[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Export Encoding: Unicode (UTF-8) Last Style Storage: Default Scroll Position: 509 Active Line: 513 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 2-furigana,Arial Rounded MT Bold,10.5,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 2,Droid Arabic Naskh,27,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.30,0:00:03.85,2,,0,0,0,,-سابقاً-\N.أخي قاتل- Dialogue: 0,0:00:03.87,0:00:06.87,2,,0,0,0,,ليس لديك فرصة هذه المرة-\N.لتكون بطلاً, سيد (هولمز) Dialogue: 0,0:00:06.87,0:00:08.27,2,,0,0,0,,.أوه, أبحث جيداً Dialogue: 0,0:00:08.27,0:00:12.67,2,,0,0,0,,.أنا لست بطلاً\N.أنا معتل إجتماعي عالي الأداء Dialogue: 0,0:00:12.67,0:00:14.75,2,,0,0,0,,!عيد مجيد Dialogue: 0,0:00:16.15,0:00:19.23,2,,0,0,0,,.لن تسيرني العاطفة الأخوية Dialogue: 0,0:00:19.23,0:00:21.39,2,,0,0,0,,.أنت تعلم ما حدث للآخر Dialogue: 0,0:00:26.11,0:00:27.43,2,,0,0,0,,أشتقت إلي ؟ Dialogue: 0,0:00:27.43,0:00:29.83,2,,0,0,0,,آشتقت لي؟ آشتقت لي؟'\N'آشتقت لي؟ Dialogue: 0,0:00:29.83,0:00:31.67,2,,0,0,0,,.لم إذهب إلا لأربع دقائق Dialogue: 0,0:00:31.67,0:00:33.79,2,,0,0,0,,.أتمنى حقاً أنك تعلمت الدرس Dialogue: 0,0:00:36.87,0:00:38.27,2,,0,0,0,,ما انتم على وشك مشاهدته Dialogue: 0,0:00:38.27,0:00:40.55,2,,0,0,0,,.سري للغاية Dialogue: 0,0:00:40.55,0:00:45.15,2,,0,0,0,,هل هذا واضح؟\N.لا تسجلي أيًا من هذا Dialogue: 0,0:00:45.15,0:00:48.11,2,,0,0,0,,,حالما تخرجون من هذه الغرفة\N.ممنوع لكم أن تتحدثوا بشأنه Dialogue: 0,0:00:49.11,0:00:51.87,2,,0,0,0,,تم وضع إشعار "د" على الحادثة بأكملها.\N- الإشعار "د" يمنع الصحف و الإعلام من تغطية حدث لأسباب تخص الأمن القومي - Dialogue: 0,0:00:51.87,0:00:53.67,2,,0,0,0,,,فقط منهم داخل الغرفة Dialogue: 0,0:00:53.67,0:00:57.51,2,,0,0,0,,,"بالأسماء الرمزية : "القطب الجنوبي\N"لانقديل" , "بورلك" و "حُب"، Dialogue: 0,0:00:57.51,0:00:59.91,2,,0,0,0,,.سيعرفون الحقيقة بأكملها Dialogue: 0,0:00:59.91,0:01:01.79,2,,0,0,0,,,فيما يخص البقية Dialogue: 0,0:01:01.79,0:01:03.51,2,,0,0,0,,من رئيس الوزراء Dialogue: 0,0:01:03.51,0:01:06.07,2,,0,0,0,,...(و ما وراء ذلك, (تشارلز أوغسطس Dialogue: 0,0:01:06.07,0:01:08.23,2,,0,0,0,,!هل أنت تغرد؟-\N.لا- Dialogue: 0,0:01:08.23,0:01:09.93,2,,0,0,0,,!هذا ما يبدو لي\N.بالطبع لست أغرد Dialogue: 0,0:01:09.96,0:01:10.65,2,,0,0,0,,لم أغرد؟ Dialogue: 0,0:01:10.69,0:01:12.00,2,,0,0,0,,!أعطني ذا -\N!ماذا؟ لا - Dialogue: 0,0:01:12.23,0:01:13.34,2,,0,0,0,,!ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:01:13.57,0:01:14.85,2,,0,0,0,,!أبتعد -\N!أعطني إياه - Dialogue: 0,0:01:16.27,0:01:18.51,2,,0,0,0,,".عدنا إلى الأرض" -\N.لا تقرأهم بصوت مرتفع - Dialogue: 0,0:01:18.51,0:01:20.79,2,,0,0,0,,"حر كالطير" -\N.يا اللهي, يالك من مفسد للمتعة Dialogue: 0,0:01:20.79,0:01:22.47,2,,0,0,0,,هلّا أخذت المسألة بجدية, (شيرلوك)؟ Dialogue: 0,0:01:22.49,0:01:25.07,2,,0,0,0,,أنا اتخذها بجدية! ما الذي يجعلك\Nتظن خلاف ذلك؟ Dialogue: 0,0:01:25.07,0:01:27.23,2,,0,0,0,,"يا_له_من_صباح_جميل#" Dialogue: 0,0:01:27.23,0:01:29.87,2,,0,0,0,,أنظر، بوقت ليس ببعيد كنت في مهمة -\Nتعني موتاً مؤكداً Dialogue: 0,0:01:29.87,0:01:30.58,2,,0,0,0,,!موتي أنا Dialogue: 0,0:01:30.61,0:01:33.67,2,,0,0,0,,و الأن عدت، في مكتب دافئ،\N...مع أخي الكبير و Dialogue: 0,0:01:33.67,0:01:34.99,2,,0,0,0,,هل هذا بسكوت زنجبيل؟ Dialogue: 0,0:01:34.99,0:01:36.99,2,,0,0,0,,...يا اللهي -\N.أحب بسكوت الزنجبيل - Dialogue: 0,0:01:36.99,0:01:38.87,2,,0,0,0,,.أخبرنا الطبيب بأنك خالي من المخدرات Dialogue: 0,0:01:38.87,0:01:40.59,2,,0,0,0,,.أنا كذلك. بالكامل Dialogue: 0,0:01:40.59,0:01:43.79,2,,0,0,0,,لا حاجة للمنشطات الأن،\N.أتذكرون؟ لدي عمل Dialogue: 0,0:01:43.79,0:01:45.19,2,,0,0,0,,!أنت منتشي بشدة Dialogue: 0,0:01:45.19,0:01:47.91,2,,0,0,0,,.إنتشاء طبيعي، أؤكد لك\N.طبيعي بالكامل Dialogue: 0,0:01:47.91,0:01:50.55,2,,0,0,0,,أنا فقط... ? سعيد لبقائي حياً ? Dialogue: 0,0:01:50.55,0:01:53.11,2,,0,0,0,,ماذا سنفعل بعد ذلك؟ ما أسمك؟ Dialogue: 0,0:01:53.11,0:01:54.35,2,,0,0,0,,.(فيفيان) Dialogue: 0,0:01:54.35,0:01:56.79,2,,0,0,0,,ماذا كنت لتفعلين، يا (فيفيان)؟ -\Nعذراً؟ - Dialogue: 0,0:01:56.79,0:01:59.51,2,,0,0,0,,حسناً، انه يوم جميل. تذهبين في نزهة؟ Dialogue: 0,0:01:59.51,0:02:02.35,2,,0,0,0,,تصنعين طائرة ورقية؟ تأكلين بعض البوضة؟ Dialogue: 0,0:02:02.35,0:02:03.87,2,,0,0,0,,.أحبذ البوضة Dialogue: 0,0:02:03.87,0:02:05.71,2,,0,0,0,,!إذا فهي البوضة Dialogue: 0,0:02:05.71,0:02:08.35,2,,0,0,0,,ماذا تفضلين؟ -\N...حسناً، في الحقيقة لا يفترض بي - Dialogue: 0,0:02:08.35,0:02:11.47,2,,0,0,0,,.هيا -\Nهل لا يزالون يصنعون (ميفيس)؟ - Dialogue: 0,0:02:11.47,0:02:13.35,2,,0,0,0,,...سيد (هولمز) -\Nأجل؟ Dialogue: 0,0:02:14.71,0:02:17.99,2,,0,0,0,,...يحب أن تكمل -\N.أجل، بالطبع - Dialogue: 0,0:02:21.71,0:02:23.19,2,,0,0,0,,.أبحث جيداً' Dialogue: 0,0:02:23.19,0:02:26.75,2,,0,0,0,,.أنا لست بطلاً\N'.أنا معتل إجتماعي عالي الأداء Dialogue: 0,0:02:28.07,0:02:30.07,2,,0,0,0,,.معتل إحتماعي.. Dialogue: 0,0:02:30.07,0:02:32.63,2,,0,0,0,,'معتل إحتماعي.. Dialogue: 0,0:02:32.63,0:02:35.11,2,,0,0,0,,أرى ذلك. من المفترض\Nأطلق النار عليه، إذن؟ Dialogue: 0,0:02:35.11,0:02:38.75,2,,0,0,0,,أحد -الجنود المتحمسين بشدة\N-ذوي أصبع يشدهم للزناد Dialogue: 0,0:02:38.75,0:02:42.15,2,,0,0,0,,.هذا ليس ما حدث مطلقاً -\N.الأن أصبح كذلك - Dialogue: 0,0:02:42.15,0:02:44.43,2,,0,0,0,,مبهر. كيف تمكنت من فعل هذا؟ Dialogue: 0,0:02:44.43,0:02:47.47,2,,0,0,0,,لدينا بعض الموهوبين بشدة\N.يعملون هنا Dialogue: 0,0:02:47.47,0:02:50.39,2,,0,0,0,,إن أمكن (جيمس موريارتي) إختراق\Nكل شاشة تلفاز في المنطقة، Dialogue: 0,0:02:50.39,0:02:54.31,2,,0,0,0,,فتأكد بأن لدينا بعض التقنية\N.لتعديل بعض لقطات الأمن Dialogue: 0,0:02:55.67,0:02:58.03,2,,0,0,0,,هذه الأن هي النسخة الأصلية، Dialogue: 0,0:02:58.03,0:03:00.63,2,,0,0,0,,.النسخة التي سيراها أي شخص نريده Dialogue: 0,0:03:00.63,0:03:02.39,2,,0,0,0,,لا حاجة لنا في المعاناة Dialogue: 0,0:03:02.39,0:03:04.43,2,,0,0,0,,.للحصول على نوع من العفو الرسمي Dialogue: 0,0:03:04.43,0:03:07.35,2,,0,0,0,,.أنت حر، سيد (هولمز) Dialogue: 0,0:03:07.35,0:03:09.19,2,,0,0,0,,.أنت في وطنك و بأمان Dialogue: 0,0:03:09.19,0:03:10.39,2,,0,0,0,,.حسنأً، في صحتك Dialogue: 0,0:03:10.39,0:03:12.95,2,,0,0,0,,.بالطبع، هناك عمل غير منتهي Dialogue: 0,0:03:12.95,0:03:14.19,2,,0,0,0,,.(موريارتي) Dialogue: 0,0:03:14.19,0:03:15.99,2,,0,0,0,,.أخبرتك، (موريارتي) ميت - Dialogue: 0,0:03:15.99,0:03:18.99,2,,0,0,0,,أنت تقول بأنه صور مقطع الرسالة\N.قبل أن يموت Dialogue: 0,0:03:18.99,0:03:20.39,2,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:03:20.39,0:03:24.27,2,,0,0,0,,و قلت أيضاً بأنك تعلم\N.ما الذي سيفعله بعد ذلك Dialogue: 0,0:03:24.27,0:03:27.31,2,,0,0,0,,ماذا تعني بذلك؟ -\N.ربما هذا كل ما في الأمر - Dialogue: 0,0:03:27.31,0:03:29.15,2,,0,0,0,,.ربما كان يحاول أخافتك فقط - Dialogue: 0,0:03:29.15,0:03:31.63,2,,0,0,0,,لا، لا، لن يكون\N.مخيباً للآمال لهذه الدرجة Dialogue: 0,0:03:32.99,0:03:34.91,2,,0,0,0,,،لقد خطط لشيء\N.شيء للمدى البعيد Dialogue: 0,0:03:34.91,0:03:37.03,2,,0,0,0,,شيء سيتفعل في حال لم ينجو Dialogue: 0,0:03:37.03,0:03:38.83,2,,0,0,0,,.من على السطح Dialogue: 0,0:03:38.83,0:03:40.27,2,,0,0,0,,.إنتقام بعد الموت Dialogue: 0,0:03:40.27,0:03:43.63,2,,0,0,0,,لا، بل أفضل من ذلك -لعبة بعد الموت Dialogue: 0,0:03:43.63,0:03:45.47,2,,0,0,0,,.لقد أعدناك لتتعامل مع هذا Dialogue: 0,0:03:45.47,0:03:47.91,2,,0,0,0,,ماذا ستفعل؟ -\N.أنتظر - Dialogue: 0,0:03:47.91,0:03:49.35,2,,0,0,0,,!تنتظر؟ Dialogue: 0,0:03:49.35,0:03:52.23,2,,0,0,0,,.بالطبع أنتظر\N.أنا هدف، الأهداف تنتظر Dialogue: 0,0:03:52.23,0:03:55.71,2,,0,0,0,,أنظري، أيا كان ما سيأتي،\Nأيا كان ما جهز، Dialogue: 0,0:03:55.71,0:03:57.03,2,,0,0,0,,.سأعلم بأمره عندما يبدأ Dialogue: 0,0:03:57.03,0:03:59.63,2,,0,0,0,,.دائما ما أعرف عندما تبدا اللعبة\Nتعلمين لماذا؟ Dialogue: 0,0:03:59.63,0:04:01.19,2,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:04:01.19,0:04:02.51,2,,0,0,0,,.لأنني أحبها Dialogue: 0,0:04:05.18,0:04:10.03,2,,0,0,0,,- {\c&HD81D1D&}تمت الترجمة إلى العربية بواسطة : {\c\c&HE98C13&} Sattam - سطام {\c} - Dialogue: 0,0:04:36.53,0:04:40.21,2,,0,0,0,,.في مرةٍ كان هناك بائع،\N."في السوق المشهور في "بغداد Dialogue: 0,0:04:40.79,0:04:42.11,2,,0,0,0,,في أحد الأيام رأى غريب Dialogue: 0,0:04:42.21,0:04:44.49,2,,0,0,0,,،ينظر إليه بتعجب Dialogue: 0,0:04:44.49,0:04:48.77,2,,0,0,0,,."علم أن هذا الغريب كان "الموت Dialogue: 0,0:04:48.77,0:04:51.73,2,,0,0,0,,شاحب و مرتعش،\Nالتاجر فرّ من السوق Dialogue: 0,0:04:51.73,0:04:56.09,2,,0,0,0,,."و ذهب بعيداً جداً إلى مدينة" سامراء Dialogue: 0,0:04:57.37,0:05:01.25,2,,0,0,0,,لأنه كان متأكد\N.بأن "الموت" لن يستطيع أن يجده Dialogue: 0,0:05:01.25,0:05:03.21,2,,0,0,0,,،"ولكن عندما، أخيراً، وصلت إلى "سامراء Dialogue: 0,0:05:03.21,0:05:07.69,2,,0,0,0,,التاجر، رأى في أنتظاره\N."المظهر المتهجم من " الموت Dialogue: 0,0:05:09.83,0:05:15.28,2,,0,0,0,,.حسناً"، قال البائع"\N".أنا أستسلم، أنا ملكك" Dialogue: 0,0:05:18.21,0:05:20.25,2,,0,0,0,,ولكن أخبرني لم بدوت مندهشاً" Dialogue: 0,0:05:20.25,0:05:22.49,2,,0,0,0,,عندما رأيتني هذا الصباح\Nفي بغداد Dialogue: 0,0:05:24.57,0:05:27.41,2,,0,0,0,,،"لأن" ، قال "الموت" Dialogue: 0,0:05:27.41,0:05:29.93,2,,0,0,0,,...كان لدي موعد معك الليلة" Dialogue: 0,0:05:31.33,0:05:32.57,2,,0,0,0,,."في "سامراء" Dialogue: 0,0:05:42.41,0:05:44.81,2,,0,0,0,,،إذا تحسن هذا\N.سأحضر سكينين Dialogue: 0,0:05:44.81,0:05:45.93,2,,0,0,0,,.يدفع لأعلن له Dialogue: 0,0:05:45.93,0:05:48.13,2,,0,0,0,,إذا، ماذا عن(موريارتي)؟ -\N.أوه، لدي خطة - Dialogue: 0,0:05:48.13,0:05:50.01,2,,0,0,0,,سأراقب العالم السفلي، Dialogue: 0,0:05:50.01,0:05:53.89,2,,0,0,0,,كل اهتزازة في الشبكة ستخبرني\N.عندما يتحرك العنكبوت Dialogue: 0,0:05:53.89,0:05:55.93,2,,0,0,0,,إذا، ببساطة،\Nخطتك هي أن تجلس هنا Dialogue: 0,0:05:55.93,0:05:58.09,2,,0,0,0,,تحل الجرائم كما تفعل دائماً؟ Dialogue: 0,0:05:58.09,0:05:59.41,2,,0,0,0,,رائع، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:06:00.93,0:06:04.09,2,,0,0,0,,.غرق، سيد(هولمز)\N.هذا ما ظنناه Dialogue: 0,0:06:04.09,0:06:06.40,2,,0,0,0,,...ولكن عندما فتحوا رئته -\Nأجل؟ - Dialogue: 0,0:06:06.42,0:06:07.17,2,,0,0,0,,.تراب.. Dialogue: 0,0:06:07.17,0:06:08.77,2,,0,0,0,,.سطحي Dialogue: 0,0:06:11.33,0:06:13.33,2,,0,0,0,,.عد! أنه الإبهام الحطأ Dialogue: 0,0:06:19.57,0:06:21.37,2,,0,0,0,,.(شيرلوك)، ليست بتوأم دائماً Dialogue: 0,0:06:23.33,0:06:25.69,2,,0,0,0,,.(هوبكنز)، أقبضي على (ويلسون)\N."(ديموك)، أنظر في "الغدد الليمفاوية Dialogue: 0,0:06:25.69,0:06:27.41,2,,0,0,0,,ويسلون"؟ "غدد ليمفاوية"؟" -\N...(شيرلوك) - Dialogue: 0,0:06:27.41,0:06:29.77,2,,0,0,0,,أجل، ربما ليس لديط أي شيء عدا\Nجذع دون أطراف، ولكن سيكون هناك Dialogue: 0,0:06:29.77,0:06:31.93,2,,0,0,0,,.آثار حبر في "الغدد الليمفاوية" تحت الإبط Dialogue: 0,0:06:31.93,0:06:33.80,2,,0,0,0,,.إذا كان لجثتك الغامضة وشم\N.ستكون الآثار هناك Dialogue: 0,0:06:33.82,0:06:36.57,2,,0,0,0,,'اللعنة! هل هذا تخمين؟' -\N.أنا لا أخمن أبداً - Dialogue: 0,0:06:36.57,0:06:38.57,2,,0,0,0,,...(شيرلوك) -\Nإذا، هو القاتل؟' Dialogue: 0,0:06:38.60,0:06:39.81,2,,0,0,0,,'مدرب الكناري؟ Dialogue: 0,0:06:39.81,0:06:41.97,2,,0,0,0,,.بالتأكيد هو القاتل -\N'لم أتوقع هذا.' - Dialogue: 0,0:06:41.97,0:06:43.29,2,,0,0,0,,.بطبيعة الحال Dialogue: 0,0:06:43.29,0:06:46.33,2,,0,0,0,,(شيرلوك)، لا يمكنك الإستمرار في\N.إدارة الصحون" هكذا"\Nإدارة الصحون" : بما معناه العمل في أكثر من شيء بآن واحد" Dialogue: 0,0:06:46.33,0:06:48.17,2,,0,0,0,,.