﻿1
00:00:01,834 --> 00:00:14,352
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
ABDO123 تعديل

2
00:00:03,545 --> 00:00:04,922
(مرحباً (رايتش -
أهلاً -

3
00:00:05,423 --> 00:00:07,384
عيد (فالنتاين) سعيد -
ولك أيضاً -

4
00:00:07,634 --> 00:00:11,222
كيف تجري الأمور بالسكن مع (روس)؟ -
إنها جيدة -

5
00:00:11,389 --> 00:00:15,645
باستثناء أنه يدعنا نشاهد
قناة (ديسكوفيري) طوال اليوم

6
00:00:16,062 --> 00:00:22,196
هل تعلم أن شيئاً مملاً جداً حصل
لشخص بشع جداً في العصور الوسطى؟

7
00:00:22,571 --> 00:00:23,948
شكراً لك، سأراكما لاحقاً -
حسناً، إلى اللقاء -

8
00:00:24,073 --> 00:00:25,450
وداعاً -
وداعاً -

9
00:00:29,247 --> 00:00:36,382
يا له من كوب محظوظ من القهوة -
عزيزي، أتمنى أن تنساها -

10
00:00:36,549 --> 00:00:39,970
أكره أن أراك بهذه الحالة
هل يمكنني أن أفعل شيئاً من أجلك؟

11
00:00:40,137 --> 00:00:45,102
هل تريد النظر تحت قميصي؟ -
شكراً لك، ربما لاحقاً -

12
00:00:46,479 --> 00:00:48,941
غانثر)، هل يمكنني الحصول)
على كعكة مسطحة؟

13
00:00:49,066 --> 00:00:52,279
هل تريد شيئاً؟ -
أتعلم ما أريده؟ أريد الكثير من الأمور -

14
00:00:52,404 --> 00:00:54,783
أرغب بأن أكون مع المرأة التي أحبها
(في يوم (فالنتاين

15
00:00:55,450 --> 00:00:57,286
وأريدها أن تبادلني الشعور

16
00:00:57,411 --> 00:01:02,752
وأريد لحظة للارتياح من الألم الشديد
بأعماقي بسبب معرفة أن ذلك لن يحصل

17
00:01:04,171 --> 00:01:08,593
لدينا الكعك الأحمر -
حسناً -

18
00:01:49,692 --> 00:01:52,070
كيف تشعر (مونا) تجاه
العيش أنت و(رايشل) معاً؟

19
00:01:52,195 --> 00:01:54,198
في الواقع، إنني ذاهب لأخبرها الآن

20
00:01:54,365 --> 00:01:59,247
كانت غائبة طوال الأسبوع لتزور أهلها
لكن ستكون بخير، كانت داعمة جداً

21
00:01:59,497 --> 00:02:04,337
حتى أنها أحضرت للطفل قميص صغير
"مدوّن عليه "الأحافير هم أصدقائي

22
00:02:05,505 --> 00:02:08,593
بحقك يا (مونا)، لا تتملّقي

23
00:02:08,760 --> 00:02:13,057
سأذهب -
حسناً، بئساً، بئساً -

24
00:02:13,475 --> 00:02:15,770
أرادت (رايشل) أن ترى هذا الفيديو -
ما هو؟ -

25
00:02:15,936 --> 00:02:19,817
إنه فيديو لرفيقتي خلال الإنجاب
هل يمكنك أن تعيده إلى شقتك؟

26
00:02:19,984 --> 00:02:23,906
حسناً، "(كاندي) و(كوكي)"؟ -
نعم -

27
00:02:24,031 --> 00:02:26,910
كاندي) هي الأم و(كوكي) هي الابنة)

28
00:02:27,077 --> 00:02:32,793
(اسم الوالد هو أيضاً (كوكي
لم أصادق هؤلاء الناس؟

29
00:02:34,921 --> 00:02:38,009
فيبي)، تعالي إلى هنا)
أريد أن أريك شيئاً في الحمام

