﻿1
00:00:02,116 --> 00:00:14,624
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
ABDO123 تعديل

2
00:00:03,158 --> 00:00:07,452
‫(روس)؟ (مون)؟ لا بأس إذا أحضرت
‫أحدهم إلى حفلة ذويكما السنوية؟

3
00:00:07,578 --> 00:00:08,953
‫- بالتأكيد
‫- نعم، بالتأكيد

4
00:00:09,412 --> 00:00:10,788
‫- من هو الشخص؟
‫- يدعى (باركر)

5
00:00:11,205 --> 00:00:12,581
‫والتقيت به في المصبغة

6
00:00:12,789 --> 00:00:16,583
‫هل وضع القليل من النشاء
‫في ملابسك؟

7
00:00:18,084 --> 00:00:22,129
‫- من قال ذلك؟
‫- إنه شخص رائع

8
00:00:22,254 --> 00:00:27,299
‫لديه ذلك الاستمتاع الكثير في الحياة
‫ويعاملني مثل ملكة

9
00:00:27,424 --> 00:00:31,676
‫باستثناء الليل حين يعاملني
‫كالفتاة المشاغبة التي أنا عليها

10
00:00:32,552 --> 00:00:35,721
‫بالمناسبة، لا بأس إذا ألقيت الخطاب
‫لأمي وأبي هذا العام؟

11
00:00:35,846 --> 00:00:38,681
‫نعم، هل أنت واثقة من ذلك
‫بعد الذي حصل في ذكراهما الـ20؟

12
00:00:38,806 --> 00:00:40,474
‫- نعم، أرغب في ذلك فعلاً
‫- حسناً

13
00:00:40,641 --> 00:00:44,268
‫- على أمل ألا تفزعك أمي هذه المرة
‫- أجل!

14
00:00:44,435 --> 00:00:48,938
‫يقترح (روس) الشرب بصحتهما كل عام
‫وهذا مؤثر جداً ويجعلهما يبكيان دوماً

15
00:00:49,146 --> 00:00:51,147
‫أما هذا العام، فأنا من سأجعلهما يبكيان

16
00:00:51,272 --> 00:00:54,858
‫وتتساءلين لما (روس)
‫هو المفضل لديهما؟

17
00:00:54,983 --> 00:00:57,193
‫كلا، فعلاً! في كل مرة
‫يقول فيها (روس) خطاب

18
00:00:57,318 --> 00:01:00,320
‫يبدأ الجميع بالبكاء ومعانقته
‫والتربيت على ظهره

19
00:01:00,528 --> 00:01:05,323
‫ومن يأتون إليّ ويقولون
‫"يا للهول! شقيقك..."

20
00:01:05,448 --> 00:01:10,952
‫أتعلم ما سيقلون هذا العام؟
‫"يا للهول! أنت..."

21
00:01:11,119 --> 00:01:14,454
‫أنا أعدك أنه سيكون هناك شخصاً يبكي
‫على الأقل

22
00:01:14,579 --> 00:01:18,623
‫فأنا ممثل، وأي ممثل يستحق ما يتطلبه
‫الأمر، يبكي عند الطلب

23
00:01:18,749 --> 00:01:22,709
‫- حقاً؟ أيمكنك فعل ذلك؟
‫- أتمازحينني؟ انظري

24
00:01:32,758 --> 00:01:36,718
‫لا يمكنني فعل ذلك وأنتم تنظرون إليّ
‫أيها الشباب!

25
00:02:16,578 --> 00:02:19,830
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أعمل من أجل الخطاب للحفلة

26
00:02:19,955 --> 00:02:24,082
‫أو كما أحب دعوتها
‫"القصة الباكية 2002"

27
00:02:24,750 --> 00:02:27,084
‫- تفقّد ذلك
‫- إنه كلب

28
00:02:27,209 --> 00:02:32,963
‫بل كلب نافق، هذا (تشي تشي)
‫نفق عندما كنت في الثانوية

29
00:02:33,130 --> 00:02:35,715
‫إنها ذكرى زواج والديك
‫وستتكلمين عن حيوان نافق؟

30
00:02:35,840 --> 00:02:38,675
‫هذا أمر جيد، صحيح؟

31
00:02:39,217 --> 00:02:40,885
‫- مرحباً
‫- مرحباً

32
00:02:41,093 --> 00:02:44,220
‫(جوي)، أحضرت هدية لوالداي؟
‫هذا لطيف جداً

33
00:02:44,346 --> 00:02:48,682
‫نعم، نعم، على شرف ذكرى زواجهما
‫الـ35، حصلت على نجمة باسمهما

34
00:02:48,807 --> 00:02:50,558
‫هذا جميل جداً

35
00:02:50,683 --> 00:02:55,186
‫وأحضرت لهما كتاب
‫"كاماسوترا لكبار السن"