هذه هي! المكان كان يدور Dialogue: 0,0:06:48.17,0:06:51.97,2,,0,0,0,,علاج القلب الذي تأخذه\N.معروف أنه يسبب نوبان فقدان للذاكرة Dialogue: 0,0:06:51.97,0:06:55.09,2,,0,0,0,,أجل، أظن ذلك. لماذا؟ Dialogue: 0,0:06:55.09,0:06:57.89,2,,0,0,0,,لأن البصمات على رقبة\N.أخيك هي بصماتك Dialogue: 0,0:06:57.89,0:07:00.05,2,,0,0,0,,قنديل بحر؟ -\N.أعلم ذلك - Dialogue: 0,0:07:00.05,0:07:01.55,2,,0,0,0,,.لا يمكنك اعتقال قنديل بحر Dialogue: 0,0:07:01.58,0:07:03.16,2,,0,0,0,,.يمكنك المحاولة -\N.لقد حاولنا - Dialogue: 0,0:07:03.18,0:07:06.66,2,,0,0,0,,...أوه Dialogue: 0,0:07:06.69,0:07:08.24,2,,0,0,0,,.يا إللهي -\N(ماري)؟ - Dialogue: 0,0:07:08.27,0:07:10.13,2,,0,0,0,,.مكالمة فائتة(59) Dialogue: 0,0:07:10.13,0:07:11.49,2,,0,0,0,,.أننا في مأزق كبير Dialogue: 0,0:07:13.21,0:07:16.77,2,,0,0,0,,!أو! يا إللهي! يا إللهي Dialogue: 0,0:07:16.77,0:07:18.17,2,,0,0,0,,..أستريحي"، تنقسم إلى جزئين" Dialogue: 0,0:07:18.17,0:07:20.37,2,,0,0,0,,أنا ممرضة، يا عزيزي\N!أظن أني أعلم ماذا أفعل Dialogue: 0,0:07:20.37,0:07:22.65,2,,0,0,0,,...هيا بنا، إذن -\N!إست! ريحي - Dialogue: 0,0:07:22.65,0:07:26.13,2,,0,0,0,,لا، فقط قد أرجوك، يا إللهي،\N!فقد قد!،يا إللهي، قد Dialogue: 0,0:07:26.13,0:07:28.37,2,,0,0,0,,(شيرلوك) -\N!(ميري) Dialogue: 0,0:07:28.37,0:07:30.49,2,,0,0,0,,...هانحن ذا، يا (ميري) -إست Dialogue: 0,0:07:30.49,0:07:33.17,2,,0,0,0,,!إياك أن تبداً -\N.ريحي... - Dialogue: 0,0:07:33.17,0:07:37.49,2,,0,0,0,,(جون)،(جون)... اظن\N!أنه يجب أن تتوقف بجانب الطريق Dialogue: 0,0:07:37.49,0:07:40.09,2,,0,0,0,,...(ماري)،(ماري) -\N!توقف بجانب الطريق - Dialogue: 0,0:07:40.09,0:07:43.25,2,,0,0,0,,!أوه، يا إللهي Dialogue: 0,0:07:47.85,0:07:49.57,2,,0,0,0,,هل خرجت هذه؟ Dialogue: 0,0:07:49.57,0:07:51.33,2,,0,0,0,,لا يخرجن أبداً\N.عندما أصور Dialogue: 0,0:07:51.35,0:07:52.21,2,,0,0,0,,.فل ألقي نظرة Dialogue: 0,0:07:52.21,0:07:54.77,2,,0,0,0,,.أوه، أنها جميلة جداً Dialogue: 0,0:07:56.33,0:07:58.29,2,,0,0,0,,.جربي مرة أخرى -\N- ماذا عن أسم ؟ Dialogue: 0,0:07:58.29,0:08:00.13,2,,0,0,0,,.(كاثرين) -\N.أوه، لقد عدلنا عن هذا Dialogue: 0,0:08:00.13,0:08:00.84,2,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:08:00.86,0:08:01.73,2,,0,0,0,,.أجل -\N.أوه - Dialogue: 0,0:08:01.73,0:08:04.29,2,,0,0,0,,...حسناً، تعلمون ماذا أظن -\N.أنه ليس بأسم بنت - Dialogue: 0,0:08:04.29,0:08:07.65,2,,0,0,0,,(مولي)،(السيدة(هدسن) نودكم\N.أن تكونوا الوالدان الروحيان Dialogue: 0,0:08:07.65,0:08:09.76,2,,0,0,0,,أوه! حقاً؟ -\N... إذا - Dialogue: 0,0:08:09.78,0:08:11.57,2,,0,0,0,,.هذا جميل للغاية - Dialogue: 0,0:08:11.57,0:08:15.61,2,,0,0,0,,و، أنت أيضاً، (شيرلوك)؟ Dialogue: 0,0:08:15.61,0:08:18.41,2,,0,0,0,,أنت أيضاً ماذا؟ -\N.الأب الروحي، نود منك أن تكون اباً روحياً - Dialogue: 0,0:08:18.41,0:08:20.61,2,,0,0,0,,الأب(الرب) هو خيال مضحك يحلم به\Nالغير مقبولين Dialogue: 0,0:08:20.61,0:08:23.57,2,,0,0,0,,الذين يسلمون كل المسؤوليات\N.لصديق سحري خفي Dialogue: 0,0:08:23.57,0:08:25.49,2,,0,0,0,,أجل، ولكن سيكون هناك كعك. هل ستفعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:08:25.49,0:08:26.77,2,,0,0,0,,.سأعود لك Dialogue: 0,0:08:26.77,0:08:29.77,2,,0,0,0,,أبانا، نسألك أن ترسل\Nبركاتك على هذه المياه Dialogue: 0,0:08:29.77,0:08:34.05,2,,0,0,0,,.و تقدسها لننتفع بها اليوم Dialogue: 0,0:08:34.05,0:08:35.89,2,,0,0,0,,."بأسم "المسيح Dialogue: 0,0:08:35.89,0:08:38.81,2,,0,0,0,,الأن،ماذا سميتم أبنتكم ؟ Dialogue: 0,0:08:38.81,0:08:40.05,2,,0,0,0,,.(روزموند ميري) Dialogue: 0,0:08:40.05,0:08:41.21,2,,0,0,0,,(روزمند)؟ Dialogue: 0,0:08:41.21,0:08:43.85,2,,0,0,0,,"تعني "وردة العالم\N.(روزي) كإختصار Dialogue: 0,0:08:45.33,0:08:47.25,2,,0,0,0,,لم تصلك رسالة (جون)؟ Dialogue: 0,0:08:47.25,0:08:51.69,2,,0,0,0,,لا. أحذف رسائلة\N."أحذف أي رسالة تبدأ بـ"مرحباً Dialogue: 0,0:08:51.69,0:08:54.53,2,,0,0,0,,لا اعلم كيف يظنك الناس\N.بلا مشاعر Dialogue: 0,0:08:54.53,0:08:56.09,2,,0,0,0,,.أعتذر Dialogue: 0,0:08:56.09,0:08:57.77,2,,0,0,0,,!هاتفك Dialogue: 0,0:08:57.77,0:09:02.81,2,,0,0,0,,و الآن، العرابون، هل أنتم جاهزون\Nلمساعدة والدا هذا الطفل؟ Dialogue: 0,0:09:02.81,0:09:05.25,2,,0,0,0,,في مهامهم كوالدين مسيحيين؟ Dialogue: 0,0:09:05.25,0:09:06.89,2,,0,0,0,,.نحن كذلك Dialogue: 0,0:09:06.89,0:09:09.53,2,,0,0,0,,.أعتذر لم أسمع ذلك' Dialogue: 0,0:09:09.53,0:09:11.17,2,,0,0,0,,'.الرجاء إعادة السؤال Dialogue: 0,0:09:12.65,0:09:15.25,2,,0,0,0,,كالعادة، (واطسون)، أنت\N.ترى ولكن لا تلاحظ Dialogue: 0,0:09:15.25,0:09:17.61,2,,0,0,0,,بالنسبة لك، العالم يبقى\Nسر لا يمكن إختراقة، Dialogue: 0,0:09:17.61,0:09:18.97,2,,0,0,0,,.بينما، بالنسبة لي، أنه كتاب مفتوح Dialogue: 0,0:09:18.97,0:09:22.01,2,,0,0,0,,منطق صعب مقابل نزوة رومانسية -\N.هذا خيارك - Dialogue: 0,0:09:22.01,0:09:24.93,2,,0,0,0,,تعجز عن ربط الأحداث\N.بعواقبها Dialogue: 0,0:09:24.93,0:09:28.13,2,,0,0,0,,الآن، للمرة الأخيرة،\N،إذا أردت أن تبقي الخشخاشة Dialogue: 0,0:09:28.13,0:09:30.01,2,,0,0,0,,.لا ترمي الخشخاشة Dialogue: 0,0:10:33.53,0:10:36.69,2,,0,0,0,,حسناً، فتاة مطيعة\N.فتاة مطيعة Dialogue: 0,0:10:38.21,0:10:40.17,2,,0,0,0,,من الأفضل لي أن اكمل هذا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:10:48.58,0:10:49.78,2,,0,0,0,,.مرحباً -\N.مرحباً - Dialogue: 0,0:10:49.81,0:10:51.85,2,,0,0,0,,يقول بأن لديك واحدة جيدة، (جريج)؟ Dialogue: 0,0:10:51.85,0:10:54.25,2,,0,0,0,,.أوه، أجل Dialogue: 0,0:10:54.25,0:10:57.09,2,,0,0,0,,.كان عيد ميلاد (دايفد ويلزبراو) الخمسون Dialogue: 0,0:11:00.97,0:11:02.85,2,,0,0,0,,!يا إللهي، 50 Dialogue: 0,0:11:02.85,0:11:03.97,2,,0,0,0,,أين يذهبن؟ Dialogue: 0,0:11:03.97,0:11:06.13,2,,0,0,0,,أعلم بالتأكيد بأنني كنت\N.ذو 21 الأسبوع الماضي Dialogue: 0,0:11:06.13,0:11:08.97,2,,0,0,0,,.أجل، ولكن هذا مستحيل\N.هذا كان قبل أن تقابلني Dialogue: 0,0:11:08.97,0:11:12.53,2,,0,0,0,,... إذا، لا، لا، لم يكن هناك -\N". لم يكن هناك وقت قط" - Dialogue: 0,0:11:13.69,0:11:16.33,2,,0,0,0,,.إنها تنظر إلي بالرفض مجدداً Dialogue: 0,0:11:16.33,0:11:18.41,2,,0,0,0,,.لا، إنها فقط غيورة Dialogue: 0,0:11:18.41,0:11:20.57,2,,0,0,0,,.في الحقيقة، أذن أن كلانا كذلك Dialogue: 0,0:11:21.48,0:11:22.65,2,,0,0,0,,...أوه -\N.لا، لا، (دايفد) Dialogue: 0,0:11:22.65,0:11:24.53,2,,0,0,0,,.بحقك، لقد وعدتني -\N...لا، أنه - Dialogue: 0,0:11:25.58,0:11:28.09,2,,0,0,0,,."أوه، أنها مكالمة "سكايب Dialogue: 0,0:11:28.09,0:11:32.09,2,,0,0,0,,.أوه، إذا هو بالتأكيد (تشارلي)\N.على الأقل هو يهاتفنا - Dialogue: 0,0:11:33.29,0:11:34.85,2,,0,0,0,,!أنظري! مرحباً Dialogue: 0,0:11:34.85,0:11:37.53,2,,0,0,0,,.مرحباً، أبي، عيد ميلاد سعيد' Dialogue: 0,0:11:37.53,0:11:41.45,2,,0,0,0,,أعتذر عن تخلفي عن الحفلة\N'ولكن السفر يوسع العقل، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:11:43.21,0:11:45.53,2,,0,0,0,,!لا! الصورة توقفت Dialogue: 0,0:11:45.53,0:11:47.61,2,,0,0,0,,.أجل، الإشارة سيئة'\N'.ولكن لا يزال بإمكاني سماعكم Dialogue: 0,0:11:47.61,0:11:49.29,2,,0,0,0,,ما هو السيء؟ أين أنت؟ Dialogue: 0,0:11:49.29,0:11:51.49,2,,0,0,0,,كيف حاله؟ هل يأكل؟\N.أسأله إذا كان يأكل Dialogue: 0,0:11:51.49,0:11:53.33,2,,0,0,0,,!(دايفد)؟ هيا Dialogue: 0,0:11:53.33,0:11:56.37,2,,0,0,0,,حسناً، لا، أنتظر لحظة،\N.سأجد مكاناً أكثر هدوءًا Dialogue: 0,0:11:56.37,0:11:58.33,2,,0,0,0,,إذا، (تشارلي)،أين أنت؟ Dialogue: 0,0:11:58.33,0:12:00.05,2,,0,0,0,,هل أنت موجود؟ Dialogue: 0,0:12:00.05,0:12:03.01,2,,0,0,0,,'...أعتذر، أنا هنا. ولكن'\Nهل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:12:03.01,0:12:05.80,2,,0,0,0,,أنه لا شيء'\N'.من الأرجح أنه بسبب الإرتفاع Dialogue: 0,0:12:05.82,0:12:06.73,2,,0,0,0,,الإرتفاع؟ Dialogue: 0,0:12:06.73,0:12:08.76,2,,0,0,0,,أنا في "تيبيت" ألم'\N'ترى الجبال؟ Dialogue: 0,0:12:08.78,0:12:09.73,2,,0,0,0,,.دعك من الجبال Dialogue: 0,0:12:09.73,0:12:11.97,2,,0,0,0,,أمك تريد أن تعرف\N.هل تأكل جيداً Dialogue: 0,0:12:11.97,0:12:13.89,2,,0,0,0,,'أسمع، ابي، هلا فعلت لي معروفاً؟' -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:12:13.89,0:12:15.53,2,,0,0,0,,هلّا تحققت من شيء'\N'في سيارتي؟ Dialogue: 0,0:12:15.55,0:12:16.49,2,,0,0,0,,سيارتك؟ Dialogue: 0,0:12:16.49,0:12:18.65,2,,0,0,0,,.لأربح رهان'\Nأنتم يا رفاق هنا لا تصدقون Dialogue: 0,0:12:18.65,0:12:20.41,2,,0,0,0,,"بان لدي "باور رينجر\N'ملتصق بغطاء محرك السيارة Dialogue: 0,0:12:20.41,0:12:23.25,2,,0,0,0,,'هل يمكنك إلتقاط صورة و إرسالها لي؟' -\N.أجل، يمكنني فعل ذلك - Dialogue: 0,0:12:27.05,0:12:28.93,2,,0,0,0,,فعل ذلك. هل وصلتك؟ Dialogue: 0,0:12:28.93,0:12:30.09,2,,0,0,0,,(تشارلي)؟ Dialogue: 0,0:12:32.13,0:12:34.21,2,,0,0,0,,...بعد أسبوع Dialogue: 0,0:12:34.21,0:12:35.53,2,,0,0,0,,أجل؟ Dialogue: 0,0:12:35.53,0:12:38.45,2,,0,0,0,,.حصل شيء غريب... Dialogue: 0,0:12:38.45,0:12:41.33,2,,0,0,0,,سائق ثمل، فاقد بالكامل،\Nالشرطة تلاحقه، Dialogue: 0,0:12:41.33,0:12:43.61,2,,0,0,0,,"و انعطف عند طريق بيت عائلة "ويلزبراو Dialogue: 0,0:12:43.61,0:12:45.13,2,,0,0,0,,.و يحاول الهروب Dialogue: 0,0:12:45.13,0:12:46.77,2,,0,0,0,,...لسوء الحظ Dialogue: 0,0:12:59.05,0:13:01.45,2,,0,0,0,,السكير نجى\Nو تمكنوا من إخراجه، Dialogue: 0,0:13:01.45,0:13:04.61,2,,0,0,0,,ولكن عندما أطفؤا النار\N...و فحصوا السيارة المركونة Dialogue: 0,0:13:06.09,0:13:07.49,2,,0,0,0,,جثة من؟ Dialogue: 0,0:13:07.49,0:13:09.61,2,,0,0,0,,.(تشارلي ويلزبراو) ، الأبن Dialogue: 0,0:13:09.61,0:13:11.47,2,,0,0,0,,ماذا؟ -\N."الأبن الذي كان في "تابيت Dialogue: 0,0:13:11.49,0:13:12.73,2,,0,0,0,,.فحص الحمض النووي يؤكد ذلك Dialogue: 0,0:13:12.73,0:13:14.61,2,,0,0,0,,ليلة الحفلة، السيارة فارغة، Dialogue: 0,0:13:14.61,0:13:16.69,2,,0,0,0,,...بعدها بأسبوع Dialogue: 0,0:13:16.69,0:13:18.25,2,,0,0,0,,.الفتى الميت وُجد في السيارة Dialogue: 0,0:13:20.01,0:13:22.81,2,,0,0,0,,.أجل، ظننت أنها ستبهجك -\Nهل لديك تقرير المختبر؟ - Dialogue: 0,0:13:22.81,0:13:25.61,2,,0,0,0,,(أجل، (تشارلي ويلزبراو\Nأبن أحد كبار الوزراء، Dialogue: 0,0:13:25.61,0:13:27.65,2,,0,0,0,,لذا أنا تحت الكثير\N.من الضغط لكي أحصل على نتيجة Dialogue: 0,0:13:27.65,0:13:30.01,2,,0,0,0,,من يهتم بذلك؟\N.أخبرني بشأن المقاعد Dialogue: 0,0:13:30.01,0:13:32.09,2,,0,0,0,,المقاعد؟ -\N.اجل، مقاعد السيارة - Dialogue: 0,0:13:35.69,0:13:37.13,2,,0,0,0,,."مصنوعة من "الفاينل Dialogue: 0,0:13:37.13,0:13:39.53,2,,0,0,0,,."نوعان مختلفان من "الفاينل Dialogue: 0,0:13:39.53,0:13:41.13,2,,0,0,0,,هل كانت سيارته؟ Dialogue: 0,0:13:41.13,0:13:43.09,2,,0,0,0,,.أجل، ليست ممتازة - كان طالباً Dialogue: 0,0:13:43.09,0:13:44.65,2,,0,0,0,,.حسناً، هذا موحي -\Nلما؟ - Dialogue: 0,0:13:44.65,0:13:47.45,2,,0,0,0,,.الفاينل" أرخص من الجلد"\Nأجل؟ - Dialogue: 0,0:13:47.45,0:13:48.93,2,,0,0,0,,.هناك شيء آخر -\Nأجل؟ - Dialogue: 0,0:13:48.93,0:13:50.01,2,,0,0,0,,بناءً على هذا، Dialogue: 0,0:13:50.01,0:13:52.57,2,,0,0,0,,(تشارلي ويلزبراو) كان\N.ميتاً لأسبوع قبل ذلك Dialogue: 0,0:13:53.97,0:13:55.53,2,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:13:55.53,0:13:57.85,2,,0,0,0,,.الجثة في السيارة، ميت لأسبوع Dialogue: 0,0:13:57.85,0:14:00.13,2,,0,0,0,,أوه، هذه جيدة. هل هو عيد ميلادي؟ Dialogue: 0,0:14:00.13,0:14:01.69,2,,0,0,0,,هل تريد مساعدة؟ Dialogue: 0,0:14:01.69,0:14:03.89,2,,0,0,0,,.أجل، أرجوك -\N.بشرط واحد - Dialogue: 0,0:14:03.89,0:14:06.89,2,,0,0,0,,خذ الشرف كله،أمل -\N.إذا حللتهم بأكملهم Dialogue: 0,0:14:06.89,0:14:08.05,2,,0,0,0,,أجل، تقول هذا، Dialogue: 0,0:14:08.05,0:14:10.49,2,,0,0,0,,لكن بعد ذلك،(جون) يدون بشأنها،\N.و تأخذ الشرف بكل الأحوال Dialogue: 0,0:14:10.49,0:14:11.65,2,,0,0,0,,.