1
00:00:18,153 --> 00:00:20,456
هي،هي.

2
00:00:20,581 --> 00:00:23,117
لدي فكرة ممتعه

3
00:00:23,164 --> 00:00:25,325
وإن لم تكن كذلك

4
00:00:25,360 --> 00:00:29,023
إذا كنت تستطيع التغلب على خوفك
من انك تجرحني

5
00:00:29,187 --> 00:00:31,536
هل تعتقد اني غريب الاطوار
اذا سألتك ان تصفعني؟

6
00:00:31,641 --> 00:00:33,090
اوه!

7
00:00:33,144 --> 00:00:34,218
يا إلهي!

8
00:00:34,253 --> 00:00:35,984
ماذا؟ سألتني.

9
00:00:36,026 --> 00:00:37,555
اوه!

10
00:00:37,590 --> 00:00:40,030
اوه!

11
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
‫Twitter‪:‬‬
@Loverunited

12
00:01:10,150 --> 00:01:12,653
بحق الله ماهاذا؟

13
00:01:14,476 --> 00:01:16,837
سنائتي بالطائره الي لوس انجلوس

14
00:01:16,872 --> 00:01:19,162
لا،لا،لا،لا،لا

15
00:01:19,197 --> 00:01:20,029
لا يمكن ان يحدث هذا.

16
00:01:20,064 --> 00:01:22,469
لماذا تريد عائلتي الطيران هنا؟

17
00:01:22,504 --> 00:01:23,346
لا يستطيعون فعلها.

18
00:01:23,381 --> 00:01:24,636
اذا قل لهم ان يلعقوا قضيبك.

19
00:01:24,671 --> 00:01:27,289
حسنا لا استطيع قول لهم ذلك
،غريتشين

20
00:01:27,324 --> 00:01:28,940
لأنهم بالطائره!

21
00:01:28,975 --> 00:01:30,033
سيصلون في الصباح

22
00:01:30,068 --> 00:01:32,437
سيبقون اربع ايام!

23
00:01:32,495 --> 00:01:34,525
بحق الجحيم لماذا؟

24
00:01:35,520 --> 00:01:39,572
غريتشين ، ال…. ، ال….
الرسالة التي اعطيتك اياها,

25
00:01:39,607 --> 00:01:40,111
لم تعطيني……؟

26
00:01:40,146 --> 00:01:41,358
ارسلتها بالبريد
كما طلبت.

27
00:01:41,400 --> 00:01:42,364
لا!

28
00:01:42,399 --> 00:01:43,796
لماذا فعلت ذلك؟

29
00:01:43,831 --> 00:01:44,913
كانت تهديدات فقط!

30
00:01:44,948 --> 00:01:47,373
اذا لم اعد الصفحات
,

31
00:01:47,408 --> 00:01:49,676
- كنتي ستضعين الرساله في البريد !
- لم افهم.

32
00:01:49,711 --> 00:01:51,745
ياإلهي,
ورسالة الحب لبيكا.

33
00:01:51,780 --> 00:01:52,779
وكانت هنالك ثالثة

34
00:01:52,829 --> 00:01:54,155
ماذا كانت؟

35
00:01:54,190 --> 00:01:57,332
اوه، نعم كانت سيئة.
اتذكرها.

36
00:01:57,367 --> 00:02:00,106
انا نادم انني لم اصفعك اقوى
.

37
00:02:00,141 --> 00:02:02,609
لا اقبل بأولائك المجانين في منزلي
.

38
00:02:02,644 --> 00:02:04,615
قريتش عليك مساعدتي.
اوعدني انك ستساعدني رجاءً.

39
00:02:04,650 --> 00:02:06,185
- لا استطيع.
- ياإلهي ، اعتقد انك قلت

40
00:02:06,220 --> 00:02:06,945
كنت افضل.

41
00:02:06,980 --> 00:02:07,532
كذبت.

42
00:02:07,567 --> 00:02:09,726
حسنا، تصنعي وساعديني!

43
00:02:09,761 --> 00:02:11,892
-لا اريد.
- هل تظني انني اريد ؟

44
00:02:11,927 --> 00:02:13,407
لا احد يريد!

45
00:02:13,442 --> 00:02:16,079
لكن اريد مساعدتك، هيا!

46
00:02:19,059 --> 00:02:21,958
رأيت!,نستطيع فعلها
نستطيع فعلها.

47
00:02:22,078 --> 00:02:23,632
لا، تعلم ماذا؟

48
00:02:23,799 --> 00:02:25,993
لا يصح ان اخاف
لزيارة جماعة

49
00:02:26,028 --> 00:02:28,551
من متعصبين كرة القدم,

50
00:02:28,586 --> 00:02:30,743
مع عدوانيتهم بالفطره

51
00:02:30,778 --> 00:02:32,956
إلا اختي الصغيرة
هي بخير.

52
00:02:33,078 --> 00:02:36,977
نعم, انظري الى ماوصلت اليه ، لا يصدق

53
00:02:37,012 --> 00:02:40,605
وسوف يرون
كيف في آن واحد معي كلها.

54
00:02:40,938 --> 00:02:42,541
هذه اتت لك.

55
00:02:42,875 --> 00:02:44,619
_

56
00:02:45,579 --> 00:02:46,437
عزيزي جيمي.

