﻿1
00:00:00,867 --> 00:00:13,398
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
ABDO123 تعديل

2
00:00:02,120 --> 00:00:03,498
رائع

3
00:00:03,665 --> 00:00:05,044
!رائع

4
00:00:05,169 --> 00:00:06,548
امنحوني لحظة لأغيّر الفيلم -
حسناً -

5
00:00:06,673 --> 00:00:10,558
حسناً، أعلم أنه لا ينبغي بي أن أعلم
ولكنني أعلم وأنا متحمس جداً من أجلك

6
00:00:10,683 --> 00:00:12,814
ما الذي يجري؟ -
!مونيكا) حامل) -

7
00:00:15,069 --> 00:00:17,409
!يا للروعة
لهذا السبب أردتما أن تتزوجا؟

8
00:00:18,620 --> 00:00:21,711
يا شبان! أنا لست حامل -
!ما من قدرة كافية -

9
00:00:24,761 --> 00:00:27,350
ماذا؟ ما الذي تقصدينه؟
أنت لست حامل؟

10
00:00:27,476 --> 00:00:29,397
أنت لم تخبر أي أحد أنني حامل
أليس كذلك؟

11
00:00:29,523 --> 00:00:30,901
كلا

12
00:00:31,862 --> 00:00:33,240
سأعود على الفور

13
00:00:34,327 --> 00:00:36,624
والآن لم لا نأخذ صورة
لـ(مونيكا) والجندي؟

14
00:00:36,749 --> 00:00:39,924
(بشأن هذه البدلة، (جوي
عليك أن تبدّل ملابسك قبل الحفلة

15
00:00:40,049 --> 00:00:41,762
لا يمكنني، ليس لدي ملابس أخرى هنا

16
00:00:41,887 --> 00:00:46,441
جد ثياباً، أرجوك! أي شيء لا يوحي
(بأنك مت بشكل مأساوي في (فرنسا

17
00:00:47,652 --> 00:00:49,949
حسناً إذاً، لم لا نلتقط صورة للعروس
والعريس وإشبينات العروس

18
00:00:50,158 --> 00:00:51,537
حسناً

19
00:00:53,375 --> 00:00:55,798
مون)؟ لم قلت للشبان أنك لست حامل؟)

20
00:00:55,923 --> 00:00:59,181
لأنني لست كذلك -
وجدنا اختبار الحمل في سلة المهملات -

21
00:00:59,307 --> 00:01:01,270
...إذا لم تكوني حامل

22
00:01:05,614 --> 00:01:07,202
هذا لأنني كذلك

23
00:01:09,332 --> 00:01:11,212
ماذا؟ ما الذي تقولينه؟ -
ما الذي تقولينه؟ -

24
00:01:11,337 --> 00:01:18,814
أجل، أنا... أحمل طفلاً
ولم أشأ أن أقل أي شيء لأنه يومك

25
00:01:18,940 --> 00:01:22,073
لم أشأ أن أسرق الأضواء منك -
مهلاً، لذا أخبرت الناس أنني حامل؟ -

26
00:01:23,075 --> 00:01:25,373
هل تبدو هذه كمحادثة أود تذكرها؟

27
00:01:27,127 --> 00:01:28,882
من هو الوالد؟ -
أجل؟ -

28
00:01:29,132 --> 00:01:32,265
لا يمكنني البوح بذلك -
لماذا؟ -

29
00:01:33,310 --> 00:01:36,275
لم لا؟ -
لا يمكنني البوح بذلك لأنه مشهور -

30
00:01:37,487 --> 00:01:39,659
يا للهول! من يكون؟

31
00:01:41,037 --> 00:01:45,632
فيبي) بحقك! عليك أن تخبرينا) -
(حسناً، حسناً، إنه (جايمز برولين -

32
00:01:48,014 --> 00:01:50,144
جايمز برولين) هو والد طفلي)

33
00:01:51,314 --> 00:01:54,363
(تقصدين (جايمز برولين
زوج (باربرا سترايساند)؟

34
00:01:54,739 --> 00:01:58,206
!ماذا؟ لم يقل ذلك لي قط

35
00:02:37,138 --> 00:02:40,188
مونيكا) هلا ابتعدت قليلاً لألتقط صورة)
لـ(تشاندلر) وإشبينات العروس؟