30
00:02:38,301 --> 00:02:43,224
(انضجي يا (مونيكا -
ماذا يوجد خلف ظهرك؟ -

31
00:02:43,349 --> 00:02:47,730
لا شيء، إنه شيء أريد أن آخذ
(رأي (فيبي) به ليوم (فالنتاين

32
00:02:47,897 --> 00:02:51,152
ألا تريدين رأيي؟ -
ليس فعلاً -

33
00:02:51,277 --> 00:02:55,950
بحقك، أنا شقيقك الكبير، اسأليني -
حسناً يا شقيقي الكبير -

34
00:02:56,200 --> 00:02:59,038
أي منهما تعتقد أنه سيبدو أجمل
على شقيقتك

35
00:02:59,205 --> 00:03:03,711
ليرغب صديقك العزيز بإقامة علاقة معها؟

36
00:03:07,132 --> 00:03:10,262
الأحمر

37
00:03:15,435 --> 00:03:16,812
مرحباً -
أهلاً -

38
00:03:16,979 --> 00:03:21,527
اسمع أعلم أنك يائس جداً مؤخراً
لذا، أحضرت أحداً ليفرحك

39
00:03:21,652 --> 00:03:24,949
خارج هذا الباب
هناك رفيق فروي للعب حقيقي

40
00:03:25,115 --> 00:03:28,412
لا، لن أقيم علاقة
مع صديقتك (جاين) مجدداً

41
00:03:33,085 --> 00:03:38,300
كلب، مرحباً، عليّ الاعتراف
بأنه يشبه (جاين) جداً

42
00:03:39,552 --> 00:03:44,184
إنه الكلب الأكثر سعادة في العالم
(استعرته من صديقتي (ويندي

43
00:03:44,392 --> 00:03:47,438
لذا تستطيع الاحتفاظ به
حتى يحسّن مزاجك وسيفعل ذلك

44
00:03:47,605 --> 00:03:51,235
(شكراً جزيلاً يا (فيبز
سنستمتع كثيراً بوقتنا

45
00:03:51,360 --> 00:03:54,197
نعم... ليس هذا النوع من المرح

46
00:04:01,332 --> 00:04:04,879
عيد (فالنتاين) سعيد
مرحباً، سـأخرج على الفور

47
00:04:05,004 --> 00:04:09,343
أرتدي شيئاً أقل راحة وأكثر جرأة

48
00:04:12,765 --> 00:04:15,769
كاندي) و(كوكي)"؟)"

49
00:04:18,898 --> 00:04:24,531
كاندي) و(كوكي)"؟)"
جلبت (مونيكا) لي فيلماً بذيئاً؟

50
00:04:25,324 --> 00:04:31,708
أمور بذيئة بين فتاة وأخرى؟
لا بد أنها تحبني فعلاً

51
00:04:39,886 --> 00:04:45,977
نعم، استرخي فحسب -
(أحبك أيها التقيّ (فالنتاين -

52
00:04:53,863 --> 00:04:57,493
هذا غير جميل -
ادفعي الآن -

53
00:04:59,830 --> 00:05:05,379
يا للهول، هذا مؤلم -
أسوأ فيلم بذيء على الإطلاق -

54
00:05:07,549 --> 00:05:11,554
دعه يتوقف -
أحاول ذلك -

55
00:05:12,973 --> 00:05:17,938
أحضر الطابة، جاهز؟ أحضر الطابة
أنت لطيف لكن لست ذكياً جداً

56
00:05:22,111 --> 00:05:25,741
نعم، هل رميت هذه للتو؟

57
00:05:26,659 --> 00:05:28,036
مرحباً -
أهلاً -

58
00:05:28,161 --> 00:05:31,290
حزمت هذه بدون قصد مع أغراضي

59
00:05:31,540 --> 00:05:34,795
من هذا؟ -
(إنه كلب صديقة (فيبي -

60
00:05:35,003 --> 00:05:39,218
لا أعرف اسمه الحقيقي
(لكنني أدعوه (موزاريلا

61
00:05:39,551 --> 00:05:43,766
أنت لطيف جداً، أتمنى لو أستطيع اللعب
أكثر معك لكن عليّ الذهاب للعمل

