1
00:00:01,302 --> 00:00:05,502
ترجمة موقع موفيز لاند 
Www.MovizLand.Com

2
00:00:05,806 --> 00:00:10,109
سابقاً في سليبي هولو
هناك لاعب جديد في البلدة

3
00:00:10,111 --> 00:00:11,210
باندورا
كالإمرأة الإسطورية

4
00:00:11,212 --> 00:00:12,678
بالصندوق؟

5
00:00:12,680 --> 00:00:15,280
تنبؤات الإنجيل تقول أن
اثنين من الشاهدين عليهم التحمل

6
00:00:15,282 --> 00:00:16,882
الابتلاء السابع

7
00:00:16,884 --> 00:00:19,018
الفارس الأسود في نبوءة نهاية العالم

8
00:00:19,020 --> 00:00:20,285
أستدعي حضورك

9
00:00:20,287 --> 00:00:22,321
الفارس وهي

10
00:00:22,323 --> 00:00:24,456
الموت ينتصر بالنهاية

11
00:00:24,458 --> 00:00:26,125
الصندوق
إنه سينفجر مجدداً

12
00:00:26,127 --> 00:00:27,393
لا يا آبي

13
00:00:28,295 --> 00:00:30,229
كرين, لا تفقد الأمل أبداً

14
00:00:31,966 --> 00:00:34,066
لا, آبي

15
00:00:34,068 --> 00:00:35,401
لقد رحلت حقاً

16
00:00:35,403 --> 00:00:36,568
أمتأكدة

17
00:00:36,570 --> 00:00:37,803
أنك لا تريدي رفقتي؟

18
00:00:37,805 --> 00:00:40,139
أعتقد أن هذا شيء علي
القيام به بمفردي

19
00:00:40,141 --> 00:00:42,041
أيها السيد كرين, يجب دائماً

20
00:00:42,043 --> 00:00:43,075
أن يكون هناك شاهدان

21
00:00:43,077 --> 00:00:45,044
عندما يموت أحدهم
لا تنتقل الروح

22
00:00:45,046 --> 00:00:47,579
روح آبي الأبدية تعيش

23
00:00:47,581 --> 00:00:48,647
في شخصاً أخر

24
00:00:48,649 --> 00:00:49,715
بعض الأشخاص في العاصمة

25
00:00:49,717 --> 00:00:51,150
يريدون التحدث معك

26
00:00:51,152 --> 00:00:53,419
أينما كنت
و أيا كنت

27
00:00:53,421 --> 00:00:54,386
سأجدك

28
00:00:58,392 --> 00:01:00,926
لنخوض ذلك مجدداً

29
00:01:00,928 --> 00:01:02,494
لقد بدأت بقرية سليبي هولو

30
00:01:02,496 --> 00:01:03,996
لا

31
00:01:03,998 --> 00:01:07,599
لقد جرحت جرح مميت
في الحرب عام 1781

32
00:01:07,601 --> 00:01:10,836
و وضعت تحت السبات الباطني حتي
أفقت من ثلاث سنوات

33
00:01:10,838 --> 00:01:13,238
في قرية سليبي هولو

34
00:01:13,240 --> 00:01:16,909
حيث ألتقت آبي مع ميلز

35
00:01:16,911 --> 00:01:19,511
أجل

36
00:01:19,513 --> 00:01:21,180
و أصبحت شريكتي

37
00:01:21,182 --> 00:01:23,182
لقد تشاركنا معاً محاربة الشر

38
00:01:23,184 --> 00:01:25,017
محاربة الشر

39
00:01:25,019 --> 00:01:26,351
أجل

40
00:01:26,353 --> 00:01:28,687
شياطين, فرسان و نبوءات نهاية العالم

41
00:01:28,689 --> 00:01:31,356
نجاحهم المستمر يظهر
كم أن مربيات المنزل الحقيقيات