57
00:02:46,472 --> 00:02:48,625
“انه تبرع
مثل اللذي لديك يضمن

58
00:02:48,658 --> 00:02:52,403
كل شاب يحضى بعناق يحتاجه

59
00:02:52,438 --> 00:02:54,360
اوه، نعم! علمت انها سيئة.

60
00:02:55,098 --> 00:02:57,754
انت! هل استطيع الحصول على
هذه الحلوى؟

61
00:03:03,395 --> 00:03:06,450
♪ I'm gonna leave you anyway ♪

62
00:03:06,485 --> 00:03:08,969
♪ I'm gonna leave you
anyway ♪

63
00:03:09,004 --> 00:03:12,408
♪ Gonna leave you anyway. ♪

64
00:03:12,443 --> 00:03:17,443
ُTwitter:
‫@‬Loverunited

65
00:03:40,076 --> 00:03:42,419
لا، لا ، وعدتني

66
00:03:45,765 --> 00:03:47,308
اوه!

67
00:03:51,751 --> 00:03:53,230
عائلتي!

68
00:03:53,265 --> 00:03:55,230
اهلا بكم في امريكا.

69
00:03:55,625 --> 00:03:57,194
اخرس.

70
00:04:02,639 --> 00:04:04,634
لقدنسيت كم ايديك ناعمتان

71
00:04:04,710 --> 00:04:07,301
مثل مصافحة يدي طفل الملك

72
00:04:07,454 --> 00:04:08,741
ابنت الملك!

73
00:04:12,133 --> 00:04:12,961
جيمي!

74
00:04:12,996 --> 00:04:15,896
ليلي، ياإلهي,
انظري لنفسك!

75
00:04:15,931 --> 00:04:18,414
اوه، اعتقد انك بالجامعه الان

76
00:04:18,500 --> 00:04:21,257
اوه كنت اريد الذهاب,
لكنهم قالوا لي ان

77
00:04:21,292 --> 00:04:23,526
هذه الجامعه
مكان للفشله

78
00:04:23,561 --> 00:04:26,211
لدراسة الشعر
وضرب انفسهم.

79
00:04:26,266 --> 00:04:28,402
اه ، حسنا! ذلك…

80
00:04:31,109 --> 00:04:33,357
إذاً،فيونا ، ماذا تعملين؟

81
00:04:33,392 --> 00:04:34,424
اعمل في مطعم تاسكو.

82
00:04:34,459 --> 00:04:36,287
تعلم، المطعم الجيد
في جهة الشمال.

83
00:04:36,322 --> 00:04:37,946
ترقيت في الحال.

84
00:04:37,981 --> 00:04:40,848
محاسبه… مئزر مجاني
وكل شي.

85
00:04:41,850 --> 00:04:43,108
اوه، اين امي ؟

86
00:04:43,143 --> 00:04:44,862
في برشلونه مع توني.

87
00:04:44,897 --> 00:04:46,246
- من توني؟
- بالضبط.

88
00:04:46,281 --> 00:04:48,299
لا اعلم لماذا هي متزوجه من
ذلك الحقير.

89
00:04:48,334 --> 00:04:49,972
انتظري, ماذا متزوجه؟

90
00:04:50,007 --> 00:04:51,809
- لا استطيع ان افهم.
- وانا كذالك.

91
00:04:51,844 --> 00:04:53,404
هو يدخن السجائر الصغيرة

92
00:04:53,439 --> 00:04:55,787
ولا يرتدي شراب,
اذا كنت تعلم ما اقصد.

93
00:04:55,846 --> 00:04:58,222
انتظري ، انت تطلقت؟

94
00:04:58,257 --> 00:04:59,274
لماذا لم يخبرني احد؟!

95
00:04:59,347 --> 00:05:02,481
لماذا !,انظري الى
طبق جيمي للسلطه الصغير الفخم .

96
00:05:02,516 --> 00:05:05,279
اوه انا فقط استطيع اخذ
القليل من السلطة,

97
00:05:05,314 --> 00:05:08,936
وإلا فمي سيجف
من اجل التهام المقبض

98
00:05:11,625 --> 00:05:12,744
اوه ، فقط آه!

99
00:05:12,779 --> 00:05:14,782
فقط سأنقل كتبي هناك.

100
00:05:14,817 --> 00:05:16,595
انها.. انها ليست كوستر
.

101
00:05:16,630 --> 00:05:20,381
ايضا كتاب”كول قيرلز”
يسمى

102
00:05:20,416 --> 00:05:23,486
قطار الموت

103
00:05:24,477 --> 00:05:26,019
اهلن شيف المفرط.

104
00:05:26,054 --> 00:05:28,228
انا ايدقير ، اوه
اهلن بكم في بيتنا.

105
00:05:28,263 --> 00:05:29,196
من هذا الباكي؟
(تقصد باكستاني)
115
00:05:15,231 --> 00:05:16,864
واو

106
00:05:30,905 --> 00:05:32,855
داي، هذا مهين.

107
00:05:32,890 --> 00:05:34,930
- اولا ، هو رفيقي بالسكن

108
00:05:34,965 --> 00:05:37,845
ثانيا هو ليس باكستاني
هو مكسيكي.

109
00:05:37,928 --> 00:05:40,782
اه مكسيكي…
الامريكيان الباكستانيين.

110
00:05:40,844 --> 00:05:42,702
سأعود بالحال

111
00:05:42,737 --> 00:05:44,206
قريتشين!

