﻿1
00:00:00,621 --> 00:00:01,621
<font color="#00ff00">سابقاُ في صائدي الظلال</font>

2
00:00:04,621 --> 00:00:06,621
 السحرة، مصاصي الدماء

3
00:00:06,656 --> 00:00:07,588
كل الأساطير حقيقية

4
00:00:08,725 --> 00:00:11,526
نحمي عالم البشر من عالم الشياطين

5
00:00:11,561 --> 00:00:12,660
أنتِ صائدة الظلال؟
تماما مثلنا

6
00:00:13,563 --> 00:00:14,729
(ساتزوج من (ليديا

7
00:00:14,764 --> 00:00:15,964
ربما عليك أن تفعل ما في قلبك

8
00:00:16,733 --> 00:00:19,500
(أنا والدك يا (كلاري
(وكذلك والد (جيس

9
00:00:19,970 --> 00:00:21,636
أحتاج لأن أتحدث إليكِ
أعتقد أنني أتحول لمصاص دماء

10
00:00:21,671 --> 00:00:22,637
لدينا الكثير من الأمور
للعمل عليها

11
00:00:22,672 --> 00:00:24,572
مثل السيطرة على ميولي الإجرامية

12
00:00:24,607 --> 00:00:27,943
الكأس البشري" هو الاداة الأكثر"
أهمية في عالم الظل

13
00:00:27,978 --> 00:00:28,944
فلانتين) لديه الكأس)

14
00:00:29,612 --> 00:00:30,979
سوف يبني جيش من صائدي الظلال

15
00:00:31,014 --> 00:00:33,849
سوف يقتل الالاف
فقط ليصنع الجيش

16
00:00:33,884 --> 00:00:36,551
إضرب خصمك في نقطه ضعفه

17
00:00:36,586 --> 00:00:37,919
فلانتين) هنا)

18
00:00:37,955 --> 00:00:39,520
أين أخوكِ؟
ابقى بعيدا عنها

19
00:00:40,023 --> 00:00:40,989
!(سيمون)

20
00:00:41,024 --> 00:00:42,924
قاوميني وشاهدي أصدقائكِ يموتون

21
00:00:42,960 --> 00:00:44,893
أنها تجعلك ضعيفا
(جيس)

22
00:00:44,928 --> 00:00:46,794
فلانتين) مخطئ)

23
00:00:46,830 --> 00:00:48,796
أنت لست مثله
(لا تعرفين هذا، (كلاري

24
00:00:48,832 --> 00:00:49,797
لا تعرفين هذا

25
00:00:50,800 --> 00:00:51,867
(جيس)

26
00:00:54,286 --> 00:00:56,738
!انضموا إلي وإلى ابني

27
00:00:56,773 --> 00:01:00,608
معا، يمكننا تخليص العالم من
الشياطين الذي تعيش فيها كالطاعون

28
00:01:00,643 --> 00:01:04,645
أنتم سلالة جديدة من
"صائدي الظلال"

29
00:01:32,127 --> 00:01:33,126
(جيس)

30
00:01:34,163 --> 00:01:35,662
كلاري)؟)

31
00:01:37,166 --> 00:01:38,665
(كلاري)

32
00:01:39,869 --> 00:01:41,701
كيف وصلتِ إلى هنا؟
عبر البوابة

33
00:01:41,736 --> 00:01:43,070
لنذهب
لا وقت لدينا

34
00:01:43,105 --> 00:01:44,137
لا استطيع
ماذا؟

35
00:01:44,173 --> 00:01:46,005
انظري، علينا باخراجك من هنا

36
00:01:46,041 --> 00:01:47,107
لا، أنا لن ارحل بدونك

37
00:01:53,982 --> 00:01:55,882
 كلاريسا), عزيزتي)

38
00:01:56,952 --> 00:01:59,786
أنتِ عنيدة، اليس كذلك؟
تراجع

39
00:02:38,727 --> 00:02:40,093
قتلته

40
00:02:40,129 --> 00:02:42,662
جيس)، هيا دعنا نذهب)
(فلانتين)

41
00:02:42,697 --> 00:02:44,664
علينا الذهاب الان
لا! احضره

42
00:03:01,850 --> 00:03:02,815
هل أفتقدتني يا بني؟

43
00:03:36,685 --> 00:03:37,651
(جيس)

44
00:04:08,850 --> 00:04:09,916
ما هذا المكان؟

45
00:04:12,821 --> 00:04:13,886
يشبه سجن سكان العالم السفلي

46
00:04:16,858 --> 00:04:17,857
مثل حديقة الحيوانات

47
00:04:20,962 --> 00:04:21,894
أين هي البوابة؟

48
00:04:32,674 --> 00:04:33,806
قد تكون مهاراتك لا مثيل لها

49
00:04:35,677 --> 00:04:37,777
ولكن ولائك معدوم

50
00:04:40,482 --> 00:04:41,681
قيده

51
00:04:47,631 --> 00:05:03,532
<font color="#ff80ff">صائدي الظلال  - الموسم الثاني</font>
<font color="#00ff00">الحلقة الاولى - الدم المذنب</font>

52
00:05:04,433 --> 00:05:07,532
<font color="#ff80ff">ترجمة
KillerShark</font>

53
00:05:20,855 --> 00:05:22,722
اي اخبار من المجلس؟

54
00:05:22,758 --> 00:05:25,625
ليس بعد، نحاول الاتصال بهم
منذ 4 ساعات

55
00:05:25,661 --> 00:05:28,662
شيء ما حدث؟
والمجلس غير متعاون

56
00:05:28,697 --> 00:05:30,664
يالها من صدمة؟
أظهروا أيديكم؟

57
00:05:32,200 --> 00:05:34,701
(أنا قلق لا يمكنني الشعور بـ (جيس
من خلال رابط شراكتنا

58
00:05:34,736 --> 00:05:36,670
(سنجده، (الكسندر

59
00:05:36,705 --> 00:05:38,772
عندما اعتقلنا (هودج) قال
ان (فلانتين) على متن سفينة

60
00:05:38,807 --> 00:05:40,640
يجب أن يكون بجوار المياه

61
00:05:41,677 --> 00:05:42,742
"اظهري الممرات المائية القريبة من "نيويورك

62
00:05:49,117 --> 00:05:50,650
لا يمكن ان تكون السفينة ابتعدت كثيراً

63
00:05:51,787 --> 00:05:54,721
اى شيء؟
آسف

64
00:05:54,756 --> 00:05:55,755
!يجب أن يكون هناك حلاً

65
00:05:56,725 --> 00:05:58,057
لا ارى حلاً

66
00:05:59,294 --> 00:06:00,026
!حسنا استمعوا

67
00:06:01,062 --> 00:06:04,186
أريد مراقبة على مدار الساعة
"لنهري "هدسون" و"إيست

68
00:06:04,187 --> 00:06:06,032
إذا رايتم شيء غير
عادي، أبلغوني أولا

69
00:06:06,067 --> 00:06:07,066
(انا اتولى ذلك، (أليك

70
00:06:07,101 --> 00:06:08,668
اذا لماذا لم تعثري على (جيس) حتى الآن؟

71
00:06:08,704 --> 00:06:09,736
لا تنسى مع من تتحدث؟

72
00:06:09,771 --> 00:06:11,604
أنا ما زلت رئيسة المعهد

73
00:06:11,640 --> 00:06:12,706
وأخي لا يزال مفقود

74
00:06:13,675 --> 00:06:16,609
لماذا لا تنال قسطاً من الراحة؟
(ليس الآن، (ايزي

75
00:06:16,645 --> 00:06:18,712
إيزابيل)، محقة كما أنه ليس طلب)