لديه وجهة نظر Dialogue: 0,0:14:11.65,0:14:13.85,2,,0,0,0,,مما يجعلني أبدو\Nشخص مزعج و مغرور Dialogue: 0,0:14:13.85,0:14:16.13,2,,0,0,0,,يحاول الحصول على الشرف\N!لشيء لم يفعله Dialogue: 0,0:14:16.13,0:14:18.01,2,,0,0,0,,حسناً، أظن أنك لمست\N.وتراً حساساً، (شيرلوك) Dialogue: 0,0:14:18.01,0:14:21.09,2,,0,0,0,,.وكأني مدمن للشرف -\N.بالتأكيد وترًا حساساً - Dialogue: 0,0:14:21.09,0:14:23.22,2,,0,0,0,,...إذا أنت خذ أنت كل المجد، شكراً Dialogue: 0,0:14:23.24,0:14:24.89,2,,0,0,0,,!حسناً -\N.شكراً على أي حال...- Dialogue: 0,0:14:24.89,0:14:27.61,2,,0,0,0,,أنظر، فقط حل هذا الشيء اللعين\N.هلا فعلت ذلك؟ أنه يدفعني للجنون Dialogue: 0,0:14:27.61,0:14:29.29,2,,0,0,0,,.أي شيء تقوله، (جيلز) Dialogue: 0,0:14:31.41,0:14:32.97,2,,0,0,0,,.أمازحك Dialogue: 0,0:14:32.97,0:14:34.37,2,,0,0,0,,ما أسمه؟ Dialogue: 0,0:14:34.37,0:14:35.77,2,,0,0,0,,.(جريج)\Nماذا؟ Dialogue: 0,0:14:35.77,0:14:38.01,2,,0,0,0,,.(جريج) Dialogue: 0,0:14:38.01,0:14:40.01,2,,0,0,0,,لكنها واضحة،\Nأليس كذلك، ماذا حدث؟ Dialogue: 0,0:14:40.01,0:14:41.73,2,,0,0,0,,.(جون)، أنت تدهشني\Nتعرف ما حدث؟ Dialogue: 0,0:14:41.73,0:14:43.97,2,,0,0,0,,ليس لدي فكرة. أنه أنت\N.عادةً ما تقول شيء في هذا الوقت Dialogue: 0,0:14:43.97,0:14:48.72,2,,0,0,0,,همم، حسناً إذا، فلنأمل.\Nأن تحل مشكلتك الصغيرة، (جريج) Dialogue: 0,0:14:49.57,0:14:50.73,2,,0,0,0,,تسمع هذا؟ -\N.أعلم - Dialogue: 0,0:14:52.01,0:14:55.57,2,,0,0,0,,إذا، كيف أمور الأبوبة؟ -\N.أوه، جيدة، أجل ممتازة - Dialogue: 0,0:14:55.57,0:14:57.29,2,,0,0,0,,هل تحصل على قسط من النوم؟ -\N.إطلاقاً - Dialogue: 0,0:14:57.29,0:15:00.01,2,,0,0,0,,انت ملزم بأن تطيع كل طفل متأمر و مصارخ، Dialogue: 0,0:15:00.01,0:15:02.77,2,,0,0,0,,مستيقظ دائماً لتطيع\N.كل نزوة Dialogue: 0,0:15:02.77,0:15:05.37,2,,0,0,0,,... تبدو مختلفة جداً -\Nعذراً، ماذا؟ - Dialogue: 0,0:15:05.37,0:15:06.85,2,,0,0,0,,.أجل، أنت تعلم كيف ذلك Dialogue: 0,0:15:06.85,0:15:09.05,2,,0,0,0,,كل ما تفعله هو تنظيف فوضاهم،\N.تربيتهم على رؤوسهم Dialogue: 0,0:15:09.05,0:15:11.85,2,,0,0,0,,هل هذه نكتة؟ -\N.لا يشكرون أبداً - Dialogue: 0,0:15:11.85,0:15:14.37,2,,0,0,0,,.لا يمكنهم حتى التفرقه بين أوجه الناس Dialogue: 0,0:15:14.37,0:15:15.61,2,,0,0,0,,هذه نكتة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:15:15.61,0:15:18.25,2,,0,0,0,,أجل، و كلها، "أوه، ألست\N".ذكياً، أنت ذكيٌ جداً Dialogue: 0,0:15:18.25,0:15:20.17,2,,0,0,0,,هل هي بشأني؟ -\N.أظن انه يجب أن تضعه في مهاد - Dialogue: 0,0:15:20.17,0:15:22.06,2,,0,0,0,,.تعلم، ربما تكون هذه هي Dialogue: 0,0:15:22.08,0:15:23.57,2,,0,0,0,,.لا، لا أفهم Dialogue: 0,0:15:23.57,0:15:26.29,2,,0,0,0,,عائلة (تشارلز) مجروحين بشدة\Nبشأن ذلك، كما هو متوقع، Dialogue: 0,0:15:26.29,0:15:27.72,2,,0,0,0,,فلا تكن قاسياً عليهم، حسناً؟ Dialogue: 0,0:15:27.74,0:15:29.00,2,,0,0,0,,.تعرفني -\N'.أهلا، مرحباً' - Dialogue: 0,0:15:29.03,0:15:30.54,2,,0,0,0,,.أجل، أحضرتهم، لا تقلقين Dialogue: 0,0:15:30.57,0:15:32.49,2,,0,0,0,,حفاضات، الكريم الذي لا يمكنك\N. "الحصول عليه من صيدلية "بوتس Dialogue: 0,0:15:32.49,0:15:34.41,2,,0,0,0,,.أجل، لا تهتم بشأن ذلك\Nأين أنتم الآن ؟ Dialogue: 0,0:15:34.41,0:15:35.97,2,,0,0,0,,في بيت الولد الميت؟ -\N.أجل - Dialogue: 0,0:15:35.97,0:15:38.21,2,,0,0,0,,'وماذا يعتقد؟ لديه أي نظريات؟' Dialogue: 0,0:15:38.21,0:15:39.81,2,,0,0,0,,.أرسلت لك التفاصيل Dialogue: 0,0:15:39.81,0:15:42.13,2,,0,0,0,,."أجل، نوعان من "الفانيل Dialogue: 0,0:15:42.13,0:15:43.53,2,,0,0,0,,!هي -\Nكيف تعرفين بشأن هذا؟ - Dialogue: 0,0:15:43.53,0:15:46.29,2,,0,0,0,,ستتعجب بما تتعلمه'\N'.مضيفة الإستقبال Dialogue: 0,0:15:46.29,0:15:49.09,2,,0,0,0,,!يعرفون كل شيء -\N'حليها، إذا؟' - Dialogue: 0,0:15:49.09,0:15:50.17,2,,0,0,0,,.أنني أعمل عليها Dialogue: 0,0:15:50.20,0:15:51.69,2,,0,0,0,,أوه، (ميري)، الأمومه'\N'أبطأتك Dialogue: 0,0:15:51.69,0:15:53.57,2,,0,0,0,,!خنزير -\N.أستمري في المحاولة - Dialogue: 0,0:15:53.57,0:15:55.21,2,,0,0,0,,إذا، ما شأنها؟' Dialogue: 0,0:15:55.21,0:15:57.85,2,,0,0,0,,ماذا،سيارة فارغة، فجأةً\N'يكون فيها جثة عمرها أسبوع؟ Dialogue: 0,0:15:57.85,0:15:59.73,2,,0,0,0,,'ماذا ستقوم بتسمية هذه؟' Dialogue: 0,0:15:59.73,0:16:01.45,2,,0,0,0,,.أوه، السائق الشبح Dialogue: 0,0:16:01.45,0:16:03.37,2,,0,0,0,,.لا تعطها عنوان -\N.الناس يحبون العناوين - Dialogue: 0,0:16:03.37,0:16:05.53,2,,0,0,0,,.يكرهون العناوين -\N.أعط الناس ما يريدون - Dialogue: 0,0:16:05.53,0:16:07.21,2,,0,0,0,,.لا، لا تفعل ذلك أبداً - الناس حمقى Dialogue: 0,0:16:07.21,0:16:09.05,2,,0,0,0,,.بعض الناس Dialogue: 0,0:16:09.05,0:16:10.77,2,,0,0,0,,كل الناس حمقى' Dialogue: 0,0:16:10.77,0:16:12.05,2,,0,0,0,,'.معظم الناس Dialogue: 0,0:16:12.05,0:16:13.85,2,,0,0,0,,'عجيب أن يكون هو؟' Dialogue: 0,0:16:13.85,0:16:15.57,2,,0,0,0,,.أعني، أنه في طريقك تماماً Dialogue: 0,0:16:17.93,0:16:20.65,2,,0,0,0,,سيد و سيدة(ويلزبرو)،\Nأعتذر حقا Dialogue: 0,0:16:20.65,0:16:21.95,2,,0,0,0,,.لسماعي بشأن أبنتكم Dialogue: 0,0:16:21.98,0:16:22.65,2,,0,0,0,,.أبنكم-\N!أبنكم - Dialogue: 0,0:16:22.65,0:16:25.09,2,,0,0,0,,سيد و سيدة(ويلزبرو)،\N.هذا السيد (شيرلوك هولمز) Dialogue: 0,0:16:25.09,0:16:27.24,2,,0,0,0,,.شكراً جزيلاً على حضورك\N.سمعنا عنك الكثير Dialogue: 0,0:16:27.27,0:16:30.73,2,,0,0,0,,أن أمكن أي أحد أن يحل هذه\N.القضية، فسيكون أنت بالتأكيد Dialogue: 0,0:16:30.73,0:16:32.57,2,,0,0,0,,...أنا أعتقد أن Dialogue: 0,0:16:34.01,0:16:35.25,2,,0,0,0,,.يمكن... Dialogue: 0,0:16:36.41,0:16:39.33,2,,0,0,0,,ولكن(تشارلي) كان\N...عالمنا بأكمله، سيد(هولمز) Dialogue: 0,0:16:48.05,0:16:49.69,2,,0,0,0,,(شيرلوك)؟ Dialogue: 0,0:16:49.69,0:16:50.85,2,,0,0,0,,سيد(هولمز)؟ Dialogue: 0,0:16:50.85,0:16:51.93,2,,0,0,0,,أعتذر، كنت تقول؟ Dialogue: 0,0:16:51.93,0:16:54.45,2,,0,0,0,,حسناً، (تشارلي) كان\N.عالمنا بأكمله، سيد(شيرلوك) Dialogue: 0,0:16:54.45,0:16:56.65,2,,0,0,0,,لا... لا أظن أننا\N.سنتمكن أبداً من تخطي هذا Dialogue: 0,0:16:56.65,0:16:58.05,2,,0,0,0,,.لا.لا تظن ذلك Dialogue: 0,0:17:02.69,0:17:05.37,2,,0,0,0,,أعتذر، هلّا سمحت لي\N...للحظة فقط؟ أريد فقط Dialogue: 0,0:17:08.01,0:17:10.13,2,,0,0,0,,.فقط... اريد فقط،...احم Dialogue: 0,0:17:14.53,0:17:17.13,2,,0,0,0,,الان ما الخطب؟ -\N...لست متأكداً، أنا فقط Dialogue: 0,0:17:17.13,0:17:19.73,2,,0,0,0,,.شيء يوخزني في أصابعي Dialogue: 0,0:17:19.73,0:17:20.97,2,,0,0,0,,حقاً؟ أنت؟ Dialogue: 0,0:17:20.97,0:17:22.57,2,,0,0,0,,.لا تتجاهل حدسك، (جون) Dialogue: 0,0:17:22.57,0:17:24.29,2,,0,0,0,,فهو يبين لك بيانات عولجت بسرعة فائقة Dialogue: 0,0:17:24.29,0:17:25.85,2,,0,0,0,,بينما لا يستطيع العقل إدراكها Dialogue: 0,0:17:25.85,0:17:27.37,2,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:17:27.37,0:17:31.09,2,,0,0,0,,.أوه، أنوع كضريح\N.أعتقد، صراحةً Dialogue: 0,0:17:31.09,0:17:33.17,2,,0,0,0,,.معجب كبير ب السيدة(ت) Dialogue: 0,0:17:33.17,0:17:36.21,2,,0,0,0,,بطل كبير بالنسبة\N.لي عندما بدأت Dialogue: 0,0:17:36.21,0:17:37.49,2,,0,0,0,,.اجل Dialogue: 0,0:17:41.89,0:17:43.93,2,,0,0,0,,من؟ -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:17:43.93,0:17:45.65,2,,0,0,0,,من...؟من كان هذا؟ -\Nهل أنت جاد؟ - Dialogue: 0,0:17:45.65,0:17:48.77,2,,0,0,0,,...(شيرلوك) -\Nأنها... أنها (مارقريت ثاتشر)، Dialogue: 0,0:17:48.77,0:17:51.25,2,,0,0,0,,أنها أول رئيسة وزراء أنثى\Nلهذة البلدة Dialogue: 0,0:17:51.25,0:17:52.37,2,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:17:52.37,0:17:55.69,2,,0,0,0,,.رئيسة وزراء؟ حسناً -\N.رئيسة الحكومة - Dialogue: 0,0:17:56.85,0:17:58.24,2,,0,0,0,,أنثى؟ -\N!بالله عليك - Dialogue: 0,0:17:58.27,0:18:00.49,2,,0,0,0,,.تعرف من هي تماماً Dialogue: 0,0:18:00.49,0:18:02.01,2,,0,0,0,,لما تلعب للحصول على الزمن؟ Dialogue: 0,0:18:02.01,0:18:04.61,2,,0,0,0,,.أنها الفجوة، أنظر إلى الفجوة. أنها خطأ Dialogue: 0,0:18:04.61,0:18:07.41,2,,0,0,0,,كل شيء مرتب تماماً . Dialogue: 0,0:18:08.65,0:18:10.93,2,,0,0,0,,.كل شيء مقارب للوسواس القهري\N.مع إحترامي Dialogue: 0,0:18:10.93,0:18:12.93,2,,0,0,0,,هذه التمثال يعاد كل يوم Dialogue: 0,0:18:12.93,0:18:15.20,2,,0,0,0,,بعدما تنتهي المنظفة،\Nهذه الصورة يومياً تعدَل Dialogue: 0,0:18:15.22,0:18:16.69,2,,0,0,0,,.مع ذلك هذه الفجوة القبيحة موجودة Dialogue: 0,0:18:16.69,0:18:19.25,2,,0,0,0,,،شيء ما مفقود من هنا\N...لكن فقد مؤخراً. - أجل Dialogue: 0,0:18:19.25,0:18:22.17,2,,0,0,0,,.تمثال جص... تمثال جص -\N.أوه، بالله عليك! لقد أنكسر Dialogue: 0,0:18:22.17,0:18:24.29,2,,0,0,0,,ما العلاقة بين هذا و (تشارلي) ؟ Dialogue: 0,0:18:24.29,0:18:25.76,2,,0,0,0,,!فرشة -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:18:25.79,0:18:26.69,2,,0,0,0,,حسناً، كيف له أن ينكسر؟ Dialogue: 0,0:18:26.69,0:18:29.77,2,,0,0,0,,المكان الوحيد الذي يمكن ان ينكسر\N.فيه هو الأرضية و هناك فرشة غليضة Dialogue: 0,0:18:29.77,0:18:32.25,2,,0,0,0,,هل يهم؟ -\N.سيدة (ويلزبرو)، أعتذر Dialogue: 0,0:18:32.25,0:18:34.93,2,,0,0,0,,.أنه يستحق أن تخبروه بهذا -\Nهل صديقك مجنون؟ - Dialogue: 0,0:18:34.93,0:18:36.85,2,,0,0,0,,،لا، ولكنه أحمق\N.ولكنه خطأ سهل Dialogue: 0,0:18:36.85,0:18:40.13,2,,0,0,0,,أنظر، لقد كان هناك إقتحام،\N.أحد اللقطاء كسره إلى قطع Dialogue: 0,0:18:40.13,0:18:41.97,2,,0,0,0,,وجدنا البقايا\N.على الشرفة Dialogue: 0,0:18:41.97,0:18:44.33,2,,0,0,0,,في الشرفة التي أتينا منها؟ -\Nكيف لأحد أن يكرهها لتلك الدرجة؟ - Dialogue: 0,0:18:44.33,0:18:46.69,2,,0,0,0,,...سيتعنون لكسر سماحتها Dialogue: 0,0:18:46.69,0:18:49.29,2,,0,0,0,,.لست بخبير، ولكن ربما وجهها Dialogue: 0,0:18:49.29,0:18:51.61,2,,0,0,0,,لم لا يكسر البقية؟\N،فرصة مثالية Dialogue: 0,0:18:51.61,0:18:53.21,2,,0,0,0,,.و أنظر لهذه - أنها تبتسم Dialogue: 0,0:18:53.21,0:18:55.05,2,,0,0,0,,أوه، يا محقق،\N.هذا بالطبع مضيعةٌ للوقت Dialogue: 0,0:18:55.05,0:18:58.09,2,,0,0,0,,...و أن لم يكن هناك -\N.أعلم ما حدث لأبنكم - Dialogue: 0,0:18:58.09,0:18:59.33,2,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:18:59.33,0:19:01.45,2,,0,0,0,,أنه بسيط جداً\N.سطحي لأكون صريحاً Dialogue: 0,0:19:01.45,0:19:03.45,2,,0,0,0,,ولكن أولاً، أخبرني،\Nليلة الإقتحام، Dialogue: 0,0:19:03.45,0:19:04.81,2,,0,0,0,,هل كانت الغرفة في ظلام؟ Dialogue: 0,0:19:04.81,0:19:07.05,2,,0,0,0,,.أجل -\Nو الشرفة هي المكان الذي حطم فيه، - Dialogue: 0,0:19:07.05,0:19:08.85,2,,0,0,0,,لاحظت بأن حساس الحركة متضرر، Dialogue: 0,0:19:08.85,0:19:11.21,2,,0,0,0,,.لذا أفترض بأنه يعمل دائماً -\Nكيف لاحظت ذلك؟ - Dialogue: 0,0:19:11.21,0:19:13.77,2,,0,0,0,,.أفتقر غرور تجاهل التفاصيل\N.لست بالشرطة Dialogue: 0,0:19:13.77,0:19:16.17,2,,0,0,0,,إذن تقول بأنه حطمه -\N.في مكان يمكنه رؤية التمثال فيه. - أجل Dialogue: 0,0:19:16.17,0:19:18.13,2,,0,0,0,,لماذا؟ -\N.لا أعلم. لن يكون ممتعًا إذا علمت - Dialogue: 0,0:19:18.13,0:19:19.69,2,,0,0,0,,!سيد(هولمز)، أرجوك Dialogue: 0,0:19:21.81,0:19:24.41,2,,0,0,0,,،(50)كان عيد ميلادك ال\Nسيد(ويلزبرو)، بالطبع كنت Dialogue: 0,0:19:24.43,0:19:26.76,2,,0,0,0,,محبطاً بأن أبنك لم يستطيع\N.الوصول إلى هنا في فترة إجازته Dialogue: 0,0:19:26.76,0:19:28.85,2,,0,0,0,,."في الأخير، لقد كان في "تابيت -\N.أجل - Dialogue: 0,0:19:28.85,0:19:30.65,2,,0,0,0,,.خطأ -\Nخطأ؟ - Dialogue: 0,0:19:30.65,0:19:33.57,2,,0,0,0,,? ... عيد ميلاد سعيد ? Dialogue: 0,0:19:33.57,0:19:37.25,2,,0,0,0,,الجزء الأول من محادثتكم،\N.كانت في الحقيقة، مقطعًا مسجلًا مسبقًا Dialogue: 0,0:19:37.25,0:19:38.53,2,,0,0,0,,.يمكن ترتيب هذا بسهولة Dialogue: 0,0:19:41.81,0:19:43.97,2,,0,0,0,,."إنها مكالمة "سكايب Dialogue: 0,0:19:43.97,0:19:45.97,2,,0,0,0,,.الخدعة كانت مفاجأة Dialogue: 0,0:19:45.97,0:19:48.09,2,,0,0,0,,مفاجأة؟ -\N.بالطبع - Dialogue: 0,0:19:48.09,0:19:50.21,2,,0,0,0,,هل يمكنك أخذ صوره و إرسالها؟ Dialogue: 0,0:19:50.21,0:19:53.65,2,,0,0,0,,"لقد كان هنا نوعان من "الفاينل\N.في بقايا حريق السيارة Dialogue: 0,0:19:53.65,0:19:56.41,2,,0,0,0,,،أحدهم، كان لمقعد السائق\N.و الآخر، نسخة جيدة Dialogue: 0,0:19:56.41,0:19:57.57,2,,0,0,0,,.أو على الأقل، جيدة بما فيه الكفاية Dialogue: 0,0:19:59.22,0:20:00.66,2,,0,0,0,,.زي مناسب Dialogue: 0,0:20:03.61,0:20:04.89,2,,0,0,0,,أتمازح؟ Dialogue: 0,0:20:04.89,0:20:07.13,2,,0,0,0,,.لا،لست كذلك Dialogue: 0,0:20:07.13,0:20:09.21,2,,0,0,0,,كل ما أراده منك\Nهو أن تقترب من السيارة Dialogue: 0,0:20:09.21,0:20:10.73,2,,0,0,0,,.حتى يفاجئك Dialogue: 0,0:20:14.37,0:20:16.77,2,,0,0,0,,!يا إللهي -\N!مفاجأة - Dialogue: 0,0:20:18.97,0:20:21.05,2,,0,0,0,,.هذا عندما حدث الأمر Dialogue: 0,0:20:21.05,0:20:22.29,2,,0,0,0,,لا يمكنني الجزم بذلك، بالطبع، Dialogue: 0,0:20:22.29,0:20:25.09,2,,0,0,0,,ولكن أعتقد بان (تشارلي) عانا\N.من نوبة من نوعٌ ما Dialogue: 0,0:20:25.09,0:20:26.69,2,,0,0,0,,لقد قلت بأنه شعر أنه ليس بخير؟ Dialogue: 0,0:20:26.69,0:20:27.73,2,,0,0,0,,هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:20:27.73,0:20:30.45,2,,0,0,0,,أنه لا شيء. من الغالب'\N'.أنه بسبب الإرتفاع Dialogue: 0,0:20:30.45,0:20:32.01,2,,0,0,0,,.مات حينها هناك Dialogue: 0,0:20:36.53,0:20:38.49,2,,0,0,0,,لم لكن هناك أي سبب لأحد ليقترب من السيارة، Dialogue: 0,0:20:38.49,0:20:41.57,2,,0,0,0,,لذا بقى هناك،\N...في مقعد السائق، مخفي، حتى Dialogue: 0,0:20:46.97,0:20:49.49,2,,0,0,0,,عندما فُحِصت السيارتان، Dialogue: 0,0:20:49.49,0:20:53.45,2,,0,0,0,,ذاب المقعد الزائف\Nفي النار، و أظهر (تشارلي)، Dialogue: 0,0:20:53.45,0:20:56.69,2,,0,0,0,,الذي كان جالساً هناك،\N.ميتاً، لأسبوع Dialogue: 0,0:20:57.77,0:20:59.29,2,,0,0,0,,!يا إللهي Dialogue: 0,0:21:01.05,0:21:02.17,2,,0,0,0,,.ولد مسكين Dialogue: 0,0:21:02.17,0:21:05.09,2,,0,0,0,,.حقاً، أنا أسف\N.(سيد(ويلزبرو)، سيدة(ويلزبرو Dialogue: 0,0:21:08.33,0:21:10.29,2,,0,0,0,,.هنا حُطِّمت Dialogue: 0,0:21:10.29,0:21:12.00,2,,0,0,0,,.هذا كان رائعاً -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:21:12.02,0:21:13.41,2,,0,0,0,,.السيارة، الولد Dialogue: 0,0:21:13.41,0:21:15.49,2,,0,0,0,,.تاريخ عريق\Nلما لا تزال تتحدث بشأنه؟ Dialogue: 0,0:21:15.49,0:21:17.97,2,,0,0,0,,ما المهم بشأن\Nتمثال محطم لـ(مارقريت ثاتشر)؟ Dialogue: 0,0:21:17.97,0:21:20.57,2,,0,0,0,,.لا يمكنني تحمله، لم أستطع قط\N.هناك خيوط مرخية في العالم Dialogue: 0,0:21:20.57,0:21:22.05,2,,0,0,0,,.لا يعني بأنه يجب أن تسحبها Dialogue: 0,0:21:22.05,0:21:23.16,2,,0,0,0,,أي نوعٍ من الحياة ستكون ذلك؟ Dialogue: 0,0:21:23.19,0:21:25.75,2,,0,0,0,,...بجانب ذلك، لدي إحساس غريب Dialogue: 0,0:21:25.77,0:21:26.93,2,,0,0,0,,أشتقت لي؟ Dialogue: 0,0:21:28.13,0:21:31.29,2,,0,0,0,,.هذا لي، خذا... حافلة -\Nلماذا؟ - Dialogue: 0,0:21:31.29,0:21:33.97,2,,0,0,0,,يجب أن أركز،\N.لا أريد أن أضربكما Dialogue: 0,0:21:33.97,0:21:35.13,2,,0,0,0,,.إلى السوق، أرجوك Dialogue: 0,0:21:38.21,0:21:39.75,2,,0,0,0,,.قابلتها مرة -\N(ثاتشر)؟ - Dialogue: 0,0:21:39.77,0:21:41.53,2,,0,0,0,,.ظننت أنها مغرورة Dialogue: 0,0:21:41.53,0:21:43.45,2,,0,0,0,,!ظننت ذلك؟ -\N.هاه، أعلم ذلك - Dialogue: 0,0:21:43.45,0:21:44.69,2,,0,0,0,,لما أنظر إلى هذا؟ Dialogue: 0,0:21:45.73,0:21:47.97,2,,0,0,0,,.هذي هي، طفلة (جون) و (ميري) Dialogue: 0,0:21:47.97,0:21:50.13,2,,0,0,0,,.أوه، أرى ذلك، أجل Dialogue: 0,0:21:50.13,0:21:53.37,2,,0,0,0,,.تبدو... فعالة بالكامل Dialogue: 0,0:21:54.30,0:21:55.89,2,,0,0,0,,هل هذا أفضل ما عندك؟ Dialogue: 0,0:21:55.89,0:21:58.13,2,,0,0,0,,أعتذر، لم أكن قط\N.جيداً معهم Dialogue: 0,0:21:58.13,0:22:00.37,2,,0,0,0,,الأطفال؟ -\N.البشر - Dialogue: 0,0:22:00.37,0:22:03.69,2,,0,0,0,,(موريارتي)- هل كان لديه\Nأي إتصالات مع (ثاتشر)؟ Dialogue: 0,0:22:03.69,0:22:04.97,2,,0,0,0,,أي إهتمام بها؟ Dialogue: 0,0:22:04.97,0:22:06.33,2,,0,0,0,,لِمَ يفعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:22:06.33,0:22:08.37,2,,0,0,0,,.لا أدري. انت أخبرني Dialogue: 0,0:22:10.33,0:22:12.25,2,,0,0,0,,.في أخر سنوات حياته Dialogue: 0,0:22:12.25,0:22:15.93,2,,0,0,0,,(جيمس موريارتي) كان مرتبطاً\Nبأربع إغتيالات سياسية، Dialogue: 0,0:22:15.93,0:22:19.09,2,,0,0,0,,أكثر من 70 سرقة متنوعة\Nو هجومات إرهابية، Dialogue: 0,0:22:19.09,0:22:21.73,2,,0,0,0,,بما فيها مصنع أسلحة كيميائي\N،"في "كوريا الشمالية Dialogue: 0,0:22:21.73,0:22:23.77,2,,0,0,0,,و أخيراً أبدى بعض الإهتمام Dialogue: 0,0:22:23.77,0:22:26.41,2,,0,0,0,,،"لتتبع "لؤلؤة البورجسي السوداء Dialogue: 0,0:22:26.41,0:22:27.93,2,,0,0,0,,التي لا تزال مفقودة، بالمناسبة Dialogue: 0,0:22:27.93,0:22:30.77,2,,0,0,0,,إذا كنت ترغب في\N.التقدم بشيء عملي Dialogue: 0,0:22:30.77,0:22:32.57,2,,0,0,0,,.إنها لؤلؤة - أحضر غيرها Dialogue: 0,0:22:34.77,0:22:36.93,2,,0,0,0,,.هناك شيء مهم بشأن هذا Dialogue: 0,0:22:38.37,0:22:39.53,2,,0,0,0,,.أنا متأكد Dialogue: 0,0:22:39.53,0:22:41.85,2,,0,0,0,,.ربما (موريارتي) Dialogue: 0,0:22:41.85,0:22:43.25,2,,0,0,0,,.ربما لا Dialogue: 0,0:22:44.89,0:22:46.49,2,,0,0,0,,.لكن هناك شيء قادم Dialogue: 0,0:22:48.33,0:22:50.73,2,,0,0,0,,هل لديك شعور مسبق، يا أخي؟ Dialogue: 0,0:22:52.17,0:22:54.25,2,,0,0,0,,العالم محبوك بحياة المليارات، Dialogue: 0,0:22:54.25,0:22:55.93,2,,0,0,0,,.كل حبل يقطع الآخر Dialogue: 0,0:22:55.93,0:22:58.37,2,,0,0,0,,ما تسميه شعور مسبق\N.ما هو إلا حركة الشبكة Dialogue: 0,0:22:59.53,0:23:02.77,2,,0,0,0,,إذا كان يمكنك الشعور\Nبكل رعشة بسيطة من البيانات، Dialogue: 0,0:23:02.77,0:23:05.13,2,,0,0,0,,.فسيمكن حساب المستقبل بالكامل Dialogue: 0,0:23:05.13,0:23:07.05,2,,0,0,0,,.بشكل حتمي كالرياضيات Dialogue: 0,0:23:08.37,0:23:11.45,2,,0,0,0,,موعد في "سامراء"، أعتذر؟ Dialogue: 0,0:23:11.45,0:23:13.49,2,,0,0,0,,."التاجر الذي لا يمكنه الهرب من "الموت Dialogue: 0,0:23:13.49,0:23:15.89,2,,0,0,0,,.لطالما كرهت هذه القصة و أنت طفل Dialogue: 0,0:23:15.89,0:23:19.01,2,,0,0,0,,.أقل حرصا على الأقدار آنذاك Dialogue: 0,0:23:19.01,0:23:20.61,2,,0,0,0,,.لست متأكداُ أني أحبها الآن Dialogue: 0,0:23:20.61,0:23:22.77,2,,0,0,0,,لقد كتبت نسختك\N.الخاصة، كما أذكر Dialogue: 0,0:23:22.77,0:23:24.61,2,,0,0,0,,."موعد في "سومطرة Dialogue: 0,0:23:24.61,0:23:28.37,2,,0,0,0,,التاجر يذهب إلى مدينة\N.أخرى و يصبح بخير Dialogue: 0,0:23:28.37,0:23:29.69,2,,0,0,0,,.ليلة سعيدة، (مايكروفت) Dialogue: 0,0:23:29.69,0:23:31.77,2,,0,0,0,,.ثم أصبح قرصاناً، لسبب ما Dialogue: 0,0:23:31.77,0:23:33.52,2,,0,0,0,,.أبقني على علم -\Nبماذا؟ - Dialogue: 0,0:23:33.54,0:23:34.95,2,,0,0,0,,.لا فكرة إطلاقاً Dialogue: 0,0:24:00.69,0:24:02.45,2,,0,0,0,,'!أمو' Dialogue: 0,0:24:16.77,0:24:18.77,2,,0,0,0,,.أوه، مرحباً، (ستيلا) -\N.(جريج) - Dialogue: 0,0:24:18.79,0:24:20.03,2,,0,0,0,,أنت، ...؟ Dialogue: 0,0:24:21.17,0:24:24.37,2,,0,0,0,,... أجل، لديه زبون فقط، لذا -\N... أجل، أجل - Dialogue: 0,0:24:26.09,0:24:28.69,2,,0,0,0,,ترون بعضكم كثيرا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:24:28.69,0:24:31.29,2,,0,0,0,,لا شيء،\N.أعني أنه لا شيء جدي Dialogue: 0,0:24:31.29,0:24:32.97,2,,0,0,0,,.لا، لا-\Nفقط آتي - Dialogue: 0,0:24:33.00,0:24:34.49,2,,0,0,0,,.لأحادثه بين الحين و الآخر Dialogue: 0,0:24:34.49,0:24:35.81,2,,0,0,0,,.أجل، بالطبع Dialogue: 0,0:24:35.81,0:24:37.73,2,,0,0,0,,.أعني أنه يحب القضايا الصعبة Dialogue: 0,0:24:37.73,0:24:38.93,2,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:24:39.89,0:24:41.69,2,,0,0,0,,إذن لم أنت هنا؟ Dialogue: 0,0:24:41.69,0:24:44.13,2,,0,0,0,,حسناً، "الإنتربول" تظن\N"أن أثر "لؤلؤة بورجيا Dialogue: 0,0:24:44.13,0:24:45.89,2,,0,0,0,,...يعود لـ"لندن"، لذا Dialogue: 0,0:24:45.89,0:24:48.53,2,,0,0,0,,لؤلؤة بورجيا"؟"\Nلا يزالون يتتبعونها؟ Dialogue: 0,0:24:48.53,0:24:50.25,2,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:24:50.25,0:24:52.53,2,,0,0,0,,إذن كيف تعرفتم على بعضكم أول مره؟ Dialogue: 0,0:24:52.53,0:24:55.53,2,,0,0,0,,أوه، لقد كانت هناك قضية،\N.قبل حوالي (10) سنوات Dialogue: 0,0:24:55.53,0:24:56.65,2,,0,0,0,,.لم يستطع أحد حلها Dialogue: 0,0:24:56.65,0:24:59.17,2,,0,0,0,,كانت هناك عجوز\N.ميتة في حمام بخار Dialogue: 0,0:24:59.17,0:25:02.37,2,,0,0,0,,حقاً؟ كيف ماتت؟ -\N.بسبب إنخفاض حرارة الجسم Dialogue: 0,0:25:02.37,0:25:03.45,2,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:25:03.45,0:25:06.05,2,,0,0,0,,أعلم ذلك، بعدها قابل (شيرلوك)،\N...لقد كانت بسيطة جداً الطريقة Dialogue: 0,0:25:06.05,0:25:08.45,2,,0,0,0,,!هلّا خفضتما صوتكما ؟ Dialogue: 0,0:25:08.45,0:25:09.61,2,,0,0,0,,.أعتذر -\N.أعتذر - Dialogue: 0,0:25:09.61,0:25:11.89,2,,0,0,0,,الان، لم تكن دائماً\Nتملك تأمين حياة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:25:11.89,0:25:14.65,2,,0,0,0,,.بدأت أولاً بالأعمال اليدوية\N.لا داعي لتبدو مندهشاً Dialogue: 0,0:25:14.65,0:25:16.57,2,,0,0,0,,يدك اليمنى تكبر\Nيدك الأخرى بحوالي الضعف Dialogue: 0,0:25:16.59,0:25:18.41,2,,0,0,0,,.الاعمال اليدوية الصعبة تفعل ذلك Dialogue: 0,0:25:18.41,0:25:20.53,2,,0,0,0,,.كنت نجاراً. مثل أبي Dialogue: 0,0:25:20.53,0:25:22.65,2,,0,0,0,,أنت تحاول التخلص من التدخين\N- فشلت - Dialogue: 0,0:25:22.65,0:25:23.71,2,,0,0,0,,"و كان لديك مرةً حبيبة "يابانية Dialogue: 0,0:25:23.74,0:25:26.57,2,,0,0,0,,عنت لك الكثير\N.و الأن تبدو حيادي بشأنها Dialogue: 0,0:25:26.57,0:25:28.05,2,,0,0,0,,كيف أمكنك...؟ Dialogue: 0,0:25:28.05,0:25:30.77,2,,0,0,0,,.سجائر إلكتروني Dialogue: 0,0:25:30.77,0:25:32.77,2,,0,0,0,,ليس هذا فقط - عشرة\Nسجائر إلكترونية Dialogue: 0,0:25:32.77,0:25:35.13,2,,0,0,0,,لو أردت التدخين داخل المباني،\Nلكنت أستثمرت في Dialogue: 0,0:25:35.13,0:25:37.25,2,,0,0,0,,في واحدة من تلك\N.الأنابيب الإلكترونية المزعجة Dialogue: 0,0:25:37.25,0:25:40.01,2,,0,0,0,,ولكنك مقتنع بأنه بإمكانك التوقف،\N،لذا لا تشتري أنبوب Dialogue: 0,0:25:40.01,0:25:41.81,2,,0,0,0,,لأن هذا يعني بأنك\N.لست جاداً بشأن التوقف Dialogue: 0,0:25:41.83,0:25:43.42,2,,0,0,0,,،لذا عوضاً عن ذلك، تشتري سجائر فردية Dialogue: 0,0:25:43.44,0:25:47.03,2,,0,0,0,,دائماً متأكد بأن الواحدة ستكون\Nأخر واحدة لك. أي شيء لتضيفة، (جون)؟ Dialogue: 0,0:25:47.06,0:25:49.73,2,,0,0,0,,(جون)؟ -\N.أجل، أجل، أسمعك - Dialogue: 0,0:25:49.73,0:25:52.13,2,,0,0,0,,ما هذا؟ -\N.هذا... أنا - Dialogue: 0,0:25:52.13,0:25:54.01,2,,0,0,0,,.حسناً، هذا انا البديل Dialogue: 0,0:25:54.01,0:25:55.57,2,,0,0,0,,.لا تكن قاسياً على نفسك Dialogue: 0,0:25:55.57,0:25:57.89,2,,0,0,0,,تعلم أنني أقدر\N.مساهماتك الصغيرة Dialogue: 0,0:25:57.89,0:26:00.05,2,,0,0,0,,حقاً؟ هذه كانت هنا\N.منذ التاسعة صباحاً Dialogue: 0,0:26:00.05,0:26:02.49,2,,0,0,0,,حقاً؟ أين كنت؟ -\N"أساعد السيدة (ه) في لعبة "السودوكو Dialogue: 0,0:26:02.49,0:26:03.63,2,,0,0,0,,ماذا عن حبيبتي؟ Dialogue: 0,0:26:03.66,0:26:05.05,2,,0,0,0,,ماذا؟ -\N...قلت بأن لدي حبيبة سابقة - Dialogue: 0,0:26:05.05,0:26:07.29,2,,0,0,0,,"لديك وشم "ياباني\Nعند إنحاء مرفقك Dialogue: 0,0:26:07.29,0:26:08.61,2,,0,0,0,,.بأسم (أوكاكو) Dialogue: 0,0:26:08.61,0:26:10.45,2,,0,0,0,,أنه واضح بأنك\N.حاولت إزالته Dialogue: 0,0:26:10.45,0:26:12.41,2,,0,0,0,,و لكن هذا بالطبع\Nيعني أني أحاول نسيانها، Dialogue: 0,0:26:12.41,0:26:13.61,2,,0,0,0,,.وليس بأني حيادي في أمرها Dialogue: 0,0:26:13.61,0:26:16.57,2,,0,0,0,,إذا كانت حقاً جرحت مشاعرك،\N.لطمست الكلمة Dialogue: 0,0:26:16.57,0:26:18.41,2,,0,0,0,,المحاولة الأولى لم تكن ناجحة،\Nولم تحاول مرة أخرى، Dialogue: 0,0:26:18.43,0:26:19.87,2,,0,0,0,,لذا يبدو أنه يمكنك العيش Dialogue: 0,0:26:19.89,0:26:22.34,2,,0,0,0,,بذكرى غير واضحة ل(أوكاكو)،\N.و بالتالي حيادي في أمرها Dialogue: 0,0:26:24.49,0:26:27.05,2,,0,0,0,,أنا... ظننت أنك\N.