112
00:05:45,169 --> 00:05:47,806
قريتشين؟

113
00:05:48,153 --> 00:05:49,788
سيداتي وسادتي…

114
00:05:49,837 --> 00:05:55,163
هذه حبيبتي ، قريتشين

115
00:05:55,227 --> 00:05:56,519
جيمي، اين سلاحك؟

116
00:05:56,583 --> 00:05:57,883
لماذا يكون معي سلاح؟

117
00:05:57,918 --> 00:06:01,605
فقط مثل المقرف جيمي
انتقل الى امريكا ولا يملك سلاح.

118
00:06:01,640 --> 00:06:02,862
انتظري، بماذا ناديتيه؟!

119
00:06:02,897 --> 00:06:05,447
- ما دخلك انتي؟!
-لا، فقط اسأل.

120
00:06:05,482 --> 00:06:08,605
المقرف جيمي
الا تعلمين قصة المقرف جيمي؟

121
00:06:10,551 --> 00:06:11,550
انها قصه جيدة.

122
00:06:11,585 --> 00:06:13,066
ماحدث انه

123
00:06:13,101 --> 00:06:15,214
في يوم من الايام,
هو زلق في قذاره.

124
00:06:15,249 --> 00:06:18,197
منذ ذلك الحين نناديه
المقرف جيمي.

125
00:06:20,001 --> 00:06:22,441
وايضا نناديه
بمحب القضيب

126
00:06:25,169 --> 00:06:27,880
- اوه، اللعنه.
- حسنا. انتهى عملي هنا.

127
00:06:27,915 --> 00:06:30,280
لا،لا،لا
لا،لا،لا

128
00:06:30,389 --> 00:06:32,660
ليلي! شاهي!

129
00:06:33,132 --> 00:06:34,919
اذاً…

130
00:06:35,246 --> 00:06:38,977
اعتقدت اننا اليوم سنذهب الى
الصخره الكبيره في لاسما,

131
00:06:39,012 --> 00:06:41,369
ثم هنالك شاشه دواخه في المقبره…

132
00:06:41,419 --> 00:06:44,220
حسنا، من الواضح اننا لا نستطيع
عمل اي من هذه الاشياء

133
00:06:44,358 --> 00:06:47,939
مسابقة اغنية يوروتون
طيلة الاسبوع.

134
00:06:48,023 --> 00:06:50,948
انتظري، سافرتوا
كل تلك المسافه الى لوس انجلس

135
00:06:50,983 --> 00:06:52,237
لتجلسوا امام التلفاز!

136
00:06:52,272 --> 00:06:54,953
هل كانت صعبة كتابة كتاب، جيمي؟

137
00:06:55,020 --> 00:06:56,960
انا فخوره بك

138
00:06:56,995 --> 00:06:59,235
دائماً اخبر الفتيات في
فانسي ديمز

139
00:06:59,270 --> 00:07:01,654
عن اخي المشهور في امريكا.

140
00:07:01,689 --> 00:07:04,743
فانسي ديمز، نادي التعري؟

141
00:07:05,249 --> 00:07:08,430
اخر مره رأيتك كنتي تقرأين
هاري بوتر

142
00:07:08,465 --> 00:07:11,074
حسنا، لدي وشم لدوبي
عفريت المنزل في…

143
00:07:11,109 --> 00:07:12,439
- لا تريني.
- ليلي!

144
00:07:12,520 --> 00:07:14,322
بسكويت!

145
00:07:19,114 --> 00:07:20,748
_

146
00:07:20,802 --> 00:07:23,262
ثم علينا الذهاب الى
قسم نصف السعر.

147
00:07:23,297 --> 00:07:25,217
وكان عمل كبير
طبعاً.

148
00:07:25,252 --> 00:07:29,097
ديفي قال ان نص السعر انه قريب
للجبنه الفاخره

149
00:07:29,132 --> 00:07:32,291
ولم يكن هنالك منطق,
حمكة العملاء ،طبعا.

150
00:07:32,351 --> 00:07:36,138
حسنا، اخبرت ديفي
عليك نقل الافته,

151
00:07:36,173 --> 00:07:39,189
‘لانه واضح
كاري لا يستطيع حملهم

152
00:07:39,224 --> 00:07:41,433
لماذا لا يستطيع كاري حملهم؟

153
00:07:41,468 --> 00:07:44,436
لانه ليس لديها يدين;
لهذا نسميها كاري.

154
00:07:44,471 --> 00:07:46,303
اسمها الحقيقي بيث.

155
00:07:46,338 --> 00:07:48,478
هل اخبرتك
ماذا قالت ريجينا في اليوم التالي؟

156
00:07:48,513 --> 00:07:51,173
لا اعلم من هي ريجينا.

157
00:07:51,208 --> 00:07:53,534
او ديفي او كيري.

158
00:07:53,569 --> 00:07:57,009
لم افهم شئ من قصصك.

159
00:07:57,044 --> 00:07:59,228
ريجينا فتاة جينكارلو.

160
00:07:59,263 --> 00:08:01,591
على اي حال ،ريجينا قالت
ان ديفي قالت

161
00:08:01,626 --> 00:08:03,763
انه في بقالات امريكا

162
00:08:03,798 --> 00:08:06,278
يضعون اصوات المطر والرعد,

163
00:08:06,313 --> 00:08:10,230
وثم ماكينة
ترش على  الخضروات.