36
00:02:40,313 --> 00:02:41,691
حسناً

37
00:02:41,817 --> 00:02:43,195
ما رأيك بأن تصوّر
إشبينتي العروس بمفردهما؟

38
00:02:43,321 --> 00:02:45,451
أنت تعلمين أنني العريس، أليس كذلك؟
قيل لي أنه أمر مهم

39
00:02:45,576 --> 00:02:46,955
إنه كذلك

40
00:02:49,670 --> 00:02:51,048
!يا للهول

41
00:02:51,508 --> 00:02:53,680
أشكرك لفعل هذا الأمر
لا أعرف كيفية التعامل مع الأمر

42
00:02:53,805 --> 00:02:55,811
وبدلاً من ذلك
قلت لي إن (مونيكا) حامل؟

43
00:02:55,936 --> 00:02:58,233
أنت قلت إنها كذلك
وأنا لم أعارضك الرأي وحسب

44
00:02:58,359 --> 00:02:59,863
هذا مخادع -
أجل -

45
00:03:00,865 --> 00:03:02,244
ابتسما أيتها الآنستان

46
00:03:03,622 --> 00:03:07,089
بالمناسبة، (جايمز برولين)؟ -
!أعلم -

47
00:03:07,382 --> 00:03:10,431
لم يخطر ببالي سوى شخصان
(هو و(إد بيغلي جونيور

48
00:03:10,556 --> 00:03:14,316
...ومن ثم تذكرت أنه غير سويّ، لذا

49
00:03:15,569 --> 00:03:18,410
إد بيغلي جونيور) ليس غير سوياً) -
حقاً؟ -

50
00:03:29,103 --> 00:03:30,482
شكراً جزيلاً لكم

51
00:03:31,108 --> 00:03:34,701
سيداتي وسادتي
يشرفني أن أقدم لكم للمرة الأولى

52
00:03:34,868 --> 00:03:37,291
!(السيد والسيدة (تشانلدر بينغ

53
00:03:43,766 --> 00:03:45,687
قبل أن نصعد إلى هناك
لدي هدية لك

54
00:03:45,812 --> 00:03:49,321
عزيزي، لن أضع يدي في جيبك -
كلا -

55
00:03:49,906 --> 00:03:51,828
كلا؟ -
كنت أحضر صف تعليم رقص -

56
00:03:51,953 --> 00:03:53,916
ماذا؟ -
أجل، خلال آخر 6 أسابيع -

57
00:03:54,042 --> 00:03:57,885
أردت أن تكون لحظة لن تنسيها أبداً -
هذا لطيف جداً -

58
00:03:58,344 --> 00:04:01,895
لذا، هلا انضممت لي لنؤدي
رقصتنا الأولى كزوج وزوجة؟

59
00:04:02,313 --> 00:04:03,691
أجل

60
00:04:07,868 --> 00:04:10,584
ما المشكلة؟ -
لا أعلم، إنه هذا الحذاء الجديد -

61
00:04:10,709 --> 00:04:13,257
إنه زلق جداً -
هل ستتمكن من فعل ذلك؟ -

62
00:04:13,382 --> 00:04:14,761
ليس حقاً

63
00:04:21,653 --> 00:04:23,993
الخبر الجيد هو أنني
لا أعتقد أن أحدهم ينظر إلينا

64
00:04:26,040 --> 00:04:29,757
هل أنت مستعدة للتكلم عن الأمر؟ -
كلا -

65
00:04:32,180 --> 00:04:36,023
والآن؟ -
كلا -

66
00:04:37,026 --> 00:04:40,869
حسناً، سنتكلم عن أمر آخر
من هو الوالد؟

67
00:04:42,289 --> 00:04:44,503
اسمعي يا عزيزتي، أتعلمين أمراً؟
لم أخبره بعد

68
00:04:44,921 --> 00:04:47,594
لذا حتى أخبره بالأمر، لا اعتقد أنه
يجدر بي أن أخبر أي أحد آخر