42
00:01:31,358 --> 00:01:32,758
أنت تعلم, أشرار

43
00:01:36,097 --> 00:01:37,963
ما هذا؟

44
00:01:37,965 --> 00:01:40,966
شيء ما يمكنك أن تجربه علي الغداء

45
00:01:47,108 --> 00:01:50,342
هذه لم تكن إلا معركة واحدة
ضد عدو واحد

46
00:01:51,812 --> 00:01:54,213
لقد كانوا كثيرين

47
00:01:54,215 --> 00:01:58,750
و لآن أنت بمفردك

48
00:01:58,752 --> 00:02:02,788
مما يعني إنه لا يوجد من يفتقدك

49
00:02:07,928 --> 00:02:09,495
لآن

50
00:02:09,497 --> 00:02:11,230
لماذا علي أن أجيب عن كل تلك الأسئلة

51
00:02:11,232 --> 00:02:13,065
أنت لم تخبرني ماذا أفعل هنا؟

52
00:02:13,067 --> 00:02:14,900
لقد مر أسبوعين

53
00:02:14,902 --> 00:02:18,170
و أنت لم توضح لي أي شيء عن وضعي هنا

54
00:02:18,172 --> 00:02:20,472
أين المدير والترز

55
00:02:25,079 --> 00:02:28,747
حسناً, يمكنك المغادرة

56
00:02:28,749 --> 00:02:30,849
لكن عليك ان تخبر
صانع أحذيتك

57
00:02:30,851 --> 00:02:32,918
إنه لا يرقي حتي لشم الكوكايين

58
00:02:32,920 --> 00:02:34,520
خيطك ينحل

59
00:02:36,023 --> 00:02:37,656
حذائك غير مربوط

60
00:02:40,794 --> 00:02:43,095
أقدم خدعة علي الإطلاق

61
00:02:43,097 --> 00:02:45,097
وهذا صادر مني

62
00:03:25,806 --> 00:03:27,873
من هؤلاء الناس؟

63
00:04:38,712 --> 00:04:40,445
إنه فقط لم يكن نوعي المفضل

64
00:04:40,447 --> 00:04:41,713
شوكر, لقد كان لطيفاً

65
00:04:41,715 --> 00:04:44,716
أعني إنه كان ظريفاً
لكنه لم يكن

66
00:04:44,718 --> 00:04:47,219
لم يكن هذا ليفلح
لم يكن ليفلح الأمر

67
00:04:47,221 --> 00:04:49,054
تمهل, لم تخبرني إنه
نباتياً

68
00:04:49,056 --> 00:04:50,222
أحد عيوبه

69
00:04:50,224 --> 00:04:54,559
و دندن أغنية للمغنية كاتي بيري
بدون مزاح

70
00:04:54,561 --> 00:04:56,395
إذن, هو بخير

71
00:04:56,397 --> 00:04:57,929
كاتي رائعة

72
00:04:57,931 --> 00:04:59,765
لا,لا,لا

73
00:04:59,767 --> 00:05:01,900
لا توجد موسيقي جيد بعد 1984

74
00:05:01,902 --> 00:05:04,069
بيربل راين, هذه هي

75
00:05:04,071 --> 00:05:05,337
حتي إبنتي تعلم ذلك

76
00:05:05,339 --> 00:05:07,005
لقد غسلتي عقلها

77
00:05:07,007 --> 00:05:09,574
هذا هو سبب رؤيتها أن جوردن أفضل من لو برون

78
00:05:09,576 --> 00:05:11,743
عندما يحين الوقت, ستتعلم
ألا تواعد من

79
00:05:11,745 --> 00:05:13,312
لا يأكلون اللحم المشوي

80
00:05:13,314 --> 00:05:15,681
هل هذه أولوياتك
اللحم المشوي و الأغاني القديمة؟

81
00:05:15,683 --> 00:05:17,582
الفتاة يجب أن يكون لديها معايير

82
00:05:19,753 --> 00:05:21,353
أنظري إنني

83
00:05:21,355 --> 00:05:24,589
أعرف أنكِ منشغلة تماماً بالمنزل

84
00:05:24,591 --> 00:05:27,192
لكن عليكِ أن تتوقفي
عن رؤية الأمور بشكل مخطأ

85
00:05:27,194 --> 00:05:29,127
مع كل شاب تقابليه

86
00:05:29,129 --> 00:05:31,630
في وقت ما, عليك أن تدخلي شخصاً ما حياتك

87
00:05:31,632 --> 00:05:33,465
حسناً, أنا لا أريد التعرف بشخص جديد

88
00:05:33,467 --> 00:05:34,933
لا أحبذ التغيير

89
00:05:34,935 --> 00:05:36,768
هل تحبي كونك وحيدة؟

90
00:05:39,707 --> 00:05:42,107
الأمور نوعاً ما مشتته

91
00:05:42,109 --> 00:05:44,276
مع مولي الآن, حسناً؟

92
00:05:44,278 --> 00:05:45,844
العميل, ثوماس

93
00:05:47,614 --> 00:05:48,847
ماذا حدث؟

94
00:05:51,151 --> 00:05:53,118
حقاً
<font color="#FFBF00">Www.MovizLand.Com

95
00:05:53,120 --> 00:05:55,120
حسناً, نحن في طريقنا إليك

96
00:05:55,122 --> 00:05:56,955
لن تصدق هذا أبداً

97
00:06:23,984 --> 00:06:25,884
أي مجموعة إرهابية
أعلنت مسؤوليتها؟

98
00:06:25,886 --> 00:06:27,152
ليس حتي الآن

99
00:06:27,154 --> 00:06:28,653
قد يكونوا مجموعة مخربين فقط

100
00:06:28,655 --> 00:06:31,490
مدمنو مخدرات أصبحوا شرسين
هذه الأيام

101
00:06:33,160 --> 00:06:35,560
اللعنة

102
00:06:38,198 --> 00:06:40,758
أجل, ألا تظن أن المخربين من فعلوا ذلك؟

103
00:06:42,336 --> 00:06:44,870
سأطمئن علي المباني الملحقة

104
00:06:52,413 --> 00:06:54,413
ما هذا؟

105
00:06:58,285 --> 00:07:01,420
<font color=#FFFF00>إريك, هناك شيئاً ما هنا بالأعلى
<b>MYM SUBTITLES</b></font>

106
00:07:04,191 --> 00:07:06,191
إريك؟

107
00:07:06,193 --> 00:07:08,093
ديانا , هل هذا أنت؟

108
00:07:19,573 --> 00:07:22,207
سيدي, هذه منطقة محظورة

109
00:07:22,209 --> 00:07:23,975
سيدي؟

110
00:07:25,879 --> 00:07:28,947
لا, لا, لا

111
00:07:37,658 --> 00:07:40,125
سيدي, أريدك أنت ترافقني

112
00:07:50,137 --> 00:07:51,403
إريك

113
00:08:00,614 --> 00:08:01,746
هل أنت مسلحة؟

114
00:08:02,850 --> 00:08:03,915
أطلقي النار عليه

115
00:08:08,689 --> 00:08:09,988
هل أصبت؟

116
00:08:10,991 --> 00:08:13,291
تبدين بخير

117
00:08:13,293 --> 00:08:15,393
من أنت

118
00:08:50,631 --> 00:08:53,899
من أنت بحق الجحيم
اسمي هو إشابود كرين

119
00:08:53,901 --> 00:08:56,101
و أأكد لكي ,هذا ليس ضرورياً

120
00:08:57,337 --> 00:08:59,304
أنا مستشار تاريخي

121
00:08:59,306 --> 00:09:01,306
عملت في وحدة الشريف بالمقاطعة

122
00:09:01,308 --> 00:09:03,975
و مكتتب الفيدرالي للتحقيقات

123
00:09:03,977 --> 00:09:07,646
و كما رأيت بتصرفي
أنا مناصر لأجهزة الشرطة

124
00:09:07,648 --> 00:09:09,648
ماذا تفعل هنا؟
و ما كان هذا؟

125
00:09:09,650 --> 00:09:11,483
أقدر أن لديك الكثير من الأسئلة

126
00:09:11,485 --> 00:09:13,852
لكن علي الإسراع للإمساك
بذلك الشيطان

127
00:09:13,854 --> 00:09:15,020
كلما تأخرت

128
00:09:15,022 --> 00:09:16,154
ما الذي قلته للتو؟

129
00:09:16,156 --> 00:09:17,389
كلما تأخرت, كلما

130
00:09:17,391 --> 00:09:19,157
هل قلت شيطان؟

131
00:09:20,227 --> 00:09:22,427
إذ لم تريدي أن يهرب القاتل

132
00:09:22,429 --> 00:09:24,396
عليك تمكيني من الإمساك به

133
00:09:25,599 --> 00:09:27,566
و إلا , الكثير من الأرواح ستأخذ هكذا

134
00:09:27,568 --> 00:09:29,067
رفيقك

135
00:09:49,523 --> 00:09:51,623
سيدي أعلم أن ذلك لا يبدوا طبيعياً

136
00:09:51,625 --> 00:09:55,293
وحش قتل كورتز, ورجل بريطاني أنقذك؟

137
00:09:55,295 --> 00:09:56,595
أين هو الآن؟

138
00:09:56,597 --> 00:09:58,396
لقد هرب بسبب تلك الوميض

139
00:09:58,398 --> 00:10:00,465
أجل , الوميض
لم أختلق هذا

140
00:10:00,467 --> 00:10:01,967
أنظري, إذا كنت تبحثي عن
التقييم النفسي

141
00:10:01,969 --> 00:10:03,602
لم أقم باختلاق هذا

142
00:10:04,871 --> 00:10:07,872
سيدي, أنت تعلم إنني
لست من أصحاب القصص الجنونية

143
00:10:07,874 --> 00:10:09,374
حسنا؟

144
00:10:09,376 --> 00:10:12,577
لقد رأيت شخصاً, ليس بإنسان
فعل شيئاً مستحيلاً

145
00:10:12,579 --> 00:10:13,645
و قد رأيت بنفسك

146
00:10:13,647 --> 00:10:16,381
وجه إريك

147
00:10:16,383 --> 00:10:18,650
أنظري, أصدقك إنك رأيت شيئاً

148
00:10:19,920 --> 00:10:22,387
حسناً, لقد شاهدت رفيقك و هو يقتل أمامك؟

149
00:10:22,389 --> 00:10:24,255
هذا سيجن جنون أي شخص

150
00:10:24,257 --> 00:10:26,591
لكنني سأضع ذلك في ملفك

151
00:10:26,593 --> 00:10:28,827
هذا النوع من الأشياء يدمر التاريخ المهني

152
00:10:29,830 --> 00:10:32,397
فقط اذهبي للمنزل
و نالي قسطاً من الراحة

153
00:10:32,399 --> 00:10:34,132
سنهتم بهذا من الآن فصاعداً

154
00:10:35,268 --> 00:10:36,801
هيا

155
00:11:48,075 --> 00:11:49,507
أنت تدين لي ببعض الإجابات

156
00:11:49,509 --> 00:11:50,975
هذه طريقة طلب غريبة

157
00:11:50,977 --> 00:11:52,744
من شخص قد أنقذت حياته

158
00:11:52,746 --> 00:11:55,246
ثم أختفي مثل اللصوص اللذين يخبئون شيئاً

159
00:11:55,248 --> 00:11:57,315
حسناً, تعقب الشيطان أصبح صعباً

160
00:11:57,317 --> 00:11:59,718
لذلك عدت لأراقب تلك المنشأة

161
00:12:01,321 --> 00:12:03,722
آخر مرة كنت هنا
قام بعض من الرجال بحبسي رغماً عني

162
00:12:03,724 --> 00:12:06,024
بالتأكيد بإخلاء المباني

163
00:12:06,026 --> 00:12:08,727
بعدما هربت

164
00:12:08,729 --> 00:12:12,097
أظن إننا يمكننا الاتفاق
لا يشكل أحدنا تهديداً علي الآخر

165
00:12:17,204 --> 00:12:18,703
كيف جئت إلي هنا

166
00:12:18,705 --> 00:12:21,873
هذه الأنفاق أخليت منذ خمس سنوات

167
00:12:21,875 --> 00:12:23,708
بسبب مشاكل بيئية

168
00:12:23,710 --> 00:12:25,877
لقد كانت مغطاة بنوع خاص من الحصى

169
00:12:25,879 --> 00:12:29,347
من الحجر الأسفنجي و أصداف بحر مسحوق

170
00:12:29,349 --> 00:12:31,750
لقد تركت البعض ورائك عندما غادرت نصب إبرهام

171
00:12:34,955 --> 00:12:37,689
مهاراتك في التحقيق استثنائية
<font color="#FFBF00">Www.MovizLand.Com

172
00:12:37,691 --> 00:12:40,458
يجبرونك علي دراسة الكثير عندما تلتحق بالأمن الوطني