62
00:05:44,642 --> 00:05:49,065
آمل أن أتوقف عن التكلم هكذا
قبل اجتماعي التسويقي، نعم، بالفعل

63
00:05:49,774 --> 00:05:54,030
وداعاً (جوي)، لا أستطيع التوقف فعلاً

64
00:05:56,033 --> 00:06:02,542
(تعال إلى هنا، هذه (رايشل
إنها التي كانت تعيش هنا

65
00:06:02,834 --> 00:06:08,383
لأكون صادقاً معها، نحن نحبها
لكن لا نستطيع الحصول عليها

66
00:06:10,427 --> 00:06:16,144
اشتقت إليها جداً، أنت تفهمني، صحيح؟
أنت شاب

67
00:06:17,604 --> 00:06:20,984
أو كنت كذلك

68
00:06:30,080 --> 00:06:37,465
إذاً، ما رأيك؟ لا أزال جريئة

69
00:06:37,590 --> 00:06:40,302
لم أحضرت لي هذا؟ -
ما هذا؟ -

70
00:06:40,469 --> 00:06:47,687
صراخ، نزيف، توسّع... التوسّع

71
00:06:49,732 --> 00:06:52,027
هل هذا فيديو ولادة الطفل؟

72
00:06:52,194 --> 00:06:55,406
عزيزي، إنه لـ(فيبي)، لم كنت تشاهده؟

73
00:06:59,328 --> 00:07:03,876
اعتقدت أنك أحضرت لي
(فيلماً بذيئاً لعيد (فالنتاين

74
00:07:04,753 --> 00:07:10,678
شاندلر)، إذا اعتقدت أنني سأحضر)
فيلماً بذيئاً لعيد (فالنتاين)... فأنت محق

75
00:07:12,764 --> 00:07:16,936
من الواضح أنه حول شابة تنتقل
إلى المدينة الكبيرة، بحثاً عن النجومية

76
00:07:17,103 --> 00:07:20,316
لكن ينتهي بها المطاف بإقامة
العلاقات مع العديد من الرجال

77
00:07:20,483 --> 00:07:25,323
نعم، حصل على 4 نجوم
مهلاً، هذه ليست نجوم

78
00:07:26,574 --> 00:07:31,748
بأي حال، أتريد إلقاء نظرة؟ -
لست في مزاج جريء الآن -

79
00:07:32,875 --> 00:07:35,670
ماذا يحصل؟

80
00:07:35,796 --> 00:07:38,216
هل تذكرين المرة الأولى
التي شاهدنا فيها (جوز)؟

81
00:07:38,549 --> 00:07:43,765
كم استغرق من الوقت للعودة إلى المياه؟

82
00:07:44,057 --> 00:07:47,145
شاندلر)، لا يمكن أن نجعل)
(هذا الفيديو يفسد يوم (فالنتاين

83
00:07:47,312 --> 00:07:52,068
لا تعرفين، لم تشاهديه -
الولادة هي أمر طبيعي، إنها جميلة -

84
00:07:52,235 --> 00:07:57,325
جميلة؟ فعلاً؟
هل تظنين أن هذا جميل؟

85
00:07:57,534 --> 00:08:04,419
يا للهول، لا عجب بأن أمي تكرهني

86
00:08:07,131 --> 00:08:10,552
...أرأيت عزيزتي؟ هناك -
لا تلمسني -

87
00:08:12,096 --> 00:08:14,182
مرحباً -
أهلاً -

88
00:08:14,307 --> 00:08:15,809
مرحباً -
أهلاً -

89
00:08:16,143 --> 00:08:18,062
كيف كانت مدينة (أتلانتيك)؟ -
جيدة -

90
00:08:18,188 --> 00:08:20,482
نعم؟ -
أحضرت لك هدية -

91
00:08:20,816 --> 00:08:27,868
ماذا؟ بحقك، لم يكن من داعي
حلوى المياه المالحة؟ شكراً لك