69
00:04:47,970 --> 00:04:51,521
أجل، لا بأس بذلك، هذا عادل
هل هو (تاغ)؟

70
00:04:51,939 --> 00:04:54,654
فيبي)!@)-
حسناً، أنا آسفة سأتوقف -

71
00:04:54,988 --> 00:04:56,366
حسناً -
هل هو (روس)؟ -

72
00:04:56,784 --> 00:04:58,789
إنه (روس)، أليس كذلك؟
!(يا للهول! إنه (جوي

73
00:04:58,915 --> 00:05:02,507
توقفي يا عزيزتي، اتفقنا؟
لن أخبرك قبل أن أخبره

74
00:05:02,967 --> 00:05:04,345
على الأقل عرفت أنه رجل

75
00:05:11,446 --> 00:05:14,746
!يا للهول -
أنا آسف! اتفقنا؟ -

76
00:05:14,872 --> 00:05:17,754
نزلت إلى متجر الهدايا
ولم أجد سوى هذه أو رداء استحمام

77
00:05:18,214 --> 00:05:21,639
اسمعي، ما هو الأمر الأهم؟ كيف أبدو
أو تواجدي معك في يوم زفافك؟

78
00:05:22,140 --> 00:05:24,772
عزيزي، لن أتظاهر بأنني كنت أستمع
!مرحباً

79
00:05:31,664 --> 00:05:36,719
مرحباً، أنا (روس)، لا أعتقد أننا
التقينا، أنا شقيق (مونيكا) الكبير

80
00:05:37,053 --> 00:05:43,027
مرحباً، أنا (مونا) من مطعمها -
مرحباً يا (مونا) من مطعمها -

81
00:05:48,875 --> 00:05:51,256
مونا)، يا للروعة، يا له من اسم جميل)

82
00:05:51,381 --> 00:05:55,684
أتعتقد ذلك؟ لطالما كرهته -
(بحقك! (مونا ليزا -

83
00:05:56,770 --> 00:06:00,362
مونا)...(كليكلوكين)؟)

84
00:06:02,200 --> 00:06:08,926
النباتية المشهورة؟ كلا، إنها ميتة الآن
...ولكن، كما تعلمين

85
00:06:09,051 --> 00:06:14,440
كانت الأجمل في عالم النباتات -
حقاً؟ -

86
00:06:14,565 --> 00:06:16,779
أجل -
أترى؟ لم أكن أعرف بشأنها -

87
00:06:17,030 --> 00:06:19,118
(ليندا كليكلوكن)

88
00:06:23,671 --> 00:06:26,387
أي طاولة تجلسين إليها إذاً؟

89
00:06:27,139 --> 00:06:30,063
وأنا أيضاً -
هذا جيد -

90
00:06:30,606 --> 00:06:33,697
سيكون هناك شخص يحب اسمي -
أجل، هذا صحيح -

91
00:06:41,467 --> 00:06:46,145
احزري أمراً يا (مولي غيلبرت)؟
تم نقلك إلى الطاولة رقم 1

92
00:06:46,563 --> 00:06:51,116
وإذا كان لا بأس بذلك معك
سآخذ مكانك على الطاولة رقم 6

93
00:06:51,450 --> 00:06:53,205
(مارتن كليكلوكن)

94
00:06:55,419 --> 00:06:58,593
هذا أفضل، والآن اطو يدك قليلاً بعد
ها أنت ذا

95
00:06:58,928 --> 00:07:03,606
حسناً، انظري إلى الأمام
وهذه المرة، أريدك أن تركزي بالأمر

96
00:07:06,196 --> 00:07:07,574
!أجل

97
00:07:07,783 --> 00:07:10,540
عزيزي (تشاندلر)، انظر
لقد وصل صديقي وأخيراً

98
00:07:10,707 --> 00:07:13,757
(أودك أن تلتقي بـ(دينيس فيليبس -
تهاني لكما -

99
00:07:14,258 --> 00:07:16,347
شكراً لك -
دينيس) صديق قديم عزيز) -

100
00:07:16,472 --> 00:07:18,477
ومحب رائع

101
00:07:18,770 --> 00:07:21,944
(أحسنت يا (دينيس
أشكرك لإسعاد والدتي

102
00:07:23,991 --> 00:07:26,957
آسف لأنني فوتت المراسم
كنت عالقاً في تجارب الأداء

103
00:07:27,166 --> 00:07:29,839
أجل، (دينيس) يخرج عرضاً جديداً
(لـ(برودواي

104
00:07:30,508 --> 00:07:33,891
(لا أعتقد أننا التقينا (جوي تريبياني -
(دينيس فيليبس) -