36
00:02:56,395 --> 00:02:59,355
‫- ألديكم أي شرائط إضافية؟
‫- أجل، بالتأكيد

37
00:02:59,522 --> 00:03:06,318
‫إلى ماذا تحتاجين؟ لدينا دانتيل وساتان
‫وقماش قطني ورافية والجهنام ولباد

38
00:03:06,818 --> 00:03:10,988
‫وأعتقد أن أعضائي الحميمة هنا أيضاً

39
00:03:13,156 --> 00:03:17,909
‫(تشي تشي)، أحببت هذه الكلبة

40
00:03:18,117 --> 00:03:24,038
‫لن تستطع (مونيكا) وضع مقوّم الأسنان لأن
‫(تشي تشي) احتاج لجراحة في ركبته

41
00:03:24,246 --> 00:03:25,622
‫ماذا؟

42
00:03:25,747 --> 00:03:28,374
‫أنت من كان يبلغ وزنك 90 كلغ
‫في عامك الـ11، والتي ركبته

43
00:03:32,627 --> 00:03:34,003
‫- مرحباً
‫- مرحباً!

44
00:03:34,378 --> 00:03:36,504
‫أعرّفكم جميعاً على (باركر)
‫(باركر)، هؤلاء...

45
00:03:36,629 --> 00:03:41,132
‫كلا، كلا، لا تخبريني، دعيني أخمّن
‫(جوي)، (مونيكا)، (روس)، (رايتشل)

46
00:03:41,382 --> 00:03:45,802
‫وآسف، لم تذكر (فيبي) أمرك

47
00:03:45,927 --> 00:03:49,679
‫(تشاندلر)! أنا أمزح
‫أنت المفضّل لدي

48
00:03:49,846 --> 00:03:52,139
‫لماذا لا يخبرني كل شخص منكم
‫قليلاً عن نفسه؟

49
00:03:52,306 --> 00:03:58,727
‫- في الواقع، آسف، ربما علينا الذهاب
‫- يا لك من كلاسيكي يا (روس)!

50
00:04:00,603 --> 00:04:04,105
‫(رايتشل)! (رايتشل)، انظري كيف تلمعين
‫أيمكنني لمسك؟

51
00:04:04,439 --> 00:04:06,899
‫أظن أنك تفعل ذلك

52
00:04:07,066 --> 00:04:13,695
‫لديك حياة تنمو بداخلك يا (رايتشل)
‫أيوجد شيء في العالم أكثر روعة من...

53
00:04:13,820 --> 00:04:18,657
‫- صورة كلبة! من هذه؟
‫- هذا كلبي القديم

54
00:04:18,782 --> 00:04:21,200
‫لقد نفق منذ أعوام

55
00:04:21,408 --> 00:04:23,827
‫كنت محظوظة على الأقل
‫بحصولك عليه

56
00:04:23,993 --> 00:04:27,496
‫يا لنباحك يا صديقي القديم
‫يا لهذا النباح

57
00:04:29,288 --> 00:04:31,415
‫- إذاً، أين الحفلة؟
‫- إنها على الجزيرة، خارجاً

58
00:04:31,540 --> 00:04:33,750
‫- إنها في (ماسابيكوا)
‫- (ماسابيكوا)

59
00:04:33,916 --> 00:04:36,585
‫يبدو وكأنه مكان سحري
‫أخبروني عن (ماسابيكوا)

60
00:04:36,752 --> 00:04:38,669
‫هل هي موجودة في التاريخ الوطني
‫لـ(أميركا)؟

61
00:04:38,878 --> 00:04:42,547
‫في الواقع، هناك مطعم (أربيز)
‫على شكل خيمة مخروطية

62
00:04:42,797 --> 00:04:45,257
‫حسناً، أخذت ملاحظاتي
‫هل أحضرت الهدايا؟

63
00:04:45,466 --> 00:04:46,841
‫- أجل
‫- ولدي مفاتيح السيارة

64
00:04:46,967 --> 00:04:48,342
‫- سنقود؟
‫- أجل

65
00:04:48,593 --> 00:04:49,968
‫رائع!

66
00:04:52,387 --> 00:04:56,848
‫- يبدو أنه شاب لطيف
‫- أجل! أجل، إنه يعجبني جداً

67
00:04:57,015 --> 00:04:58,641
‫أتريدين التخلّف عن الآخرين
‫والحصول على حجرتنا الخاصة؟

68
00:04:58,808 --> 00:05:02,226
‫أجل، وإلا لن أذهب

69
00:05:06,563 --> 00:05:10,023
‫- مرحباً
‫- مرحباً

70
00:05:10,398 --> 00:05:14,026
‫- مرحباً يا أمي
‫- هذه حفلة رائعة

71
00:05:14,276 --> 00:05:19,321
‫35 عاماً، هذا مؤثر جداً
‫ألديكما أي حكمة جوهرية؟