173
00:12:40,460 --> 00:12:43,394
في هذه الحالة, يمكنك مساعدتي في تعقب الشيطان

174
00:12:43,396 --> 00:12:45,230
توقف عن قول ذلك

175
00:12:45,232 --> 00:12:46,698
قول ماذا, شيطان؟

176
00:12:46,700 --> 00:12:49,200
حسناً, هذا ما كان بالضبط

177
00:12:49,202 --> 00:12:51,569
شيطان، مؤذ، شبح قبيح.
هذا مستحيل. انت مجنون

178
00:12:51,571 --> 00:12:54,139
حسناً؟
أظن روح إقتنائية, روح راحلة ربما

179
00:12:54,141 --> 00:12:57,742
توقف لا وجود للشياطين

180
00:12:57,744 --> 00:12:59,377
أهلية الإنسان علي الإنكار الذاتي

181
00:12:59,379 --> 00:13:01,246
لا تتوقف عن الإذهال

182
00:13:01,248 --> 00:13:03,915
لقد رأيته بعينك

183
00:13:03,917 --> 00:13:05,750
مات شريكك علي يده

184
00:13:05,752 --> 00:13:07,519
هل يمكنك إنكار ذلك؟

185
00:13:11,424 --> 00:13:13,424
لا
و كان يدعي إريك

186
00:13:13,426 --> 00:13:16,494
أنا أسف حقاً

187
00:13:16,496 --> 00:13:18,563
في الواقع

188
00:13:18,565 --> 00:13:20,932
أنا أيضا فقدت شخصاً ما

189
00:13:20,934 --> 00:13:22,801
رفيقتي

190
00:13:22,803 --> 00:13:25,670
و ذكراها هي التي تدفعني للبحث عن شخص

191
00:13:25,672 --> 00:13:28,406
يرث ميراثها الجوهري

192
00:13:28,408 --> 00:13:29,607
أظن أن تلك الشياطين

193
00:13:29,609 --> 00:13:31,409
تسعي أيضاً لذلك الشخص

194
00:13:31,411 --> 00:13:34,279
هذا لا يمكن أن يتحقق

195
00:13:34,281 --> 00:13:35,580
و الأشخاص التي تقوم بالبحث عنهم

196
00:13:35,582 --> 00:13:37,682
هل تظن أنهم مسئولين

197
00:13:37,684 --> 00:13:41,186
عن تلك الشيء الذي قتل إريك؟

198
00:13:41,188 --> 00:13:42,921
أعتقد أن الشيطان الذي واجهناه
أطلق سراح

199
00:13:42,923 --> 00:13:44,956
عندما كسرت النجمة الحماية السداسية
لتمثال لينكون

200
00:13:44,958 --> 00:13:48,126
مما يعني أن شخصاً ما خطط لهذا

201
00:13:48,128 --> 00:13:49,828
شخصاً ما سوف يستمر بارتكاب الشر

202
00:13:49,830 --> 00:13:51,963
حتي نوقفهم

203
00:13:51,965 --> 00:13:54,599
الآن, أعرف أن هذا حقاً شيطاني

204
00:13:54,601 --> 00:13:56,167
لكن ضعيه في موضع الاعتبار

205
00:13:56,169 --> 00:13:58,136
أن الشخص الوحيد القادر علي إيجاد هؤلاء الأشخاص

206
00:13:58,138 --> 00:13:59,838
اللذين قاموا بقتل رفيقك

207
00:14:34,808 --> 00:14:36,875
من الأفضل أن يكون هذا جيد

208
00:14:39,012 --> 00:14:40,478
حسناً, تمهل

209
00:14:40,480 --> 00:14:41,980
تمهل

210
00:14:41,982 --> 00:14:44,182
تمهل, تمهل, أنصت

211
00:14:44,184 --> 00:14:47,252
ماذا بحق الجحيم تقصد بأنه لن يبيع؟

212
00:14:47,254 --> 00:14:49,020
أنا أعرض

213
00:14:49,022 --> 00:14:51,322
عليه 11,7 مرة

214
00:14:51,324 --> 00:14:53,658
مما يفوق شركته

215
00:14:53,660 --> 00:14:55,821
ما الذي يريده أمثر من ذلك؟

216
00:14:56,863 --> 00:14:58,663
أنصت ,أنصت

217
00:14:58,665 --> 00:15:00,999
من فضلك أخبر موزوماتي سان

218
00:15:01,001 --> 00:15:03,668
أنني أحترم ما بناه بحق

219
00:15:03,670 --> 00:15:07,005
لكن أستغرق الكثير من الوقت ليتخلي عنه

220
00:15:07,007 --> 00:15:08,339
و إن لم يقم بذلك

221
00:15:08,341 --> 00:15:11,409
إذن, أخبره من فضلك إنني لن أنتظر

222
00:15:11,411 --> 00:15:13,678
اكتشاف طريقه

223
00:15:13,680 --> 00:15:15,280
أجبره بها علي التخلي

224
00:15:18,551 --> 00:15:20,685
السوق لا ينام

225
00:15:20,687 --> 00:15:22,921
كنت قريب للغاية من إنهاء ذلك الاحتفال

226
00:15:22,923 --> 00:15:25,423
الآن علي الانتظار إلي مرحلة نجمية أخري

227
00:15:25,425 --> 00:15:29,394
أين نحن في الشيء
تلك الشيء مع الشيء الآخر؟

228
00:15:29,396 --> 00:15:32,563
الدخيل أرتكب جريمة قتل
ثم هري

229
00:15:32,565 --> 00:15:34,866
سأعلمك بالجديد

230
00:15:34,868 --> 00:15:37,535
و صديقنا البريطاني؟

231
00:15:37,537 --> 00:15:39,237
هل هو

232
00:15:39,239 --> 00:15:41,205
يسبب أي مشاكل؟

233
00:15:41,207 --> 00:15:42,774
نحن نقوم بمراقبته

234
00:15:42,776 --> 00:15:44,375
أنا أسف , سيد درافيس

235
00:15:44,377 --> 00:15:45,910
لكن مكالمة من طوكيو علي الهاتف

236
00:15:45,912 --> 00:15:48,246
رجال السيد ميزوياما
يتصلون مجدداً

237
00:15:48,248 --> 00:15:50,315
هل جرحت نفسك؟

238
00:15:52,919 --> 00:15:54,419
أنظر لذلك

239
00:16:01,895 --> 00:16:03,227
هذا بخير

240
00:16:03,229 --> 00:16:05,129
هذا فقط جرح طفيف

241
00:16:05,131 --> 00:16:08,132
بالتأكيد سيد دروفيس

242
00:16:10,303 --> 00:16:12,570
الكثير من القتلى
يأتي بالكثير من الأسئلة

243
00:16:12,572 --> 00:16:15,573
الأمر علي ما يرام, يا جوبي

244
00:16:15,575 --> 00:16:17,842
الكل يعلم كم أن العاصمة

245
00:16:17,844 --> 00:16:21,679
يمكن أن تكون خطرة

246
00:16:37,430 --> 00:16:38,930
أسف يا صديقي, لقد أغلقت

247
00:16:38,932 --> 00:16:41,599
تعال مجدداً صباح الغد

248
00:16:41,601 --> 00:16:44,602
هل تسمعني؟

249
00:16:53,113 --> 00:16:55,346
ربما لن أقبل هذا, و ربما لن أتصل مجدداً

250
00:16:55,348 --> 00:16:58,316
لو إنك ليس بمفسد للصفقات
اترك رسالة نصية

251
00:16:58,318 --> 00:17:00,118
سيدة جيني

252
00:17:00,120 --> 00:17:02,120
كم أنا مسرور بسماع صوتك

253
00:17:02,122 --> 00:17:05,323
حتي إن كان ذلك تسجيل صوتي

254
00:17:05,325 --> 00:17:08,760
متأكد إن رحلاتك إلي أماكن مجهولة
للحصول علي أدلة