105
00:07:34,225 --> 00:07:37,609
يا للروعة! أحببت عملك لسنوات
قمت بأمور رائعة حقاً

106
00:07:37,776 --> 00:07:40,951
شكراً لك، هلا عذرتموني
سأحضر مشروباً لنفسي

107
00:07:41,076 --> 00:07:42,455
سأعود بعد لحظة

108
00:07:43,415 --> 00:07:46,423
(يا للروعة! (دينيس فيليبس
هذا رائع، كيف التقيتما؟

109
00:07:46,548 --> 00:07:50,851
أتعلم؟ إنها قصة مضحكة -
!مضحك -

110
00:07:59,707 --> 00:08:02,840
شكراً! شكراً جزيلاً لكم
هلا جلس الجميع مكانه رجاءً؟

111
00:08:02,965 --> 00:08:04,636
سيتم تقديم العشاء

112
00:08:14,954 --> 00:08:20,886
مرحباً، اعتقدت أنك على الطاولة 6 -
كلا، إنها الطاولة 9 -

113
00:08:22,807 --> 00:08:29,324
عندما رأيتك سابقاً
وأريتني إياها كنت تحملينها هكذا

114
00:08:29,449 --> 00:08:31,746
وكان ذلك مضللاً

115
00:08:33,960 --> 00:08:35,339
حسناً

116
00:08:42,774 --> 00:08:44,278
مرحباً

117
00:08:51,923 --> 00:08:53,426
هل يمكنك أن تسأل والدتك

118
00:08:53,552 --> 00:08:55,181
إذا كان بإمكانها أن تعطي
سيرتي الذاتية لـ(دينيس فيليب)؟

119
00:08:55,306 --> 00:08:57,520
لأنني إذا تمكنت من المشاركة في عرض
لـ(برودواي)، سأتمكن من فعل أي شيء

120
00:08:57,687 --> 00:09:01,113
الأفلام، والتلفاز والمسرح
الأمر الوحيد المتبقي هو الراديو

121
00:09:01,238 --> 00:09:03,327
وهذا الخيار للأشخاص القبيحين

122
00:09:04,705 --> 00:09:08,005
ما هو قياس حذاؤك؟ -
5 ,11.11 -

123
00:09:08,130 --> 00:09:10,470
هذا رائع، لأن حذائي
لا يساعدني على أرضية الرقص

124
00:09:10,595 --> 00:09:15,315
هل يمكنني أن أستعير حذاء بدلتك؟ -
لا أعلم أين تركتها، آسف -

125
00:09:17,404 --> 00:09:20,620
هذا ليس 5.11 -
حسناً، قياس قدمي هو 7 -

126
00:09:21,999 --> 00:09:24,756
!لدي حجم أقدام صغير
ولكن كل الأعضاء المتبقية جيدة

127
00:09:24,881 --> 00:09:26,260
يمكنني أن أريك

128
00:09:28,891 --> 00:09:31,690
هل تصدقي أن (فيبي) حامل؟ -
أتعلمين أمراً يا عزيزتي؟ -

129
00:09:31,857 --> 00:09:34,614
دعينا لا نتكلم عن هذا الأمر الآن -
هذا أمر مهم جداً -

130
00:09:34,740 --> 00:09:38,917
بالتأكيد، ليس بأهمية زفافك -
بالطبع، ليس هناك أي شيء كذلك -

131
00:09:41,047 --> 00:09:44,097
يا للروعة، ليكن الأمر بيني وبينك -
في مثل هذه الأيام وفي هذا العمر -

132
00:09:44,222 --> 00:09:46,394
كم تكون المرأة غبية لتحمل خطأ -
مهلاً -

133
00:09:46,519 --> 00:09:50,780
قد تفعلين كل شيء بشكل صحيح
قد يفعلان كل ما يلزم

134
00:09:50,906 --> 00:09:52,702
ومن ثم يحدث الأمر ببساطة

135
00:09:54,582 --> 00:09:57,130
كيف ذلك؟ -
لا أعلم، ربما هناك طريقة لذلك -

136
00:09:59,302 --> 00:10:04,816
تكلمت معها، وترزق بهذا الطفل بالتأكيد
قالت إنها ستربيه بمفردها