72
00:05:19,446 --> 00:05:20,822
‫(جاك)؟

73
00:05:21,072 --> 00:05:24,199
‫لماذا تقدمين الطعام على عصا حادة كهذه؟

74
00:05:24,491 --> 00:05:29,411
‫هذا سؤال جيد يا أبي
‫هذا سؤال جيد

75
00:05:29,661 --> 00:05:33,330
‫- تهانئي لكما
‫- شكراً

76
00:05:33,580 --> 00:05:34,956
‫- شكراً يا (كاثرين)
‫- أنا متحمسة جداً

77
00:05:35,081 --> 00:05:42,753
‫- وتهانئي أيضاً على زفافكما
‫- أيمكننا مكالمتكما للحظة؟

78
00:05:43,878 --> 00:05:45,254
‫أجل

79
00:05:45,379 --> 00:05:49,841
‫إنه أمر بسيط وحسب، في حين أننا نعتقد
‫أنه من الرائع إنجابكما هذا الطفل

80
00:05:50,091 --> 00:05:52,426
‫في ظل عدم زواجكما بشكل قانوني

81
00:05:52,759 --> 00:05:55,928
‫إلا أن بعض أصدقائنا
‫يتفهمون ذلك بشكل لأقل

82
00:05:56,178 --> 00:05:57,762
‫ولهذا السبب أخبرناهم أنكما متزوجان

83
00:05:57,971 --> 00:05:59,347
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

84
00:05:59,472 --> 00:06:04,183
‫- شكراً لتقبّلكما ذلك
‫- أبي! هل علينا الادعاء أننا متزوجان؟

85
00:06:04,433 --> 00:06:09,812
‫بني، حلقت أذنيّ من أجل الليلة
‫يمكنك فعل ذلك

86
00:06:10,104 --> 00:06:12,230
‫- أيمكنك تصديقهما؟
‫- أجل، أعلم

87
00:06:12,480 --> 00:06:16,608
‫إذا توجب عليك حلق الأذنين
‫فربما عليك حلق منطقة الأنف

88
00:06:16,816 --> 00:06:19,902
‫كلا، كلا، لا أريد الكذب
‫بشأن كوننا متزوجان

89
00:06:20,110 --> 00:06:23,029
‫كلا، أعلم، ولا أنا أيضاً
‫لكن أتعلم أمراً؟ هذه حفلتهما

90
00:06:23,237 --> 00:06:26,823
‫وليلة واحدة، وليس علينا الكذب حتى
‫لن نقول شيء وحسب

91
00:06:26,948 --> 00:06:30,533
‫وإذا حصل ذلك مجدداً
‫سنبتسم ونتماشى مع الأمر

92
00:06:30,992 --> 00:06:32,368
‫- (روس)؟
‫- (رايتشل)؟

93
00:06:32,785 --> 00:06:34,161
‫- مرحباً يا عمتي (ليسا)
‫- مرحباً

94
00:06:34,369 --> 00:06:35,745
‫العم (دان)

95
00:06:35,870 --> 00:06:37,830
‫- مرحباً
‫- تهانئي من أجل الطفل

96
00:06:38,080 --> 00:06:40,665
‫ومن أجل الزفاف

97
00:06:41,791 --> 00:06:47,002
‫- هذا شيء بسيط لجعلكما تنطلقان
‫- كيف الحياة الزوجية معكما؟

98
00:06:47,253 --> 00:06:50,421
‫- مذهلة
‫- أنا أحب الزواج

99
00:06:50,588 --> 00:06:52,339
‫- شكراً
‫- نراكما لاحقاً

100
00:06:52,506 --> 00:06:54,924
‫- مرحباً
‫- مرحباً

101
00:06:55,174 --> 00:06:58,176
‫يا له من مكان جميل
‫ويا لها من ليلة رائعة

102
00:06:58,427 --> 00:07:04,180
‫عليّ إخباركم أن تواجدي هنا معكم جميعاً
‫في قاعة المناسبات الثالثة...

103
00:07:04,597 --> 00:07:09,017
‫أشعر أنني محظوظ جداً، وبالتفكير
‫بالأوقات الجميلة التي حصلت هنا

104
00:07:09,267 --> 00:07:13,478
‫كأعياد المولد وحفلات التخرج
‫والمناسبات الدينية للشبان والشابات

105
00:07:15,312 --> 00:07:19,440
‫لكن لا يمكن مقارنة أي منها بالليلة
‫يا للهول! لا أريد نسيان هذه اللحظة

106
00:07:19,649 --> 00:07:23,943
‫كما لو أنني أرغب في التقاط صورة ذهنية
‫لكم جميعاً

107
00:07:25,611 --> 00:07:28,404
‫لا أعتقد أن الضوء انطفأ

108
00:07:31,823 --> 00:07:33,949
‫سأذهب للعثور على مرحاض الرجال
‫سأعود على الفور

109
00:07:34,158 --> 00:07:35,534
‫- سأرافقك
‫- هيا! هيا!