76
00:06:18,747 --> 00:06:19,713
أنصرف

77
00:06:20,782 --> 00:06:22,048
وهو كذلك

78
00:06:22,784 --> 00:06:24,083
مهلا

79
00:06:27,656 --> 00:06:28,755
فاليبقى الجميع مكانه

80
00:06:40,702 --> 00:06:41,701
أمي

81
00:06:44,706 --> 00:06:46,740
!ابنتي العزيزة
لم أظن انني ساراكِ مجدداً

82
00:06:47,676 --> 00:06:49,075
أنا آسفة جدا

83
00:06:49,110 --> 00:06:50,810
لم أكن أريد ان يحدث كل ذلك

84
00:06:50,846 --> 00:06:53,646
كل ما كنت اريده حمايتك

85
00:06:53,682 --> 00:06:55,114
... أعرف ولكن

86
00:06:55,149 --> 00:06:57,650
أنا لست طفلة بعد الآن
ليس عليكِ حمايتي

87
00:06:57,686 --> 00:06:59,118
نعم يجب علي حمايتك

88
00:06:59,153 --> 00:07:01,621
باخباري الأكاذيب؟

89
00:07:01,656 --> 00:07:02,689
(كلاري)

90
00:07:02,724 --> 00:07:05,057
إنها حياتي, كان من
حقي ان اعرف

91
00:07:05,093 --> 00:07:06,593
كنت خائفة

92
00:07:06,628 --> 00:07:08,027
لأنك تزوجت من مجنون

93
00:07:09,063 --> 00:07:10,597
ابي

94
00:07:10,632 --> 00:07:11,631
إذن فأنت تعلمين

95
00:07:11,666 --> 00:07:13,633
أمي، كيف أمكنكِ؟
(كلاري)

96
00:07:14,669 --> 00:07:16,669
والدك، لم يكن كذلك
اعرف

97
00:07:16,705 --> 00:07:19,639
كان من حقي اعرف من انا
اعرف

98
00:07:19,674 --> 00:07:21,674
وأتعهد من الآن فصاعداً، لا مزيد من الأكاذيب

99
00:07:25,113 --> 00:07:26,078
حسنا

100
00:07:29,684 --> 00:07:31,050
لدي شيء لك

101
00:07:45,166 --> 00:07:46,298
من اين حصلت على هذا؟

102
00:07:47,669 --> 00:07:49,101
من تحت  الواح
الارضية

103
00:07:50,104 --> 00:07:52,705
عندما كنت طفلة ويصيبني الارق
... اعدت

104
00:07:53,141 --> 00:07:56,743
مشاهدتك تخريجه وتبكي
في غرفة نومك

105
00:07:58,079 --> 00:08:00,647
كنت أعتقد أنه كان بخصوص والدي
.... ولكن الان

106
00:08:00,682 --> 00:08:02,982
أنا أعلم أنه بخصوص أخي

107
00:08:05,620 --> 00:08:06,986
(جوناثان)

108
00:08:08,757 --> 00:08:10,056
(اسمه (جيس

109
00:08:11,760 --> 00:08:13,025
انه حي

110
00:08:16,665 --> 00:08:18,030
هذا مستحيل

111
00:08:26,107 --> 00:08:29,709
انا اسف على كيفية رد فعلي من قبل
.الأمر ليس شخصياً

112
00:08:31,746 --> 00:08:32,712
فهمت

113
00:08:33,782 --> 00:08:35,615
.يصعب الاعتياد علي

114
00:08:38,653 --> 00:08:40,687
(أعرف ما تمر به، (الكسندر

115
00:08:40,722 --> 00:08:41,788
... لا، أنا

116
00:08:41,823 --> 00:08:43,756
لا أعتقد أنك تعرف

117
00:08:43,792 --> 00:08:45,725
جيس) هو جزء مني)

118
00:08:47,028 --> 00:08:49,762
من خلال حرف قديم نحن مرتبطين
جسديا وعاطفيا

119
00:08:49,798 --> 00:08:52,064
وإذا مات, جزء مني يموت أيضا

120
00:08:52,767 --> 00:08:54,667
وأنا أعلم أنه بالخارج

121
00:08:54,703 --> 00:08:55,702
وإنه في ورطة

122
00:08:55,737 --> 00:08:56,736
ولا أستطيع فعل شيء حيال ذلك

123
00:09:00,108 --> 00:09:02,008
.أخبرني ماذا أفعل

124
00:09:03,612 --> 00:09:06,012
ساعدني على تتبع (جيس) أريد
أن استخدم كتابتنا

125
00:09:06,715 --> 00:09:09,649
.أحتاج إلى سحرك لتخفيف الألم

126
00:09:09,684 --> 00:09:11,751
لا أستطيع مساعدتك في هذا
لما لا؟

127
00:09:11,786 --> 00:09:14,399
آخر مرة استخدمت الكتابة لتتبع
جيس)، كد ان تموت)

128
00:09:14,400 --> 00:09:17,319
ألا يمكنك فعل ذلك

129
00:09:17,320 --> 00:09:19,058
بعد كل ما فعلته لك

130
00:09:24,766 --> 00:09:27,033
أنت لا تفهمي، رأيتهم يحترقون

131
00:09:28,570 --> 00:09:30,770
عذرا، أردت فقط التأكد
من أن كل شيء بخير

132
00:09:30,805 --> 00:09:32,605
حسنا
(لوق)

133
00:09:32,641 --> 00:09:33,606
هل أنت بخير؟

134
00:09:33,642 --> 00:09:34,741
هل الامر حقيقي؟

135
00:09:34,776 --> 00:09:36,009
هل (جوناثان) حي؟

136
00:09:36,044 --> 00:09:37,677
أنا أيضاً لم أصدق في البداية

137
00:09:37,712 --> 00:09:38,678
مرحبا يا رفاق

138
00:09:42,050 --> 00:09:44,684
(سيمون)
(مرحبا سيدة (اف

139
00:09:44,719 --> 00:09:46,619
سعيد لرؤيتك بخير
تبدين رائعة

140
00:09:46,655 --> 00:09:48,054
نظراً إلى مسألة الغيبوبة

141
00:09:48,089 --> 00:09:49,088
ماذا تفعل هنا؟

142
00:09:50,774 --> 00:09:52,091
 قصة طويلة

143
00:09:53,127 --> 00:09:57,964
حدثت أمور كثيرة في غيابك

144
00:09:57,999 --> 00:09:59,999
نعم
مثل ماذا؟

145
00:10:05,171 --> 00:10:07,039
.أنت مصاص دماء

146
00:10:12,781 --> 00:10:13,846
علينا الوصول الى مركز العمليات الان

147
00:10:15,951 --> 00:10:17,817
نحن في حالة حرب

148
00:10:18,853 --> 00:10:20,787
فلانتين) لديها الآن الكأس البشري)