137
00:10:06,403 --> 00:10:09,787
أعتقد أن هذا... أمر شجاع -
ربما -

138
00:10:09,912 --> 00:10:13,797
ولكنني آمل أن تدرك صعوبة الأمر

139
00:10:14,841 --> 00:10:18,308
ربما لم تفكر بالأمر كثيراً

140
00:10:19,227 --> 00:10:24,366
هناك الكثير من الأمور لتفكر بها
كيف ستتولى الأمور المادية؟

141
00:10:24,741 --> 00:10:31,007
كيف ستتمكن من العمل؟ هل تدرك أنها
لن تحصل على موعد لبعد 18 سنة؟

142
00:10:35,018 --> 00:10:36,396
لا أعلم

143
00:10:38,694 --> 00:10:40,072
هل أنت بخير؟

144
00:10:42,119 --> 00:10:45,753
إنني أفكر في (فيبي) وحسب
فيبي) المسكينة)

145
00:10:47,675 --> 00:10:51,017
هل تريدان الشراب؟ -
أجل، شكراً جزيلاً لك -

146
00:11:04,426 --> 00:11:06,848
هكذا يشربه الفرنسيون

147
00:11:14,827 --> 00:11:17,417
أغلقت الخط للتو
(مع صديقي (جايمز برولين

148
00:11:19,171 --> 00:11:20,550
حقاً؟ -
أجل -

149
00:11:20,675 --> 00:11:26,523
واتضح أنه متزوج من مغنية ما
ولكنه قال إنه سيتركها من أجلي

150
00:11:26,649 --> 00:11:29,030
(وقلت له "(جايمز)؟ (جايمز برولين
"هل أنت متأكد؟

151
00:11:30,325 --> 00:11:32,956
...(وقال (جايمز برولين -
أليست (رايتشل) هي الحامل؟ -

152
00:11:33,123 --> 00:11:37,593
ماذا؟ لم تفعلين ذلك؟

153
00:11:40,058 --> 00:11:42,731
كيف تشعرين؟ -
لا أعلم، لا أعلم كيف أشعر -

154
00:11:42,982 --> 00:11:46,491
حدث الأمر بسرعة
وعليّ أن أتخذ قرارات لا أريد اتخاذها

155
00:11:47,786 --> 00:11:51,169
!ليأخذ أحدكم هذه مني -
حسناً، اهدئي -

156
00:11:51,294 --> 00:11:53,550
قد لا تكونين حامل -
ماذا؟ -

157
00:11:53,801 --> 00:11:57,978
عندما حملت بثلاثة توائم
أجريت الاختبار 3 مرات لأتأكد

158
00:11:58,103 --> 00:12:02,155
أجل، قد يكون الاختبار مخطئاً، هل أنت
متأكدة من أنك أجريته كما يجب؟

159
00:12:03,450 --> 00:12:08,463
كم يوجد طريقة لفعل ذلك؟ -
كل ما أقوله، هو ألا تهلعي -

160
00:12:08,588 --> 00:12:11,554
إلى أن تتأكدي 100 بالمئة -
حسناً -

161
00:12:11,680 --> 00:12:13,100
سأجريه مرة أخرى عندما أعود للمنزل

162
00:12:13,225 --> 00:12:16,316
عليك أن تجريه الآن
افعلي ذلك بمثابة هدية لي

163
00:12:18,071 --> 00:12:20,995
حسناً، شكراً لك -
سأذهب وأحضر اختباراً لك -

164
00:12:21,245 --> 00:12:24,629
!أنتما رائعتان -
مهلاً لحظة! من هو الوالد؟ -

165
00:12:24,754 --> 00:12:27,470
كلا، لن تخبرنا -
بحقك! إنه زفافي -

166
00:12:27,720 --> 00:12:31,772
قد يكون هذا الخبر هو الهدية -
مهلاً! أهديتك للتو الخضوع للاختبار -