110
00:07:35,659 --> 00:07:38,786
‫هناك شخص ما في مكان ما مع سلاح
‫مهدّئ وشبكة كبيرة لاصطياد الفراشات

111
00:07:38,994 --> 00:07:41,705
‫وهو يبحث عن هذا الرجل

112
00:07:41,871 --> 00:07:46,124
‫أريد الذهاب إلى المرحاض أيضاً
‫لكنني لا أريده أن يمدح ما أملك

113
00:07:46,749 --> 00:07:49,668
‫أنا مسرور جداً أننا لم نكن في السيارة
‫هل سبق وتوقف؟

114
00:07:49,876 --> 00:07:53,087
‫دعا الطريق الطويل للجزيرة
‫بـ"المعجزة المادية"

115
00:07:53,379 --> 00:07:54,755
‫أجل

116
00:07:54,880 --> 00:08:00,175
‫هذه الغرفة وهذه الليلة
‫ذلك النادل! حذائه!

117
00:08:00,425 --> 00:08:05,595
‫لا بد من أن ألتقط صورة ذهنية
‫آسف

118
00:08:09,347 --> 00:08:17,019
‫- هل كنتم تستهزئون بـ(باركر)؟
‫- هذا يعتمد، كم سمعت؟

119
00:08:17,394 --> 00:08:20,271
‫إنه حماسي بعض الشيء
‫ما الخطب في ذلك؟

120
00:08:20,480 --> 00:08:24,232
‫- هذا... هذا كثير جداً
‫- ماذا إذاً؟ إنه يعجبني

121
00:08:24,357 --> 00:08:26,734
‫هل أستهزأ بالأشخاص
‫الذين قمتم بمواعدتهم؟

122
00:08:26,859 --> 00:08:29,444
‫(تاغ)؟ (جانيس)؟ (مونا)؟
‫كلا!

123
00:08:29,569 --> 00:08:33,571
‫لأن الأصدقاء لا يفعلون ذلك
‫لكن، أتريدون رأيي؟ أتريدونه؟

124
00:08:33,696 --> 00:08:41,201
‫لأنه برأيي، سجلّ مواعدتكم الجماعي
‫يدل على أهم الأشخاص في الهراء!

125
00:08:41,660 --> 00:08:45,913
‫- أشعر بحال فظيع
‫- أعلم

126
00:08:46,079 --> 00:08:49,832
‫ما كان خطب (مونا)؟

127
00:08:53,584 --> 00:08:56,253
‫- افتحه! افتحه! افتحه!
‫- أجل يا عزيزتي

128
00:08:56,461 --> 00:08:59,963
‫إذاً... لم نسمع عن زفافكما على الإطلاق

129
00:09:00,089 --> 00:09:04,800
‫- تفاجئنا أنه لم يتك دعوتنا
‫- كلا، كلا، كان يتواجد ذوينا فقط

130
00:09:05,008 --> 00:09:06,801
‫مع صديق أو اثنان
‫كان زفافاً صغيراً

131
00:09:07,051 --> 00:09:11,346
‫لكنه كان جميلاً، أعني أنه كان صغيراً
‫لكن رائع بعض الشيء

132
00:09:11,513 --> 00:09:14,598
‫- أين أقمتماه
‫- على الشاطئ في (باربادوس)

133
00:09:14,848 --> 00:09:18,934
‫عند المغيب، وغنّى (ستيفي واندر)
‫"إزنت شي لوفلي"

134
00:09:19,184 --> 00:09:21,602
‫- عندما مشيت على الممر
‫- (ستيف واندر)؟ حقاً؟

135
00:09:21,811 --> 00:09:24,938
‫- أجل، (ستيفي) صديق قديم للعائلة
‫- يا للهول!

136
00:09:25,188 --> 00:09:27,565
‫يبدو الأمر مذهلاً
‫أرغب في رؤية الصور

137
00:09:27,773 --> 00:09:30,233
‫أنا أيضاً

138
00:09:30,441 --> 00:09:36,237
‫لن تفكري في تنسى (آني ليبويتز)
‫وضع فيلم في الكاميرا

139
00:09:37,321 --> 00:09:40,656
‫أيمكنكما معذرتنا للحظة؟

140
00:09:42,616 --> 00:09:45,535
‫- ماذا تفعلين؟
‫- ماذا؟ أنا لست أنت

141
00:09:45,826 --> 00:09:49,621
‫ربما هذا الزفاف الوحيد
‫الذي أحصل عليه على الإطلاق

142
00:09:49,871 --> 00:09:52,581
‫- وأريده أن يكون مذهلاً
‫- حسناً، حسناً

143
00:09:53,165 --> 00:09:56,375
‫- ربما دخلت وأنا أقود (هارلي)
‫- حسناً يا (روس)

144
00:09:56,625 --> 00:10:00,503
‫يجب أن يكون الأمر واقعياً

145
00:10:03,129 --> 00:10:07,132
‫أقول... هل أنت بخير؟
‫تبدين هادئة بعض الشيء

146
00:10:07,257 --> 00:10:09,800
‫كلا، أنا بخير
‫أنا بحال رائع، فأنا معك

147
00:10:09,967 --> 00:10:14,345
‫وأنا معك! يا له من وقت جميل
‫لنكون على قيد الحياة!