255
00:17:10,163 --> 00:17:12,030
ربما أتت بإجابات أكثر مني

256
00:17:12,032 --> 00:17:13,831
فيما يخص الشاهد التالي

257
00:17:13,833 --> 00:17:16,667
أنا أيضاً, تركت حدود سليبي هولو

258
00:17:16,669 --> 00:17:19,203
و حتي الآن

259
00:17:19,205 --> 00:17:21,773
عيناي مفتوحتين علي حقيقة أن

260
00:17:23,710 --> 00:17:26,077
هذا يفوق قدراتي

261
00:17:26,079 --> 00:17:28,513
لكنني مازلت متفائل

262
00:17:28,515 --> 00:17:30,048
لقد وجد حليف جديد

263
00:17:30,050 --> 00:17:33,051
و أشعر أنه من المبكر

264
00:17:33,053 --> 00:17:35,553
أن يراودني شعور جيد

265
00:17:37,157 --> 00:17:39,477
بالرغم من إنها عليها العمل علي مسألة الثقة

266
00:17:41,394 --> 00:17:43,861
حالة جثة الضحية
كانت بالتمام كإريك

267
00:17:43,863 --> 00:17:46,030
و كان لديه ثقب في عمق جمجمته

268
00:17:46,032 --> 00:17:48,533
و هذا؟

269
00:17:48,535 --> 00:17:51,335
هل هذا ما سنبني عليه شراكتنا
الريب و الشك؟

270
00:17:51,337 --> 00:17:53,838
هذه ليست شراكه
إنه تحالف مؤقت

271
00:17:53,840 --> 00:17:55,339
و أنت لديك تاريخ من الهروب

272
00:17:55,341 --> 00:17:56,741
مرة واحدة ليست تاريخ

273
00:17:57,744 --> 00:17:59,877
واحد من لقاءين

274
00:17:59,879 --> 00:18:02,146
إنها نسبة  شعورية 50  بالمائة

275
00:18:03,183 --> 00:18:04,782
نسبة شعورية

276
00:18:06,419 --> 00:18:08,920
هل من المفترض أن ألتزم بقواعد شعورك
تنجح معي

277
00:18:08,922 --> 00:18:11,163
ربما اعتدت علي التعامل هكذا أليس كذلك؟

278
00:18:15,128 --> 00:18:16,394
كل حديثك عن الشياطين

279
00:18:16,396 --> 00:18:18,129
و تماثيل السحر
جعلني أفكر أن

280
00:18:18,131 --> 00:18:20,031
مصدر يمكننا الرجوع إليه

281
00:18:20,033 --> 00:18:23,568
يبدو هذا جنوني
لكن من الواضح أنا أعيش في عالم مجنون بالفعل

282
00:18:23,570 --> 00:18:24,769
مهلا, مهلا
ما هذا؟

283
00:18:24,771 --> 00:18:26,737
هذا أرشيف حيث تقوم الوكالة الفيدرالية

284
00:18:26,739 --> 00:18:29,207
بإرسال تقاريرهم عن الظاهرات الاستثنائية

285
00:18:29,209 --> 00:18:31,609
و نطلق عليها القبو

286
00:18:37,383 --> 00:18:39,550
هذا يعود لسنة 1789

287
00:18:39,552 --> 00:18:40,785
القبطان كرين
هو قائد هذه المنظمة

288
00:18:40,787 --> 00:18:43,421
قسمه علي واجب الحراسة

289
00:18:43,423 --> 00:18:47,758
عن كل التهديدات الفائقة

290
00:18:47,760 --> 00:18:49,961
هذه وكالة واشنطن

291
00:18:51,064 --> 00:18:52,930
جورج واشنطن
أنشأ مجموعة

292
00:18:52,932 --> 00:18:54,966
لمحاربة الخارقين للطبيعة

293
00:18:54,968 --> 00:18:57,135
لقد نجت

294
00:18:57,137 --> 00:18:58,936
علينا الذهاب إلي هناك

295
00:18:58,938 --> 00:19:00,071
لابد أن نذهب إلي هناك

296
00:19:00,073 --> 00:19:02,340
لأنني لو كنت محق

297
00:19:02,342 --> 00:19:05,943
سيوفر القبو كل الإجابات التي نحتاجها

298
00:19:05,945 --> 00:19:07,812
قصر المعرفة

299
00:19:07,814 --> 00:19:12,016
المجمع السري الألمع و الأفضل

300
00:19:17,991 --> 00:19:19,690
يبدو هكذا, صحيح؟

301
00:19:20,660 --> 00:19:23,794
هل يمكنني مساعدتك؟

302
00:19:23,796 --> 00:19:25,129
العميلة الخاصة ديانا

303
00:19:25,131 --> 00:19:26,597
و هذا

304
00:19:26,599 --> 00:19:29,367
ما الذي أصبح عليه حلم واشنطن؟

305
00:19:30,970 --> 00:19:32,270
أنت الذي هناك

306
00:19:32,272 --> 00:19:34,472
أهذه هي الوكالة 355

307
00:19:34,474 --> 00:19:36,474
آخر برج مراقبة ضد التهديدات الخارقة للطبيعة

308
00:19:36,476 --> 00:19:38,276
و الأشخاص الخارقين؟

309
00:19:38,278 --> 00:19:42,113
أنا... أريد أن أقول

310
00:19:42,115 --> 00:19:43,548
أجل

311
00:19:44,851 --> 00:19:46,784
أنتظر ثانية

312
00:19:46,786 --> 00:19:48,119
هذا أنت

313
00:19:48,121 --> 00:19:49,787
أعني, أنه أنت

314
00:19:49,789 --> 00:19:51,122
أنت القبطان برونبيرد

315
00:19:51,124 --> 00:19:52,456
أستمحيك عذراً

316
00:19:52,458 --> 00:19:53,691
أعتذر, عما لقبتك به

317
00:19:53,693 --> 00:19:55,693
سليبي هولو, صحيح؟
أنا معجب

318
00:19:55,695 --> 00:19:58,796
يا إلهي, أين وضعت هذا؟

319
00:19:58,798 --> 00:20:00,131
ها هي

320
00:20:00,133 --> 00:20:03,134
أنظر, أنا أتابع الكثير من المواقع المظلمة

321
00:20:03,136 --> 00:20:04,969
التي تتبع الخارقين للطبيعة

322
00:20:04,971 --> 00:20:06,304
حول البلاد

323
00:20:06,306 --> 00:20:09,307
و أنظر, سليبي هولو ظهر كثيراً

324
00:20:09,309 --> 00:20:11,475
و أنت تجمع تلك البيانات حتي؟

325
00:20:11,477 --> 00:20:13,144
هذا عملنا

326
00:20:13,146 --> 00:20:16,147
تجميع كل البيانات الغامضة لملفاتنا

327
00:20:16,149 --> 00:20:19,417
ملفاتكم؟

328
00:20:19,419 --> 00:20:21,652
هيا بنا, هذا طريق مسدود

329
00:20:21,654 --> 00:20:22,853
أنا أسف

330
00:20:22,855 --> 00:20:24,689
هل تمانع

331
00:20:26,993 --> 00:20:28,326
الآن أنظر هنا سيد

332
00:20:28,328 --> 00:20:29,327
جيك

333
00:20:29,329 --> 00:20:31,896
أجل ليس سيد جيك, فقط جيك

334
00:20:33,833 --> 00:20:35,433
تباً, ليس مجدداً

335
00:20:36,336 --> 00:20:38,669
ألكس!

336
00:20:38,671 --> 00:20:40,338
لقد أخبرتني أنك لن تعبثي بالأشياء مرة أخري

337
00:20:40,340 --> 00:20:42,373
قلت إنني لن أعبث بالأشياء

338
00:20:42,375 --> 00:20:43,841
عندما تكون بالغرفة

339
00:20:43,843 --> 00:20:45,042
و أنت لم تكن بالغرفة

340
00:20:45,044 --> 00:20:46,544
هل هذا ميكروويف؟

341
00:20:46,546 --> 00:20:48,179
أجل , كنت أريد أن أري كم متانة صناعة مايان

342
00:20:48,181 --> 00:20:50,414
هل ستتفاعل مع الإشعاع غير المؤينة.