164
00:08:10,320 --> 00:08:11,622
يالها من كذبه.

165
00:08:11,719 --> 00:08:12,927
هل يمكن ان تتخيل؟

166
00:08:12,962 --> 00:08:14,280

أنتما الاثنان إخرسا!

167
00:08:14,315 --> 00:08:16,400
البلجيكيون يغشون مره اخرى

168
00:08:20,184 --> 00:08:24,027
مرحباً، جميعاً,
هذه لندزي.

169
00:08:24,062 --> 00:08:25,547
هي اعز اصدقاء قريتشن.

170
00:08:25,582 --> 00:08:26,889
ىتعالي واجلسي في حضني، حبي.

171
00:08:26,924 --> 00:08:28,242
اوه لا تهتمي في البقع.

172
00:08:28,277 --> 00:08:30,227
فقط القليل من قطرات العصير.

173
00:08:30,887 --> 00:08:33,372
حسناً، اريدك ان تجدي قريتشن
ودعيها تأتي هنا.

174
00:08:33,422 --> 00:08:34,998
وتفقدي الخزائن.

175
00:08:35,090 --> 00:08:36,289
الان ، اذهبي.

176
00:08:37,030 --> 00:08:39,109
هل محل الاسلحه لديهم بازوكا؟

177
00:08:39,189 --> 00:08:41,258
- دائما كنت اريد امتلاك بازوكا.
-لا اعلم.

178
00:08:41,293 --> 00:08:44,583
ابي، مالذي حدث بينك
وبين امي

179
00:08:44,651 --> 00:08:45,789
لا أعلم.

180
00:08:45,872 --> 00:08:47,407
هي كانت تريد
رجل مثل توني

181
00:08:47,442 --> 00:08:50,291
هو وشعره المائل
وبنطاله الضيق.

182
00:08:50,798 --> 00:08:51,735
مثلك قليلاً.

183
00:08:51,770 --> 00:08:54,112
كيف تجعل شعرك مائل؟

184
00:08:54,147 --> 00:08:56,071
لديك كريم خاص؟

185
00:08:56,106 --> 00:08:57,644
هل خرج من انبوب؟

186
00:08:57,757 --> 00:08:59,163
انبوب لون الجلد؟

187
00:09:00,748 --> 00:09:03,493
هي ، انظروا من وجدت.

188
00:09:11,090 --> 00:09:12,500
من فاز ؟

189
00:09:12,535 --> 00:09:13,535
ممكن قد علمت

190
00:09:13,570 --> 00:09:15,538
إن لم توكني تثرثري في وجهي بإستمرار.

191
00:09:15,596 --> 00:09:17,478
مثل البلجيكيه الملعونه.

192
00:09:20,374 --> 00:09:21,800
اوه.

193
00:09:21,835 --> 00:09:25,575
ليندز,، اتستطيعين مساعدة سام
في مشكلته مع خزانة الملابس؟

194
00:09:25,610 --> 00:09:27,975
لا مشكله.

195
00:09:28,356 --> 00:09:31,298
اعتقدت ان كل الانجليز فاخرين

196
00:09:31,344 --> 00:09:35,616
لكن هؤلاء مثل انجليز الاباما

197
00:09:55,240 --> 00:09:57,696
يالهي.

198
00:09:57,762 --> 00:09:59,693
يجب ان يكون شكلي رائع!

199
00:09:59,744 --> 00:10:01,743
اولئك الملاعين’
احتقروا مقطعي الجديد

200
00:10:01,778 --> 00:10:04,423
في خزانة ملابسي تماماً

201
00:10:04,560 --> 00:10:06,345
جعلوني ارتاب من شكل توقيعي

202
00:10:06,367 --> 00:10:09,704
ان مجلة جي كيو اطلقت عليه
"courageously headache-y."

203
00:10:09,767 --> 00:10:12,003
حسنا,
دعها لي.

204
00:10:12,038 --> 00:10:13,575
انا بارعه في الملابس

205
00:10:13,610 --> 00:10:16,307
حسنا، شكرا ليندز.

206
00:10:19,811 --> 00:10:21,403
يجب ان انزل مقطع يرد

207
00:10:21,438 --> 00:10:24,875
بانهم ازعجوني بكثره
بأسرع مايمكن

208
00:10:25,021 --> 00:10:27,533
لكن لا اعلم كيف ابدء بها.

209
00:10:32,009 --> 00:10:35,267
♪ Eat all my ass,
eat all my ass... ♪

210
00:10:35,351 --> 00:10:36,711
لا, لا.

211
00:10:38,421 --> 00:10:40,009
♪ Your face is so wide ♪

212
00:10:40,075 --> 00:10:41,569
♪ Your face is so wide... ♪

213
00:10:43,792 --> 00:10:45,951
- ♪ Hey, more like jizz stain, hey... ♪
- _

214
00:10:46,016 --> 00:10:47,632
- لا.

215
00:10:47,667 --> 00:10:50,088
♪ New phone. Who dis? ♪

216
00:10:50,180 --> 00:10:51,705
♪ New phone ♪

217
00:10:51,791 --> 00:10:53,218
♪ Who dis? ♪

218
00:10:53,274 --> 00:10:55,697
- ♪ And I said it's a new phone ♪

219
00:10:55,732 --> 00:10:56,481
♪ Who dis? ♪

220
00:10:56,516 --> 00:10:58,063
ماذا تغنين ؟

221
00:10:58,098 --> 00:11:00,012
اوه ، اسفه.