148
00:10:14,553 --> 00:10:18,598
‫انظري إلى هذا الشيء للطبق القافز

149
00:10:18,764 --> 00:10:21,850
‫يا له من حل ملهم
‫لطبق شخص يستغني عن المشاكل

150
00:10:22,016 --> 00:10:23,392
‫أجل

151
00:10:23,809 --> 00:10:26,853
‫- محار! دعيني أطعمك واحداً
‫- هذا ليس ضروري

152
00:10:27,103 --> 00:10:28,479
‫- من فضلك؟
‫- كلا

153
00:10:28,604 --> 00:10:29,980
‫- في الواقع، لا... لا أتناول...
‫- لن أتوقف حتى تجرّبي واحدة

154
00:10:30,355 --> 00:10:32,357
‫حسناً، حسناً

155
00:10:34,942 --> 00:10:38,861
‫- جيد
‫- كيف مذاقها؟ لم أتناول منها قط

156
00:10:39,861 --> 00:10:44,906
‫- لم لا تجرّب واحدة
‫- كلا، تبدو غريبة جداً

157
00:10:45,573 --> 00:10:48,200
‫- ماذا تفعلين؟
‫- سألقي خطابي

158
00:10:48,617 --> 00:10:51,869
‫لن يعلم هذان الاثنان ما أصابهما
‫لا أطيق صبراً

159
00:10:52,036 --> 00:10:55,955
‫سيبكيان جداً
‫ويعانيان لبقائهما على قيد الحياة

160
00:10:56,122 --> 00:10:59,207
‫إذا أردت ذلك...
‫يمكنك الإمساك بهما و...

161
00:11:01,250 --> 00:11:06,504
‫وكانت طرحتي مخرّمة مصنوعة من قبل
‫سيدات بلجكيات متدينات مكفوفات

162
00:11:06,712 --> 00:11:08,838
‫- مكفوفات؟
‫- ليس في بادئ الأمر

163
00:11:09,089 --> 00:11:13,175
‫لكنه كان عملاً شديد التعقيد
‫وقلن إنه على الرغم من فقدانهن البصر

164
00:11:13,383 --> 00:11:17,219
‫- إلا أن الأمر كان يستحق ذلك
‫- أراهن أنك بدوت جميلة

165
00:11:17,511 --> 00:11:18,887
‫في الواقع، لا أعلم بشأن ذلك

166
00:11:19,178 --> 00:11:23,806
‫لكن كان هناك بعض الأشخاص الذين قالوا
‫إنني بدوت كملاك طليق

167
00:11:24,182 --> 00:11:27,642
‫- كيف تقدمت إليها؟
‫- أجل! هذه رواية رائعة

168
00:11:29,935 --> 00:11:37,482
‫في الواقع، أخذتها إلى القبة الفلكية
‫وهو مكان موعدنا الأول

169
00:11:38,691 --> 00:11:43,861
‫دخلت إلى هناك وكنت قد ملأت
‫الغرفة بالليلكي، وردتها المفضلة

170
00:11:44,070 --> 00:11:47,905
‫- هذا لطيف جداً
‫- أريد سماع الباقي

171
00:11:49,281 --> 00:11:52,950
‫ومن ثم كان (فريد أستير) يغني
‫"ذا واي يو لوك تونايت"

172
00:11:53,159 --> 00:11:56,077
‫وكان ذلك على النظام الصوتي
‫وكانت الأضواء خافتة

173
00:11:56,286 --> 00:12:00,705
‫وركعت على ركبة واحدة وكتبت
‫على القبة، في النجوم

174
00:12:00,872 --> 00:12:03,540
‫كلمات "هل تتزوجيني؟"

175
00:12:03,791 --> 00:12:10,086
‫وكان الخاتم بحجم قبضتي

176
00:12:11,462 --> 00:12:19,426
‫(فيبي)؟ أريد الاعتذار بشأن ما سبق
‫حسناً؟ كنا مغفلون

177
00:12:19,551 --> 00:12:22,261
‫(باركر) شخص لطيف وأرغب في معرفته

178
00:12:22,386 --> 00:12:24,554
‫- لذا، من الأفضل أن تفعل ذلك الآن
‫- ماذا؟

179
00:12:24,679 --> 00:12:27,514
‫- لأنني سأقتله
‫- ماذا؟ ماذا؟

180
00:12:27,806 --> 00:12:31,559
‫كنتم على حق
‫إنه متحمس جداً بشأن كل شيء

181
00:12:31,809 --> 00:12:35,728
‫أعني أنني أحب الحياة
‫لكن هذه الذكرى الـ35 لآل (غيلر)

182
00:12:35,978 --> 00:12:39,355
‫حسناً؟ هذا كل ما في الأمر
‫هذه الحفلة مريعة

183
00:12:39,605 --> 00:12:43,942
‫أعلم، أنا أمضي أسوأ وقت
‫كان هناك خط انتظار لمدة 15 دقيقة