149
00:10:20,822 --> 00:10:23,690
وهو يستخدمه بلا شك لصنع جيش جديد

150
00:10:23,725 --> 00:10:25,692
واحد منا قد انضم إليه

151
00:10:25,727 --> 00:10:27,694
يبدو أن الملكة تسترجع مملكتها

152
00:10:27,729 --> 00:10:28,861
ونتيجة لذلك، أعلن المجلس

153
00:10:28,897 --> 00:10:31,698
حالة الطوارئ في المعهد

154
00:10:31,733 --> 00:10:33,700
أولويتهم الأولى هي استبدال

155
00:10:33,735 --> 00:10:37,670
القيادة الحالية، التي يرونها
غير فعالة

156
00:10:38,773 --> 00:10:40,707
أتشرف بتقديم

157
00:10:40,742 --> 00:10:43,142
الرئيس الجديد
لمعهد نيويورك

158
00:10:43,177 --> 00:10:46,012
(ممثل المجلس، (فيكتور الديرتري

159
00:10:49,199 --> 00:10:51,150
هل علمت بشان هذا؟
لا

160
00:10:51,185 --> 00:10:53,987
ولكن ربما هذا هو السبب
"بان أبي اراد العودة الى "إدريس

161
00:10:54,022 --> 00:10:55,955
ذهب (ماريز) دون علمي

162
00:10:58,360 --> 00:11:00,026
زملائي صائدي الظلال

163
00:11:00,061 --> 00:11:02,862
إنه لشرف لي أن أكون هنا معكم جميعا

164
00:11:02,897 --> 00:11:04,030
(علينا أن نجد (جيس وايلاند

165
00:11:04,065 --> 00:11:06,966
انه صائد ظلال، ونحن
لا نترك قومنا خلفنا

166
00:11:07,002 --> 00:11:10,803
الدليل على موقعه قد يكمن
 في هذه الغرفة

167
00:11:10,839 --> 00:11:11,871
لذلك، أريد أن أتكلم مع الجميع

168
00:11:11,906 --> 00:11:13,906
الذين ذهبوا في مهمة
"حيث اختفى "جيس

169
00:11:15,977 --> 00:11:17,877
اخر شيء

170
00:11:17,912 --> 00:11:20,847
إعتباراً من الآن
ممنوع مغادرة المعهد

171
00:11:20,882 --> 00:11:23,883
ولكنه بشكل مؤقت فقط
دعونا ندير هذا المكان

172
00:11:29,157 --> 00:11:31,891
انتظر، إذا كان ممنوع مغادرة معهد
من بالخارج يبحث عن (جيس)؟

173
00:11:31,926 --> 00:11:34,861
سنقوم بالتفكير في شيء
لا تقلقي

174
00:11:34,929 --> 00:11:35,836
جيس) قوي)

175
00:11:35,837 --> 00:11:38,131
فلانتين) لن يستطيع كسر ارادته)

176
00:12:10,110 --> 00:12:11,075
!هذا يكفي

177
00:12:14,593 --> 00:12:16,526
قتلتك مرتين اليوم

178
00:12:16,562 --> 00:12:18,595
تريد أن تذهب لجولة أخرى؟

179
00:12:19,101 --> 00:12:20,100
ولدت مقاتلاً

180
00:12:21,137 --> 00:12:22,970
احب ذلك

181
00:12:23,005 --> 00:12:24,071
ارتدي ملابسك

182
00:12:29,011 --> 00:12:29,977
لدينا الكثير للحديث عنه

183
00:12:38,054 --> 00:12:40,855
اردت رؤيتي؟

184
00:12:40,890 --> 00:12:41,989
(نعم، (كلاري

185
00:12:42,024 --> 00:12:43,858
أجلسي

186
00:12:53,262 --> 00:12:54,594
آسف بخصوص الكاميرا

187
00:12:54,630 --> 00:12:56,496
كما قلت لأصدقائكِ عندما حققت معهم

188
00:12:56,532 --> 00:12:58,565
هذا عمل رسمي، اذا

189
00:12:58,600 --> 00:13:00,133
يجب أن أكون مسؤول

190
00:13:02,062 --> 00:13:02,769
... الآن

191
00:13:04,273 --> 00:13:05,472
(دعينا نتحدث عن (جيس

192
00:13:06,175 --> 00:13:07,507
حسنا

193
00:13:07,543 --> 00:13:11,579
هل كان لديك الانطباع بانه أنقذك
بالرحيل مع (فلانتين)؟

194
00:13:11,580 --> 00:13:13,580
انه اكثر من انطباع
هذا ما حدث بالفعل

195
00:13:14,550 --> 00:13:16,550
إذا كان حاول فعل أي شيء
لكان بقيتنا ماتوا

196
00:13:16,585 --> 00:13:18,451
هل كان قريب من (فلانتين)؟

197
00:13:18,487 --> 00:13:20,487
... قلت لك، إنه ... انه

198
00:13:20,522 --> 00:13:21,521
هل كان بامكانه ان يقتل رجل

199
00:13:21,557 --> 00:13:24,257
كان وضعا مستحيلاً، حسنا؟

200
00:13:24,459 --> 00:13:25,458
حاول (جيس) تحذيرنا

201
00:13:25,494 --> 00:13:27,427
أخبرنا ان (فلانتين) في الطريق

202
00:13:29,398 --> 00:13:34,334
اذا (جيس) عرف مبكراً
أن (فلانتين) ينصب فخا

203
00:13:35,404 --> 00:13:38,371
كيف تظنين أنه عرف ذلك؟
لا اعرف

204
00:13:38,407 --> 00:13:40,240
اخبرنا ان نخرج من هناك

205
00:13:41,276 --> 00:13:44,143
الشيء التالي الذي علمته
كان هناك شفرة على رقبتي

206
00:13:53,255 --> 00:13:54,287
فهمت

207
00:13:54,323 --> 00:13:57,557
انظر، (جيس) أنقذ حياتنا
علينا أن نعثر عليه

208
00:14:01,162 --> 00:14:03,129
هذا هو بالضبط ما سأفعله

209
00:14:19,549 --> 00:14:20,747
أحتاج (بيكورينو)؟

210
00:14:22,551 --> 00:14:24,517
هل تذكر عيد ميلادك الخامس؟
لقد صنعت لك السباغيتي؟

211
00:14:24,553 --> 00:14:26,486
المفضلة لديك

212
00:14:26,521 --> 00:14:28,455
مايكل وايلاند) اعتاد)
ان يصنع لي السباغيتي

213
00:14:29,524 --> 00:14:30,523
تذوق القليل منها

214
00:14:30,559 --> 00:14:33,293
أتعتقد حقا انني أريد
 تناول وجبة معك؟

215
00:14:41,270 --> 00:14:43,436
لم أعلمك أن لا
تلعب بالسكاكين؟

216
00:14:43,472 --> 00:14:46,273
انظر، أنا أعرف أن
لديك الكثير من الاسئلة

217
00:14:47,342 --> 00:14:49,242
اذا هيا كون شجاع

218
00:14:50,245 --> 00:14:52,245
لماذا زيفت موتك
وتظاهرت بأنك (مايكل وايلاند)؟

219
00:14:52,281 --> 00:14:54,147
لحمايتك من أعدائي

220
00:14:54,182 --> 00:14:56,616
بصفتي (مايكل ويلاند)، علمت انك
ستكون بأمان

221
00:14:56,652 --> 00:14:58,618
آمان؟

222
00:14:58,654 --> 00:15:01,120
جعلتني يتيماً

223
00:15:01,156 --> 00:15:03,156
قضيت حياتي كلها في
حداد على والدي

224
00:15:03,191 --> 00:15:05,091
الذي أعتقدت انه مات امامي

225
00:15:05,126 --> 00:15:06,526
حسنا، جعلك ذلك أقوى، أليس كذلك؟

226
00:15:06,561 --> 00:15:08,161
لا، (لايتوود) هم من جعلوني قوياً

227
00:15:08,196 --> 00:15:09,529
قاموا بتدريبي

228
00:15:09,564 --> 00:15:11,164
إذا كان لدي اهل، فانهم هم

229
00:15:11,199 --> 00:15:15,134
(لم يكن لدي خيار، (جوناثان
أعدائي كانوا في كل مكان