222
00:11:00,091 --> 00:11:01,776
“جوال جديد. من معي؟”

223
00:11:01,811 --> 00:11:02,995
انها ستحدث موضه
.

224
00:11:03,030 --> 00:11:06,161
تعلم ، تتظاهر بأنك
لا تعلم من المتصل.

225
00:11:07,443 --> 00:11:08,744
"New phone.

226
00:11:08,807 --> 00:11:10,667
Who dis?"

227
00:11:10,730 --> 00:11:12,095
"New phone.

228
00:11:12,173 --> 00:11:12,967
Who dis?"

229
00:11:13,002 --> 00:11:14,602

♪ New phone ♪

230
00:11:14,673 --> 00:11:15,693
♪ Who dis? ♪

231
00:11:15,787 --> 00:11:17,148
♪ New phone ♪

232
00:11:17,183 --> 00:11:20,142
♪ Who dis? ♪

233
00:11:27,859 --> 00:11:28,617
اسف على ذلك

234
00:11:28,652 --> 00:11:31,280
كانت مكالمة عمل مهمة.

235
00:11:31,420 --> 00:11:32,404
انه وكيل اعمالي.

236
00:11:32,521 --> 00:11:35,652
على اي حال, هو احب
عرض كتابي.

237
00:11:35,800 --> 00:11:37,175
لكن علي ان اعدل على بعض الاشياء.

238
00:11:37,210 --> 00:11:38,492
ومن ثم, مع الاسف

239
00:11:38,527 --> 00:11:40,386
لا نستطيع قضاء كامل اليوم مع بعض.

240
00:11:40,451 --> 00:11:41,619
اه.

241
00:11:41,788 --> 00:11:43,615
حان الوقت لأضع خوذتي…

242
00:11:43,739 --> 00:11:45,320
حان، الوقت لتوصلنا الى المتجر

243
00:11:45,355 --> 00:11:48,320
من اجل السجائر والخمر,

244
00:11:48,355 --> 00:11:49,677
هل سنذهب للخارج؟

245
00:11:49,736 --> 00:11:51,804
سأتجهز.

246
00:11:54,071 --> 00:11:55,190
ارجوك خذهم.

247
00:11:55,272 --> 00:11:56,972
لا أستطيع، علي الكتابه.

248
00:11:57,867 --> 00:11:59,032
تنرهي بهم, حسنا؟

249
00:11:59,067 --> 00:12:01,169
دعيهم يروا معالم لوس انجلوس,

250
00:12:01,204 --> 00:12:03,305
مثل اين هيو قرانت
لعق قضيبه

251
00:12:03,367 --> 00:12:06,859
او مكان حينما قال ميل قيبسون
للشرطية”الاثداء الحلوه.”

252
00:12:06,894 --> 00:12:08,184
حسنا.

253
00:12:08,217 --> 00:12:09,762
حسنا,ايها الانجليز.

254
00:12:09,800 --> 00:12:10,966
تجهزوا.

255
00:12:11,020 --> 00:12:12,647
سنذهب للخارج.

256
00:12:12,811 --> 00:12:14,933
اذهبوا بدوني.

257
00:12:15,012 --> 00:12:18,990
انا، اه… سأذهب للمشي.

258
00:12:22,734 --> 00:12:25,555
اوه،يارجل.

259
00:12:25,590 --> 00:12:27,426
انا جاهزه!

260
00:12:29,484 --> 00:12:32,038
اوه, حسنا…

261
00:12:32,222 --> 00:12:33,630
هي,ليلي؟

262
00:12:33,665 --> 00:12:35,977
اه…

263
00:12:36,212 --> 00:12:38,723
ما رأيك ان نتجول في المدينه؟

264
00:12:39,667 --> 00:12:41,517
اه!

265
00:12:49,929 --> 00:12:51,390
علمت ذلك!

266
00:12:51,504 --> 00:12:52,495
حسنا.

267
00:12:52,623 --> 00:12:56,502
لنرى هراء آخر في هذا المكان!

268
00:13:05,328 --> 00:13:07,204
اهلن، هل استطيع مساعدتك؟

269
00:13:07,239 --> 00:13:09,526
لمذا البيض ليس قريب من الجبن
والاشياء الاخرى؟

270
00:13:09,561 --> 00:13:11,772
اوه، البيض في مكان اخر
بالممر الرابع.

271
00:13:11,807 --> 00:13:13,027
ما الذي تبحثين عنه؟

272
00:13:13,062 --> 00:13:13,858
عضوي؟

273
00:13:13,893 --> 00:13:14,898
معلب؟

274
00:13:14,933 --> 00:13:17,704
انتاج محلي، بيض الفلامينقو؟

275
00:13:20,340 --> 00:13:21,310
اسف، سيدتي؟

276
00:13:21,345 --> 00:13:24,048
لن نستطيع السماح لك
بالشرب هنا.

277
00:13:37,966 --> 00:13:40,702
تحركي,معتوهه!

278
00:13:45,530 --> 00:13:47,570
هل كل هذا حقيقي؟

279
00:14:19,396 --> 00:14:20,876
لا اصدق هذا.