184
00:12:44,150 --> 00:12:50,154
‫وعندما وصلت إلى الأطباق أخيراً
‫انزلقت بمخاط جاف كبير

185
00:12:51,363 --> 00:12:56,658
‫- هل أنت واثق من أنه ذلك ليس بمحار؟
‫- أعتقد أنها كانت كذلك

186
00:12:56,867 --> 00:13:02,745
‫لم أنظر إلى ذلك فعلاً، فقد نظفت نفسي
‫بمعطف (تشاندلر) وخرجت من هناك

187
00:13:02,912 --> 00:13:06,623
‫اعتقدت أنه كان شخصاً رائعاً
‫كنت متحمسة جداً بشأنه

188
00:13:06,831 --> 00:13:11,334
‫عليك أن تكوني متحمسة بشأنه
‫ليس هناك من خطب فيه

189
00:13:11,459 --> 00:13:13,252
‫- إنه شخص جيد
‫- أتعتقد ذلك؟

190
00:13:13,377 --> 00:13:17,755
‫أجل، أتعلمين ما أعتقده؟
‫أعتقد أننا كنا سلبيون جدتً

191
00:13:17,922 --> 00:13:21,549
‫أنت محق، أنت محق
‫إنه يتقبّل الحياة وحسب

192
00:13:21,799 --> 00:13:24,259
‫يمكننا جميعاً التحمّل لنكون مثل (باركر)
‫أكثر بقليل

193
00:13:24,426 --> 00:13:28,470
‫أتعلم أمراً؟ أنا مثله!
‫فأنا شخص إيجابي ومشرق

194
00:13:28,637 --> 00:13:32,306
‫- في الواقع، لديك القليل من التكبّر
‫- ما هذا الآن؟

195
00:13:33,557 --> 00:13:36,726
‫- إنه (باركر)!
‫- انظري، حركة قفز الأرنب!

196
00:13:36,851 --> 00:13:38,227
‫- أنا أحبّها
‫- فعلاً؟

197
00:13:38,477 --> 00:13:43,397
‫هل تمازحني؟ يتصرف الأشخاص
‫كالحيوانات أثناء الموسيقى؟ هيا!

198
00:13:45,023 --> 00:13:49,651
‫حسناً، حان وقت الخطاب!
‫أعلم أن (روس) يفعل ذلك عادة

199
00:13:49,859 --> 00:13:52,569
‫لكنني من سأفعل ذلك هذا العام

200
00:13:54,154 --> 00:13:57,406
‫كلا، كلا، سيكون رائعاً
‫فعلاً

201
00:13:58,573 --> 00:14:06,287
‫حسناً... أمي، أبي، عندما تزوجت
‫أحد الأشياء التي جعلتني أتأكد

202
00:14:06,453 --> 00:14:11,290
‫من أنه يمكنني فعل ذلك
‫هو المثال العظيم الذي قلتماه لي

203
00:14:11,415 --> 00:14:15,167
‫وبسبب ذلك والكثير من الأشياء الأخرى
‫أريد أن أقول شكراً

204
00:14:15,292 --> 00:14:22,255
‫أعلم أنني لا أقول ذلك بشكل كاف ربما
‫لكنني... أحبّكما

205
00:14:32,095 --> 00:14:37,307
‫عندما أنظر في هذه الغرفة
‫أشعر بالحزن عندما أفكر بالأشخاص

206
00:14:37,473 --> 00:14:39,516
‫الذين لم يستطيعوا التواجد معنا

207
00:14:39,683 --> 00:14:44,394
‫مثل جدتي المحبوبة
‫التي أرادت بشدة التواجد هنا

208
00:14:45,145 --> 00:14:50,315
‫لكن لا يمكنها ذلك
‫لأنها متوفاة

209
00:14:52,316 --> 00:14:57,486
‫وكذلك الأمر بالنسبة إلى كلبنا
‫(تشي تشي)

210
00:14:57,653 --> 00:15:02,156
‫انظروا كم هو ظريف، بل كان

211
00:15:03,115 --> 00:15:08,452
‫اخدمني ومرر ذلك لوالداي
‫وتذكروا أنه نافق، حسناً؟

212
00:15:08,660 --> 00:15:13,038
‫هو والجدة، ذهبا

213
00:15:21,585 --> 00:15:25,004
‫هل يتذكر أحدكم عندما توجب
‫على (ديبرا وينغر) قول الوداع

214
00:15:25,129 --> 00:15:28,798
‫إلى أولادها في "تيرمز أوف إنديرمنت"؟

215
00:15:30,925 --> 00:15:36,470
‫ألم تروا ذلك؟
‫ليس هناك من محبّين للأفلام؟

216
00:15:37,262 --> 00:15:41,473
‫أتريدون سماع شيء محزن؟
‫كنت أشاهد منذ أيام قليلة "60 مينيتس"

217
00:15:41,640 --> 00:15:44,392
‫وكان هناك ذلك المقطع
‫عن الأيتام في (رومانيا)

218
00:15:44,517 --> 00:15:48,936
‫والذين أهملوا جداً
‫بحيث لم يكن باستطاعتهم الحب

219
00:15:54,898 --> 00:15:58,359
‫أما أنتم أيها الأشخاص
‫مصنوعون من الصخر!

