أنا أثق به

588
00:40:32,602 --> 00:40:34,370
وماذا عنكِ، آنسة ؟

589
00:40:37,313 --> 00:40:38,594
أتحصلين أنتِ على ما أردتِ؟

590
00:40:41,857 --> 00:40:43,091
دعنا نقول

591
00:40:43,093 --> 00:40:44,928
أنني حين أفعل، لا يزيدني الأمر سعادة

592
00:40:44,931 --> 00:40:47,100
السعادة مجرد أسطورة

593
00:40:47,103 --> 00:40:48,437
لا

594
00:40:49,375 --> 00:40:52,647
لا، لقد حظيت بها من قبل، إنها حقيقية

595
00:40:53,652 --> 00:40:54,785
وتستحق القتال من أجلها

596
00:40:54,788 --> 00:40:56,790
حسنًا، يمكنني تذكر وقت مجيد

597
00:40:56,792 --> 00:40:58,928
،منذ فترة قصيرة

598
00:40:58,931 --> 00:41:01,368
حينما كنت سعيدًا للغاية

599
00:41:01,371 --> 00:41:04,498
،حسنًا، مشكلة الأوقات المجيدة

600
00:41:04,915 --> 00:41:07,416
أنهم لا يستمرون

601
00:41:07,418 --> 00:41:08,852
ولكن الأصدقاء يفعلون

602
00:41:10,993 --> 00:41:13,530
أصدقاء، بالتأكيد

603
00:41:24,926 --> 00:41:26,008
أتريدين صحبة معكِ؟

604
00:41:27,933 --> 00:41:30,804
أعتقد أنني أفضل السفر وحدي

605
00:41:31,910 --> 00:41:32,911
في الوقت الحالي

606
00:41:37,623 --> 00:41:39,625
هيا، هيا، هيا

607
00:41:58,773 --> 00:41:59,807
حسنًا

608
00:42:05,690 --> 00:42:07,526
3, 2, 1

609
00:42:38,661 --> 00:42:46,661
:ترجمة
بدر الجيار | محمد الأمجد