280
00:14:20,911 --> 00:14:23,013
ديفي لم تكن تكذب!

281
00:14:23,167 --> 00:14:26,264
الان لا استطيع العوده الى تاسكو!

282
00:14:26,326 --> 00:14:27,483
انه مقرف!

283
00:14:27,555 --> 00:14:29,888
حياتي كلها مقرفه!

284
00:14:29,923 --> 00:14:30,959
يالهي.

285
00:14:30,992 --> 00:14:32,661
ماذا فعلت؟

286
00:14:32,694 --> 00:14:34,521
لقد خربت جسمي!

287
00:14:34,635 --> 00:14:37,388
عمري36 فقط!

288
00:14:42,036 --> 00:14:43,672
واو!

289
00:14:43,727 --> 00:14:47,205
انها كبيره جداً ورماديه.

290
00:14:47,370 --> 00:14:50,435
لا تخبر جيمي,
لكنني اردت

291
00:14:50,470 --> 00:14:52,151
الذهاب للجامعة.

292
00:14:52,220 --> 00:14:55,793
لكن مساعدة عائلتي اهم من التعلم.

293
00:14:58,492 --> 00:15:00,685
هل ركبت الخيل من قبل؟

294
00:15:00,842 --> 00:15:02,079
لا.

295
00:15:02,114 --> 00:15:04,491
اخر خيل في بلدتي
استهلك في سنوات ماضيه

296
00:15:04,526 --> 00:15:07,498
في اعداد الجيلاتين
للمستشفى الامراض العقلية

297
00:15:17,389 --> 00:15:19,032
ما هذا؟

298
00:15:19,098 --> 00:15:21,450
فقط ذهبتوا حوالي ،ساعه ؟

299
00:15:22,010 --> 00:15:23,666
اين ذهبتوا؟

300
00:15:24,265 --> 00:15:27,149
ماذا، هل قاطعناك عن
كتاباتك السخيفه؟

301
00:15:28,920 --> 00:15:32,294
كتاباتي السخيفه”
هي روايتي الثانية

302
00:15:32,329 --> 00:15:34,165
من الممكن ان تشعل حرب.

303
00:15:34,200 --> 00:15:36,733
جيمي المقرف انتقل الى امريكا

304
00:15:36,768 --> 00:15:39,660
وفجأة، يعتقد أنه
مثير و فاخر مقرف

305
00:15:39,695 --> 00:15:41,916
وأننا كلنا سننبهر

306
00:15:41,951 --> 00:15:44,652
وبطريقةٍ ما هو نسي انه

307
00:15:44,687 --> 00:15:48,031
اخونا الطفل الصغير البكائي، المقرف جيمي

308
00:15:48,066 --> 00:15:51,109
مع منزلك الغبي
وحبيبتك الخرقاء,

309
00:15:51,175 --> 00:15:52,525
من الواضح انها بائسه

310
00:15:52,560 --> 00:15:56,385
لأن عليها العيش في حياة
مقرفه مع جيمي المقرف!

311
00:15:57,071 --> 00:15:59,078
حسنا، طفح الكيل!

312
00:16:00,396 --> 00:16:02,673
لاتخبريني ماذا افعل في بيتي!

313
00:16:02,708 --> 00:16:04,877
ارجع ذلك مكانه وإلا سوف
اولع في قضيبك!

314
00:16:04,912 --> 00:16:06,923
جميعكم، اخرسوا!

315
00:16:10,700 --> 00:16:12,515
شريت سلاح؟!

316
00:16:12,573 --> 00:16:15,013
نعم ، بالطبع.
البائع اتى الى بابي.

317
00:16:15,090 --> 00:16:17,131
اعتقدت انه يأتي مع رصاص.

318
00:16:17,890 --> 00:16:19,955
هل كنت تعلم انه في صغري

319
00:16:19,990 --> 00:16:21,378
قضيته معكم

320
00:16:21,396 --> 00:16:23,305
بالسخرية بي.

321
00:16:23,434 --> 00:16:25,109
اول مره تعلمت فيها ركوب الدراجه

322
00:16:25,167 --> 00:16:27,128
سقطت في مكان الخرده.

323
00:16:27,934 --> 00:16:30,937
في مرحلة ارتديت كعب امي.

324
00:16:31,010 --> 00:16:33,818
نعم وايضا حادثة جيمي المشهوره,

325
00:16:33,853 --> 00:16:35,087
التي اذا كنت تتذكرها,

326
00:16:35,148 --> 00:16:37,194
حدثت فقط ،لأن في دفعتني!

327
00:16:37,239 --> 00:16:40,733
سأدافع عن نفسي ، انا فقط دفعتك
لتسقط على القذاره!

328
00:16:40,790 --> 00:16:43,876
والان تنعتينني بالبقره مره اخرى؟

329
00:16:44,740 --> 00:16:46,673
حسنا، هذا لن ينفع.

330
00:16:46,708 --> 00:16:47,359
هل تعلمين لماذا؟

331
00:16:47,394 --> 00:16:49,114
لأنني علمت انكن لستن

332
00:16:49,149 --> 00:16:51,541
الاخوات التي اطمح بهن.

333
00:16:51,629 --> 00:16:53,255
او الاب الذي…

334
00:16:54,118 --> 00:16:55,463
ام الأب الذي من الواضح

335
00:16:55,498 --> 00:16:57,705
اني احتاجه بشده.