230
00:15:15,170 --> 00:15:17,537
 أرسلتك إلى مكان كنت
.متاكد أنك ستلقى الرعاية فيه

231
00:15:18,507 --> 00:15:20,106
!ألست اب مثالي

232
00:15:20,141 --> 00:15:22,442
انظر، قضينا عشر
سنوات معا، وبالتأكيد

233
00:15:22,477 --> 00:15:24,411
... ربما كنت قاسياً عليك، لكن

234
00:15:26,515 --> 00:15:27,547
.فعلت ذلك لأنني أحببتك يا بني

235
00:15:28,450 --> 00:15:29,549
لا

236
00:15:29,584 --> 00:15:31,351
.لا. لم تفعل شيئاً سوى الكذب

237
00:15:31,386 --> 00:15:32,352
اخبرتني ان امي ماتت

238
00:15:33,388 --> 00:15:34,521
ماذا أردتني أن أقول؟

239
00:15:35,457 --> 00:15:37,457
أنني أنقذتك بعد أن هجرتك أمك؟

240
00:15:37,492 --> 00:15:39,726
ماذا؟
"تركتك لتموت في "إدريس

241
00:15:41,363 --> 00:15:42,362
لماذا فعلت ذلك؟

242
00:15:42,397 --> 00:15:43,396
لأنك مختلف

243
00:15:43,432 --> 00:15:44,397
انت مميز

244
00:15:45,634 --> 00:15:47,400
انظر،أعرف انك
... شعرت دائما بانك قوي

245
00:15:47,436 --> 00:15:49,369
أقوى من أي شخص آخر من حولك

246
00:15:50,305 --> 00:15:52,171
.هذا لأنك قوي بالفعل

247
00:16:16,130 --> 00:16:18,130
أجريت تجارب علي؟

248
00:16:18,166 --> 00:16:20,099
،جعلتك أقوى

249
00:16:20,134 --> 00:16:21,133
 وأسرع

250
00:16:21,169 --> 00:16:24,537
أكثر فتكاً من أي صائد ظلال آخر

251
00:16:24,573 --> 00:16:26,439
لماذا؟

252
00:16:26,475 --> 00:16:28,441
لصنع السلاح المثالي

253
00:16:28,477 --> 00:16:30,377
التحالف المثالي من الخير والشر

254
00:16:30,412 --> 00:16:33,546
صائد ظلال مع  دماء شيطان نقي

255
00:16:41,423 --> 00:16:42,455
تمهل
تمهل

256
00:16:45,394 --> 00:16:46,325
هل ستذهب للمنزل؟

257
00:16:47,362 --> 00:16:48,428
الى اين مفترض بي الذهاب؟

258
00:16:48,463 --> 00:16:51,197
مقابلتي انتهت، وأنا منهك

259
00:16:51,232 --> 00:16:54,267
الى جانب ذلك، في بيتي
هناك شريحة لحم والفودكا

260
00:16:54,302 --> 00:16:55,234
أفضل أن أكون هناك

261
00:16:56,237 --> 00:16:59,238
انتظر. ألن تقدم المساعدة؟

262
00:17:03,278 --> 00:17:05,211
لم تفهم حقاً، أليس كذلك؟

263
00:17:06,314 --> 00:17:09,248
لم تخاطر بأي شيء من أجلي
فعلت كل ذلك من أجلك نفسك

264
00:17:10,251 --> 00:17:12,218
ماذا؟

265
00:17:12,253 --> 00:17:14,220
حقاً هل تفعل ذلك الان؟

266
00:17:14,255 --> 00:17:17,089
(تعرف أنني أريد العثور على (جيس
مثلك

267
00:17:17,125 --> 00:17:18,224
لكن هذا ليس عذراً لتعاملني بهذا الشكل

268
00:17:18,259 --> 00:17:19,526
حسنا، إذن، ماذا تريد مني؟

269
00:17:24,232 --> 00:17:25,432
...في هذه اللحظة

270
00:17:26,501 --> 00:17:27,434
لا شيء

271
00:17:42,383 --> 00:17:43,524
من أطلق جرس الإنذار؟

272
00:17:43,525 --> 00:17:44,485
<font color="#00ff00">"مطلوب حياً أو ميتاً"</font>

273
00:17:44,486 --> 00:17:46,486
ما الذي يجري؟
لا

274
00:17:48,323 --> 00:17:49,255
(جيس)

275
00:17:55,871 --> 00:17:57,837
(قال (الديرتري) انه يريد انقاذ (جيس

276
00:17:57,873 --> 00:17:59,873
(في الواقع، (كلاري
قلت انني أريد إيجاده

277
00:17:59,908 --> 00:18:02,742
أعطيتني الدليل الذي كنت بحاجة إليه
للقيام بذلك

278
00:18:02,777 --> 00:18:04,777
ماذا أخبرتيه؟
 أليك)، إنه)

279
00:18:04,812 --> 00:18:05,845
هل حضر الجميع؟

280
00:18:06,131 --> 00:18:07,130
.ممتاز

281
00:18:07,165 --> 00:18:10,899
 يُمنع على سكان العالم السفلي

282
00:18:10,935 --> 00:18:13,035
من دخول المعهد دون
موافقتي السابقة

283
00:18:13,070 --> 00:18:16,939
بالنسبة لأولئك الذين لا يزالوا هنا, طاب يومكم
(سيد (غرايمارك

284
00:18:18,109 --> 00:18:19,908
(لن أترك (جوسلين

285
00:18:21,212 --> 00:18:23,946
الى جانب ذلك،  شارتي تتيح لك الوصول
إلى موارد ليست لديك

286
00:18:23,981 --> 00:18:25,314
(يمكنني مساعدتك في العثور على (جيس

287
00:18:25,350 --> 00:18:28,951
هذا كرم منك، ولكنني
أصر على ذلك

288
00:18:28,986 --> 00:18:30,953
اتصل بي عندما تستطيعين
نعم

289
00:18:38,263 --> 00:18:40,229
(أنت أيضا (سيمون

290
00:18:40,265 --> 00:18:41,264
سيمون)، أليس كذلك؟)

291
00:18:41,332 --> 00:18:43,299
.كاد الفجر ان يشرق

292
00:18:43,334 --> 00:18:44,333
ليس لدي مكان أذهب إليه

293
00:18:44,369 --> 00:18:45,868
أنت رجل ذكي

294
00:18:45,936 --> 00:18:47,336
.أنا متأكد من أنك ستجد حلاً

295
00:18:48,339 --> 00:18:50,239
سيمون)، هيا)

296
00:18:51,342 --> 00:18:53,176
.سأكون بخير

297
00:18:58,443 --> 00:19:01,150
الآن دعونا نبدأ

298
00:19:01,186 --> 00:19:02,251
،راجعت إفاداتكم

299
00:19:02,287 --> 00:19:04,287
إلى جانب التقارير عن مهماتكم
الغير المصرح بها

300
00:19:04,322 --> 00:19:06,255
ولم أصل إلى أي استنتاج اخر سوى

301
00:19:06,291 --> 00:19:10,125
أن (جيس وايلاند) هو خائن للمجلس

302
00:19:10,161 --> 00:19:12,027
جيس) ليس خائناً)