343
00:20:50,416 --> 00:20:51,983
و اكتشفت أنها ليست كذلك

344
00:20:55,088 --> 00:20:56,520
من ذلك الأخرق؟

345
00:20:56,522 --> 00:20:58,189
ما هذا؟

346
00:20:58,191 --> 00:21:01,025
هذه هي ملفاتنا

347
00:21:01,027 --> 00:21:03,861
معظم الناس يظنون إنها مكتبة غريبة

348
00:21:03,863 --> 00:21:05,363
هناك أشياء رائعة هنا

349
00:21:05,365 --> 00:21:08,099
تعلم, لو وددت أن تشتري بعض الأشياء

350
00:21:08,101 --> 00:21:10,768
تعلم , إنني لن

351
00:21:10,770 --> 00:21:11,636
أنا أشتريه

352
00:21:11,638 --> 00:21:12,870
أنا أقبل

353
00:21:12,872 --> 00:21:14,372
و أنتما الاثنان فقط من هنا؟

354
00:21:14,374 --> 00:21:15,873
أجل, أنا أقوم بكتابة الأخبار و المعلومات

355
00:21:15,875 --> 00:21:18,542
و ألكس تتولي الآثار و الآلات

356
00:21:18,544 --> 00:21:21,078
هنا

357
00:21:21,080 --> 00:21:22,380
ختم واشنطن

358
00:21:22,382 --> 00:21:24,942
أجل, هذه ملفاتنا الأساسية

359
00:21:27,287 --> 00:21:30,921
هذه تمت طباعتها في مطبعة  الحكومة الإنجليزية

360
00:21:30,923 --> 00:21:33,624
شيئاً ما غريب عن هذه الغلاف

361
00:21:40,566 --> 00:21:42,466
بالتأكيد

362
00:21:42,468 --> 00:21:46,304
هناك نص مكتوب بين هذا النص

363
00:21:46,306 --> 00:21:48,439
مكتوب بشفرة بنجامين فرانكلين

364
00:21:48,441 --> 00:21:51,742
لقد تعلمت قراءة مثل تلك الرسائل

365
00:21:51,744 --> 00:21:55,813
عندما شاركت ككاتب علي طابعة فرانكلين

366
00:21:58,584 --> 00:22:00,251
بالطبع أعني ما تعلمته

367
00:22:00,253 --> 00:22:02,653
كيف لتصبح كاتب لفرانكن

368
00:22:04,624 --> 00:22:07,591
من هؤلاء الرفاق؟

369
00:22:07,593 --> 00:22:09,960
هناك 200 سنة من المعلومات هنا

370
00:22:09,962 --> 00:22:12,763
بدون أدني شك

371
00:22:12,765 --> 00:22:16,233
هذا تاريخ أمريكا السري

372
00:22:20,773 --> 00:22:22,606
هؤلاء اللذين يجهلون التاريخ

373
00:22:22,608 --> 00:22:26,277
ملعونون

374
00:22:26,279 --> 00:22:29,213
بالموت في دمائه

375
00:22:29,215 --> 00:22:31,449
و مخالبه الشنيعة

376
00:22:31,451 --> 00:22:33,451
لا أعتقد أن هذا هو المذكور

377
00:22:33,453 --> 00:22:34,952
هنا هنا

378
00:22:34,954 --> 00:22:39,523
القاتل الذي نبحث عنه عباره عن
مخلوق تم استدعائه سنة 1865

379
00:22:39,525 --> 00:22:43,294
من حليف منجم اسمه بوث

380
00:22:43,296 --> 00:22:46,664
لقد أنشأ الوحش ليقتل
قائد أمتنا

381
00:22:46,666 --> 00:22:48,666
خلال الفترة من
الاضطرابات الوطنية العميقة

382
00:22:48,668 --> 00:22:49,867
أنا أسف

383
00:22:49,869 --> 00:22:52,503
1865؟ بوث؟.

384
00:22:52,505 --> 00:22:54,472
أنت لا تقصد جون ويالكس يوث

385
00:22:54,474 --> 00:22:56,207
متشابهين جداً

386
00:22:56,209 --> 00:22:58,309
مما يعني.. لا تذكر هذا

387
00:22:58,311 --> 00:23:00,878
الرئيس أبرهام لينكون قتل علي يد شيطان

388
00:23:00,880 --> 00:23:01,879
لقد ذكرت هذا

389
00:23:03,316 --> 00:23:05,082
حقا؟ من هؤلاء؟

390
00:23:05,084 --> 00:23:06,517
هذا الشيء الذي قل إريك

391
00:23:06,519 --> 00:23:08,085
هو الذي قتل لينكون ؟

392
00:23:08,087 --> 00:23:10,988
ذلك يبدوا هنا

393
00:23:10,990 --> 00:23:13,324
في الأيام الأخيرة من الحرب الأهلية

394
00:23:13,326 --> 00:23:16,660
حصل المنجمون علي قوي الظلام

395
00:23:16,662 --> 00:23:18,162
جون والكز بوث

396
00:23:18,164 --> 00:23:19,997
أقوي منجم بالجنوب

397
00:23:19,999 --> 00:23:23,167
حاول عدة مرات علي حياة لينكولين

398
00:23:23,169 --> 00:23:25,236
في آخر محاولة بائسة له

399
00:23:25,238 --> 00:23:27,638
قام بوث
بتعاويذ غريبة

400
00:23:40,052 --> 00:23:43,287
أستدعي شيطان
لجسده مباشرةً

401
00:23:48,928 --> 00:23:52,430
كان لينكون محمي بواسطة الخارقين التابعين له

402
00:23:54,267 --> 00:23:57,268
بقيادة زوجته
<font color="#FFBF00">...ترجمة حصرياً لـ 
<font color="#FFBF00">Www.MovizLand.Com

403
00:23:57,270 --> 00:23:58,869
ماري تود لينكون

404
00:23:58,871 --> 00:24:02,907
بوث كان يعرف أن الطريقة الوحيدة
للتمكن من لينكون هو أن يتبني قانون

405
00:24:02,909 --> 00:24:04,642
الذي يمكنه من هزيمة حراس زوجته

406
00:24:43,249 --> 00:24:45,449
ماري تعقبت الشيطان إلي الحظيرة

407
00:24:45,451 --> 00:24:48,486
حيث حاولت سجنه في غرفه سرية

408
00:24:49,822 --> 00:24:52,623
بعد مرور سنين, أعضاء هذه الوكالة السرية

409
00:24:52,625 --> 00:24:55,759
دعموا طقوسها السحرية

410
00:24:55,761 --> 00:25:00,164
بباء نصب حامي علي نفس المنطقة

411
00:25:00,166 --> 00:25:01,298
النصب التذكاري للونكلن

412
00:25:01,300 --> 00:25:02,500
تمهل, هل تقول أن

413
00:25:02,502 --> 00:25:04,435
شخصاً ما قطع رأس النصب

414
00:25:04,437 --> 00:25:05,836
لإطلاق سراح الشيطان

415
00:25:05,838 --> 00:25:08,439
هذا التمثال مصنوع من الرخام الأبيض

416
00:25:08,441 --> 00:25:10,274
تحتاج لمفجر حتي تفجر رأسه

417
00:25:10,276 --> 00:25:11,942
لكن لم تكن هناك أي علامات تشير إلي إنفجار

418
00:25:11,944 --> 00:25:14,445
لابد من أنها أزيحت بقوي خارقة

419
00:25:14,447 --> 00:25:16,647
صوب علي أضعف نقطة

420
00:25:16,649 --> 00:25:18,949
الرقبة

421
00:25:18,951 --> 00:25:22,152
بالتأكيد تعرف الكثير عن قطع الرؤوس

422
00:25:22,154 --> 00:25:25,456
لدي بعض الخبرة في ذلك المجال

423
00:25:25,458 --> 00:25:27,124
هل تصدق ذلك؟

424
00:25:27,126 --> 00:25:28,125
هذا حقيقي

425
00:25:28,127 --> 00:25:30,494
ككل شيء هنا

426
00:25:30,496 --> 00:25:32,630
هذا أحق من الحقيقة

427
00:25:32,632 --> 00:25:34,798
ككل ما هنا, هذا ما يهم

428
00:25:34,800 --> 00:25:37,468
لست متأكدة ما أصدق حتي الآن

429
00:25:37,470 --> 00:25:40,004
علي  أن أختبر ذرة الشيطان

430
00:25:40,006 --> 00:25:42,207
هذا لن يفلح, كل المكان أصبح

431
00:25:42,208 --> 00:25:44,141
محاصر و غرفة محظورة

432
00:25:44,143 --> 00:25:45,175
من تحت الأرض

433
00:25:45,177 --> 00:25:46,977
لابد من وجود طريقة للولوج إليه

434
00:25:46,979 --> 00:25:48,979
علينا أن ،أريهم
MYM SUBTITLES

435
00:25:48,981 --> 00:25:51,048
لا, لا , ماذا؟
438
ماذا؟

436
00:26:02,328 --> 00:26:04,028
هذه الممرات

437
00:26:04,030 --> 00:26:07,197
بنيت بعد الحرب الثورية مباشرةً

438
00:26:07,199 --> 00:26:09,333
الآن سنستخدمها للدخول و الخروج

439
00:26:09,335 --> 00:26:10,735
عندما لا نريد من الأمن أن يعرف

440
00:26:10,736 --> 00:26:13,537
لماذا لا تريدي أي يعلم الأمن؟

441
00:26:13,539 --> 00:26:17,074
أحياناً اأتي بالأشياء التي تشكل  خطورة

442
00:26:17,076 --> 00:26:19,577
رائع هذا سيفي بالغرض

443
00:26:20,846 --> 00:26:22,413
إبقي هنا

444
00:26:29,522 --> 00:26:31,522
لا أصدق إنني أفعل ذلك

445
00:26:31,524 --> 00:26:34,692
أزحف في الأنفاق مع السيد داونتاون آبي

446
00:26:34,694 --> 00:26:35,893
لا أقصد الإهانة

447
00:26:35,895 --> 00:26:36,894
لا عليكي

448
00:26:36,896 --> 00:26:38,429
انا أحب هذا الأسم

449
00:26:40,199 --> 00:26:42,232
أتعلمي
أعرف بما تشعرين

450
00:26:42,234 --> 00:26:44,568
من سفرك في عالم لم تعرفيه من قبل

451
00:26:44,570 --> 00:26:47,605
يمكن أن يكون.. مؤلم للأعصاب

452
00:26:47,607 --> 00:26:49,440
لقد ذكرت مؤخراً

453
00:26:49,442 --> 00:26:52,810
لا أحبذ التغيير

454
00:26:52,812 --> 00:26:55,045
حسناً, أجد أنه من الجيد

455
00:26:55,047 --> 00:26:57,247
أن تعرفي أنك لست وحيدة في ذلك

456
00:26:57,249 --> 00:26:58,716
شريكتك؟

457
00:26:58,718 --> 00:27:00,684
أجل

458
00:27:02,622 --> 00:27:05,623
لقد كانت تساعدني في معرفة أصلي
حتي عندما كانت هي كذلك