336
00:16:57,760 --> 00:16:59,560
انت غير سعيد فقط,

337
00:16:59,692 --> 00:17:02,717
غير متعلم!

338
00:17:02,828 --> 00:17:05,632
واريدكم الخروج من منزلي!

339
00:17:08,714 --> 00:17:10,650
هذا غير مضحك!

340
00:17:14,790 --> 00:17:16,206
اوه، هيا.

341
00:17:16,241 --> 00:17:17,892
لنذهب لشرب شيء.

342
00:17:17,927 --> 00:17:19,903
- ماذا؟
- نريد ان نتحدث.

343
00:17:19,938 --> 00:17:22,497
ومن الممكن ان نذهب الى
محل بيع الرصاص في طريقنا للعوده

344
00:17:38,955 --> 00:17:43,343
♪ I see you calling,
but I just keep stalling ♪

345
00:17:44,069 --> 00:17:47,596
♪ Yeah, new phone, who dis? ♪

346
00:17:47,793 --> 00:17:51,475
♪ Little ninja can call me every
day crying like a doo-doo head ♪

347
00:17:51,510 --> 00:17:54,005
♪ Shitstain is the name
'cause he shit his bed ♪

348
00:17:54,040 --> 00:17:56,587
♪ Shitstain is insane
if he think he hard ♪

349
00:17:56,622 --> 00:17:59,202
♪ I saw him sucking some dick
for a Magic card ♪

350
00:17:59,237 --> 00:18:01,591
♪ Honey Nutz is a
punk-skinny fat bitch ♪

351
00:18:01,626 --> 00:18:04,163
♪ I had to come for that fool
after <i>Blair Witch ♪

352
00:18:04,198 --> 00:18:06,901
♪ I had to muffle that,
too, he's a band ho ♪

353
00:18:06,933 --> 00:18:09,295
♪ Fat ho, that four-eyed
punk is wack, yo ♪

354
00:18:09,330 --> 00:18:12,095
♪ You're straight-up trolling
'cause your minutes ♪

355
00:18:12,130 --> 00:18:14,300
♪ Ain't a-rolling ♪

356
00:18:14,335 --> 00:18:17,592
♪ Yeah, new phone, who dis? ♪

357
00:18:18,869 --> 00:18:21,630
جيمي، اسمع!
اعلم انني لم اكن ابدا

358
00:18:21,665 --> 00:18:23,682
انني أجيد ال… تعلم…

359
00:18:23,763 --> 00:18:25,376
تبقى خالي من الكحول حتى بعد الغداء؟

360
00:18:25,457 --> 00:18:26,672
ان لا تكون عنصري؟

361
00:18:26,707 --> 00:18:28,858
- تحكم في الجهاز الهضمي؟
-تكلم.

362
00:18:28,893 --> 00:18:31,488
حسنا,ممكن لأنه
كلما حاولت التكلم معك,

363
00:18:31,523 --> 00:18:33,175
كنت فقط متعلق في كرة القدم.

364
00:18:33,210 --> 00:18:35,151
حسنا, لا أعلم ماذا
افعل معك

365
00:18:35,259 --> 00:18:36,565
اضع الكره امامك

366
00:18:36,600 --> 00:18:38,386
انت فقط تجلس على الكره
وتقرأ كتاب.

367
00:18:38,421 --> 00:18:39,923
حسنا,انت سافرت كل
المسافه الى هنا

368
00:18:39,958 --> 00:18:42,289
ماذا تريد ان تتكلم عنه؟

369
00:18:42,376 --> 00:18:43,919
تعلم…

370
00:18:44,098 --> 00:18:44,800
كيف حالك؟

371
00:18:44,835 --> 00:18:46,684
انا بأفضل حال,ابي.

372
00:18:46,719 --> 00:18:48,120
شكرا.

373
00:18:48,261 --> 00:18:50,252
كيف هي صديقتك؟

374
00:18:50,408 --> 00:18:52,097
هي بخير.

375
00:18:52,259 --> 00:18:53,575
اقصد,

376
00:18:53,674 --> 00:18:55,682
مؤخرا هي تمر بمرحله
عصيبه

377
00:18:55,717 --> 00:18:56,912
لكنها ستزول.

378
00:18:56,947 --> 00:18:59,484
- انها لن تزول,جيمي.
- ماذا؟

379
00:19:01,644 --> 00:19:04,286
في اول زواجنا,
كان جميل…

380
00:19:04,488 --> 00:19:06,126
في فتره قصيره.

381
00:19:06,470 --> 00:19:08,800
وبعد ذلك مزاجها بدأ
متقلب اغلب الوقت.

382
00:19:08,871 --> 00:19:11,812
بعدها تمر 10 سنين,
ثم20.

383
00:19:11,860 --> 00:19:15,063
ثم فجأه, زواجنا
كان فتره عصيبه طويله.

384
00:19:15,600 --> 00:19:18,398
لديك مهنه,
منزل جميل,

385
00:19:18,499 --> 00:19:19,771
لديك باكستاني خاص.

386
00:19:19,864 --> 00:19:20,713
لا تعمل مثل ما عملت

387
00:19:20,748 --> 00:19:23,018
لا تجعل كل هذا يفشل.