303
00:19:12,063 --> 00:19:13,229
(في الواقع قالت (كلاري) ان (جيس

304
00:19:13,264 --> 00:19:15,030
اتصل ليحذركم من فخ
(فلانتين)

305
00:19:15,066 --> 00:19:16,199
.وهذا ما دفعني إلى التفكير

306
00:19:16,234 --> 00:19:19,001
كان لدى (جيس) فرص متعددة لقتل
(فلانتين)

307
00:19:19,036 --> 00:19:20,102
ولكنه اختار السماح له بالمغادرة

308
00:19:20,137 --> 00:19:23,972
(الآن،(فلانتين
جيس)، والكأس مفقودين)

309
00:19:24,008 --> 00:19:25,174
.فكروا في الأمر

310
00:19:25,210 --> 00:19:27,109
.(لن نساعدك في تعقب (جيس

311
00:19:27,144 --> 00:19:28,944
وأنا لن أطلب منكم ذلك

312
00:19:30,348 --> 00:19:33,949
أنتِ وأصدقاؤكِ ممنوعين
من التدخل في 

313
00:19:33,984 --> 00:19:35,084
(مطاردة (جيس وايلاند

314
00:19:36,153 --> 00:19:37,920
ماذا؟

315
00:19:37,955 --> 00:19:39,988
.أما البقية، فعودوا إلى العمل

316
00:19:40,024 --> 00:19:43,892
.(سأرفع الحظر، باستثناء (كلاري) و(جوسلين

317
00:19:43,928 --> 00:19:45,994
(نظرا لعلاقتكم بكلا من(فلانتين) و(جيس

318
00:19:46,030 --> 00:19:48,030
.أريد إبقائكم تحت المراقبة

319
00:19:50,067 --> 00:19:51,033
!هذا سخيف

320
00:19:51,068 --> 00:19:52,335
(كلاري)
 لا

321
00:19:52,370 --> 00:19:54,337
.لا نستطيع الجلوس مكتوفي الأيدي

322
00:19:54,372 --> 00:19:57,306
(حسنا، سيقتلون (جيس
ابنك

323
00:19:57,342 --> 00:20:00,309
أعلم أنك تعتقدين أنك تفهمين
هذا العالم، لكنك لا تفهمينه

324
00:20:00,345 --> 00:20:01,877
!انصراف

325
00:20:06,284 --> 00:20:07,250
لا يمكنك أن تفعل هذا

326
00:20:08,353 --> 00:20:10,886
انظر،.هذه هي ميزة الرئيس

327
00:20:10,921 --> 00:20:11,954
أستطيع، وفعلت

328
00:20:11,989 --> 00:20:13,322
اذا, إلغي أمر القبض عليه حياً أو ميتاً

329
00:20:13,358 --> 00:20:14,890
جيس) واحد منا)

330
00:20:14,925 --> 00:20:17,260
تحدي سلطة رئيس المعهد

331
00:20:17,295 --> 00:20:19,228
يفرض عقوبة مشددة

332
00:20:19,264 --> 00:20:20,329
بما في ذلك نزع الاحرف القديمة

333
00:20:26,989 --> 00:20:29,389


334
00:20:36,654 --> 00:20:38,381
شكرا لانكم سمحتم لي بالبقاء هنا

335
00:20:38,416 --> 00:20:41,116
أنت منقذ
يمكنك البقاء كما تريد

336
00:20:43,354 --> 00:20:46,121
سوف أكون في القسم عندما
تستيقظ مساءاً

337
00:20:46,157 --> 00:20:49,091
(اذا ... هذا ... الفتى (الديرتري

338
00:20:49,126 --> 00:20:50,225
لديه مشاكل، أليس كذلك؟

339
00:20:50,261 --> 00:20:53,028
الديرتري) ليس المشكلة، المجلس هو المشكلة)

340
00:20:55,065 --> 00:20:56,999
هم خائفون، لذلك عليهم تضييق الخناق

341
00:20:57,034 --> 00:20:59,001
اذا هل تعتقد ان الامر صحيح

342
00:20:59,036 --> 00:21:00,002
ما يقولونه حول (جيس)؟

343
00:21:00,037 --> 00:21:01,136
أنه يعمل مع (فلانتين)؟

344
00:21:01,172 --> 00:21:03,138
لا أعتقد ذلك
...  اعني

345
00:21:03,174 --> 00:21:05,040
قد يسعى خلف (كلاري) بعد ذلك

346
00:21:05,075 --> 00:21:06,909
انه متعلق بها تماما

347
00:21:06,944 --> 00:21:07,976
لذا، هل أنت قلق حول (جيس)؟

348
00:21:08,946 --> 00:21:11,079
أو  اخبار(كلاري) بمشاعرك؟

349
00:21:13,083 --> 00:21:14,350
(كن شجاعاً، (سيمون

350
00:21:15,920 --> 00:21:16,919
أنا شجاع

351
00:21:17,922 --> 00:21:18,921
ايها الداني

352
00:21:22,026 --> 00:21:24,026
"علي الرد على هذا " الداني

353
00:21:24,061 --> 00:21:26,028
(جاروواي)

354
00:21:27,398 --> 00:21:28,997
جريئ

355
00:21:29,033 --> 00:21:30,265
يمكنني أن أكون جريء

356
00:21:39,344 --> 00:21:40,343
ماذا يحدث، يا رفاق؟

357
00:21:40,378 --> 00:21:42,345
 نعلم ان (لوق) قال يمكنك البقاء هنا

358
00:21:42,380 --> 00:21:43,379
ولكن ليس هنا

359
00:21:49,286 --> 00:21:51,220
لا تريدين أن تلمسيني

360
00:21:52,390 --> 00:21:54,256
سحر

361
00:21:54,291 --> 00:21:56,124
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

362
00:21:56,160 --> 00:21:57,326
سحر

363
00:22:00,629 --> 00:22:02,064
سحر

364
00:22:04,134 --> 00:22:07,169
من المفترض أن يجعلكِ
تفعلين كل ما اخبرك به

365
00:22:08,172 --> 00:22:09,238
أنت أسوأ مصاص الدماء رايته

366
00:22:09,273 --> 00:22:11,106
حسنا

367
00:22:25,089 --> 00:22:26,054
مرحبا بك في بيتك الجديد

368
00:23:07,231 --> 00:23:10,299
يمين - شمال .. يمين - شمال

369
00:23:18,208 --> 00:23:19,875
رائعين، أليس كذلك؟

370
00:23:19,911 --> 00:23:22,210
لكنهم لا يزالوا لا يمتلكون مواهبك

371
00:23:23,548 --> 00:23:25,857
انت تتعامل مع الشفرة الملائكية
بنفس طريقة تعامل طفل مع زجاجة