92
00:08:28,285 --> 00:08:31,247
إنه مثير للاهتمام لأن أغلب الناس
يعتقدون أنها مصنوعة من مياه البحر

93
00:08:31,414 --> 00:08:38,007
لكنها في الواقع مؤلّفة من مياه
عذبة مملحة، هذا غير مثير للاهتمام

94
00:08:38,925 --> 00:08:42,471
أعتقد أنه مثير للاهتمام -
أنا أيضاً، اشتقت إليك -

95
00:08:42,596 --> 00:08:45,851
أنا أيضاً، كيف كان الأسبوع؟ -
كان جيداً -

96
00:08:46,018 --> 00:08:48,605
في الواقع، بدأ الطفل بالركل -
كم هذا حماسي -

97
00:08:48,813 --> 00:08:50,691
نعم، أعلم، كان مذهلاً

98
00:08:50,899 --> 00:08:54,529
الأمر المحزن هو أنني لم أكن موجوداً
حين حصل ذلك للمرة الأولى

99
00:08:54,696 --> 00:08:56,073
لا -
نعم، أعلم -

100
00:08:56,198 --> 00:08:58,452
كنت أفوّت كل الأمور الأخرى أيضاً

101
00:08:58,744 --> 00:09:01,581
(لذا، اقترح (جوي
أن تنتقل (رايشل) للعيش معي

102
00:09:01,706 --> 00:09:05,670
نعم، صحيح -
ماذا؟ -

103
00:09:05,879 --> 00:09:09,717
جوي) يضحكني، "نعم، لم لا تدعو)
"زوجتك السابقة تنتقل للعيش معك؟

104
00:09:09,842 --> 00:09:13,139
"لن يكون هذا غريباً البتة"

105
00:09:16,727 --> 00:09:18,104
هل تستطيع تخيّل ذلك؟

106
00:09:18,271 --> 00:09:23,611
أغيب لأيام قليلة، أعود لأرى
صديقي يعيش مع امرأة حامل منه

107
00:09:26,908 --> 00:09:31,497
ماذا قلت له؟

108
00:09:40,134 --> 00:09:43,055
(كيف أمكنك ألا تخبر (مونا
أن (رايشل) تعيش معك؟

109
00:09:43,180 --> 00:09:49,898
لا أعلم، بدا أنها تعتقد أنها فكرة جنونية
كما أنها جلبت لي الحلوى

110
00:09:51,066 --> 00:09:54,070
الحلوى؟ فعلاً؟ لم أتذوقها قط -
البتة؟ -

111
00:09:54,279 --> 00:09:58,910
أعتقد أن أمي كانت منشغلة جداً
بالتخطيط لانتحارها لتؤمّن حلوى مملّحة

112
00:09:59,912 --> 00:10:04,835
شكراً لك، لن تخبرها قط إذاً؟ -
لا، لا، لا، سأخبرها -

113
00:10:05,085 --> 00:10:09,842
أريد أن أحضّرها أولاً، سأدعوها
(إلى عشاء مذهل بمناسبة عيد (فالنتاين

114
00:10:10,009 --> 00:10:15,058
وأقوم بكل الأمور الرومنسية
وحين تعتقد أنني أفضل صديق في العالم

115
00:10:15,391 --> 00:10:19,689
سأخبرها حينها أن صديقتي
السابقة الحامل، تعيش معي

116
00:10:19,939 --> 00:10:24,779
إذا لم أقل ذلك من قبل
إنها امرأة محظوظة جداً

117
00:10:26,115 --> 00:10:34,376
أين... ماذا يوجد في هذا الشيء؟
يا للهول، هل هي علكة؟ طعام؟ ما الأمر؟

118
00:10:37,964 --> 00:10:42,304
إنه جميل، هل أستطيع تذوّق
الزهرية اللون؟

119
00:10:44,807 --> 00:10:51,316
بينها وبين كوننا صديقين
وتاريخها مع (روس)، لن يحصل ذلك قط