459
00:27:07,493 --> 00:27:09,627
إنها الأفضل

460
00:27:11,564 --> 00:27:13,897
قابلت إريك في القوات

461
00:27:13,899 --> 00:27:16,066
لقد ممرنا بالكثير معاً

462
00:27:16,068 --> 00:27:17,068
هل كنت في الجيش؟

463
00:27:17,069 --> 00:27:19,737
البحرية لجولتين

464
00:27:19,739 --> 00:27:22,606
بعد ذلك,
كتبت لإريك توصيتي

465
00:27:22,608 --> 00:27:24,074
عندما قبلت في الأمن الوطني

466
00:27:24,076 --> 00:27:25,476
بدا رجل جيد

467
00:27:25,478 --> 00:27:27,578
الأفضل

468
00:27:27,580 --> 00:27:29,580
لماذا تركت الجيش

469
00:27:29,582 --> 00:27:31,148
لقد رزقت بطفل

470
00:27:31,150 --> 00:27:32,282
مولي

471
00:27:32,284 --> 00:27:34,251
إنها في العاشرة الآن

472
00:27:34,253 --> 00:27:36,153
سن جيد

473
00:27:36,155 --> 00:27:38,622
ذكية للغاية

474
00:27:38,624 --> 00:27:41,325
و شقية أيضاً

475
00:27:41,327 --> 00:27:45,262
في الأيام الأخيرة المشاكل لم تكن بسببها

476
00:27:45,264 --> 00:27:46,330
هل هي بخطر؟

477
00:27:46,332 --> 00:27:49,600
لا, ليس الأمر كذلك

478
00:27:49,602 --> 00:27:52,302
إنها فقط

479
00:27:52,304 --> 00:27:55,806
توقفت عن الكلام

480
00:27:55,808 --> 00:27:57,808
لقد فقدت الوعي منذ أسبوعين بالمدرسة

481
00:27:57,810 --> 00:27:59,009
لقد كانت بخير قبل ذلك

482
00:27:59,011 --> 00:28:01,011
الطبيب أخبرني أنه لا يوجد خطب بها

483
00:28:01,013 --> 00:28:04,815
فقدان القدرة علي الكلام لفترة عابرة, أخبروني

484
00:28:04,817 --> 00:28:07,851
و أخبروني أيضاً إنها ستمر

485
00:28:10,022 --> 00:28:11,622
إذن سأري عالمك الجديد

486
00:28:11,624 --> 00:28:14,358
و أربي لكي طفلة لا يمكنك مساعدتها

487
00:28:16,796 --> 00:28:19,863
لأن ليس هناك شيء مخيف أكثر من ذلك

488
00:28:22,301 --> 00:28:24,034
ربما يجب علينا

489
00:28:30,976 --> 00:28:32,409
هنا

490
00:28:36,315 --> 00:28:38,982
أنظر

491
00:28:38,984 --> 00:28:40,751
هذا سلوك مضطرب

492
00:28:44,523 --> 00:28:47,191
تمهل, تمهل, تمهل

493
00:28:47,193 --> 00:28:48,692
الرجل الذي قتل

494
00:28:48,694 --> 00:28:51,829
كان لديه نجوم بارزة
وأشرطة العرض، ألم يكن كذلك؟

495
00:28:51,831 --> 00:28:52,730
أجل

496
00:28:53,833 --> 00:28:56,033
ألا تعتقد أن العلم الأمريكي هو المحرك؟

497
00:28:56,035 --> 00:28:58,335
لذلك الشيطان

498
00:28:58,337 --> 00:29:01,405
لقد أستدعي ليدمر الوحدة

499
00:29:01,407 --> 00:29:03,273
و مر أكثر من 150 عاماً

500
00:29:03,275 --> 00:29:05,395
لم يفعل شيء إلي التخطيط لمهمته

501
00:29:06,212 --> 00:29:07,911
الذي نعرفه كالعلم الأمريكي

502
00:29:07,913 --> 00:29:10,881
يمثل أكثر ما يكرهه

503
00:29:10,883 --> 00:29:12,983
هذا ليس جيداً

504
00:29:15,421 --> 00:29:17,755
العميل ثوماس, ما الأمر؟

505
00:29:27,299 --> 00:29:29,867
حفل الحرية, السبت

506
00:29:29,869 --> 00:29:33,270
أظهر وطنيتك, بارتداء

507
00:29:33,272 --> 00:29:35,072
النجوم و الخطوط

508
00:29:35,074 --> 00:29:37,241
الآلاف من الأشخاص سيكوننا بالخارج غداً

509
00:29:37,243 --> 00:29:39,076
يرتدون الأزرق و الأحمر و الأبيض

510
00:29:39,078 --> 00:29:41,044
سيكون هناك استهداف كبير لهم

511
00:29:41,046 --> 00:29:43,781
سيكون هناك مذبحة

512
00:29:47,286 --> 00:29:49,119
لا يوجد هناك ما يدلنا

513
00:29:49,121 --> 00:29:51,455
علي هزيمة الوحش
تميمة حماية؟

514
00:29:51,457 --> 00:29:53,724
لا كلمات سحرية

515
00:29:53,726 --> 00:29:55,559
صندوق معدني بسيط

516
00:29:55,561 --> 00:29:58,095
أجل, ألا يمكننا إخبارهم أن يلغوا الحفل؟

517
00:29:58,097 --> 00:29:59,062
هل يمكنني أن أحضر

518
00:29:59,064 --> 00:30:00,264
عندما تخبر الناس

519
00:30:00,266 --> 00:30:01,732
أن شيطان بوث

520
00:30:01,734 --> 00:30:04,067
يريد رؤية بشر يرتدون العلم الأمريكي
ليؤذيهم

521
00:30:04,069 --> 00:30:06,904
هذا سيكون إجراء مؤقت علي الأقل

522
00:30:06,906 --> 00:30:10,140
ربما يوجد المزيد من قراءته في تلك النصوص

523
00:30:12,144 --> 00:30:13,577
جدران السجن

524
00:30:13,579 --> 00:30:14,912
كانت مؤكسده بالأخضر

525
00:30:14,914 --> 00:30:16,079
مما يعني إنها مصنوعة من

526
00:30:16,081 --> 00:30:17,815
النحاس

527
00:30:17,817 --> 00:30:20,818
مما يبدوا إنه عنصر ضعيف لبناء سجن

528
00:30:20,820 --> 00:30:23,587
و هي ضعيفة
لذلك كوعه

529
00:30:23,589 --> 00:30:25,756
لابد من أن هناك سبب آخر لاستخدامهم هذا

530
00:30:26,959 --> 00:30:29,459
لأن النحاس عبارة عن الكريبتونايت
بالنسبة للشيطان