372
00:23:25,858 --> 00:23:27,182
أي نوع من الاباء يجري تجارب

373
00:23:27,217 --> 00:23:28,317
على ابنه مع دم شيطان نقي؟

374
00:23:28,352 --> 00:23:30,152
اب لديه وجه نظر

375
00:23:30,187 --> 00:23:32,220
كلانا يريد الشيء نفسه

376
00:23:32,256 --> 00:23:34,156
إنقاذ هذا العالم من الشياطين

377
00:23:35,192 --> 00:23:36,191
المجلس يحارب الشياطين

378
00:23:36,226 --> 00:23:38,093
المجلس أصبح ضعيف

379
00:23:38,162 --> 00:23:40,162
يحمي العالم السفلي مع اتفاقيات

380
00:23:40,197 --> 00:23:42,030
كل سكان العالم السفلي
يوم ما

381
00:23:42,066 --> 00:23:43,999
سوف يتوجهون للعنف

382
00:23:44,034 --> 00:23:45,167
انه امر لا مفر منه

383
00:23:45,202 --> 00:23:48,103
حتى لو كانت في عروقك
،قطرة دم شيطانية واحدة

384
00:23:48,138 --> 00:23:50,105
تجعلك تهديداً للبشرية

385
00:23:50,140 --> 00:23:51,941
أنا أعرف الكثير
من سكان العالم السفلي

386
00:23:51,976 --> 00:23:53,108
الذين يلعبون بالقواعد

387
00:23:53,143 --> 00:23:55,110
إنهم يتحكمون
في غرائزهم

388
00:23:55,145 --> 00:23:57,045
(أنت تفكر في (لوسيان غرايمارك

389
00:23:57,081 --> 00:23:59,047
والسحرة مثل (ماغنوس بين)، وحتى

390
00:23:59,083 --> 00:24:01,049
صديق (كلاريسا) الصغير
(مصاص الدماء (سيمون

391
00:24:01,085 --> 00:24:03,118
مهما حاولوا أن يكونوا
أخياراً

392
00:24:03,153 --> 00:24:06,856
فان سكان العالم السفلي لن يمكنهم السيطرة
على دمائهم الشيطانية إلى الأبد

393
00:24:08,926 --> 00:24:10,025
إن كان ذلك الدم شريراً لهذه الدرجة لك

394
00:24:10,060 --> 00:24:12,327
فلماذا حقنتني به؟

395
00:24:12,363 --> 00:24:14,029
لمحاربة النار بالنار 


396
00:24:31,949 --> 00:24:33,422
ما كنت لأقفز لو كنت مكانك

397
00:24:33,423 --> 00:24:35,117
لماذا؟ لأنني سلاحك المدمر؟

398
00:24:45,195 --> 00:24:48,263
هذا الساحر مشهور بجرائمة
ضد البشر

399
00:24:48,264 --> 00:24:50,165
هناك شيء آخر أريدك أن تراه

400
00:24:58,856 --> 00:25:00,856
هيا بنا، لنقم بهذا
بماذا؟

401
00:25:01,774 --> 00:25:03,742
هل تريدين حقاً التدرب الآن؟

402
00:25:03,743 --> 00:25:05,710
علينا أن نجد (جيس) قبل
(ان يقتله (فيكتور

403
00:25:20,253 --> 00:25:21,320
التدريب مهم

404
00:25:23,324 --> 00:25:25,223
لذلك، انتبهي إلى ما
سوف تشاهديه

405
00:25:49,149 --> 00:25:50,449
 ِيجب أن تنتبهي الى مواقع قدميكِ

406
00:25:52,519 --> 00:25:55,053
هدد (الديرتري) بنزع احرفي
(إذا حاولت أن أجد (جيس

407
00:26:01,061 --> 00:26:02,060
اذا, كيف سوف نصل اليه

408
00:26:02,095 --> 00:26:03,328
لنفعلها مجدداً

409
00:26:10,303 --> 00:26:12,303
 أدرستِ  كتاب "فن الحرب"؟
("كتاب "فن الحرب" للجنرال العسكري الصيني "سون تزو)

410
00:26:12,339 --> 00:26:14,005
لم يكن ذلك ضمن منهج الدراسىة

411
00:26:14,040 --> 00:26:17,275
يجب أن تقرائيه
سون تزو) يعطي نصائح رائعة)

412
00:26:25,452 --> 00:26:27,252
مثل ماذا؟

413
00:26:30,290 --> 00:26:32,391
تحركي بسرعة الرياح
وكوني بشكل دقيق مثل الخشب

414
00:26:32,426 --> 00:26:34,325
هاجمي مثل النار

415
00:26:36,196 --> 00:26:37,228
... ولكن المفضلة لدي

416
00:26:45,205 --> 00:26:49,040
لمعرفة عدوك، يجب أن تصبح مثل عدوك


417
00:27:01,021 --> 00:27:02,153
أتعلم بسرعة

418
00:27:25,446 --> 00:27:26,411
(أليك)

419
00:27:28,415 --> 00:27:30,348
أليك) تمهل)

420
00:27:33,420 --> 00:27:35,266
إلى أين تذهب؟

421
00:27:35,267 --> 00:27:36,647
(ماغنوس)

422
00:27:36,648 --> 00:27:39,074
لا يمكنني فقط الجلوس هنا 
مكتوف الايدي

423
00:27:39,075 --> 00:27:40,258
سوف يساعدني في العثور على اخي

424
00:27:40,293 --> 00:27:43,227
جيس) ليس أخيك)
انه ليس دمك

425
00:27:43,263 --> 00:27:45,363
انه أقرب من ان يكون من دمي
نحن شركاء

426
00:27:45,398 --> 00:27:48,299
أليك)، نحن نبدو)
(كالحمقى برعاية ابن (فلانتين

427
00:27:48,335 --> 00:27:50,201
برعياته كانه أبننا

428
00:27:50,437 --> 00:27:51,436
كان الشيء الصحيح
الذي ينبغي عمله

429
00:27:51,472 --> 00:27:53,204
لقد كان خطأ

430
00:27:53,373 --> 00:27:55,273
وضع اسرتنا في الخطر

431
00:27:57,277 --> 00:28:00,244
(تحتاج إلى تنسى (جيس

432
00:28:00,280 --> 00:28:02,113
لقد قام باختياره

433
00:28:03,316 --> 00:28:05,316
هل أصغيت الى نفسك حتى؟

434
00:28:05,645 --> 00:28:07,836
إذا كنت ستقتليه، فسوف تقتلين جزء مني

435
00:28:07,837 --> 00:28:11,189
عندما تكون مصاب بسرطان، عليك
استئصاله قبل ان يدمرك

436
00:28:12,125 --> 00:28:13,091
... بني

437
00:28:13,574 --> 00:28:15,626
الحياة ليست سهلة

438
00:28:17,606 --> 00:28:19,030
لا تخدعي نفسك

439
00:28:20,000 --> 00:28:21,099
انتِ لا تتخذين القرار الصعب

440
00:28:21,134 --> 00:28:22,166
انتِ تنقذين نفسك

441
00:28:22,202 --> 00:28:24,102
وعلى عكسك ، أنا لا ادفع شخص ما بعيداً

442
00:28:24,137 --> 00:28:25,236
لانه فقط  قرار صعب

443
00:28:48,074 --> 00:28:49,227
(لوق)

444
00:28:50,063 --> 00:28:51,429
انا بحاجة الى مساعدتك

445
00:28:51,464 --> 00:28:54,499
ماذا، هل اصبحنا اصدقاء الآن؟
يا رجل، .انصرف عن أرصفتي

446
00:28:55,831 --> 00:28:56,967
يا الهي اسف

447
00:29:04,377 --> 00:29:07,378
من أجل معرفة عدوي
يجب أن ،أصبح عدوي

448
00:29:07,414 --> 00:29:08,980
كان بجب ان اغادر المعهد

449
00:29:09,256 --> 00:29:12,388
الديرتري) منعني من المغادرة)
ما هي مشكلة هذا الرجل؟