فعلت شيئاً ذكياً Dialogue: 0,0:26:27.05,0:26:30.49,2,,0,0,0,,و الأن، عندما شرحت كيف فعلت ذلك،\Nأنه بغاية السهولة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:26:33.53,0:26:36.09,2,,0,0,0,,لقد حجبت هذه المعلومة\Nعنك حتى الأن، سيد (كينقسلي)، Dialogue: 0,0:26:36.09,0:26:38.49,2,,0,0,0,,.ولكن أعتقد بأنه الوقت لتعلم الحقيقة Dialogue: 0,0:26:38.49,0:26:40.13,2,,0,0,0,,ماذا تعني؟ Dialogue: 0,0:26:40.13,0:26:42.85,2,,0,0,0,,هل تساءلت مره إذا كانت\Nزوجتك خارج نطاقك قليلاً؟ Dialogue: 0,0:26:42.85,0:26:44.89,2,,0,0,0,,...حسناً -\N.ظننت أنها في علاقة - Dialogue: 0,0:26:44.89,0:26:47.13,2,,0,0,0,,يخوفني أنها أسوء من هذا،\N.زوجتك جاسوسة Dialogue: 0,0:26:47.13,0:26:48.19,2,,0,0,0,,ماذا؟ -\N.هذه الحقيقة - Dialogue: 0,0:26:48.21,0:26:50.25,2,,0,0,0,,.أسمها الحقيقي (قريتا بينقسدوتر) Dialogue: 0,0:26:50.25,0:26:52.89,2,,0,0,0,,سويدية المولد و من المحتمل\N.أخطر جاسوسة في العالم Dialogue: 0,0:26:52.89,0:26:55.49,2,,0,0,0,,كانت تعمل بتخفي تام\Nلأربع سنوات الأن Dialogue: 0,0:26:55.49,0:26:58.17,2,,0,0,0,,كزوجتك، لسبب واحد فقط\N،لتقترب من السفارة الأمريكية Dialogue: 0,0:26:58.17,0:26:59.65,2,,0,0,0,,.المقابلة لشقتك Dialogue: 0,0:26:59.65,0:27:01.61,2,,0,0,0,,غداً الرئيس الأمريكي\N،سيكون في السفارة Dialogue: 0,0:27:01.61,0:27:03.13,2,,0,0,0,,.كجزء من زيارة رسمية للدولة Dialogue: 0,0:27:03.13,0:27:05.65,2,,0,0,0,,بينما يرحب الرئيس بالعاملين\N(قريتا بينقسدوتر)، Dialogue: 0,0:27:05.65,0:27:08.25,2,,0,0,0,,22متنكرة كعاملة نظافة في ال\Nستحقن الرئيس Dialogue: 0,0:27:08.25,0:27:10.17,2,,0,0,0,,في رقبته من الخلف\Nبمخدر خطر جديد، Dialogue: 0,0:27:10.17,0:27:12.85,2,,0,0,0,,مخفي داخل حجرة صغيرة\N.داخل إبطها المبطن Dialogue: 0,0:27:12.85,0:27:15.25,2,,0,0,0,,المخدر سيجعل الرئيس مطيع تماماً Dialogue: 0,0:27:15.27,0:27:17.55,2,,0,0,0,,لإرادة رئيسة الجديد\N.(جيمس موريارتي) نفسه Dialogue: 0,0:27:17.57,0:27:18.14,2,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:27:18.17,0:27:20.01,2,,0,0,0,,(موريارتي) آنذاك سيستخدم\Nالرئيس كبيدق Dialogue: 0,0:27:20.01,0:27:22.17,2,,0,0,0,,."ليزعزع "الجمعية العامة للولايات المتحدة Dialogue: 0,0:27:22.17,0:27:24.69,2,,0,0,0,,و التي يمكنها التصويت لمعاهدة\Nعدم إنتشار الأسلحة النووية، Dialogue: 0,0:27:24.69,0:27:27.53,2,,0,0,0,,مما يرجح الكفة لصالح سياسة\N.الهجمة-الأولى" ضد روسيا" Dialogue: 0,0:27:27.53,0:27:29.53,2,,0,0,0,,تسلسل الأحداث حينئذ\Nسيكون لا يمكن إيقافه، Dialogue: 0,0:27:29.53,0:27:31.37,2,,0,0,0,,مما يحث على الحرب العالمية الثالثة Dialogue: 0,0:27:31.37,0:27:33.41,2,,0,0,0,,هل أنت جاد؟ -\N.لا، بالطبع لا - Dialogue: 0,0:27:33.41,0:27:35.17,2,,0,0,0,,زوجته تركته\Nلأن نفسه كريه Dialogue: 0,0:27:35.17,0:27:36.65,2,,0,0,0,,.و أنه يحب لبس ملابسها الداخلية Dialogue: 0,0:27:36.65,0:27:38.45,2,,0,0,0,,!لست أفعل ذلك Dialogue: 0,0:27:38.45,0:27:40.45,2,,0,0,0,,.فقط السنتيان -\N.أخرج - Dialogue: 0,0:27:42.97,0:27:45.29,2,,0,0,0,,إذن، بشأن ما كل هذا؟ Dialogue: 0,0:27:46.49,0:27:47.51,2,,0,0,0,,.الإستمتاع -\Nالإستمتاع؟ - Dialogue: 0,0:27:47.53,0:27:48.85,2,,0,0,0,,.بينما أستطيع -\N.همم - Dialogue: 0,0:27:50.69,0:27:52.41,2,,0,0,0,,...(شيرلوك)\N.لؤلؤة بورجيا.مملة.إذهبي" Dialogue: 0,0:27:52.41,0:27:53.61,2,,0,0,0,,...ولكن -\N!إذهبي - Dialogue: 0,0:27:55.09,0:27:57.33,2,,0,0,0,,.من الأفضل أن يكون هذا جيداً -\N.أوه، أظن أنها ستعجبك - Dialogue: 0,0:28:00.33,0:28:02.73,2,,0,0,0,,هذا هو التمثال، أليس كذلك؟\N.الذي حُطِّم Dialogue: 0,0:28:02.73,0:28:04.97,2,,0,0,0,,.لا، هذا تمثال آخر، مالك آخر Dialogue: 0,0:28:04.97,0:28:06.25,2,,0,0,0,,.جزء مختلف من المدينة Dialogue: 0,0:28:06.25,0:28:08.81,2,,0,0,0,,.أنت محق، هذا شيء\N.شيءٌ ما يحدث Dialogue: 0,0:28:11.61,0:28:13.45,2,,0,0,0,,.ما الخطب؟ ظننت أنك ستسر Dialogue: 0,0:28:13.45,0:28:15.85,2,,0,0,0,,.أنا مسرور -\N.لا تبدو مسروراً - Dialogue: 0,0:28:15.85,0:28:17.29,2,,0,0,0,,.هذا وجه اللعبة Dialogue: 0,0:28:18.73,0:28:20.01,2,,0,0,0,,.اللعبة بدأت Dialogue: 0,0:28:21.29,0:28:23.61,2,,0,0,0,,إثنان أخريان حطمى\N.منذ حطم تمثال الـ(ويلزبرو) Dialogue: 0,0:28:23.61,0:28:26.33,2,,0,0,0,,.أحدهم ينتمي إلى السيد(مهندس حسن)\Nالتمثال نفسه؟ - Dialogue: 0,0:28:26.33,0:28:28.85,2,,0,0,0,,أجل، و هذا ينتمي\N."إلى الطبيب (بارنيكوت) في "هولبورن Dialogue: 0,0:28:28.85,0:28:31.41,2,,0,0,0,,مجموعهم ثلاثة. لا أدري لم أحدهم\N؟قد يفعل شيئًا كهذا Dialogue: 0,0:28:31.41,0:28:34.45,2,,0,0,0,,أجل، ولكن بعض الناس لديهم\N.تلك العقدة، أليس كذلك؟ فكرة ثابتة Dialogue: 0,0:28:34.45,0:28:36.85,2,,0,0,0,,يكونون مهووسين على شيء واحد\N.ولا يمكنهم تركه Dialogue: 0,0:28:36.85,0:28:38.05,2,,0,0,0,,.لا. غير مفيد Dialogue: 0,0:28:38.05,0:28:40.57,2,,0,0,0,,كانت هناك صور أخرى\N(مارقريت)...(مارقريت)...؟ Dialogue: 0,0:28:40.57,0:28:41.85,2,,0,0,0,,.أنت تعلم من هي Dialogue: 0,0:28:41.88,0:28:43.73,2,,0,0,0,,(ثاتشر)،موجودة...\Nفي أول إقتحام Dialogue: 0,0:28:43.73,0:28:46.65,2,,0,0,0,,لماذا شخص يعاني من هوس أحادي\N!يركز على شيء واحد ؟ أوه Dialogue: 0,0:28:46.65,0:28:47.85,2,,0,0,0,,ماذا؟ -\N.دماء - Dialogue: 0,0:28:48.75,0:28:49.99,2,,0,0,0,,.كثير منه، أيضاً Dialogue: 0,0:28:51.21,0:28:53.33,2,,0,0,0,,هل كان هناك أي إصابات في مسرح الجريمة ؟ Dialogue: 0,0:28:53.33,0:28:54.73,2,,0,0,0,,.لا Dialogue: 0,0:28:54.73,0:28:57.45,2,,0,0,0,,لذا لابد بأن مشتبهنا جرح\N.نفسه أثناء تحطيم التمثال Dialogue: 0,0:28:57.45,0:28:58.86,2,,0,0,0,,.هيا بنا -\Nهولبرن"؟" - Dialogue: 0,0:28:58.89,0:28:59.61,2,,0,0,0,,!"لامبث" Dialogue: 0,0:28:59.61,0:29:01.37,2,,0,0,0,,لامبث" لماذا؟" -\N.لنرى توبي - Dialogue: 0,0:29:01.37,0:29:03.09,2,,0,0,0,,حسناً، من؟ Dialogue: 0,0:29:03.09,0:29:04.65,2,,0,0,0,,.سترى -\Nحسناً، هل أنت قادم؟ - Dialogue: 0,0:29:04.65,0:29:07.09,2,,0,0,0,,كلا، سيذهب في موعد غداء مع\Nضابطة طب شرعي ذو شعر أسود Dialogue: 0,0:29:07.09,0:29:08.37,2,,0,0,0,,.الذي لا يريد التأخر عنه Dialogue: 0,0:29:08.40,0:29:10.33,2,,0,0,0,,من أخبرك؟ -\Nالكم الأيمن لمعطفك، - Dialogue: 0,0:29:10.33,0:29:12.21,2,,0,0,0,,"و أيضاً "الفورمالديهايد\Nممزوجاً مع عطرك Dialogue: 0,0:29:12.21,0:29:14.57,2,,0,0,0,,و عدم قدرتك التامة\N.على التوقف من النظر إلى ساعتك Dialogue: 0,0:29:14.57,0:29:16.85,2,,0,0,0,,.إحظى بوقت سعيد\N.سوف أفعل ذلك - Dialogue: 0,0:29:16.85,0:29:18.73,2,,0,0,0,,ولكن ثق بي،\N.ليست مناسبة لك Dialogue: 0,0:29:18.73,0:29:21.05,2,,0,0,0,,ماذا؟ -\N.ليست المنشودة - Dialogue: 0,0:29:21.05,0:29:23.49,2,,0,0,0,,."حسناً، شكراً لك، يا المنجمة "ميستك ميج Dialogue: 0,0:29:23.49,0:29:24.77,2,,0,0,0,,كيف تظن أنها ليست المنشودة؟ Dialogue: 0,0:29:24.77,0:29:27.17,2,,0,0,0,,لديها ثلاثة أطفال في\N.ريو" لا يعلم بشأنهم" Dialogue: 0,0:29:27.17,0:29:28.14,2,,0,0,0,,هل أنت تصنع هذا؟ Dialogue: 0,0:29:28.16,0:29:29.66,2,,0,0,0,,.من المحتمل -\Nمن هو (توبي)؟ - Dialogue: 0,0:29:29.69,0:29:31.89,2,,0,0,0,,هناك ولد أعرفه،\N،مخترق، مخترق عبقري Dialogue: 0,0:29:31.89,0:29:33.09,2,,0,0,0,,.من أفضلهم في العالم Dialogue: 0,0:29:33.09,0:29:34.53,2,,0,0,0,,أدخله نفسه في مأزق Dialogue: 0,0:29:34.53,0:29:36.29,2,,0,0,0,,.مع "الأمريكان" قبل سنتين Dialogue: 0,0:29:36.29,0:29:38.13,2,,0,0,0,,،"أخترق نظام أمان "وزارة الدفاع الأمريكية Dialogue: 0,0:29:38.13,0:29:40.57,2,,0,0,0,,.و تمكنت من تبرئته Dialogue: 0,0:29:40.57,0:29:42.41,2,,0,0,0,,.لذا يدين لي بمعروف Dialogue: 0,0:29:42.41,0:29:43.67,2,,0,0,0,,لذا، كيف يساعدنا هذا؟ Dialogue: 0,0:29:43.70,0:29:45.37,2,,0,0,0,,ماذا؟ -\N(توبي) المخترق؟ - Dialogue: 0,0:29:45.37,0:29:47.01,2,,0,0,0,,.(توبي) ليس المخترق -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:29:48.05,0:29:50.37,2,,0,0,0,,كيف حالك، (كريق)؟ -\Nكيفك حالك، (شيرلوك)؟ - Dialogue: 0,0:29:50.37,0:29:52.69,2,,0,0,0,,.لدى (كريق) كلب Dialogue: 0,0:29:52.69,0:29:54.17,2,,0,0,0,,.كما أرى Dialogue: 0,0:29:54.17,0:29:55.53,2,,0,0,0,,!ولد مطيع Dialogue: 0,0:29:55.53,0:29:57.41,2,,0,0,0,,!مرحباً Dialogue: 0,0:29:57.41,0:29:59.33,2,,0,0,0,,(ماري)؟ ماذا؟ Dialogue: 0,0:29:59.33,0:30:01.93,2,,0,0,0,,لا، لقد أتفقنا\N.ألّا نحضر (روزي) في قضية Dialogue: 0,0:30:01.93,0:30:04.57,2,,0,0,0,,.لا، بالطبع. لذا... لا تنتظرني Dialogue: 0,0:30:04.57,0:30:05.36,2,,0,0,0,,.مرحباً، (شيرلوك) -\N.مرحباً - Dialogue: 0,0:30:05.38,0:30:06.69,2,,0,0,0,,(ماري)، ماذا تفعلين هنا؟ Dialogue: 0,0:30:06.69,0:30:08.00,2,,0,0,0,,.إنها أفضل منك في هذا Dialogue: 0,0:30:08.03,0:30:09.62,2,,0,0,0,,أفضل؟ -\N.لذا راسلتها - Dialogue: 0,0:30:09.65,0:30:11.37,2,,0,0,0,,إنتظر، (ماري) أفضل مني؟ Dialogue: 0,0:30:11.37,0:30:14.29,2,,0,0,0,,حسناً، هي عميلة متقاعدة\N.بمهارات مخيفة Dialogue: 0,0:30:14.29,0:30:17.17,2,,0,0,0,,.بالتأكيد هي أفضل\N.أجل، حسناً. لا شيء شخصي Dialogue: 0,0:30:17.17,0:30:19.09,2,,0,0,0,,ماذا،هل يفترض بي الذهاب للمنزل؟ Dialogue: 0,0:30:19.09,0:30:21.37,2,,0,0,0,,ماذا تظن، (شيرلوك)؟ هل نحضره معنا؟ Dialogue: 0,0:30:21.37,0:30:22.67,2,,0,0,0,,(جون) أم الكلب ؟ -\N! هاه-هاه، مضحك للغاية - Dialogue: 0,0:30:22.69,0:30:23.34,2,,0,0,0,,.(جون) -\N...حسناً - Dialogue: 0,0:30:23.36,0:30:24.49,2,,0,0,0,,.هو مساعد و موالي Dialogue: 0,0:30:24.49,0:30:27.77,2,,0,0,0,,.هذا مضحك -\Nهل لا نزال مبكرين على الطلاق؟ - Dialogue: 0,0:30:27.77,0:30:30.81,2,,0,0,0,,.أوه. إلى بيت (بيرنيكوت)\Nأحدكم يريد الذهاب للمشي ببطئ؟ Dialogue: 0,0:30:30.81,0:30:33.65,2,,0,0,0,,.أسرعوا، أنه سريع Dialogue: 0,0:30:33.65,0:30:35.53,2,,0,0,0,,.أنه لا يتحرك -\N.أنه يفكر - Dialogue: 0,0:30:38.53,0:30:40.13,2,,0,0,0,,.أنه في الواقع لا يتحرك Dialogue: 0,0:30:40.13,0:30:42.93,2,,0,0,0,,،ببطئ ولكن بحتم\N.ليس مختلف عنك Dialogue: 0,0:30:44.25,0:30:46.57,2,,0,0,0,,يعجبك هذا الكلب، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:30:46.57,0:30:48.85,2,,0,0,0,,.أنت تعجبني -\N.لا يزال لا يتحرك - Dialogue: 0,0:30:51.69,0:30:53.01,2,,0,0,0,,.مبهر -\N!أوه - Dialogue: 0,0:31:14.32,0:31:15.81,2,,0,0,0,,حسناً، إذا ماذا تعتقدين Dialogue: 0,0:31:15.81,0:31:18.69,2,,0,0,0,,.كانوا يبحثون عن شيء -\Nأجل، ولكنه لم يكن لصٌا، Dialogue: 0,0:31:18.69,0:31:21.53,2,,0,0,0,,لقد أتو من أجل تمثال\N(ثاتشر) بالتحديد، لماذا؟ Dialogue: 0,0:31:48.45,0:31:49.57,2,,0,0,0,,.ذكي Dialogue: 0,0:31:49.57,0:31:52.13,2,,0,0,0,,إذا كنت جريحاً و تعلم\Nأنك تترك أثر، Dialogue: 0,0:31:52.13,0:31:54.17,2,,0,0,0,,أين كنت لتذهب؟ -\N.كإخفاءك لشجرة في غابة Dialogue: 0,0:31:54.17,0:31:56.17,2,,0,0,0,,.أو دماء في مصلخة Dialogue: 0,0:31:56.17,0:31:59.42,2,,0,0,0,,،لا تحزن، (توبي)\Nحظ أوفر المرة الأخرى، حسناً؟ Dialogue: 0,0:31:59.44,0:32:01.65,2,,0,0,0,,.هذي هي، على كل حال\N.هذي المنشودة، يمكنني أن أشعر بذلك Dialogue: 0,0:32:01.65,0:32:02.89,2,,0,0,0,,ليس (موريارتي)؟ Dialogue: 0,0:32:02.89,0:32:06.17,2,,0,0,0,,.لابد أنه هو. أنها شديدة الغرابة Dialogue: 0,0:32:06.17,0:32:09.13,2,,0,0,0,,إنها مصممة لتخدعني،\N.تمازحني و تغويني Dialogue: 0,0:32:09.13,0:32:12.57,2,,0,0,0,,في الأخير، مشنقة\N.لأضع رقبتي فيها Dialogue: 0,0:32:31.45,0:32:34.53,2,,0,0,0,,كان يجب عليك رؤية\N.حالة الغرفة الأمامية Dialogue: 0,0:32:34.53,0:32:38.29,2,,0,0,0,,."كانت مثل فلم "طارد الأرواح الشريرة -\Nهيه. هل كان رأس (روزي) يدور؟ - Dialogue: 0,0:32:38.29,0:32:42.53,2,,0,0,0,,.لا، فقد تقذف القيء\N!جميل - Dialogue: 0,0:32:44.45,0:32:47.37,2,,0,0,0,,ظننا أننا كنا سنتمكن من الملاحظة،\N.عندما ولدت Dialogue: 0,0:32:47.37,0:32:52.09,2,,0,0,0,,هم؟ نلاحظ ماذا؟ -\N. الـ"666" على جبينها - Dialogue: 0,0:32:52.09,0:32:53.93,2,,0,0,0,,."هم، هذا فلم"نذير الشأم Dialogue: 0,0:32:55.85,0:32:58.13,2,,0,0,0,,إذن؟ -\N."أنت قلتي أنها تبدو مثل فلم "طارد الأرواح الشريرة Dialogue: 0,0:32:58.13,0:32:59.37,2,,0,0,0,,.