220
00:15:58,567 --> 00:16:01,611
‫هذا بصحة أمي وأبي
‫لا يهم!

221
00:16:08,199 --> 00:16:11,951
‫شكراً لك يا (مونيكا)
‫كان ذلك مثيراً للاهتمام

222
00:16:12,076 --> 00:16:16,496
‫- ألم يكن ذلك مثيراً للاهتمام يا (جاك)؟
‫- لماذا لا أذكر هذا الكلب؟

223
00:16:18,914 --> 00:16:22,166
‫(روس)؟
‫لم لا تلق خطابك الآن؟

224
00:16:22,291 --> 00:16:26,377
‫كلا يا أمي إنه دور (مونيكا) فقط
‫هذا العام

225
00:16:26,544 --> 00:16:31,130
‫ألن تقول شيء؟ في ذكرى زواجنا الـ35؟

226
00:16:32,298 --> 00:16:34,799
‫كلا، بالطبع

227
00:16:36,801 --> 00:16:41,679
‫جميعاً؟
‫أردت أن أقول وحسب...

228
00:16:42,888 --> 00:16:51,226
‫بالنيابة عن عروستي الجديدة (رايتشل)...
‫ونفسي إنه إذا...

229
00:16:53,770 --> 00:17:02,109
‫إذا كنا خلال 35 عاماً بنصف سعادتكما
‫فسنعدّ أنفسنا الأكثر حظاً في العالم

230
00:17:04,443 --> 00:17:08,946
‫(روس)

231
00:17:09,280 --> 00:17:14,867
‫أتمنى لو أن الجدة كانت على قيد الحياة
‫لسماع خطاب (روس)

232
00:17:20,454 --> 00:17:24,081
‫يا للهول! يا له من رواق
‫مضاء بشكل جميل

233
00:17:25,123 --> 00:17:29,876
‫أيمكنني أن أحضر لك شيئاً لشربه؟
‫مثل الماء والعصير؟

234
00:17:30,627 --> 00:17:35,088
‫عليّ القول إن هذه الشقة...
‫لا يوجد كلمات

235
00:17:35,213 --> 00:17:37,632
‫- شكراً للقدير
‫- إنها نعيم

236
00:17:37,923 --> 00:17:40,759
‫نعيم في الطابق الـ3
‫نعيم (عدن) الحديث في منتصف...

237
00:17:40,967 --> 00:17:43,385
‫نعم، أعلم، أعلم
‫فهمتك، أجل

238
00:17:43,510 --> 00:17:50,390
‫اسمع، لما لا نجلس ونسترخي وحسب؟
‫وأن نكون معاً بشكل هادئ

239
00:17:50,515 --> 00:17:51,891
‫- أجل
‫- أجل

240
00:17:52,016 --> 00:17:57,561
‫يبدو ذلك رائعاً، يا للهول! هذه أكثر
‫أريكة مريحة جلست عليها طيلة حياتي

241
00:17:57,728 --> 00:18:00,480
‫آسفة، فلنحاول شيء آخر
‫فلنلعب لعبة

242
00:18:00,605 --> 00:18:03,982
‫- أنا أحب الألعاب
‫- هذا أمر صادم

243
00:18:04,107 --> 00:18:11,737
‫فلنلعب لعبة من يمكنه البقاء صامتاً
‫لأطول فترة

244
00:18:12,070 --> 00:18:16,782
‫- أو لعبة تركيب القطع
‫- فلنلعب هذه أولاً

245
00:18:16,949 --> 00:18:21,743
‫وتذكر أن من يتكلم أولًا يخسر

246
00:18:24,662 --> 00:18:30,207
‫- أنا خسرت، والآن تركيب القطع
‫- يا للهول! يا للهول!

247
00:18:30,374 --> 00:18:32,042
‫- هل من خطب؟
‫- خطب؟

248
00:18:32,167 --> 00:18:34,793
‫هل تعلم فعلاً كلمة "خطب"؟
‫أليس كل شيء مثالي؟

249
00:18:34,919 --> 00:18:36,420
‫أليس كل شيء سحري؟

250
00:18:36,586 --> 00:18:40,422
‫أليس كل شيء يتوهج بنور
‫الملايين من المخلوقات الأسطورية؟

251
00:18:40,547 --> 00:18:42,715
‫كانت مجرد أضواء الفرامل يا (باركر)!