120
00:10:51,525 --> 00:10:56,532
الأمر أشبه بوقوعك في حب قطة

121
00:10:56,740 --> 00:10:59,244
مرحباً -
أهلاً -

122
00:10:59,411 --> 00:11:03,166
مرحباً يا صديقي
كيف حال كلبي المفضّل؟

123
00:11:05,085 --> 00:11:10,634
أنت مكبوح، هل أعطيته شراب الشعير؟ -
لا -

124
00:11:11,219 --> 00:11:13,513
هل يمكنك أن تستأذننا؟
علينا التحدث قليلاً

125
00:11:13,639 --> 00:11:18,729
نعم، طبعاً... أنا

126
00:11:20,982 --> 00:11:26,198
إنه بائس، ماذا حصل له؟ -
لا شيء، تحدثنا عن بعض الأمور -

127
00:11:26,365 --> 00:11:30,245
أي أمور؟ -
(متعلقة بـ(رايشل -

128
00:11:30,954 --> 00:11:35,961
جوي)، لقد أتعسته)
إنه أسعد كلب في العالم

129
00:11:36,170 --> 00:11:42,554
أمضى نصف يوم معك وانظر إليه -
إنه يتنفس -

130
00:11:43,346 --> 00:11:46,225
(سأعيده إلى (ويندي -
لا، لا، لا، لا، إنه بخير -

131
00:11:46,350 --> 00:11:50,648
انظري، انظري، ها هي طابتك
أحضر طابتك، أحضر طابتك

132
00:11:53,444 --> 00:11:56,990
...أحضر طابتك، أحضر
ماذا فعلت لك؟

133
00:11:57,324 --> 00:12:01,121
أتعست الكلب، (فيبي)، أتعست الكلب

134
00:12:03,583 --> 00:12:07,463
(سأذهب لأقل (مونا
ماذا ستفعلين الليلة؟

135
00:12:07,755 --> 00:12:12,011
(لدي خطط كبير لعيد (فالنتاين
طعامي الصيني يكاد يصل

136
00:12:12,220 --> 00:12:15,766
والباقي من الحلوى المملحة خاصتك -
هذا مثير للاهتمام -

137
00:12:15,891 --> 00:12:18,520
لأن معظم الناس يعتقدون أنها مصنوعة
...من مياه البحر، حين في الواقع

138
00:12:18,729 --> 00:12:25,905
روس)، شاهدنا الوثائقي معاً)
كعامي الصيني، سأحضر المال

139
00:12:31,621 --> 00:12:36,169
مونا)؟ ماذا... مرحباً) -
مرحباً -

140
00:12:37,797 --> 00:12:40,801
ماذا تفعلين هنا؟ من المفترض أن أقلّك -
تغيرت الخطط -

141
00:12:40,968 --> 00:12:46,267
أعددت لك عشاءً مميزاً
لعيد (فالنتاين)، مفاجأة

142
00:12:47,435 --> 00:12:51,649
(مرحباً (مونا -
(مرحباً... مرحباً (رايشل -

143
00:12:52,525 --> 00:12:57,282
ماذا تفعل هنا؟ -
ليس لدي فكرة -

144
00:12:58,075 --> 00:13:01,538
سأشاهد التلفزيون، إذا احتاج أحد إليّ

145
00:13:01,788 --> 00:13:07,463
جدياً، ماذا تفعل؟ -
تحب مؤخراً التسكع هنا -

146
00:13:07,630 --> 00:13:13,054
أعتقد أنها وحيدة -
(لكنه يوم (فالنتاين -

147
00:13:13,304 --> 00:13:15,682
أعلم -
ألا يمكننا أن... نطلب منها الرحيل؟ -

148
00:13:15,891 --> 00:13:22,525
لا، لا، إنها عاطفية جداً
وأعني بذلك مجنونة

149
00:13:24,737 --> 00:13:29,785
أنا لست هنا، إنه طعامي الصيني فقط -
يا للهول، تطلب الطعام إلى هنا؟ -