أنهم شيئان مختلفان Dialogue: 0,0:32:59.37,0:33:01.77,2,,0,0,0,,.لا يمكنها أن تكون الشيطان و عدو المسيح Dialogue: 0,0:33:05.29,0:33:06.45,2,,0,0,0,,أحقاً، لا يمكنها؟ Dialogue: 0,0:33:08.85,0:33:12.37,2,,0,0,0,,.أنا آتية، عزيزي، أمك قادمة Dialogue: 0,0:33:12.37,0:33:14.97,2,,0,0,0,,أوه، ماذا تفعلين؟ Dialogue: 0,0:33:16.25,0:33:19.57,2,,0,0,0,,.ماذا تفعلين؟ تعالي Dialogue: 0,0:33:19.57,0:33:23.41,2,,0,0,0,,هل سمعت بشأن ذاك الشيء؟ في "المانيا"؟ Dialogue: 0,0:33:24.41,0:33:26.57,2,,0,0,0,,يجب أن تكون أكثر\N.وضوحاً، (كريق) Dialogue: 0,0:33:26.57,0:33:30.53,2,,0,0,0,,أوستالجي". الأشخاص الذين يفتقدون"\N.الماضي تحت الشيوعيين Dialogue: 0,0:33:30.53,0:33:32.85,2,,0,0,0,,الناس غريبي الأطوار، أليس كذلك؟\N.همم - Dialogue: 0,0:33:32.85,0:33:36.21,2,,0,0,0,,بناءُ على هذا، هناك طلب\N.على تذكارات الحرب الباردة Dialogue: 0,0:33:36.21,0:33:40.21,2,,0,0,0,,.(ثاتشر)،(ريقن)،(ستالين)\Nالوقت يرفع في المستويات، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:33:40.21,0:33:42.97,2,,0,0,0,,.(ثاتشر) مثل، لا أعلم.، (نابليون) الأن Dialogue: 0,0:33:42.97,0:33:45.69,2,,0,0,0,,.أجل، مذهل، لا صلة له بالموضوع\Nأين أتو بالتحديد ؟ Dialogue: 0,0:33:45.69,0:33:48.77,2,,0,0,0,,لقد أخترقت سجلات\N."المورّدين، "قيلدر و شركاءه Dialogue: 0,0:33:48.77,0:33:50.53,2,,0,0,0,,."يبدو أنهم من"جورجيا Dialogue: 0,0:33:50.53,0:33:51.93,2,,0,0,0,,أين بالتحديد؟ Dialogue: 0,0:33:51.93,0:33:56.05,2,,0,0,0,,.تبليسي".دفعة من ست قطع"\N.(واحدة إلى (ويلزبرو). واحدة إلى (حسن Dialogue: 0,0:33:56.05,0:33:57.53,2,,0,0,0,,.(واحدة إلى الطبيب (بارنيكوت Dialogue: 0,0:33:57.53,0:33:59.21,2,,0,0,0,,.إثنتان إلى السيدة (أوري هاركر) Dialogue: 0,0:33:59.21,0:34:02.25,2,,0,0,0,,.وواحدة إلى السيد (جاك سانفورد القراءة) Dialogue: 0,0:34:02.25,0:34:03.53,2,,0,0,0,,(ليستراد)؟ واحدة أخرى؟ Dialogue: 0,0:34:03.53,0:34:06.29,2,,0,0,0,,.'أجل' -\N(هاركر) أم (سانفورد) ؟ Dialogue: 0,0:34:06.29,0:34:09.41,2,,0,0,0,,.(هاركر). هذه المرة جريمة قتل Dialogue: 0,0:34:09.41,0:34:11.21,2,,0,0,0,,.همم، هذا يزين الأمر قليلاً Dialogue: 0,0:34:15.90,0:34:18.71,2,,0,0,0,,"غموض اللؤلؤة السوداء" Dialogue: 0,0:34:18.89,0:34:21.10,2,,0,0,0,,"الإنتبرول" Dialogue: 0,0:34:21.45,0:34:25.57,2,,0,0,0,,جروح دفاع عن النفس على وجهها\N.و يداها، الحلق مقطوع. شفرة حادة Dialogue: 0,0:34:25.57,0:34:27.61,2,,0,0,0,,نفس الشيء داخل المنزل؟ التمثال؟ Dialogue: 0,0:34:27.61,0:34:29.33,2,,0,0,0,,.أثنان منهما هذه المرة -\N.مشوق - Dialogue: 0,0:34:29.33,0:34:31.93,2,,0,0,0,,دفعة التماثيل كانت من\N.تبليسي" قبل عدة سنوات" Dialogue: 0,0:34:31.93,0:34:34.33,2,,0,0,0,,.نسخ محدودة من 6 قطع -\Nو الأن أحدهم يتجول - Dialogue: 0,0:34:34.33,0:34:36.61,2,,0,0,0,,و يحطمهم بأكملهم. لا\Nمعنى لهذا. ما المغزى؟ Dialogue: 0,0:34:36.61,0:34:39.21,2,,0,0,0,,لا، هم لا يحطمونهم،\N.هذا ليس ما يحصل Dialogue: 0,0:34:39.21,0:34:41.13,2,,0,0,0,,.بلى، أنه كذلك\N.أجل، أنه كذلك، ولكن هذا ليس المغزى Dialogue: 0,0:34:41.13,0:34:42.73,2,,0,0,0,,.لقد كنت بطيئاً، بطيئاً جداً Dialogue: 0,0:34:42.73,0:34:45.29,2,,0,0,0,,حسناً، لا أزال بطيئاً هنا،\N...إذاٌ إن لم تمانع Dialogue: 0,0:34:45.29,0:34:46.81,2,,0,0,0,,.بطيء ولكن محظوظ، محظوظٌا للغاية Dialogue: 0,0:34:46.81,0:34:50.09,2,,0,0,0,,و ما دامه حطم التمثالان،\N.حظنا قد يكون كافي Dialogue: 0,0:34:50.09,0:34:52.73,2,,0,0,0,,(جاك سانفورد القراءة)\N.هو المكان الذي سأذهب له Dialogue: 0,0:34:52.73,0:34:54.53,2,,0,0,0,,.مبروك، بالمناسبة Dialogue: 0,0:34:54.53,0:34:57.09,2,,0,0,0,,عذراً؟ -\N.أنت على وشك حل قضية كبيرة - Dialogue: 0,0:34:57.09,0:35:01.25,2,,0,0,0,,.أجل، حتى ينشر (جون) التدوينة\N.أجل، حتى ذاك الحين Dialogue: 0,0:35:18.73,0:35:20.17,2,,0,0,0,,.هذا يكفي الأن، حبيبتي Dialogue: 0,0:35:23.33,0:35:25.29,2,,0,0,0,,.أباك لديه بعض الأشياء لفعلها Dialogue: 0,0:35:26.33,0:35:29.29,2,,0,0,0,,.و أنت بحاجة للذهاب إلى النوم. هيا Dialogue: 0,0:36:01.41,0:36:02.69,2,,0,0,0,,ألن يكون أبسط بكثير Dialogue: 0,0:36:02.69,0:36:05.05,2,,0,0,0,,لتأخذ شكواك إلى محطة التصويت؟ Dialogue: 0,0:36:23.53,0:36:27.41,2,,0,0,0,,كنت تهرب. لا مكان\N.لتخفي حمولتك الثمينة Dialogue: 0,0:36:30.77,0:36:32.33,2,,0,0,0,,لتجد نفسك في ورشة عمل، Dialogue: 0,0:36:32.33,0:36:35.05,2,,0,0,0,,.تماثيل جص "للسيدة\N.الحديدية"، هذا ذكي Dialogue: 0,0:36:35.05,0:36:36.09,2,,0,0,0,,.ذكي جداً Dialogue: 0,0:36:36.09,0:36:39.25,2,,0,0,0,,و لكن الأن قابلتني\Nولست ذكياً جداً، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:36:39.25,0:36:40.29,2,,0,0,0,,من أنت؟ Dialogue: 0,0:36:40.29,0:36:41.89,2,,0,0,0,,.أسمي هو (شيرلوك هولمز) Dialogue: 0,0:36:43.33,0:36:44.85,2,,0,0,0,,.إلى اللقاء، (شيرلوك هولمز) Dialogue: 0,0:38:10.33,0:38:11.89,2,,0,0,0,,.لقد إنتهى وقتك Dialogue: 0,0:38:11.89,0:38:14.77,2,,0,0,0,,.أخبرني عن رئيسك، (موريارتي) -\Nمن؟ - Dialogue: 0,0:38:14.77,0:38:17.49,2,,0,0,0,,.أعلم أنه هو. لابد أنه هو Dialogue: 0,0:38:17.49,0:38:19.73,2,,0,0,0,,.تظن أنك تفهم Dialogue: 0,0:38:19.73,0:38:21.73,2,,0,0,0,,.أنت لا تفهم شيء Dialogue: 0,0:38:21.73,0:38:24.09,2,,0,0,0,,حسناً، قبل أن تأتي الشرطة\Nو تفسد الأشياء، Dialogue: 0,0:38:24.09,0:38:26.77,2,,0,0,0,,لما لا نسعد باللحظة؟. Dialogue: 0,0:38:26.77,0:38:29.65,2,,0,0,0,,دعني أقدم لك\N.قضية "الإنتربول" الأولى Dialogue: 0,0:38:29.65,0:38:31.89,2,,0,0,0,,.صعبة بالنسبة لهم، مملة بالنسبة لي Dialogue: 0,0:38:31.89,0:38:35.85,2,,0,0,0,,!"لؤلؤة البورجيسي السوداء" Dialogue: 0,0:38:43.89,0:38:45.09,2,,0,0,0,,!هذا مستحيل Dialogue: 0,0:38:46.57,0:38:47.81,2,,0,0,0,,!كيف أمكنها...؟ Dialogue: 0,0:38:52.69,0:38:54.41,2,,0,0,0,,.كل شيء عني هنا Dialogue: 0,0:38:54.41,0:38:57.65,2,,0,0,0,,مشاكل ماضيك هي شأنك Dialogue: 0,0:38:57.65,0:38:59.53,2,,0,0,0,,...مشاكل مستقبلك Dialogue: 0,0:39:01.09,0:39:02.25,2,,0,0,0,,.هي أفضليتي Dialogue: 0,0:39:09.57,0:39:10.73,2,,0,0,0,,.لا أفهم Dialogue: 0,0:39:11.85,0:39:14.09,2,,0,0,0,,.لقد... لقد دمرته Dialogue: 0,0:39:14.09,0:39:15.57,2,,0,0,0,,هي؟ Dialogue: 0,0:39:19.05,0:39:22.73,2,,0,0,0,,تعرفها! تعرفها أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:39:22.73,0:39:24.41,2,,0,0,0,,!تعرف تلك اللعينة؟ Dialogue: 0,0:39:26.20,0:39:27.52,2,,0,0,0,,.لقد خانتني Dialogue: 0,0:39:28.29,0:39:30.13,2,,0,0,0,,.خانتنا كلنا. (ماري) Dialogue: 0,0:39:31.53,0:39:32.89,2,,0,0,0,,هذا بشأن (ماري)؟ Dialogue: 0,0:39:32.89,0:39:35.13,2,,0,0,0,,هل هذا ما\Nتسميه نفسها الأن؟ Dialogue: 0,0:39:35.13,0:39:38.18,2,,0,0,0,,'!شرطة مسلحة، أنت محاصر' -\N.أعطني إياه - Dialogue: 0,0:39:39.57,0:39:41.05,2,,0,0,0,,!أعطني إياه Dialogue: 0,0:39:41.05,0:39:43.57,2,,0,0,0,,أخرجوا ببطئ، أريد أن أرى'\N'.أيديكم فوق رؤوسكم Dialogue: 0,0:39:43.57,0:39:46.29,2,,0,0,0,,!لا تطلقوا علي\N.أي أحد يطلق علي، سأقتل هذا الرجل Dialogue: 0,0:39:46.29,0:39:49.33,2,,0,0,0,,'!أخفض سلاحك، أفعل هذا الأن' Dialogue: 0,0:39:49.33,0:39:51.25,2,,0,0,0,,.أنا سأترك هذا المكان Dialogue: 0,0:39:51.25,0:39:53.89,2,,0,0,0,,.أن لم يلحقني أحد، لن يموت أحد Dialogue: 0,0:39:53.89,0:39:55.93,2,,0,0,0,,'.أخفض سلاحك' Dialogue: 0,0:39:55.93,0:39:58.55,2,,0,0,0,,.أنت شرطي، أنا محترف Dialogue: 0,0:39:59.93,0:40:02.65,2,,0,0,0,,.أخبرها أنها أمرأة ميتة Dialogue: 0,0:40:02.65,0:40:04.25,2,,0,0,0,,.أخبرها أنها أمرأة ميتة تمشي Dialogue: 0,0:40:04.25,0:40:08.33,2,,0,0,0,,.إنها صديقتي\N.و هي تحت حمايتي Dialogue: 0,0:40:08.33,0:40:09.79,2,,0,0,0,,و من أنت؟ Dialogue: 0,0:40:11.41,0:40:15.61,2,,0,0,0,,أنا الرجل الذي سوف\N.يقتل صديقتك Dialogue: 0,0:40:17.29,0:40:18.69,2,,0,0,0,,من هو (شيرلوك هولمز)؟ Dialogue: 0,0:40:19.77,0:40:21.13,2,,0,0,0,,.ليس بشرطي Dialogue: 0,0:40:46.29,0:40:48.69,2,,0,0,0,,ماذا تظن؟ الشاه في 2 ؟ Dialogue: 0,0:40:50.81,0:40:53.65,2,,0,0,0,,.لا تجعليهم عدائيين ، عزيزتي Dialogue: 0,0:40:53.65,0:40:56.29,2,,0,0,0,,أوه، ماذا يوجد غير هذا لنفعله ؟\N.الشطرنج فعاليته متعتها بعد 3 أشهر Dialogue: 0,0:40:56.29,0:40:58.13,2,,0,0,0,,.كل شيء يفقد فعاليته Dialogue: 0,0:40:58.13,0:41:00.45,2,,0,0,0,,.سيرسلون أحد قريباً Dialogue: 0,0:41:00.45,0:41:03.01,2,,0,0,0,,هم؟ من هم؟ Dialogue: 0,0:41:03.01,0:41:06.01,2,,0,0,0,,يبدو أننا نضع الكثير من\N."الأمل في "هم Dialogue: 0,0:41:06.01,0:41:08.01,2,,0,0,0,,لدي شيء سيحبونه كثيراً، Dialogue: 0,0:41:08.01,0:41:09.81,2,,0,0,0,,.أن أمكننا فقط أن نخرج من هنا Dialogue: 0,0:41:11.49,0:41:12.53,2,,0,0,0,,.'لدي 'أمو Dialogue: 0,0:41:12.53,0:41:14.09,2,,0,0,0,,'أمو'؟ Dialogue: 0,0:41:36.73,0:41:40.05,2,,0,0,0,,.سيادة السفيرة -\Nما الذي أخركم ؟ - Dialogue: 0,0:41:40.05,0:41:42.69,2,,0,0,0,,.لا يمكنني أخذ الطاقم -\N!الجميع خارجاً، الأن Dialogue: 0,0:41:46.65,0:41:48.13,2,,0,0,0,,!انحرفوا يساراً Dialogue: 0,0:42:00.13,0:42:02.37,2,,0,0,0,,ماذا الأن؟ ماذا نفعل؟ Dialogue: 0,0:42:06.21,0:42:07.33,2,,0,0,0,,.نموت Dialogue: 0,0:42:20.97,0:42:22.81,2,,0,0,0,,حسناً؟ Dialogue: 0,0:42:22.81,0:42:25.05,2,,0,0,0,,.لا يمكنه أن يكون ابتعد\N.سيقبضون عليه بعد قليل Dialogue: 0,0:42:25.05,0:42:27.73,2,,0,0,0,,.أشك في ذلك حقاً -\Nلماذا؟ - Dialogue: 0,0:42:27.73,0:42:30.05,2,,0,0,0,,لأني أظن أنه\N.كان يعمل مع (ميري) Dialogue: 0,0:43:31.17,0:43:34.37,2,,0,0,0,,.'أمو'.'أمو'.'أمو Dialogue: 0,0:43:38.65,0:43:42.45,2,,0,0,0,,.'أمو'.'أمو'.'أمو Dialogue: 0,0:43:47.25,0:43:50.81,2,,0,0,0,,.أغمي عليه مجدداً\N!أنه ليس ممتعاً عندما يغمى عليهم Dialogue: 0,0:43:50.81,0:43:52.45,2,,0,0,0,,.سنأتي لاحقاً Dialogue: 0,0:43:52.45,0:43:56.57,2,,0,0,0,,ماذا كان ليفعل إذا علم، هاه؟\Nعن الإمرأة الأنجليزية ؟ Dialogue: 0,0:43:56.57,0:43:58.29,2,,0,0,0,,ماذا سيفعل لخائنة؟ Dialogue: 0,0:43:59.57,0:44:02.73,2,,0,0,0,,.ربما سنخبره يوماً ما\N.إذا عاش كل تلك المدة Dialogue: 0,0:45:18.41,0:45:21.77,2,,0,0,0,,.أنا غبي، لا أعلم شيئاً Dialogue: 0,0:45:22.97,0:45:24.93,2,,0,0,0,,.لقد كنت أخبرك هذا لقرون Dialogue: 0,0:45:24.93,0:45:26.97,2,,0,0,0,,.كانه رسالة قوية تلك التي أرسلتها لي Dialogue: 0,0:45:28.77,0:45:30.01,2,,0,0,0,,ما الذي يحدث، (شيرلوك)؟ Dialogue: 0,0:45:30.01,0:45:31.89,2,,0,0,0,,لقد كنت مقتعناً تماماً بأنه (موريارتي)، Dialogue: 0,0:45:31.89,0:45:34.29,2,,0,0,0,,لم أستطع رؤية\N.ما كان أمامي مباشرةّ Dialogue: 0,0:45:34.29,0:45:35.57,2,,0,0,0,,.توقعت لؤلؤة Dialogue: 0,0:45:41.65,0:45:43.01,2,,0,0,0,,...أوه، يا إللهي، هذا Dialogue: 0,0:45:43.01,0:45:46.13,2,,0,0,0,,.'أجل، أنه 'أ.ق.ر.ا\N،ذاكرة تخزين، مثل التي أعطيتيها (جون) Dialogue: 0,0:45:46.13,0:45:48.17,2,,0,0,0,,.عدا أن هذه تعود لشخص أخر Dialogue: 0,0:45:48.19,0:45:48.85,2,,0,0,0,,من؟ Dialogue: 0,0:45:48.85,0:45:51.85,2,,0,0,0,,...لا أعلم. كلنا\N...كلنا كان لدينا واحدة ولكن الأخريات Dialogue: 0,0:45:51.85,0:45:53.74,2,,0,0,0,,ألم تنظر إليه حتى الأن؟ Dialogue: 0,0:45:53.77,0:45:55.01,2,,0,0,0,,أخذت نظرة سريعة علية ولكن أفضل Dialogue: 0,0:45:55.04,0:45:56.23,2,,0,0,0,,.بأن أسمعه منك -\Nلماذا؟ - Dialogue: 0,0:45:57.81,0:46:00.25,2,,0,0,0,,لأنني أعرف الحقيقة\N.عندما أسمعها Dialogue: 0,0:46:07.29,0:46:10.09,2,,0,0,0,,.لقد كان هناك 4 مننا، عملاء Dialogue: 0,0:46:10.09,0:46:11.81,2,,0,0,0,,.ليس فقد عملاء Dialogue: 0,0:46:11.81,0:46:14.25,2,,0,0,0,,.المصطلح اللطيف Dialogue: 0,0:46:14.25,0:46:17.09,2,,0,0,0,,.(أليكس).(جبريل) Dialogue: 0,0:46:17.09,0:46:19.65,2,,0,0,0,,أنا. و (آيجاي) Dialogue: 0,0:46:21.41,0:46:25.57,2,,0,0,0,,.كانت هناك ثقة مطلقة بيننا\N.ذاكرة التخزين ضمنت هذا Dialogue: 0,0:46:25.57,0:46:27.69,2,,0,0,0,,.كلنا كان لدينا واحدة Dialogue: 0,0:46:27.69,0:46:30.93,2,,0,0,0,,،كل واحدة تحوي أسماء مستعارة\N.