252
00:18:42,882 --> 00:18:46,718
‫اعذريني على السرعة
‫في الازدحام المروري

253
00:18:47,593 --> 00:18:51,012
‫مهلاً، مهلاً، ليس عليك الإسراع
‫في كل شيء

254
00:18:51,137 --> 00:18:53,847
‫آسف، هذا ما أنا عليه
‫أنا شخص إيجابي

255
00:18:53,973 --> 00:19:00,518
‫كلا، بل أنا شخص إيجابي
‫أنت مثل رجل العيد يتناول الدواء

256
00:19:00,685 --> 00:19:05,105
‫في (ديزني لاند)
‫ويقيم علاقات

257
00:19:05,230 --> 00:19:07,982
‫إذاً، ماذا تريدين مني أن أفعل؟
‫أتريدينني أن أكون أكثر سلبية؟

258
00:19:08,107 --> 00:19:11,776
‫- أتريدينني أن أكون أقل سعادة؟
‫- أقل سعادة بكثير

259
00:19:11,942 --> 00:19:17,946
‫حسناً، إذاً، كما يقول (روس)
‫"من الأفضل أن أذهب"

260
00:19:18,071 --> 00:19:25,910
‫وداعاً! ولا تدع أفضل باب في العالم
‫يصفعك وأنت تخرج

261
00:19:29,162 --> 00:19:33,873
‫أليس هذا أكثر الصراعات روعة
‫أجريتها كامل حياتك؟

262
00:19:36,375 --> 00:19:42,254
‫ومن ثم يمكننا الذهاب من المناسبة
‫إلى الاستقبال بالعربة الجانبية

263
00:19:42,421 --> 00:19:44,714
‫لم يكن ذلك ممكناً يا (روس)

264
00:19:44,839 --> 00:19:51,551
‫لكن وجود حمامة على الخاتم في إصبعك
‫لم يكن بمشكلة

265
00:19:51,927 --> 00:19:54,220
‫- كان ممتعاً جداً أن أتزوج منك الليلة
‫- أجل

266
00:19:54,345 --> 00:19:58,598
‫وكانت أسهل 400 دولار جنيتها
‫على الإطلاق

267
00:19:59,015 --> 00:20:02,433
‫حسناً يا (روس)
‫أيمكنني أن أسألك أمر ما؟

268
00:20:02,684 --> 00:20:07,270
‫- ذلك التقدّم في القبة
‫- أعلم، أعلم، كان ذلك غبياً جداً

269
00:20:07,437 --> 00:20:13,357
‫هل تمزح؟ مع الليلكي والأغنية
‫والنجوم؟

270
00:20:13,566 --> 00:20:17,527
‫كان... كان ذلك رائعاً فعلاً
‫هل اختلقت ذلك؟

271
00:20:17,652 --> 00:20:22,321
‫كلا، في الواقع فكّرت بذلك
‫أثناء خروجنا

272
00:20:22,822 --> 00:20:25,407
‫كنت سأطلب منك أن تقبلي الزواج بي؟

273
00:20:28,075 --> 00:20:34,538
‫كان من الصعب جداً قول "كلا" لذلك

274
00:20:37,873 --> 00:20:43,502
‫أي أنه أمر جيد أنني لم أفعل ذلك
‫لأنه يبدو أنه سيكون زفافاً مكلفاً جداً

275
00:20:45,753 --> 00:20:53,800
‫- حسناً، طابت ليلتك
‫- طابت ليلتك

276
00:20:56,177 --> 00:21:00,471
‫حتى إذا كان للعربة الجانبية
‫زجاج أمامي كبلا يتبعثر شعرك؟

277
00:21:00,679 --> 00:21:03,181
‫- سأفكّر بالأمر
‫- هذا كل ما أطلبه

278
00:21:07,476 --> 00:21:09,977
‫حسناً، ها هو الأمر، أنا أستسلم

279
00:21:10,102 --> 00:21:13,730
‫أنت من ستلقي الخطاب
‫في الذكرى السنوية الـ40

280
00:21:13,896 --> 00:21:17,941
‫لا أعلم لماذا لم يبكيان؟
‫فقد كان خطاباً جميلاً

281
00:21:18,107 --> 00:21:19,483
‫هيا!

282
00:21:19,608 --> 00:21:21,360
‫كل تلك الأشياء التي قلتها
‫عن الحب الحقيقي

283
00:21:21,568 --> 00:21:26,113
‫كنت محقة بشأنها، أعني أننا
‫نتعلم الكثير من أمي وأبي

284
00:21:26,321 --> 00:21:30,073
‫وتلك الصورة لـ(تشي تشي)
‫مع الابتسامة اللعوبة

285
00:21:30,240 --> 00:21:36,870
‫وما قلته عن الجدة؟ أجل
‫لكانت أحبت فعلاً التواجد هناك

286
00:21:37,036 --> 00:21:42,957
‫وأتعلمين أمراً؟ أعتقد أنها كانت هناك

287
00:21:44,291 --> 00:21:46,751
‫يا للهول يا (روس)! كيف تفعل ذلك؟