150
00:13:29,952 --> 00:13:37,212
نعم، إنها عاطفية لكن... شجاعة -
أتعلمان ما سأفعله؟ -

151
00:13:37,379 --> 00:13:42,136
سأرتدي ملابس مريحة وأتناوله في الطعام

152
00:13:43,679 --> 00:13:47,810
واعتقدت أنها ستزعجنا

153
00:13:48,144 --> 00:13:54,403
حسناً، لم لا تفتحين الشراب الفوّار؟
وسأعود على الفور، لدي مفاجأة لك

154
00:13:54,570 --> 00:14:00,828
هل لديك زوجة سابقة أخرى؟ -
ابدأي بالشرب من فضلك -

155
00:14:05,626 --> 00:14:09,423
سأحضر الهاتف فقط -
رايشل)، مهلاً) -

156
00:14:09,632 --> 00:14:14,055
...آمل ألا تسيئي فهمي لكن
ماذا تفعلين؟

157
00:14:14,389 --> 00:14:18,060
أنا آسفة، هل تحتاجين إلى الهاتف؟ -
لا، لا -

158
00:14:18,311 --> 00:14:22,191
اسمعي، (روس) لطيف جداً
ليقول أي شيء، لكن هذه شقته

159
00:14:22,567 --> 00:14:26,948
وعلينا وضع الحدود، لذا، لم لا تعودين
إلى شقتك وتمنحينا بعض الخصوصية؟

160
00:14:27,323 --> 00:14:31,704
لكن (مونا)، أنا أسكن هنا

161
00:14:32,205 --> 00:14:37,671
عيد (فالنتاين) سعيد

162
00:14:40,174 --> 00:14:42,845
أو شيء ليذكّرك بي

163
00:14:52,858 --> 00:14:55,821
كم دام الأمر هذه المرة؟ -
90 ثانية -

164
00:14:56,530 --> 00:15:00,452
هذا أفضل، 90 ثانية هي وقت طويل
لعدم التفكير بالأمر

165
00:15:00,577 --> 00:15:05,167
باستثناء أن كل ما فعلته هو التفكير -
أعلم، إنه يطاردني -

166
00:15:05,418 --> 00:15:08,463
حتى الآن، أسوأ شيء رأيته
كان تناول والدي شراب الصبار

167
00:15:08,630 --> 00:15:11,718
أمام منزل منزل الصبي العاري

168
00:15:11,843 --> 00:15:15,890
بعد ذلك، يسعدني أن أجعل من هذا
حافظة شاشتي

169
00:15:16,057 --> 00:15:21,356
علينا تخطي ذلك، لم لا نتخلّص
من الفيديو ونتظاهر بأنه لم يوجد قط؟

170
00:15:21,523 --> 00:15:24,694
أستطيع القيام بذلك -
حسناً -

171
00:15:28,116 --> 00:15:32,163
كل ما علينا فعله الآن
هو التخلّص من الكرسي

172
00:15:46,391 --> 00:15:49,270
حمداً للقدير -
أعلم -

173
00:15:49,437 --> 00:15:51,440
تفضّل -
مرحباً -

174
00:15:51,690 --> 00:15:54,110
أنا آسفة جداً على الاقتحام
(خلال (فالنتاين

175
00:15:54,277 --> 00:15:57,740
لكن، كان عليّ الذهاب خلال الصراخ
(مونا) تنهي علاقتها بـ(روس)

176
00:15:58,115 --> 00:16:01,370
يا للهول -
روس) المسكين) -

177
00:16:04,165 --> 00:16:07,003
رائع، علينا مشاهدته يمارس الرياضة
التأملية في ملابسه الداخلية

178
00:16:07,128 --> 00:16:10,341
لكن من أجل ذلك، يغلق الستائر

179
00:16:10,549 --> 00:16:13,887
رايش)، أتذكرين فيديو الولادة)
التي أردت مشاهدته؟