167
00:12:31,939 --> 00:12:33,986
أرأيت؟ لهذا السبب يتم تسجيل الاسماء

168
00:12:41,046 --> 00:12:44,805
إنه الكرسي مجدداً! اتفقنا؟
إنني لا افعل ذلك

169
00:12:45,724 --> 00:12:48,356
اسمعوا، لا أريد، أتعلمون أمراً؟

170
00:12:52,491 --> 00:12:53,870
مرحباً -
مرحباً -

171
00:12:53,995 --> 00:12:56,335
هل تودين الرقص؟ -
بالتأكيد -

172
00:12:56,460 --> 00:12:57,964
حقاً؟ -
هذا رائع -

173
00:12:59,635 --> 00:13:02,266
(د. (غيلير -
!لم أكن أطلق الريح -

174
00:13:05,775 --> 00:13:09,911
إنها لعبة صغيرة من طاولتنا
أجل؟

175
00:13:10,245 --> 00:13:12,375
د.(غيلير)، هلا رقصت معي؟

176
00:13:13,002 --> 00:13:18,892
حسناً، ربما لاحقاً
فأنا على وشك الرقص مع هذه السيدة

177
00:13:19,560 --> 00:13:20,939
حسناً

178
00:13:23,529 --> 00:13:28,291
حسناً، إلا إذا لم تمانع هذه السيدة
من السماح لك بالرقص معي أولاً

179
00:13:28,708 --> 00:13:31,841
يسعدني ذلك، أنت لطيف جداً

180
00:13:31,967 --> 00:13:33,930
أجل أنا كذلك

181
00:13:36,186 --> 00:13:39,987
في الحقيقة، لم لا نجرب ذلك بطريقة
مميزة؟ يمكنك الرقص على قدمي

182
00:13:40,196 --> 00:13:41,658
!بالتأكيد -
حقاً؟ -

183
00:13:41,783 --> 00:13:43,162
قفي على قدمي

184
00:13:47,214 --> 00:13:49,135
هل السيدة الجميلة تنظر؟

185
00:13:50,096 --> 00:13:52,435
واصلي الرقص

186
00:14:03,004 --> 00:14:04,758
والعالم لن يعرف أبداً

187
00:14:07,181 --> 00:14:10,565
هل تكلمت مع (دينيس) بشأني؟ -
أجل، قلت له كم أنت موهوب -

188
00:14:10,690 --> 00:14:13,614
(وأخبرته عن (دايز أوف آور لايفز -
كلا، كلا، كلا -

189
00:14:13,739 --> 00:14:15,619
ليس عليك أن تخبر ذلك
(لشخص يعمل في (برودواي

190
00:14:16,037 --> 00:14:20,047
!سيعتقد أنني ممثل درامي -
ولكنك لست ممثلاً درامياً وحسب -

191
00:14:20,172 --> 00:14:22,888
أنت ممثل درامي مع قدمين صغيرتين

192
00:14:23,013 --> 00:14:24,391
!مهلاً

193
00:14:33,581 --> 00:14:35,837
شكراً لك -
(كلا، كلا، شكراً لك (ميراندا -

194
00:14:36,004 --> 00:14:37,967
(ميليندا) -
حسناً -

195
00:14:39,179 --> 00:14:43,064
!كان ذلك لطيفاً جداً -
هل كنت تشاهديننا؟ -

196
00:14:44,985 --> 00:14:49,204
هل يمكنني أن أرقص معك؟ -
!ماذا؟ بالطبع يمكنك -

197
00:14:49,330 --> 00:14:53,841
قفي عل قدمي -
حسناً، ولكنني أريد دوراً من بعدها -

198
00:15:00,775 --> 00:15:03,950
سيكون ذلك رائعاً -
ماذا؟ -

199
00:15:04,075 --> 00:15:05,663
تعجبني عقدة شعرك

200
00:15:11,427 --> 00:15:17,526
(أريد أن أقترح نخباً لـ(مونيكا
و(تشاندلر)، أفضل ثنائي في العالم

201
00:15:18,153 --> 00:15:24,878
وأفضل صديقين لي، عندما عرفت أنهما
يريدان الزواج غضبت قليلاً

202
00:15:25,463 --> 00:15:29,640
لم أعرف سبب ذلك في البداية
كيف سيفعلان ذلك؟

203
00:15:32,355 --> 00:15:37,577
ولكنني فكرت من بعدها بذكرياتنا معاً
الذكريات السعيدة

204
00:15:41,504 --> 00:15:44,428
وهناك ذكريات حزينة أيضاً

205
00:15:47,853 --> 00:15:49,232
أنا آسف

206
00:15:50,192 --> 00:15:52,699
وبعض الذكريات المخيفة

207
00:15:59,090 --> 00:16:06,901
ومن ثم أدركت، أنني سأكون صديقهما
صديقهما الذي يتكلم أكثر من لهجة