450
00:29:12,389 --> 00:29:15,084
أخذت واحدة من قفازات (جيس) لمحاولة
تعقبه، ولكنها لا يعمل

451
00:29:15,085 --> 00:29:16,320
أيمكنك معرفة ما إذا كانت
الشرطة تعرف أي شيء؟

452
00:29:16,356 --> 00:29:18,708
نعم،سوف اتصل بخفر السواحل
لأرى ما يعرفونه

453
00:29:18,709 --> 00:29:20,776
بالمناسبة، (سيمون) في غرفة المون

454
00:29:20,777 --> 00:29:22,260
سيمون) هنا؟)
نعم

455
00:29:22,295 --> 00:29:24,162
سوف اجعلك تعرفين ما سوف اجده
شكرا

456
00:29:33,597 --> 00:29:36,207
كلاري) أمنة)
انها معي

457
00:29:42,148 --> 00:29:44,215
أنا لا أعرف كيفية القيام بذلك

458
00:29:44,250 --> 00:29:45,684
أنا حتى لا أعرف من أين أبدأ

459
00:29:45,719 --> 00:29:48,252
أكنتِ تعتقدين ان سيكون هناك
كتيب خاص بعالم الظل

460
00:29:48,288 --> 00:29:49,287
دليل صائد الظلال للحمقى

461
00:29:51,091 --> 00:29:52,057
(كلاري)

462
00:29:52,927 --> 00:29:55,060
حمداً لله إنني وجدتك
دعيني أخمن

463
00:29:55,095 --> 00:29:56,127
لوق) اتصل بكِ)

464
00:29:56,162 --> 00:29:57,161
لماذا أنتِ هنا؟

465
00:29:57,197 --> 00:29:58,529
لا يفترض بكِ المغادرة

466
00:29:58,565 --> 00:30:01,099
ذهبت إلى (الدرتري) وطلبت منه أن
يسمح لي أن اعيدك

467
00:30:01,134 --> 00:30:03,655
...هل أخبرتيه؟ لن أعود

468
00:30:03,656 --> 00:30:05,670
اعرف قلت ذلك فقط
لكي يسمح لي بالخروج

469
00:30:06,506 --> 00:30:07,505
أريد أن أساعدكِ

470
00:30:07,540 --> 00:30:09,074
أنا هنا من أجلك

471
00:30:09,109 --> 00:30:11,175
يجب ان نعثر على (جيس) اليس كذلك؟

472
00:30:11,177 --> 00:30:12,477
دعونا نعثر عليه معا

473
00:30:13,513 --> 00:30:15,446
حاولت تعقبه باستخدام القفاز، لكن

474
00:30:17,117 --> 00:30:18,149
دعيني أريك شيئا

475
00:30:18,407 --> 00:30:19,450
أعطني هاتفكِ ونجومكِ

476
00:30:24,524 --> 00:30:27,058
اليكِ بعض اساسيات عالم الظل

477
00:30:30,163 --> 00:30:31,096
أمي

478
00:30:35,468 --> 00:30:38,103
أمي! أمي، أفتحي الباب

479
00:30:41,441 --> 00:30:44,542
القاعدة الأولى لعالم الظل
لا تعطي أي شخص هاتفكِ أو نجومكِ

480
00:30:45,194 --> 00:30:46,544
شكراً

481
00:31:08,373 --> 00:31:09,339
(ماغنوس)

482
00:31:11,859 --> 00:31:12,925
أنا لا أجيد الاعتذار

483
00:31:13,961 --> 00:31:15,727
لكنني

484
00:31:16,764 --> 00:31:17,696
اسف

485
00:31:18,900 --> 00:31:19,899
استمر

486
00:31:19,934 --> 00:31:20,900
... أنا

487
00:31:22,836 --> 00:31:23,903
آسف حقا

488
00:31:25,839 --> 00:31:26,738
على ماذا؟

489
00:31:27,841 --> 00:31:29,372
انظر، هل توقفت عن هذا لثانية؟

490
00:31:34,815 --> 00:31:35,781
كنت على حق

491
00:31:37,851 --> 00:31:39,785
عندما الغيت زواجي
كان ذلك من اجلي

492
00:31:39,820 --> 00:31:41,820
ولكن هذا كله 

493
00:31:41,855 --> 00:31:43,655
أنه جديد علي

494
00:31:44,625 --> 00:31:46,625
 قد تكون مفاجأة لك، ولكنك
جديد علي، أيضا

495
00:31:48,729 --> 00:31:51,063
(انظر، مع فقد (جيس
يبدو 

496
00:31:51,098 --> 00:31:54,633
بأنني فقدت توازني

497
00:31:58,705 --> 00:32:00,605
لم أقصد بأن اغضب عليك

498
00:32:02,743 --> 00:32:04,009
انا اسف

499
00:32:06,647 --> 00:32:07,679
سامحتك

500
00:32:09,716 --> 00:32:10,715
أيضا

501
00:32:10,751 --> 00:32:12,617
أنت رائع بالاعتذار

502
00:32:19,060 --> 00:32:20,625
شكراً

503
00:32:21,695 --> 00:32:23,028
لقد كنت اعمل عليه

504
00:32:25,032 --> 00:32:26,665
اليك هذا الشيء

505
00:32:26,700 --> 00:32:28,968
سنواجه التحديات دائماً

506
00:32:29,003 --> 00:32:30,602
لذلك، عندما تصبح الأمور المجنونة

507
00:32:30,637 --> 00:32:32,004
.لا تبعدني عنك

508
00:32:42,649 --> 00:32:44,683
سيمون)، هاتفك لا يلتقط شبكة هنا)

509
00:32:44,986 --> 00:32:47,853
لا باس به أعتقد أنني اتقدم هنا

510
00:32:49,991 --> 00:32:51,857
سيمون)،  فقط توقف حسنا؟)

511
00:32:52,893 --> 00:32:53,892
لا فائدة

512
00:32:55,062 --> 00:32:56,828
نحن عالقون هنا

513
00:33:10,844 --> 00:33:12,944
أنا أستمتع بوقتنا معاً

514
00:33:13,981 --> 00:33:15,847
يذكرني بالصف 10

515
00:33:15,883 --> 00:33:17,916
عندما كنا نتسلل إلى خزانة الخمور
 الخاصة بأمي

516
00:33:17,951 --> 00:33:19,918
با الهي

517
00:33:20,597 --> 00:33:22,821
كان لقائي الاول 
بغيض

518
00:33:25,759 --> 00:33:26,758
وهذا  أسوأ

519
00:33:30,161 --> 00:33:32,063
لا،  ليس كذلك
... لا

520
00:33:35,436 --> 00:33:37,669
أنه أمر مثير للسخرية

521
00:33:37,704 --> 00:33:39,738
كيف ان حياتنا اصبحت غريبة في
الأسابيع القليلة الماضية