180
00:16:14,054 --> 00:16:17,142
إنه هنا -
وعلينا تحذيرك قبل أن تشاهديه -

181
00:16:17,267 --> 00:16:22,023
لا تشاهديه -
هل شاهدتماه؟ هل هو مخيف؟ -

182
00:16:22,190 --> 00:16:26,029
لنقل أنه من الساخر
كيف تصوير شخص يولد

183
00:16:26,279 --> 00:16:31,996
يستطيع جعلك ترغبين بقتل نفسك -
مهلاً، أنا مذعورة الآن -

184
00:16:32,163 --> 00:16:34,708
هيا، ستشاهدانه معي؟ -
لا -

185
00:16:34,916 --> 00:16:38,964
لكن سأترك كنزة تفوح منها رائحتي بقربك

186
00:16:39,673 --> 00:16:47,642
جدياً، لن تدعاني أشاهده بمفردي -
...إنها محقة، إنها -

187
00:16:47,767 --> 00:16:52,482
طبعاً لا، عزيزي أحضر الفيديو

188
00:16:58,407 --> 00:17:03,790
هذا يذكّرني بجزء محدد جداً من الفيديو

189
00:17:04,833 --> 00:17:09,297
حسناً، ها نحن أولاء -
حسناً -

190
00:17:17,392 --> 00:17:24,235
لم هذا الطفل يعذب هذه المرأة؟ -
لم شاهدت ذلك 3 مرات؟ -

191
00:17:26,696 --> 00:17:29,700
إنما يبقى جميلاً -
إنه فظيع -

192
00:17:29,993 --> 00:17:34,332
أعلم، أعلم، أنا آسفة جداً لك -
انظرا -

193
00:17:34,457 --> 00:17:42,677
ماذا؟ هل انفجر جسمها؟ -
لا، خرج الطفل، انظري -

194
00:17:45,973 --> 00:17:49,853
انظرا إلى أصابع اليدين والقدمين الصغيرة

195
00:17:49,978 --> 00:17:53,442
وانظرا كم هي سعيدة الأم الآن

196
00:17:54,026 --> 00:17:58,449
(رايش) -
بئساً، ليس عليكما فعل ذلك -

197
00:18:02,204 --> 00:18:03,914
مرحباً -
أهلاً -

198
00:18:04,040 --> 00:18:08,212
كيف الحال؟ -
أنهت (مونا) علاقتها بي -

199
00:18:08,337 --> 00:18:10,048
أنا آسف يا رجل -
نعم -

200
00:18:10,173 --> 00:18:12,468
لماذا؟ -
مع كل ما حصل مؤخراً -

201
00:18:12,593 --> 00:18:18,226
لم أكن الصديق المثالي
لم أخبرها بأنني جعلت (رايشل) حاملاً

202
00:18:18,643 --> 00:18:22,607
من ثم أعطيتها مفاتيح شقتي وغيّرت القفل

203
00:18:23,775 --> 00:18:27,447
وكذبت عليها بشأن
انتقال (رايشل) للعيش معي

204
00:18:27,614 --> 00:18:32,120
في الواقع، إنني أستغرب
كيف لم تنهي علاقتها بي من قبل

205
00:18:32,370 --> 00:18:36,167
لا يزال هذا سيئاً يا رجل
(خاصة في يوم عيد (فالنتاين

206
00:18:36,293 --> 00:18:39,672
نعم، مهلاً، ماذا تفعل هنا؟

207
00:18:40,465 --> 00:18:45,347
جوي تريبياني) ليس لديه موعد)
في عيد (فالنتاين)؟ ماذا يحصل؟