خلفياتنا، كل شيء Dialogue: 0,0:46:30.93,0:46:32.53,2,,0,0,0,,لم يكن يمكن خيانتنا أبدًا، Dialogue: 0,0:46:32.53,0:46:35.33,2,,0,0,0,,لأن كان لدينا كل\N.شيء نحتاجه لتدمير الآخر Dialogue: 0,0:46:35.33,0:46:37.89,2,,0,0,0,,من شّغلكم؟ -\N.كل من يدفع جيداً - Dialogue: 0,0:46:37.89,0:46:40.53,2,,0,0,0,,أعني، كنا في قمة\N.اللعبة لسنوات Dialogue: 0,0:46:40.53,0:46:43.21,2,,0,0,0,,.ثم كلها أنتهت Dialogue: 0,0:46:43.21,0:46:45.61,2,,0,0,0,,."كان هناك انقلاب في "جورجيا Dialogue: 0,0:46:45.61,0:46:48.33,2,,0,0,0,,"السفارة "البريطانية" في "تبليسي\N.كانت مأخوذة، الكثير من الرهائن Dialogue: 0,0:46:48.33,0:46:50.73,2,,0,0,0,,.لقد جاءنا إتصال لنتدخل، و نخرجهم Dialogue: 0,0:46:50.73,0:46:53.25,2,,0,0,0,,كان هناك تغيير في الخطط،\N.تغيير في أخر لحطة Dialogue: 0,0:46:53.25,0:46:55.07,2,,0,0,0,,ممن؟ -\Nلا أدري، - Dialogue: 0,0:46:55.10,0:46:57.77,2,,0,0,0,,.فقط صوت آخر في الهاتف Dialogue: 0,0:46:57.77,0:46:59.21,2,,0,0,0,,.و شفرة Dialogue: 0,0:47:00.53,0:47:02.45,2,,0,0,0,,.'أمو' -\Nأمو' ؟' - Dialogue: 0,0:47:02.45,0:47:05.17,2,,0,0,0,,.مثل كلمة ذخيرة Dialogue: 0,0:47:05.17,0:47:07.57,2,,0,0,0,,دخلنا، ولكن حينها\N.حدث خطاً ما Dialogue: 0,0:47:08.61,0:47:10.33,2,,0,0,0,,.حدث أمر خاطئ للغاية Dialogue: 0,0:47:24.53,0:47:26.93,2,,0,0,0,,.كان هذا قبل 6 سنوات Dialogue: 0,0:47:26.93,0:47:28.85,2,,0,0,0,,.أشعر وكأنها للأبد Dialogue: 0,0:47:28.85,0:47:31.17,2,,0,0,0,,.كنت الوحيدة التي نجوت Dialogue: 0,0:47:31.17,0:47:32.65,2,,0,0,0,,.لا Dialogue: 0,0:47:32.65,0:47:33.81,2,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:47:33.81,0:47:35.29,2,,0,0,0,,.قابلت أحدًا اليوم Dialogue: 0,0:47:37.49,0:47:40.45,2,,0,0,0,,نفسه الذي يبحث عن\N.ال(ثاتشر) السادس Dialogue: 0,0:47:47.85,0:47:50.45,2,,0,0,0,,.يا إللهي، هذا (آيجاي)، أنه هو\Nماذا، هو حي؟ Dialogue: 0,0:47:50.45,0:47:51.85,2,,0,0,0,,.أجل، بالكامل Dialogue: 0,0:47:53.05,0:47:55.69,2,,0,0,0,,!لا أصدق هذا، هذا رائع\Nظننت أني الوحيدة، Dialogue: 0,0:47:55.69,0:47:57.33,2,,0,0,0,,.ظننت أنتي الوحيدة التي خرجت Dialogue: 0,0:47:57.33,0:47:58.89,2,,0,0,0,,!أين هو؟ يجب أن أراه، الأن Dialogue: 0,0:47:58.89,0:48:02.29,2,,0,0,0,,قبل أن تعطيه لـ(جون)،\Nهل أبقيتي ذاكرة تخزينك بأمان؟ Dialogue: 0,0:48:02.29,0:48:05.01,2,,0,0,0,,.أجل، بالطبع. كانت ضمانتنا Dialogue: 0,0:48:05.01,0:48:07.25,2,,0,0,0,,الأهم، ألّا تقع\N.في أيدي الأعداء Dialogue: 0,0:48:07.25,0:48:09.57,2,,0,0,0,,.إذا (آيجاي) نجا أيضاً Dialogue: 0,0:48:09.57,0:48:12.21,2,,0,0,0,,و الآن يبحث عن\N،ذاكرة التخزين التي تمكن من إخفاءها Dialogue: 0,0:48:12.21,0:48:15.33,2,,0,0,0,,التي فيها كل الأسماء\Nالمستعارة لـ'أ.ق.ر.ا' ولكن لماذا؟ Dialogue: 0,0:48:15.33,0:48:17.05,2,,0,0,0,,.لا أعلم Dialogue: 0,0:48:17.05,0:48:19.53,2,,0,0,0,,تبليسي" كانت قبل 6 سنوات، أين كان؟" Dialogue: 0,0:48:24.05,0:48:27.13,2,,0,0,0,,(ماري) يؤسفني أن أخبرك بهذا،\N.ولكنه يريدك ميتة Dialogue: 0,0:48:29.69,0:48:33.57,2,,0,0,0,,أعتذر، لا، لا، لأن\N.كنا... كنا عائلة Dialogue: 0,0:48:33.57,0:48:34.69,2,,0,0,0,,.العوائل تسقط Dialogue: 0,0:48:35.89,0:48:38.77,2,,0,0,0,,.ذاكرة التخزين هي أسهل طريقة لتتعبك Dialogue: 0,0:48:38.77,0:48:41.29,2,,0,0,0,,و أنت الناجية الوحيدة غيره،\Nلابد أنه أنت التي يريدها، Dialogue: 0,0:48:41.29,0:48:44.01,2,,0,0,0,,و قد قتل مسبقاً\N.باحثاً عن تمثال (ثاتشر) Dialogue: 0,0:48:44.01,0:48:45.45,2,,0,0,0,,.لقد كان فقط يحاول إيجادي Dialogue: 0,0:48:45.45,0:48:47.17,2,,0,0,0,,!لقد نجا، هذا كل ما يهم Dialogue: 0,0:48:47.17,0:48:48.97,2,,0,0,0,,.لقد سمعتها تخرج من فمه Dialogue: 0,0:48:48.97,0:48:51.17,2,,0,0,0,,".أخبرها أنها أمرأة ميتة" Dialogue: 0,0:48:54.41,0:48:56.01,2,,0,0,0,,لم قد يريد قتلي؟ Dialogue: 0,0:48:57.33,0:49:00.21,2,,0,0,0,,.لقد قال أنك خنتيه -\N.أوه، لا، لا، هذا جنون Dialogue: 0,0:49:02.21,0:49:03.85,2,,0,0,0,,.هذا، ما يصدقه Dialogue: 0,0:49:10.97,0:49:13.57,2,,0,0,0,,أعتقد أنني كنت دائما\N.خائفة من حدوث هذا Dialogue: 0,0:49:13.57,0:49:16.53,2,,0,0,0,,أن شيئاً من ماضيي\N.سيطاردني يوماً ما Dialogue: 0,0:49:16.53,0:49:19.01,2,,0,0,0,,.أجل،ولكنه شبح حقيقي Dialogue: 0,0:49:19.01,0:49:22.21,2,,0,0,0,,يا إللهي، فقط أردت بعض السلام،\N.و ظننت أنني حصلت على ذلك حقاً Dialogue: 0,0:49:22.21,0:49:23.25,2,,0,0,0,,...لا، ميري Dialogue: 0,0:49:24.81,0:49:25.85,2,,0,0,0,,.لقد حصلتي على ذلك Dialogue: 0,0:49:27.57,0:49:28.89,2,,0,0,0,,لقد نذرت، ألا تذكرين؟ Dialogue: 0,0:49:30.41,0:49:32.13,2,,0,0,0,,.أن أعتني بكم الثلاثة Dialogue: 0,0:49:33.25,0:49:35.05,2,,0,0,0,,.(شيرلوك)، قاتل التنانين Dialogue: 0,0:49:36.25,0:49:39.81,2,,0,0,0,,أبقي بجانبي و سوف أبقيك\N.آمنه حتى منه، أعدك Dialogue: 0,0:49:42.17,0:49:44.65,2,,0,0,0,,.هناك شيء أعتقد أنه يجب أن تقرأه Dialogue: 0,0:49:44.65,0:49:46.45,2,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:49:46.45,0:49:48.37,2,,0,0,0,,.تمنيت أني لن أضطر بفعل هذا Dialogue: 0,0:49:52.69,0:49:53.73,2,,0,0,0,,ما أنت...؟ Dialogue: 0,0:49:57.09,0:49:58.97,2,,0,0,0,,!(ميري)...اوه، لا -\N.ها أنت ذا - Dialogue: 0,0:49:58.97,0:50:02.89,2,,0,0,0,,.لا بأس\N.أنه للأفضل، صدقني Dialogue: 0,0:50:04.29,0:50:05.33,2,,0,0,0,,.لا Dialogue: 0,0:50:07.41,0:50:10.29,2,,0,0,0,,فقط أعتني به\N.حتى أعود، أنا آسفة Dialogue: 0,0:50:11.29,0:50:12.33,2,,0,0,0,,.أنا آسفة للغاية Dialogue: 0,0:50:43.29,0:50:44.81,2,,0,0,0,,أ.ق.ر.ا'؟' Dialogue: 0,0:50:44.81,0:50:46.65,2,,0,0,0,,"مدينة على ضفة نهر "يومونا Dialogue: 0,0:50:46.65,0:50:48.97,2,,0,0,0,,في الولاية الشمالية\N.لـ"أتر برديش"، في الهند Dialogue: 0,0:50:48.97,0:50:52.01,2,,0,0,0,,تبعد 378كم غرباً عن عاصمة\N"الولاية، "لكهنؤ Dialogue: 0,0:50:52.01,0:50:53.89,2,,0,0,0,,ما أنت، "ويكيبيديا"؟ Dialogue: 0,0:50:53.89,0:50:55.81,2,,0,0,0,,.أجل -\N.أ.ق.ر.أ' إختصار أوائل كلمات' Dialogue: 0,0:50:55.81,0:50:57.53,2,,0,0,0,,.أوه، أحب ذلك Dialogue: 0,0:50:57.53,0:50:59.97,2,,0,0,0,,.كل المجتمعات السرية لديها ذلك Dialogue: 0,0:50:59.97,0:51:02.57,2,,0,0,0,,فريق من العملاء،\N.الأفضل، ولكنك تعلم ذلك Dialogue: 0,0:51:02.57,0:51:04.09,2,,0,0,0,,.بالتأكيد أعلم. أكمل Dialogue: 0,0:51:04.09,0:51:07.45,2,,0,0,0,,أحدهم، (آيجاي)، يبحث عن (ماري)\N.أيضاً جزء من الفريق Dialogue: 0,0:51:07.45,0:51:09.73,2,,0,0,0,,.متأكد؟ هذا خبر جديد بالنسبة لي Dialogue: 0,0:51:09.73,0:51:13.05,2,,0,0,0,,أهو كذلك؟ لقد قتل مسبقاً\N.من أجل إيجاد ذاكرة التخزين Dialogue: 0,0:51:13.05,0:51:15.01,2,,0,0,0,,أ.ق.ر.ا' لطالما عملت'\Nللمزايد الأعلى، Dialogue: 0,0:51:15.01,0:51:16.37,2,,0,0,0,,ظننت أن هذا قد يضمنك؟ Dialogue: 0,0:51:16.37,0:51:18.09,2,,0,0,0,,أنا؟ -\N،"أعني، الحكومة "البريطانية Dialogue: 0,0:51:18.09,0:51:20.49,2,,0,0,0,,أو أيًّا كانت الحكومة\N.التي تدعمها الأن Dialogue: 0,0:51:20.49,0:51:24.69,2,,0,0,0,,.أ.ق.ر.ا' كانوا موثوقين تماماً'\N."ثم أتت حادثة " تبليسي Dialogue: 0,0:51:24.69,0:51:26.97,2,,0,0,0,,لقد أرسلوا لإخراج الرهائن Dialogue: 0,0:51:26.97,0:51:29.05,2,,0,0,0,,.لكن كلها أصبحت خطأً فظيعاً Dialogue: 0,0:51:29.05,0:51:31.45,2,,0,0,0,,و كان هذا هو،\Nتوقفنا عن إستخدام مرتزقين، Dialogue: 0,0:51:31.45,0:51:33.77,2,,0,0,0,,مبادرتك؟ -\N.مبادرتي - Dialogue: 0,0:51:33.77,0:51:37.41,2,,0,0,0,,.المرتزقة فوضويين للغاية Dialogue: 0,0:51:37.41,0:51:40.63,2,,0,0,0,,.لا أحب العمل الغير منتهي، ليس و أنا المسؤول Dialogue: 0,0:51:43.72,0:51:46.44,2,,0,0,0,,.لقد كان هناك شيء آخر،تفاصيل Dialogue: 0,0:51:47.41,0:51:48.45,2,,0,0,0,,.شفرة Dialogue: 0,0:51:50.97,0:51:52.01,2,,0,0,0,,أمو'؟' Dialogue: 0,0:51:52.01,0:51:53.33,2,,0,0,0,,.هذا كل ما لدي Dialogue: 0,0:51:53.33,0:51:54.81,2,,0,0,0,,.لا يكفي Dialogue: 0,0:51:54.81,0:51:56.93,2,,0,0,0,,هل يمكنك البحث كمعروف؟ Dialogue: 0,0:51:56.93,0:51:59.17,2,,0,0,0,,.ليس لديك الكثير من الجمائل Dialogue: 0,0:51:59.17,0:52:01.13,2,,0,0,0,,.إذن أستعملهم كلهم Dialogue: 0,0:52:01.13,0:52:04.53,2,,0,0,0,,و إن تمكنت من إيجاد من\Nوراءها و شلهم، ثم ماذا؟ Dialogue: 0,0:52:04.53,0:52:06.49,2,,0,0,0,,تظن أنه يمكنك\Nالإستمرار في إنقاذها للأبد؟ Dialogue: 0,0:52:06.49,0:52:07.69,2,,0,0,0,,.بالطبع Dialogue: 0,0:52:07.69,0:52:09.29,2,,0,0,0,,هل هذه العاطفة التي تتكلم؟ Dialogue: 0,0:52:09.29,0:52:11.01,2,,0,0,0,,.لا، بل أنا Dialogue: 0,0:52:12.05,0:52:14.29,2,,0,0,0,,يصعب التفرقة هذه الأيام Dialogue: 0,0:52:14.29,0:52:17.97,2,,0,0,0,,.أخبرتك، لقد وعدتها، نذرت Dialogue: 0,0:52:17.97,0:52:20.21,2,,0,0,0,,.حسناً، سأرى ما يمكنني فعله Dialogue: 0,0:52:21.05,0:52:23.41,2,,0,0,0,,ولكن تذكر هذا أخي، Dialogue: 0,0:52:23.41,0:52:26.97,2,,0,0,0,,العملاء مثل (ميري) يميلون إلى\N.ألا يصلوا إلى سن التقاعد Dialogue: 0,0:52:26.97,0:52:31.73,2,,0,0,0,,.يُتقاعدون بشكل دائم Dialogue: 0,0:52:33.29,0:52:35.33,2,,0,0,0,,.ليس و المسؤول Dialogue: 0,0:52:35.33,0:52:38.46,2,,0,0,0,,عزيزي، يجب أن أخبرك بهذا' Dialogue: 0,0:52:38.48,0:52:41.09,2,,0,0,0,,لأنه يجب ألا تكرهني\N' لذهابي بعيداً Dialogue: 0,0:52:41.09,0:52:44.33,2,,0,0,0,,أعذرني،\N.يمكنني سماع صوصرة Dialogue: 0,0:52:44.33,0:52:47.57,2,,0,0,0,,هل يمكنك سماع صوصرة؟ -\N.لا - Dialogue: 0,0:52:47.57,0:52:50.69,2,,0,0,0,,فقط لأني شاهدت فلمًا وثائقيًا\N."على قناة "ديسكوفوري Dialogue: 0,0:52:50.69,0:52:52.29,2,,0,0,0,,."لم تسقط الطائرات" Dialogue: 0,0:52:52.29,0:52:54.49,2,,0,0,0,,.هل شاهدته؟ أوه، مخيف للغاية -\N.لم أشاهدة - Dialogue: 0,0:52:54.49,0:52:58.01,2,,0,0,0,,أقسمت أني\N!لن أحلق مجدداً، مع ذلك هأنذا Dialogue: 0,0:52:58.01,0:52:59.25,2,,0,0,0,,هل كل شيء بخير، سيدتي؟ Dialogue: 0,0:52:59.25,0:53:02.41,2,,0,0,0,,لا، لا، لا، ليس كذلك، ولكن\Nما الفائدة من التشكّي ؟ Dialogue: 0,0:53:02.41,0:53:06.33,2,,0,0,0,,.أسمع صريراً\N.ربما سينخلع الجناح فقط هذا كل ما في الأمر Dialogue: 0,0:53:06.33,0:53:09.13,2,,0,0,0,,.كل شيء على ما يرام، أعدك\N.فقط إرتاحي Dialogue: 0,0:53:09.13,0:53:11.29,2,,0,0,0,,.حسناً، حسناً، إرتاحي Dialogue: 0,0:53:11.29,0:53:14.17,2,,0,0,0,,.قالت إتراحي Dialogue: 0,0:53:14.17,0:53:16.53,2,,0,0,0,,هل حظيتي بوقت ممتع في "لندن"؟ Dialogue: 0,0:53:16.53,0:53:20.05,2,,0,0,0,,.كان جيداً، أعتقد\Nلكن هل أخفى أحدهم الشمس؟ Dialogue: 0,0:53:20.05,0:53:23.81,2,,0,0,0,,هل فقدتموها في الحرب؟ Dialogue: 0,0:53:27.25,0:53:30.57,2,,0,0,0,,أعطيت نفسي الحرية'\N.لأعيش حياةً طبيعية Dialogue: 0,0:53:32.05,0:53:34.17,2,,0,0,0,,لست أهرب، أعدك ذلك، Dialogue: 0,0:53:34.17,0:53:37.05,2,,0,0,0,,'.يجب فقط أن أفعل هذا بطريقتي Dialogue: 0,0:53:37.05,0:53:40.69,2,,0,0,0,,.يا إللهي! أنا... لا أشعر بخير Dialogue: 0,0:53:40.69,0:53:41.81,2,,0,0,0,,!يا إللهي Dialogue: 0,0:53:47.53,0:53:49.89,2,,0,0,0,,كل شيءٍ على ما يرام، سيدتي؟ -\N.أظن أنني أحتضر - Dialogue: 0,0:53:49.89,0:53:52.01,2,,0,0,0,,.لا أشعر بخير Dialogue: 0,0:53:52.01,0:53:53.05,2,,0,0,0,,.أنت بخير Dialogue: 0,0:53:53.05,0:53:56.69,2,,0,0,0,,.أوه، أنت حنونةٌ جداً\N.لديك وجه لطيف Dialogue: 0,0:53:56.69,0:53:58.05,2,,0,0,0,,.الرب سيبتسم لك Dialogue: 0,0:54:01.57,0:54:04.73,2,,0,0,0,,ولكن لا أريدك'\Nو لا (شيرلوك) بأن توقفاني، Dialogue: 0,0:54:04.73,0:54:06.29,2,,0,0,0,,'أنا آسفة، عزيزي Dialogue: 0,0:54:18.25,0:54:21.21,2,,0,0,0,,أعلم بأنك ستحاول إيجادي\N.ولكن لا فائدة من ذلك Dialogue: 0,0:54:22.69,0:54:26.33,2,,0,0,0,,كل حركة عشوائية\Nولا حتى (شيرلوك هولمز) يمكنه توقع Dialogue: 0,0:54:26.33,0:54:27.53,2,,0,0,0,,.دحرجة النرد Dialogue: 0,0:54:32.21,0:54:36.77,2,,0,0,0,,يجب أن أنقل الهدف بعيدا،\Nبعيداً عنك Dialogue: 0,0:54:36.77,0:54:39.53,2,,0,0,0,,و عن (روزي)، و من ثم\N.سأعود، يا عزيزي Dialogue: 0,0:54:40.93,0:54:42.25,2,,0,0,0,,'أقسم لك سوف أعود Dialogue: 0,0:56:19.13,0:56:21.61,2,,0,0,0,,.ليس كهذه Dialogue: 0,0:56:21.61,0:56:24.01,2,,0,0,0,,.