531
00:30:29,461 --> 00:30:33,163
أو.. لأن النحاس هو نقطة ضعف الشيطان

532
00:30:34,800 --> 00:30:36,466
أيتها العميلة... إنه نفس المعني

533
00:30:36,468 --> 00:30:38,435
أجل, لسوبر مان

534
00:30:38,437 --> 00:30:40,003
العميلة ثوماس , أحسنت للغاية

535
00:30:40,005 --> 00:30:42,339
نحتاج أن نصنع أسلحة من تلك المادة

536
00:30:42,341 --> 00:30:45,609
ربما رمح أو قوس و نشابه

537
00:30:45,611 --> 00:30:47,611
أعتقد أني يمكنني أن آتي بما هو أفضل

538
00:30:47,613 --> 00:30:50,113
لا أعرف ما إذا كنت مقتنعة بالحديث عن الشيطان

539
00:30:50,115 --> 00:30:52,382
لكن إذا كنتم تتحدثون عن تصنيع شيء رائع

540
00:30:52,384 --> 00:30:55,786
وتجربة بعض الآثار هنا

541
00:30:55,788 --> 00:30:58,755
حسناً,أنا مسئولة عن ذلك

542
00:30:59,792 --> 00:31:01,692
الآن

543
00:31:01,694 --> 00:31:04,528
شخص ما سيحصل علي فوضي كبيرة من السنتات

544
00:31:14,373 --> 00:31:16,540
الحشد يسير في ذلك الاتجاه

545
00:31:16,542 --> 00:31:17,875
عبر نقاط التفتيش

546
00:31:18,978 --> 00:31:20,677
أنظري لهذا الرجل

547
00:31:20,679 --> 00:31:22,212
ما الذي لديك هنا

548
00:31:22,214 --> 00:31:23,313
سترة رجالية سوداء تبلغ الركبتين

549
00:31:23,315 --> 00:31:25,349
مع ياقتين واقفتين
و أزره من جلد العرقوب

550
00:31:25,351 --> 00:31:26,717
حذاء مقدس؟

551
00:31:26,719 --> 00:31:28,418
أنت ليس لديك ذوق في الملابس
أليس كذلك؟

552
00:31:28,420 --> 00:31:29,486
أستمحيك عذراً

553
00:31:29,488 --> 00:31:30,854
هذا يشبه الألفية الثانية حقاً

554
00:31:30,856 --> 00:31:32,389
كان مثيراً لوقت ما

555
00:31:32,391 --> 00:31:34,825
لكن كل الأمور تدور حول هاملتون هذه الأيام

556
00:31:34,827 --> 00:31:35,993
هاملتون

557
00:31:35,995 --> 00:31:37,361
كان هناك أناس آخرين مشتركين

558
00:31:37,363 --> 00:31:38,896
في الثورة الأمريكية , تعلم ذلك

559
00:31:43,202 --> 00:31:45,836
غير معجب بالموسيقيين

560
00:31:45,838 --> 00:31:47,571
حقا؟

561
00:31:51,010 --> 00:31:51,909
أيتها العميلة؟

562
00:31:56,081 --> 00:31:56,980
هناك

563
00:32:00,019 --> 00:32:03,086
حان وقت عرض شارة مصارعة الثيران

564
00:32:07,459 --> 00:32:10,093
جاهزة؟

565
00:32:15,267 --> 00:32:16,600
كرين في الطريق إليك

566
00:32:19,872 --> 00:32:20,938
و هو يغني

567
00:32:23,075 --> 00:32:24,708
هل أنتم جاهزين

568
00:32:24,710 --> 00:32:26,209
حسناً, نحن نجهز الأمر الآن

569
00:32:26,211 --> 00:32:27,377
حسناً, إنهم قادمين

570
00:32:27,379 --> 00:32:29,313
حسناً, لقد شارفنا

571
00:32:29,315 --> 00:32:30,881
فقط نستعد لإمساك ذلك الشيطان المستعدي

572
00:32:30,883 --> 00:32:32,916
هلا تمرر لي الزخيرة؟

573
00:32:32,918 --> 00:32:35,752
هذه زخيرة سحرية حرفياً

574
00:32:35,754 --> 00:32:39,556
اجل, لو أنت مؤمن بهذه الكتب التي نسخت تلك الرموز منها