208
00:16:08,238 --> 00:16:11,747
وتدرب على الشجار على المسرح
ومستعد للتعري جزئياً

209
00:16:14,838 --> 00:16:16,718
بصحة الثنائي السعيد

210
00:16:23,694 --> 00:16:25,073
شكراً لكم

211
00:16:25,198 --> 00:16:26,952
(كان ذلك لطيفاً جداً يا (آشلي -
هل يمكننا تكرار ذلك؟ -

212
00:16:27,078 --> 00:16:31,923
كلا، كلا -
هل حان دوري الآن؟ -

213
00:16:32,299 --> 00:16:33,970
أنا التالية

214
00:16:36,059 --> 00:16:40,821
لا بأس، يمكنك الرقص معها أولاً -
هل أنت متأكدة؟ -

215
00:16:41,322 --> 00:16:45,792
حسناً، حسناً، ما هو اسمك؟ -
(غيرت) -

216
00:16:46,502 --> 00:16:48,424
هذا اسم جميل

217
00:16:49,718 --> 00:16:51,097
هيا بنا

218
00:16:52,643 --> 00:16:56,569
مهلاً، مهلاً، ما الذي تفعلينه يا (غيرت)؟

219
00:16:57,906 --> 00:17:01,540
أريد الرقص على قدميك مثل الأخريات

220
00:17:03,629 --> 00:17:07,681
(حسناً، اصعدي يا (غيرت

221
00:17:12,234 --> 00:17:15,367
لم لا تحرك قدميك؟ -
إنني أحاول -

222
00:17:18,082 --> 00:17:21,090
!ارقص بشكل أسرع
أنت لست سريعاً بما فيه الكفاية

223
00:17:21,299 --> 00:17:23,220
ربما يجب أن أقف على قدميك

224
00:17:28,734 --> 00:17:34,457
هل استمعت إلى النخب الذي قدمته؟ -
يا للهول، هل كنت تقدمه لي؟ -

225
00:17:35,000 --> 00:17:39,386
أحب أن أقدم القليل لكل شخص
أعلم أنك توظف للعرض الجديد

226
00:17:39,553 --> 00:17:42,937
اسمع يا (جوي)، لا أعتقد
أنك مناسب لهذا المشروع

227
00:17:43,313 --> 00:17:46,279
أرأيت؟ أنت مخطئ بهذا الشأن
يمكنني تأدية أي شيء

228
00:17:46,404 --> 00:17:48,701
وإن لم ترَ ذلك في أدائي
يمكنك أن تختبرني

229
00:17:48,994 --> 00:17:53,338
إنه فريق صيني
هل يمكنك أن تكون صينياً؟

230
00:17:55,176 --> 00:17:58,810
لست فخوراً بذلك، ولكن -
يا للهول، كلا، كلا، كلا -

231
00:17:58,936 --> 00:18:01,108
أرجوك، أرجوك، لا تفع ذلك

232
00:18:02,111 --> 00:18:04,241
هل أنت مستعد للعودة إلى باحة الرقص؟

233
00:18:04,366 --> 00:18:07,624
هل تحوّلت إلى رمال؟ -
بحقك! أحب هذه الأغنية -

234
00:18:07,750 --> 00:18:11,509
هيا، ستكون بخير -
كلا، كلا، لن أكون كذلك -

235
00:18:12,178 --> 00:18:14,350
هل تعلمين لم أخذت كل تلك الصفوف؟

236
00:18:15,227 --> 00:18:20,825
أردتك أن لا تشعري بالإحراج للمرة
الأولى للرقص مع شخص أحمق

237
00:18:20,992 --> 00:18:23,749
عزيزي! أنت لا تحرجني أبداً

238
00:18:24,459 --> 00:18:28,720
قد تحرجني بسهولة، ولكن بحقك
هذا لا يهم، اتفقنا؟