388
00:19:23,053 --> 00:19:24,717
لكن انا حقاً معجب بغريتشين
اذا…

389
00:19:24,752 --> 00:19:27,026
لا، هنالك فتيات كثر.

390
00:19:27,221 --> 00:19:28,790
انتي.

391
00:19:29,537 --> 00:19:30,940
هذا ابني, جيمي.

392
00:19:31,049 --> 00:19:32,062
هو كاتب رواية.

393
00:19:32,097 --> 00:19:33,388
نشرت.

394
00:19:33,450 --> 00:19:35,130
انه جيد.

395
00:19:35,216 --> 00:19:36,310
كنتي ستواعدينه, صحيح؟

396
00:19:36,345 --> 00:19:38,363
اريد تقبيله.

397
00:19:38,472 --> 00:19:41,405
لكن لن اخبر احد.

398
00:19:41,511 --> 00:19:42,560
هل قرأت كتابي؟

399
00:19:42,697 --> 00:19:44,667
نعم,قرأته
ايها المعتوه.

400
00:19:44,915 --> 00:19:47,300
لم اكن اريدك ان يكبر رأسك
‫(‬يقصد تصدق نفسك)

401
00:19:47,457 --> 00:19:51,038
لكنها تبدوا قصه متناسبه.

402
00:19:51,285 --> 00:19:52,851
لكنها لا تناسبني.

403
00:19:53,499 --> 00:19:54,851
اذا، نعم.

404
00:19:55,562 --> 00:19:58,172
انا فخور بك وما الى ذلك.

405
00:20:02,816 --> 00:20:05,170
هل هنالك مباراة كره قدم تعرض؟

406
00:20:09,509 --> 00:20:10,363
انا في الحقيقه اقصد

407
00:20:10,398 --> 00:20:12,392
ان نآخذ دروس عن طريق الانترنت.

408
00:20:12,426 --> 00:20:15,682
كنت افكر انه من الممكن
ان نعمله مع بعض

409
00:20:15,717 --> 00:20:17,589
احب ذلك!

410
00:20:17,638 --> 00:20:19,141
هل نجلس بجانب بعض؟

411
00:20:19,176 --> 00:20:21,269
انتي تعلمين انه في الانترنت؟

412
00:20:21,323 --> 00:20:23,551
اوه ، حسنا.

413
00:20:32,037 --> 00:20:33,870
اتيت لك بهدية.

414
00:20:33,987 --> 00:20:35,014
ماذا؟

415
00:20:35,107 --> 00:20:36,842
اه!

416
00:20:37,017 --> 00:20:39,687
جعلتني اشعر كأنني إله
(استغفر الله)

417
00:20:39,906 --> 00:20:42,243
لا اريد ان اكون إله.
(استغفر الله)

418
00:20:42,819 --> 00:20:44,233
دفعت 250 بالامس,

419
00:20:44,268 --> 00:20:46,814
كنت افكر انه من الممكن 225.

420
00:20:46,849 --> 00:20:49,153
لن ادفع لك سعر السلاح.

421
00:20:49,214 --> 00:20:50,849
حسنا!

422
00:20:50,990 --> 00:20:54,060
دع الرذاذ الحارق معك
وصافرة الاغتصاب ايضا!

423
00:20:59,638 --> 00:21:01,097
وداعا!

424
00:21:01,275 --> 00:21:03,102
وداعا، جيمي المقرف!

425
00:21:05,941 --> 00:21:08,306
يالهي

426
00:21:11,172 --> 00:21:12,474
حقا؟

427
00:21:12,578 --> 00:21:15,097
لن تقولي شيء عن عائلتي؟

428
00:21:15,252 --> 00:21:16,090
حسنا، ما رأيك بذلك؟

429
00:21:16,125 --> 00:21:18,819
انا اطلب من صديقتي ان تجعلني اتذمر

430
00:21:18,854 --> 00:21:21,667
لأنها مهتمه بما يحدث معي

431
00:21:22,526 --> 00:21:24,466
لا استطيع.

432
00:21:26,437 --> 00:21:29,159
تقصدين لاتريدين.

433
00:21:43,068 --> 00:21:45,338
يوم شاق؟

434
00:21:46,528 --> 00:21:49,550
كانت اربع ايام شاقه.

435
00:21:49,973 --> 00:21:51,407
ابي اشترا سلاح.

436
00:21:51,462 --> 00:21:53,632
انتظر، ماذا؟

437
00:21:58,633 --> 00:22:00,067
تراجع.

438
00:22:00,819 --> 00:22:02,922
ابدأ من الاول.

439
00:22:04,641 --> 00:22:06,060
حسنا.

440
00:22:06,129 --> 00:22:09,500
اذا,اختي الكبيره فيونا

441
00:22:09,535 --> 00:22:11,136
هي مهووسه في شغلها

442
00:22:11,171 --> 00:22:12,312
تضل تتكلم مع كل الناس

443
00:22:12,345 --> 00:22:13,358
هذا ماكانت تعمل به.

444
00:22:13,393 --> 00:22:15,351
هي تعمل في سوبر ماركت

445
00:22:15,411 --> 00:22:18,546
وثم اختي الصغيره ليلي…..

446
00:22:19,305 --> 00:22:25,298
اتمنى انكم استمتعوا في ترجمتي.
واعتذر عن الاخطاء.
Twitter: @Loverunited