575
00:32:39,558 --> 00:32:41,558
التعدين الباطني؟

576
00:32:41,560 --> 00:32:43,460
أجل, لقد قرأتها مئات المرات

577
00:32:43,462 --> 00:32:45,462
لكن الآن هناك مصدر جديد

578
00:32:46,932 --> 00:32:50,400
عليك أن تعترف أن هذا غريب

579
00:32:50,402 --> 00:32:52,569
أنظري, كل ما أعرفه طوال حياتي

580
00:32:52,571 --> 00:32:55,072
أعتقد أن هناك شيئاً كبير بالخارج

581
00:32:55,074 --> 00:32:57,240
شيئاً يفوق ما نعرفه

582
00:32:57,242 --> 00:32:59,076
و الآن اكتشفت إنه حقيقي

583
00:32:59,078 --> 00:33:01,244
أتعلم ما الذي أؤمن به؟

584
00:33:01,246 --> 00:33:02,980
الأشياء التي يمكنك لمسها

585
00:33:02,982 --> 00:33:04,414
الأشياء التي يمكنك أخذه

586
00:33:04,416 --> 00:33:06,149
ووضعه مجدداً

587
00:33:06,151 --> 00:33:10,654
إنه عالم كبير يا ألكس
ولو أصبح أكبر

588
00:33:10,656 --> 00:33:12,456
ذكرني أن ألكمك أقوي

589
00:33:12,458 --> 00:33:14,024
عما كنت أفعله,أرجوك

590
00:33:14,026 --> 00:33:16,360
علينا الدخول

591
00:33:32,945 --> 00:33:35,178
أسمحوا لي

592
00:33:57,169 --> 00:33:59,069
أين ذهب؟

593
00:34:34,239 --> 00:34:37,074
أنت أوسم شيطان قابلته يوماً

594
00:34:46,251 --> 00:34:48,185
هل أنت علي ما يرام؟
أجل

595
00:34:51,523 --> 00:34:52,756
أنت بخير؟

596
00:34:53,725 --> 00:34:54,858
ماذا حدث؟

597
00:34:56,762 --> 00:34:58,228
اسمحي لي أن أعرفك

598
00:34:58,230 --> 00:34:59,863
السيدة جيني ميلز

599
00:34:59,865 --> 00:35:04,067
جندية متعلمة,
و أنيقة

600
00:35:04,069 --> 00:35:06,103
و قوية؟

601
00:35:08,874 --> 00:35:11,274
في الواقع أفضل, السيدة القوية

602
00:35:21,620 --> 00:35:25,055
إنهم يبدوا مجموعة جيدة
بالفعل

603
00:35:25,057 --> 00:35:27,591
هم الأكثر قدوماً في وجه المجهول

604
00:35:29,628 --> 00:35:31,728
أسفه لم أتمكن من القدوم مبكراً

605
00:35:31,730 --> 00:35:34,464
شبكة الهاتف في الهيمالايا سيئة

606
00:35:36,335 --> 00:35:40,103
أخبريني , هل كانت رحلاتك مثمرة؟

607
00:35:40,105 --> 00:35:42,806
أجل , تناولت جبن ياك لذيذ

608
00:35:44,243 --> 00:35:47,244
و تعلمت الكثير من مفاهيم التبت

609
00:35:47,246 --> 00:35:49,246
انتقال الروح

610
00:35:49,248 --> 00:35:51,808
لكن بخصوص تعقب الشاهد القادم

611
00:35:54,920 --> 00:35:57,654
إنها رحلت بحق, أليس كذلك؟

612
00:36:00,425 --> 00:36:03,493
أجل, اخشي أنها كذلك

613
00:36:07,633 --> 00:36:09,666
لو أن هناك شاهد بالخارج

614
00:36:09,668 --> 00:36:13,436
ستجدان بعضكما البعض
عاجلاً أم أجلاً

615
00:36:13,438 --> 00:36:15,705
في الحقيقة هناك فرصة
لديك بالفعل

616
00:36:15,707 --> 00:36:17,641
ولا تقدرها

617
00:36:17,643 --> 00:36:20,377
هل ذهبت إلي أحداً ما أظهر قبولاً؟

618
00:36:21,446 --> 00:36:23,113
من الممكن

619
00:36:23,115 --> 00:36:25,382
هذا الكلام مبكر للغاية

620
00:36:27,786 --> 00:36:31,955
كل شيء هنا

621
00:36:31,957 --> 00:36:33,924
جديد

622
00:36:35,527 --> 00:36:38,995
كرين, عليك معرفة شيء

623
00:36:38,997 --> 00:36:42,132
أنت لست وحيداً
ولن تكون أبداً

624
00:36:42,134 --> 00:36:44,801
أنظر أين نحن

625
00:36:44,803 --> 00:36:48,505
هذا المبني هنا بسببك أنت

626
00:36:48,507 --> 00:36:51,208
البلد كلها هنا بسببك أنت

627
00:36:51,210 --> 00:36:55,111
أنت تنتمي لها عن أي أحد هنا

628
00:36:58,884 --> 00:37:02,886
في العالم القديم , كان يمكنك أن تعرف المدن

629
00:37:02,888 --> 00:37:04,521
بالآلهة القديمة
*حاش لله

630
00:37:04,523 --> 00:37:08,358
لذلك بريطانيا. كاليد ونيا, المنيا

631
00:37:08,360 --> 00:37:11,828
لكن في أمريكا لم يوجد مثل هذا

632
00:37:11,830 --> 00:37:12,929
لذلك

633
00:37:12,931 --> 00:37:16,833
أخترع الكولونيلات شخصيتها

634
00:37:16,835 --> 00:37:18,602
للحرية

635
00:37:18,604 --> 00:37:20,937
و أسموها كولومبيا

636
00:37:22,374 --> 00:37:25,709
وهذه المدينة سميت تيمناً

637
00:37:25,711 --> 00:37:29,212
واشنطن
مقاطعة كولومبيا

638
00:37:29,214 --> 00:37:31,248
مرحباً بك في الوطن, كرين

639
00:37:36,221 --> 00:37:37,887
و أخبار صادمة من طوكيو

640
00:37:37,889 --> 00:37:41,391
هروشي ميزوياما
رئيس شركة ميزوياما للتقنية

641
00:37:41,393 --> 00:37:43,193
قتل أثناء جولة تفقدية

642
00:37:43,195 --> 00:37:45,095
وفقاً للمتحدث الرسمي يرجح أن

643
00:37:45,097 --> 00:37:47,931
نوع ما من الحيوانات المفترسة هاجمه

644
00:37:47,933 --> 00:37:50,033
و مازالت التفاصيل غامضة

645
00:37:50,035 --> 00:37:52,269
ميزوياما كان يملك شركة كبيرة بمفرده

646
00:37:52,271 --> 00:37:55,105
كبير المديرين
وفقاً للمبيعات

647
00:37:55,107 --> 00:37:56,473
لشركة دريفيوس

648
00:37:56,475 --> 00:37:58,074
و الذي الآن مشتبه به

649
00:37:58,076 --> 00:37:59,209
مهلاً

650
00:37:59,211 --> 00:38:00,944
سيد دروفيس

651
00:38:00,946 --> 00:38:02,412
كيف حال طوكيو

652
00:38:02,414 --> 00:38:04,381
هل ذهب لمطعم السوشي الذي أخبرتك به؟

653
00:38:04,383 --> 00:38:05,415
لم يكن لدي وقت

654
00:38:05,417 --> 00:38:07,884
يا له من عار, المرة المقبلة

655
00:38:07,886 --> 00:38:11,755
و بالحق

656
00:38:11,757 --> 00:38:13,957
عمل جيد يا صديقي

657
00:38:17,095 --> 00:38:19,062
كرين تخلص من المنشأة

658
00:38:19,064 --> 00:38:21,564
حسناً, الشيطان لم يكن الفكرة علي العموم

659
00:38:21,566 --> 00:38:24,234
لكنه كان مجرد أثر سلبي مسلي لكسر

660
00:38:24,236 --> 00:38:26,736
تلك التعويذة الحامية

661
00:38:26,738 --> 00:38:28,738
مازلنا نسيطر علي كرين

662
00:38:28,740 --> 00:38:29,939
جيد, جيد, جيد

663
00:38:29,941 --> 00:38:31,508
سنحتاجه قريباً

664
00:38:31,510 --> 00:38:32,942
ألا ينبغي أن نأتي به الآن؟

665
00:38:32,944 --> 00:38:34,911
الآن؟

666
00:38:34,913 --> 00:38:36,646
إنه ليس الوقت المثالي

667
00:38:36,648 --> 00:38:40,517
و الوقت هو أهم مصدر للجميع

668
00:38:40,519 --> 00:38:44,988
لأن الوقت هو الشيء الوحيد الذي لا يمكنك شراءه

669
00:38:44,990 --> 00:38:47,991
أي شيء أخر يمكن امتلاكه
<font color="#FFBF00">...ترجمة حصرياً لـ 
<font color="#FFBF00">Www.MovizLand.Com

670
00:38:47,993 --> 00:38:51,061
أن أردت أن تضعه في مصب العمل

671
00:38:56,935 --> 00:38:59,069
أي شيء

672
00:39:06,511 --> 00:39:10,613
لقد انتهيت من الاحتفالية
و أنتظر بينما أنت مسجون

673
00:39:10,615 --> 00:39:13,883
الجائزة أن يتم محوك بالفعل

674
00:39:35,474 --> 00:39:37,874
هل كان هذا يستحق كل تلك المشاكل؟

675
00:39:37,876 --> 00:39:39,042
كل سفك الدماء تلك؟

676
00:39:39,044 --> 00:39:42,979
ليس هناك الكمية محددة من الدماء

677
00:39:42,981 --> 00:39:46,182
الذي يمكنني أن أضحي به

678
00:39:46,184 --> 00:39:48,551
لأحصل علي بقية هذا

679
00:39:49,888 --> 00:39:53,323
إذن, هل ستبقي هنا بالعاصمة

680
00:39:53,325 --> 00:39:54,991
مازلت أحتاج إيجاد الرجال

681
00:39:54,993 --> 00:39:57,060
اللذين اختطفوني وجاءوا بي هنا

682
00:39:59,164 --> 00:40:02,732
و تدوينه شخصية

683
00:40:04,836 --> 00:40:07,504
أشعر بأنه الوقت المناسب
لبداية جديدة

684
00:40:07,506 --> 00:40:10,373
أنت تبدوا كشخص يواجه مشاكل

685
00:40:10,375 --> 00:40:12,935
في ترك الماضي خلفه

686
00:40:13,879 --> 00:40:17,180
ربما يكون تاريخ من الاستشارات

687
00:40:17,182 --> 00:40:20,183
حسناً الماضي الأكثر أهمية هو
من أعطانا السياق

688
00:40:20,185 --> 00:40:22,485
أنا هو تاريخي

689
00:40:24,856 --> 00:40:28,525
لكن هذا الرجل هنا
توماس جيفرسون

690
00:40:28,527 --> 00:40:30,894
قال شيئاً ما أحبه

691
00:40:30,896 --> 00:40:33,363
قال: أحب

692
00:40:33,365 --> 00:40:35,131
أحلام المستقبل

693
00:40:35,133 --> 00:40:38,802
عن تواريخ الماضي

694
00:40:41,239 --> 00:40:45,208
حتي تجد هؤلاء الأشخاص اللذين قاموا بخطفك

695
00:40:45,210 --> 00:40:47,911
الكثير من الشياطين ستأتي
أليس كذلك؟

696
00:40:47,913 --> 00:40:51,281
أنا فقط , لدي إحساس أنني جزء من ذلك

697
00:40:51,283 --> 00:40:53,283
لا ينبغي أن تكوني جزء منه

698
00:40:53,285 --> 00:40:56,386
لديك طفلة
هذه ليست معركتك

699
00:40:56,388 --> 00:41:00,290
كما قلتي, شراكتنا
هي حلف مؤقت

700
00:41:00,292 --> 00:41:03,393
علي أن أجد الأشخاص وراء موت إريك

701
00:41:03,395 --> 00:41:04,727
أدين له بذلك

702
00:41:04,729 --> 00:41:07,897
العميلة ثوماس

703
00:41:07,899 --> 00:41:10,366
متي تبدئي بهذا الطريق

704
00:41:12,270 --> 00:41:14,504
فلا رجعه منه حقاً

705
00:41:19,744 --> 00:41:22,712
سيهون إذا لم تكن بمفردك

706
00:41:25,984 --> 00:41:28,485
بجانب

707
00:41:28,487 --> 00:41:30,653
سمعت من ألكس و جايك

708
00:41:30,655 --> 00:41:32,021
أنها تبني مقصلة

709
00:41:32,023 --> 00:41:34,657
ستستخدمه لتجربها

710
00:41:34,659 --> 00:41:36,426
من الأفضل وضع أعيننا علي هؤلاء الاثنين

711
00:41:36,428 --> 00:41:39,662
أجل , أعتقد أن هذا حكيم

712
00:41:45,270 --> 00:41:47,403
مولي أنا بالمنزل

713
00:41:51,610 --> 00:41:52,842
مرحباً

714
00:41:52,844 --> 00:41:55,278
كيف أنت؟

715
00:41:58,650 --> 00:42:01,618
كلارا أخبرتني أن تدريب الكرة كان جيداً

716
00:42:01,620 --> 00:42:03,753
لذا من الأرجح أنك ستبدأ
في نهاية الأسبوع تلك

717
00:42:11,496 --> 00:42:13,897
قابلت بعض الأشخاص الجدد بالعمل

718
00:42:15,867 --> 00:42:17,800
مختلين حقاً

719
00:42:17,802 --> 00:42:20,570
مما يعني إنك ستحبينهم

720
00:42:30,482 --> 00:42:32,122
حسناً

721
00:42:34,653 --> 00:42:36,252
العشاء علي وشك التجهيز

722
00:44:06,778 --> 00:44:19,812
{\fs25}<font color="#ffff00">
     شاهد أحدث المسلسلات والأفلام الأجنبية في موفيز لاند  
<font color="0080FF" >Www.MovizLand.Com