239
00:18:29,388 --> 00:18:33,983
لقد تزوجتك، لذا سأرقص ليلة زفافي
مع زوجي، هيا

240
00:18:36,573 --> 00:18:38,703
حاول ألا تحرك قدميك على الإطلاق

241
00:18:46,097 --> 00:18:47,810
ها أنت ذا

242
00:18:50,149 --> 00:18:52,948
تشاندلر) سأعتقلك) -
لماذا؟ -

243
00:18:53,073 --> 00:18:54,661
لقد سرقت حركاتي

244
00:18:58,671 --> 00:19:00,049
كم علي الانتظار أكثر؟ -
30 ثانية -

245
00:19:00,175 --> 00:19:02,054
30 ثانية، حسناً

246
00:19:02,723 --> 00:19:04,561
هل فوتّ الأمر؟

247
00:19:08,529 --> 00:19:15,129
رايتشل)؟ أريدك أن تعلمي أنه إذا كانت)
...النتيجة إيجابية، سنكون

248
00:19:15,296 --> 00:19:18,387
أعلم ذلك، أعلم ذلك -
وأنا أيضاً -

249
00:19:20,852 --> 00:19:22,230
حان الوقت

250
00:19:23,525 --> 00:19:24,904
!كلا

251
00:19:28,204 --> 00:19:30,042
(هيا يا (رايتش

252
00:19:30,585 --> 00:19:32,924
مهلاً، أتعلمان؟ لا يمكنني النظر
لا يمكنني النظر إليه

253
00:19:33,050 --> 00:19:36,433
لتخبرني إحداكن، حسناً

254
00:19:40,569 --> 00:19:41,947
إنها سلبية

255
00:19:43,367 --> 00:19:46,292
ماذا؟ -
النتيجة سلبية -

256
00:20:02,249 --> 00:20:07,053
حسناً، هذا رائع! هذا رائع حقاً
!خبر رائع

257
00:20:09,684 --> 00:20:16,786
لأن الأمر برمته... لست مستعدة
والجانب المادي وكل ذلك

258
00:20:20,044 --> 00:20:23,762
هذا ما يفترض أن يكون عليه الأمر

259
00:20:28,190 --> 00:20:29,568
هذا رائع إذاً

260
00:20:32,617 --> 00:20:35,667
هذا غبي جداً

261
00:20:38,215 --> 00:20:41,431
كيف يمكنني أن أغضب
على أمر لم أحصل عليه قط

262
00:20:42,392 --> 00:20:45,776
إنه سلبي؟ -
كلا، إنه إيجابي -

263
00:20:51,708 --> 00:20:54,381
ماذا؟ -
إنه ليس سلبياً، إنه إيجابي -

264
00:20:56,595 --> 00:20:59,603
هل أنت متأكدة؟ -
أجل، كذبت في السابق -

265
00:21:02,568 --> 00:21:05,743
!يا للروعة -
الآن تعلمين شعورك حقاً -

266
00:21:05,952 --> 00:21:08,208
إنها لعبة مخادعة

267
00:21:12,260 --> 00:21:14,348
هل ستفعلين هذا الأمر حقاً؟

268
00:21:15,894 --> 00:21:21,826
أجل، سأحتفظ بالطفل
سأحتفظ بالطفل

269
00:21:22,745 --> 00:21:24,332
!سأرزق بطفل

270
00:21:31,183 --> 00:21:34,190
من هو الوالد؟ -
كلا، لم يحن الوقت بعد -

271
00:21:43,673 --> 00:21:46,054
لم أنتبه أن الأغنية أصبحت سريعة

272
00:21:46,513 --> 00:21:50,523
لا تتكلم، سنأخذك إلى غرفتك
ونضع قدميك في المياه

273
00:21:50,649 --> 00:21:52,027
ستكون بخير -
شكراً لك -

274
00:21:52,153 --> 00:21:53,824
هذا لطيف جداً -
أجل -

275
00:21:53,991 --> 00:21:57,583
كلا، أنا أعني ذلك
نادر ما أجد أشخاص بهذا اللطف

276
00:21:57,708 --> 00:22:00,841
أعلم ذلك، أشعر وكأنني هكذا بمفردي

277
00:22:02,679 --> 00:22:05,060
أنت (جوي)، أليس كذلك؟ -
أجل -

278
00:22:05,186 --> 00:22:11,744
مهلاً! كلا، أنا الشخص اللطيف
أنا رقصت مع الفتيات طوال الليل

279
00:22:13,582 --> 00:22:15,921
!كم قدميك صغيرتين