208
00:18:45,555 --> 00:18:49,811
مشاكل مع فتاة؟ -
نوعاً ما -

209
00:18:50,228 --> 00:18:53,525
فعلاً؟ -
لا داعي أن تبدو سعيداً بالأمر -

210
00:18:54,359 --> 00:18:58,114
أنا آسف، ربما أستطيع مساعدتك -
...أنا -

211
00:18:58,240 --> 00:19:02,829
مهما كان الأمر
أنا واثق من أنه حصل لي

212
00:19:03,664 --> 00:19:08,546
في الواقع، ذات مرة
تم التخلي عني خلال العلاقة

213
00:19:12,176 --> 00:19:16,431
بأي حال، ما الأمر؟ -
انس الأمر، ليست مشكلة كبيرة -

214
00:19:16,557 --> 00:19:18,893
بحقك يا (جوي)، ما الأمر؟ -
لا شيء -

215
00:19:19,102 --> 00:19:26,863
هذا أنا، لم لا تستطيع إخباري؟ -
حسناً، اجلس -

216
00:19:31,703 --> 00:19:37,919
هناك امرأة تعجبني كثيراً
لكن... لا يمكن أن يحصل الأمر

217
00:19:39,046 --> 00:19:44,262
ليست من آل (تريبياني)؟ -
لا -

218
00:19:46,848 --> 00:19:51,396
هل هي زميلتك في العمل؟ -
نعم -

219
00:19:53,024 --> 00:19:58,573
هل هي معجبة بك؟ -
أعتقد أحياناً أن هذا ممكن -

220
00:19:58,823 --> 00:20:01,202
لكن هذا لا يهم
لأنني لا أستطيع القيام بشيء

221
00:20:01,369 --> 00:20:04,665
لم لا؟ -
الأمر معقّد -

222
00:20:06,125 --> 00:20:10,757
كانت مع رجل آخر لفترة طويلة
زميلي في العمل أيضاً

223
00:20:12,592 --> 00:20:16,681
ولا أستطيع التسبب بذلك له
لأننا صديقان مقرّبان

224
00:20:16,890 --> 00:20:22,439
حسناً، هذا الرجل الذي كانت تخرج معه
هل لا يزال واقعاً في حبها؟

225
00:20:22,606 --> 00:20:27,738
لا، لا أظن ذلك -
حسناً، هل هو رجل لطيف؟ -

226
00:20:28,823 --> 00:20:31,911
نعم، إنه الأفضل -
تحدث إليه إذاً -

227
00:20:32,078 --> 00:20:34,623
قد لا يمانع ذلك -
...لا أعلم، أنا -

228
00:20:34,790 --> 00:20:37,460
جوي)، الأمر يستحق أن تعرفه)
إذا كنت فعلاً معجباً بها

229
00:20:37,627 --> 00:20:42,509
نعم، كثيراً لا أستطيع التوقف
...عن التفكير بها، أعجز عن النوم

230
00:20:42,676 --> 00:20:48,434
جوي)، أتعلم أمراً؟ عليك فعل ذلك)
كم غالباً يحصل ذلك لك؟

231
00:20:49,018 --> 00:20:54,734
تدين لنفسك بذلك -
ها هو الحليب الساخن -

232
00:20:58,740 --> 00:21:02,286
سأضيف عليه الشراب
المفقد للتوازن في المنزل

233
00:21:02,453 --> 00:21:08,628
نعم -
بأي حال، جدياً، تكلم مع الرجل -

234
00:21:08,753 --> 00:21:12,133
وأعلمني كيف تجري الأمور

235
00:21:12,717 --> 00:21:16,681
(إنها (رايشل

236
00:21:23,941 --> 00:21:27,321
ستنجبين طفلاً وعليك أن تكوني مستعدة

237
00:21:27,529 --> 00:21:32,620
ستدعين نفسك تشاهدين الفيديو بأكمله
قومي بذلك فحسب

238
00:21:35,415 --> 00:21:41,716
أتيت إلى المدين الكبيرة لأصبح نجمة
سأفعل أي شيء لتحقيق ذلك

239
00:21:42,175 --> 00:21:43,927
أي شيء؟

240
00:21:44,094 --> 00:21:48,934
ربما يبدأ بكيفية حملها