522
00:33:39,773 --> 00:33:41,177
نعم

523
00:33:41,178 --> 00:33:42,263
انتِ تقتلين الشياطين الآن

524
00:33:42,264 --> 00:33:43,166
نعم

525
00:33:43,167 --> 00:33:44,676
أنا أشرب الدم الآن

526
00:33:46,780 --> 00:33:49,093
في الماضي

527
00:33:49,094 --> 00:33:50,782
كانت اكبر مشاكلنا

528
00:33:51,818 --> 00:33:53,785
.... كنت كتوم وبالكاد

529
00:33:59,366 --> 00:34:00,725
اليك هذا تتبع أمي مع هاتفك
نعم

530
00:34:00,761 --> 00:34:02,627
ليس لدينا الكثير من الوقت

531
00:34:02,663 --> 00:34:03,728
مهلا

532
00:34:04,731 --> 00:34:05,997
لقد فعلتها

533
00:34:09,703 --> 00:34:10,669
من اجلي

534
00:34:24,518 --> 00:34:28,720
حسناُ، (أليك)، أانت مستعد
لتتبع شريكك؟

535
00:34:55,583 --> 00:34:56,881
وصلت اليهم

536
00:34:58,986 --> 00:34:59,985
ماذا حدث للتو؟

537
00:35:00,020 --> 00:35:01,820
هل بدأ؟

538
00:35:01,855 --> 00:35:02,954
لست بحاجة لهذا

539
00:35:03,991 --> 00:35:05,924
أشعر به انه على الأرض

540
00:35:10,864 --> 00:35:11,997
سنتوقف لشراء البيتزا؟

541
00:35:12,032 --> 00:35:15,733
مطعم "ريجي" أفضل من صنع فطير
(في (بروكلين

542
00:35:16,003 --> 00:35:17,902
لاحظ صيغة الماضي

543
00:35:17,938 --> 00:35:19,971
(عندما تحولت (ماريا) زوجة (ريجي
 إلى مصاصة دماء

544
00:35:20,007 --> 00:35:22,974
 ذبحت, (ريجي) وقامت بصنع
 وكر بالداخل

545
00:35:25,846 --> 00:35:27,779
ما علاقة هذا بي؟

546
00:35:31,952 --> 00:35:33,718
أتعتقد حقا بان الحب
،سوف يمنعك

547
00:35:33,754 --> 00:35:35,754
من ايذاء عائلتك وأصدقائك؟

548
00:35:35,789 --> 00:35:37,756
بغض النظر عن صعوبة محاربته

549
00:35:37,791 --> 00:35:40,759
 الدم الشيطاني سيجعلك تقتل

550
00:35:41,795 --> 00:35:43,828
.يبدأ الأمر بشيء بسيط

551
00:35:43,864 --> 00:35:44,796
 على شكل رغبة

552
00:35:45,866 --> 00:35:47,732
(أرايت، هذا هو السبب في أنك تريد (كلاري

553
00:35:47,768 --> 00:35:49,527
هذا هو السبب

554
00:35:49,528 --> 00:35:50,969
انك ستريدها دائماً

555
00:36:38,963 --> 00:36:40,796
انت

556
00:36:51,084 --> 00:36:52,050
الجميع الى الخارج

557
00:36:52,085 --> 00:36:53,385
اخرجوا الآن

558
00:36:53,420 --> 00:36:54,986
الى الخارج

559
00:36:59,426 --> 00:37:00,425
مهلا

560
00:37:00,461 --> 00:37:02,327
أي واحد منكم (ماريا)؟

561
00:37:02,363 --> 00:37:04,296
من يسأل؟

562
00:37:39,333 --> 00:37:41,232
جيس) سيعود أطلب من رجالك التوقف)

563
00:37:41,268 --> 00:37:42,803
ايزي) وانا سنجلبه حياً)

564
00:37:42,804 --> 00:37:43,782
خطوة واحدة منكم

565
00:37:43,783 --> 00:37:45,304
لدينا موقعه على الخريطة
سنتحرك الان

566
00:37:45,339 --> 00:37:47,888
.أنت لا تصغي أزل
 احرفي إن أردت

567
00:37:47,889 --> 00:37:49,207
لن نسمح لك بالقيام بذلك

568
00:37:50,731 --> 00:37:51,910
احتجزوهم هنا حتى نعود

569
00:37:55,282 --> 00:37:58,216
انا اسف سأفعل ما
(بوسعي لمساعدة (جيس

570
00:38:52,239 --> 00:38:55,073
قوي جداً، حتى لصائد ظلال

571
00:38:55,108 --> 00:38:57,041
كنت تتغذين على البشر الأبرياء

572
00:39:01,114 --> 00:39:02,247
على الفتاة ان تاكل

573
00:39:08,584 --> 00:39:10,221
والدتك قريبة
اذا اركض اسرع

574
00:39:10,257 --> 00:39:12,223
أنا مصاص دماء واركض ببطئ من اجلك

575
00:39:21,268 --> 00:39:24,035
انتهى أمرك

576
00:39:24,070 --> 00:39:26,483
لا يمكنك قتلي
راقبيني

577
00:39:26,484 --> 00:39:29,073
أنا استسلم لسلطة المجلس

578
00:39:33,963 --> 00:39:36,014
انظر لحالك

579
00:39:36,049 --> 00:39:40,084
 حصلت على عصاك بالفعل
للقتل والآن لا يمكنك استخدامه

580
00:39:42,255 --> 00:39:44,255
لا، أنتِ خرقتِ الاتفاقات

581
00:39:44,291 --> 00:39:47,158
لقد قتلتِ البشر الأبرياء
والآن، سوف تموتين

582
00:39:47,193 --> 00:39:49,027
تماما مثل أصدقائكِ

583
00:39:49,062 --> 00:39:50,061
ولكن بعكسهم

584
00:39:50,096 --> 00:39:53,064
أنا لم أعد أشكل تهديداً

585
00:39:53,099 --> 00:39:54,098
أنا أعرف حقوقي

586
00:39:54,134 --> 00:39:57,035
 حقوقك؟
 نعم، حقوقي

587
00:39:57,070 --> 00:40:00,104
(ربما خرقت (الاتفاقيات
.لكنني أعرف أنك لن تفعلها

588
00:40:00,140 --> 00:40:02,106
لا تعرفين أي شيء عني

589
00:40:04,210 --> 00:40:06,077
أنا أعلم أنك ضعيف

590
00:40:08,148 --> 00:40:10,048
أستطيع شم ذلك

591
00:40:10,083 --> 00:40:13,051
وسوف تفعل كل ما
يطلبه منك المجلس

592
00:40:13,086 --> 00:40:15,153
والآن، ابتعد عني
(جوناثان)

593
00:40:16,089 --> 00:40:18,122
هل ستسمح لها بان
تسخر منك بعد ما فعلته؟

594
00:40:19,192 --> 00:40:21,025
.... مصاصة الدماء التي أمامك

595
00:40:22,295 --> 00:40:27,165
كانت ذات مرة الزوجة اللطيفة والمحبة
.لـ(ريدجي)، رجل البيتزا

596
00:40:27,200 --> 00:40:29,033
لا تقحم زوجي في هذا؟

597
00:40:29,468 --> 00:40:31,357
تقصدين الرجل الذي قتلتيه؟

598
00:40:31,358 --> 00:40:32,720
تقصدين الرجل الذي التهمتيه؟

599
00:40:32,721 --> 00:40:34,038
هذا ما قصدتيه

600
00:40:45,339 --> 00:40:46,518
هذا ابني

601
00:41:00,133 --> 00:41:01,165
لا

602
00:41:03,136 --> 00:41:05,036
اهرب، (جوناثان) انهم يريدونك ميت

603
00:41:11,464 --> 00:41:12,543
أمي، توقفي

604
00:41:19,508 --> 00:41:21,052
ماذا فعلتِ؟

605
00:41:21,053 --> 00:41:22,187
<font color="#00ff00">الى اللقاء في الحلقة الثانية
بعنوان - باب في الظلام</font>