ليس لديك فرصة، ولا فرصة Dialogue: 0,0:56:25.21,0:56:28.45,2,,0,0,0,,.أنت عند المكان الذي أريدك أن تكون فيه\N!استسلم، استسلم Dialogue: 0,0:56:28.45,0:56:33.29,2,,0,0,0,,.سأدمرك\N.أنت تحت رحمتي بالكامل Dialogue: 0,0:56:33.29,0:56:35.49,2,,0,0,0,,.السيد (بيكر). هذا يكمل المجموعة Dialogue: 0,0:56:35.49,0:56:37.89,2,,0,0,0,,.لا، لا يكملها -\Nإذن، من أفتقد أيضاً؟ - Dialogue: 0,0:56:37.89,0:56:39.97,2,,0,0,0,,.السيد "بن"، لا تكتمل المجموعة بدونة Dialogue: 0,0:56:39.97,0:56:41.89,2,,0,0,0,,كم مرة أخرى، سيد (شيرلوك)؟ Dialogue: 0,0:56:41.89,0:56:44.29,2,,0,0,0,,همم، ربما لأني لست\N.على دراية بالفكرة Dialogue: 0,0:56:44.29,0:56:45.77,2,,0,0,0,,.أوه، أهلاً (ميري) Dialogue: 0,0:56:45.77,0:56:46.93,2,,0,0,0,,أي فكرة؟ Dialogue: 0,0:56:46.93,0:56:49.57,2,,0,0,0,,العوائل السعيدة. رحلة جيدة؟ Dialogue: 0,0:56:49.57,0:56:53.09,2,,0,0,0,,كيف أستط***؟ -\N.أرجوك، (ماري)، هناك طفل حاضر - Dialogue: 0,0:56:53.09,0:56:55.73,2,,0,0,0,,كيف أستطعت الوصول إلى هنا؟ -\N.(كريم) أدخلني - Dialogue: 0,0:56:55.73,0:56:57.57,2,,0,0,0,,.مرحباً Dialogue: 0,0:56:57.57,0:56:59.73,2,,0,0,0,,(كريم) هلّا تكرمت\Nو أحضرت لنا بعض الشاي؟ Dialogue: 0,0:56:59.73,0:57:01.89,2,,0,0,0,,.بالتأكيد -\N.شكراً - Dialogue: 0,0:57:01.89,0:57:03.33,2,,0,0,0,,.تشرف بمقابلتك، سيدتي Dialogue: 0,0:57:06.69,0:57:09.53,2,,0,0,0,,لا، أعني كيف وجدتني؟ Dialogue: 0,0:57:09.53,0:57:11.05,2,,0,0,0,,.أنا (شيرلوك هولمز) Dialogue: 0,0:57:11.05,0:57:12.49,2,,0,0,0,,لا، حقاٌ، كيف؟ Dialogue: 0,0:57:12.49,0:57:14.73,2,,0,0,0,,كل حركة فعلتها كانت عشوائية، Dialogue: 0,0:57:14.73,0:57:18.21,2,,0,0,0,,كل شخصية جديدة\N!عن طريق دحرجة نرد Dialogue: 0,0:57:18.21,0:57:19.93,2,,0,0,0,,(ماري) لا يوجد حركة إنسان\N.عشوائية بحق Dialogue: 0,0:57:19.93,0:57:22.09,2,,0,0,0,,علم متقدم لرياضيات الإحتمالات، Dialogue: 0,0:57:22.09,0:57:24.89,2,,0,0,0,,مخططة بفهم دقيق لعلم نفس البشري Dialogue: 0,0:57:24.89,0:57:26.73,2,,0,0,0,,معرفة تصرفات أي فرد، Dialogue: 0,0:57:26.73,0:57:28.73,2,,0,0,0,,قد يقلل عدد\N.الإحتمالات كثيراً Dialogue: 0,0:57:28.73,0:57:30.65,2,,0,0,0,,أنا عن نفسي أعرف\Nتقنية لتصفية(58) Dialogue: 0,0:57:30.65,0:57:33.65,2,,0,0,0,,مجموعة متناهية من الاحتمالات العشوائية Dialogue: 0,0:57:33.65,0:57:36.05,2,,0,0,0,,لأصغر رقم متغيرات عملية Dialogue: 0,0:57:37.13,0:57:38.73,2,,0,0,0,,ولكنهم صعبات للغاية، Dialogue: 0,0:57:38.75,0:57:41.86,2,,0,0,0,,لذا بدلاً عن ذلك\N.ألصقت جهاز تتبع داخل وحدة التخزين Dialogue: 0,0:57:43.21,0:57:45.29,2,,0,0,0,,!اوه، أيها اللقيط Dialogue: 0,0:57:45.29,0:57:48.05,2,,0,0,0,,!أيها اللقيط -\N!أعلم، ولكن وجهك - Dialogue: 0,0:57:48.05,0:57:50.05,2,,0,0,0,,رياضيات الإحتمالات" ؟" Dialogue: 0,0:57:50.05,0:57:52.29,2,,0,0,0,,.صدقتي ذلك -\Nمتغيرات عملية" ؟" - Dialogue: 0,0:57:52.29,0:57:54.61,2,,0,0,0,,.أجل، وقتها بدأت أنفذ من الأفكار حينها Dialogue: 0,0:57:54.61,0:57:56.05,2,,0,0,0,,! في ذاكرة التخزين Dialogue: 0,0:57:56.05,0:57:57.61,2,,0,0,0,,.أجل، كانت هذه فكرتي Dialogue: 0,0:58:08.49,0:58:10.69,2,,0,0,0,,أ.ق.ر.ا'؟' -\N.أجل - Dialogue: 0,0:58:10.69,0:58:12.89,2,,0,0,0,,.هاه. قلتي أنها بداية أسمك Dialogue: 0,0:58:15.69,0:58:16.93,2,,0,0,0,,.بشكل من الأشكال هذا صحيح Dialogue: 0,0:58:16.93,0:58:20.37,2,,0,0,0,,.بشكل من الأشكال؟ الكثير من الأكاذيب Dialogue: 0,0:58:22.05,0:58:23.97,2,,0,0,0,,.أنا آسفة Dialogue: 0,0:58:23.97,0:58:25.81,2,,0,0,0,,.و لا أعني أنت فقط Dialogue: 0,0:58:25.81,0:58:27.65,2,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:58:27.65,0:58:30.53,2,,0,0,0,,...(أليكس)، (جبريل)، (آيجاي) Dialogue: 0,0:58:30.53,0:58:33.13,2,,0,0,0,,أنت (ر)؟ Dialogue: 0,0:58:36.09,0:58:37.13,2,,0,0,0,,(روزمند)؟ Dialogue: 0,0:58:38.57,0:58:40.17,2,,0,0,0,,.(روزمند ماري) Dialogue: 0,0:58:42.61,0:58:43.77,2,,0,0,0,,.لطالما أحببت (ميري) Dialogue: 0,0:58:44.89,0:58:46.01,2,,0,0,0,,.أجل، أنا أيضاً Dialogue: 0,0:58:48.81,0:58:49.93,2,,0,0,0,,.أعتدت على ذلك Dialogue: 0,0:58:51.45,0:58:53.21,2,,0,0,0,,.أنا فقط... لا أعلم ماذا أفعل غير ذلك Dialogue: 0,0:58:53.21,0:58:55.19,2,,0,0,0,,كان يمكنك البقاء،\N.كان يمكنك محادثتي فقط Dialogue: 0,0:58:55.22,0:58:59.09,2,,0,0,0,,هذا ما يفترض بالأزواج\N.فعلة. يحلون الموقف Dialogue: 0,0:59:00.97,0:59:02.01,2,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:59:03.85,0:59:05.17,2,,0,0,0,,.أجل، بالطبع Dialogue: 0,0:59:05.17,0:59:07.05,2,,0,0,0,,...(ماري)، قد لا أكون رجلاً جيداً Dialogue: 0,0:59:08.45,0:59:11.01,2,,0,0,0,,ولكن أظنني أفضل...\Nبقليل مما تعطيني حقه، Dialogue: 0,0:59:11.01,0:59:12.73,2,,0,0,0,,.معظم الأوقات -\N.كل الأوقات - Dialogue: 0,0:59:14.13,0:59:16.69,2,,0,0,0,,دائما ما كنت رجلاً صالحاً،\N.(جون)،لم أشك في ذلك قط Dialogue: 0,0:59:16.69,0:59:18.85,2,,0,0,0,,.لا تحكم أبدا، لا تتذمر Dialogue: 0,0:59:18.85,0:59:20.73,2,,0,0,0,,...لا أستحقك، أنا Dialogue: 0,0:59:23.81,0:59:27.29,2,,0,0,0,,كل أردت فعلة هو\N.إبقاءك أنت و (روزي) بخير، هذا كل شيء Dialogue: 0,0:59:31.57,0:59:33.28,2,,0,0,0,,.أنا سأبقيك بخير Dialogue: 0,0:59:36.25,0:59:38.01,2,,0,0,0,,."لكن يجب أن يكون في "لندن Dialogue: 0,0:59:38.01,0:59:39.65,2,,0,0,0,,.إنها مدينتي، أعرف المكان Dialogue: 0,0:59:42.05,0:59:45.29,2,,0,0,0,,عودي للمنزل و كل شيء\N.سيكون بخير، أعدك Dialogue: 0,0:59:46.57,0:59:47.61,2,,0,0,0,,!أنبطح Dialogue: 0,0:59:55.09,0:59:56.13,2,,0,0,0,,.مرحباً مجدداً Dialogue: 0,0:59:56.13,0:59:58.49,2,,0,0,0,,(آيجاي)؟ -\N.أوه تتذكرينني، أنا متأثر - Dialogue: 0,0:59:58.49,1:00:01.41,2,,0,0,0,,أنظر، ظننتك ميتاً، -\N.صدقتي Dialogue: 0,1:00:01.41,1:00:04.49,2,,0,0,0,,لقد كنت أتطلّع لهذا\N.لأطول مما تتخيلين Dialogue: 0,1:00:04.49,1:00:07.09,2,,0,0,0,,.أقسم لك، ظننتك ميتاً Dialogue: 0,1:00:07.09,1:00:10.25,2,,0,0,0,,.ظننت أني الوحيدة التي خرجت Dialogue: 0,1:00:10.25,1:00:12.05,2,,0,0,0,,كيف وجدتنا؟ Dialogue: 0,1:00:12.05,1:00:15.53,2,,0,0,0,,.عن طريق ملاحقتك، (شيرلوك هولمز)\N.أعني، أنت ذكي Dialogue: 0,1:00:15.53,1:00:19.13,2,,0,0,0,,.وجدتها، ولكني وجدتك\N.لذا ربما لست ذكياً جداً Dialogue: 0,1:00:19.13,1:00:22.49,2,,0,0,0,,.و الأن نحن هنا أخيراً Dialogue: 0,1:00:25.89,1:00:27.77,2,,0,0,0,,!لمسة جيدة Dialogue: 0,1:00:27.77,1:00:31.01,2,,0,0,0,,،أسمع، أياً يكن ما تظنك تعرفه\Nيمكننا التحدث بشأنه، Dialogue: 0,1:00:31.01,1:00:32.17,2,,0,0,0,,.يمكننا حله Dialogue: 0,1:00:32.17,1:00:33.45,2,,0,0,0,,.ظنت أني كنت ميتاً Dialogue: 0,1:00:34.81,1:00:36.45,2,,0,0,0,,.لربما كنت كذلك Dialogue: 0,1:00:36.45,1:00:39.41,2,,0,0,0,,لطالما كان فقط أربعتنا،\Nدائماً، أتذكرين؟ Dialogue: 0,1:00:39.41,1:00:40.45,2,,0,0,0,,.أوه، أجل Dialogue: 0,1:00:40.45,1:00:42.05,2,,0,0,0,,إذن لماذا تريد قتلي؟ Dialogue: 0,1:00:42.05,1:00:45.21,2,,0,0,0,,أتعلمين لكم أبقوني\Nسجينٌا ؟ ماذا فعلوا بي ؟ Dialogue: 0,1:00:46.25,1:00:48.05,2,,0,0,0,,.عذبوا (أليكس) حتى الموت Dialogue: 0,1:00:49.17,1:00:52.41,2,,0,0,0,,لا يزال بإمكاني سماع صوت\Nظهره وهو ينكسر، لكن أنت؟ Dialogue: 0,1:00:52.41,1:00:53.57,2,,0,0,0,,أنت، أين كنت؟ Dialogue: 0,1:00:53.57,1:00:55.77,2,,0,0,0,,ذاك اليوم في السفارة، هربت، Dialogue: 0,1:00:55.77,1:00:56.81,2,,0,0,0,,!هاه Dialogue: 0,1:00:56.81,1:01:00.09,2,,0,0,0,,ولكني فقدت نظري عنك، لذا\Nوضح، أين كنت ؟ Dialogue: 0,1:01:00.09,1:01:03.41,2,,0,0,0,,.أوه، لقد خرجت، لفترة Dialogue: 0,1:01:03.41,1:01:05.57,2,,0,0,0,,.بما فية الكفاية لأخفي ذاكرة التخزين Dialogue: 0,1:01:05.57,1:01:07.37,2,,0,0,0,,لم أرد أن\N.يحصلوا عليها Dialogue: 0,1:01:07.37,1:01:10.13,2,,0,0,0,,.كنت موالياً كما ترين Dialogue: 0,1:01:10.13,1:01:11.89,2,,0,0,0,,.موالياً لإصدقائي Dialogue: 0,1:01:12.89,1:01:16.41,2,,0,0,0,,.ولكنهم أخذوني، عذبوني\N.ليس للمعلومات Dialogue: 0,1:01:18.53,1:01:20.69,2,,0,0,0,,.لا شيء عدا المتعة Dialogue: 0,1:01:22.69,1:01:25.53,2,,0,0,0,,.ظنّوا أني سأستسلم، سأموت Dialogue: 0,1:01:25.53,1:01:26.97,2,,0,0,0,,.ولكني لم أفعل ذلك، بقيت حياً Dialogue: 0,1:01:28.41,1:01:31.49,2,,0,0,0,,و أخيراً، نسوني أتعفن\N.في زنزانة في مكانٍ ما Dialogue: 0,1:01:31.49,1:01:33.63,2,,0,0,0,,.لست سنوات أبقوني هناك Dialogue: 0,1:01:34.57,1:01:36.42,2,,0,0,0,,.حتى في يوم من الأيام وجدت فرصتي Dialogue: 0,1:01:37.49,1:01:39.41,2,,0,0,0,,.أوه جعلتهم يدفعون الثمن Dialogue: 0,1:01:39.41,1:01:43.33,2,,0,0,0,,تعلمين، كل الوقت الذي أمضيته هناك،\N.أستمريت بإلتقاط بعض الأشياء Dialogue: 0,1:01:43.33,1:01:47.01,2,,0,0,0,,.بعض الهمسات. ضحكات. إشاعات Dialogue: 0,1:01:47.01,1:01:50.29,2,,0,0,0,,.كيف أن العملاء الأذكياء خونوا Dialogue: 0,1:01:50.29,1:01:51.97,2,,0,0,0,,!عن طريقك أنت Dialogue: 0,1:01:51.97,1:01:54.25,2,,0,0,0,,أنا؟ Dialogue: 0,1:02:02.33,1:02:05.01,2,,0,0,0,,.تعلم بأني سأقتلك أيضاً\N.تعلم بأني سأفعل ذلك، (آيجاي) Dialogue: 0,1:02:06.53,1:02:08.25,2,,0,0,0,,ماذا، تظنين أني أهتم إذا مت؟ Dialogue: 0,1:02:08.25,1:02:10.05,2,,0,0,0,,...لقد حلمت بقتلتك Dialogue: 0,1:02:11.73,1:02:14.29,2,,0,0,0,,.كل ليلة لست سنوات ... Dialogue: 0,1:02:14.29,1:02:18.57,2,,0,0,0,,بعصر الحياة من حلقك الكاذب الخائن Dialogue: 0,1:02:18.57,1:02:20.89,2,,0,0,0,,.أقسم لك، (آيجاي) Dialogue: 0,1:02:20.89,1:02:22.85,2,,0,0,0,,ماذا سمعت، (آيجاي)؟ Dialogue: 0,1:02:22.85,1:02:26.23,2,,0,0,0,,عندما كنت سجيناً،\Nماذا سمعت بالتحديد؟ Dialogue: 0,1:02:28.23,1:02:29.43,2,,0,0,0,,ماذا سمعت؟ Dialogue: 0,1:02:30.75,1:02:31.79,2,,0,0,0,,.'أمو' Dialogue: 0,1:02:33.45,1:02:36.69,2,,0,0,0,,.'كل يوم عندما يعذبوني،'أمو Dialogue: 0,1:02:36.69,1:02:39.01,2,,0,0,0,,.'أمو' Dialogue: 0,1:02:39.01,1:02:41.37,2,,0,0,0,,.'أمو'. 'أمو' Dialogue: 0,1:02:42.85,1:02:44.81,2,,0,0,0,,!لقد تم خيانتنا Dialogue: 0,1:02:44.81,1:02:47.01,2,,0,0,0,,و قالوا أنه أنتِ؟ -\N!بأنك أنت خنتينا - Dialogue: 0,1:02:47.01,1:02:48.13,2,,0,0,0,,قالوا أسمها ؟ Dialogue: 0,1:02:48.13,1:02:50.25,2,,0,0,0,,.أجل، قالوا أنها الأمرأة الأنجليزية Dialogue: 0,1:02:50.25,1:02:53.09,2,,0,0,0,,!لا! لا Dialogue: 0,1:03:01.94,1:03:03.43,2,,0,0,0,,'.الأمرأة الأنجليزية، هذا كل ما سمعة Dialogue: 0,1:03:03.73,1:03:05.61,2,,0,0,0,,'بطبيعة الحال، ظن أنها (ميري) Dialogue: 0,1:03:05.61,1:03:07.49,2,,0,0,0,,لا يستطيع هذا الإنتظار حتى تعود ؟ Dialogue: 0,1:03:07.49,1:03:08.57,2,,0,0,0,,.لا، لم ينتهي هذا Dialogue: 0,1:03:08.57,1:03:10.37,2,,0,0,0,,.(آيجاي) قال أنهم تم خيانتهم Dialogue: 0,1:03:10.37,1:03:12.69,2,,0,0,0,,الذين أخذوا الرهائن\N.علموا بأن 'أ.ق.ر.ا' قادمون Dialogue: 0,1:03:12.69,1:03:14.53,2,,0,0,0,,.كان هناك صوت فقط في الهاتف Dialogue: 0,1:03:14.53,1:03:16.25,2,,0,0,0,,.'تذكر؟ الشفرة' Dialogue: 0,1:03:16.25,1:03:18.37,2,,0,0,0,,.أمو"،أجل، قلت ذلك" Dialogue: 0,1:03:18.37,1:03:20.77,2,,0,0,0,,كيف لغتك اللاتينية، أخي؟ Dialogue: 0,1:03:20.77,1:03:22.01,2,,0,0,0,,لغتي اللاتينية؟ Dialogue: 0,1:03:22.01,1:03:24.25,2,,0,0,0,,.'أمو، أماس، أمات' Dialogue: 0,1:03:25.49,1:03:28.17,2,,0,0,0,,'أنا أحب، أنت تحب، هو يحب'. ماذا...؟' Dialogue: 0,1:03:28.17,1:03:31.49,2,,0,0,0,,،"ليس 'أمو' كما في "رصاص\Nولكن 'أمو'، بمعنى؟ Dialogue: 0,1:03:35.09,1:03:37.01,2,,0,0,0,,.من الأحسن أن تكون محقاً، (شيرلوك) Dialogue: 0,1:03:53.73,1:03:55.25,2,,0,0,0,,!هذا الشيء اللعين Dialogue: 0,1:03:57.69,1:03:59.21,2,,0,0,0,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,1:03:59.21,1:04:01.09,2,,0,0,0,,أنا في غاية الأسف، سيدة (سمولود)، Dialogue: 0,1:04:01.09,1:04:04.05,2,,0,0,0,,.صلاحياتك الأمنية، تم فصلها مؤقتاً Dialogue: 0,1:04:04.05,1:04:05.09,2,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:04:16.53,1:04:19.57,2,,0,0,0,,'.الكثير من الأكاذيب. ولا أعنيك أنت فقط' Dialogue: 0,1:04:45.73,1:04:48.33,2,,0,0,0,,.مرحباً -\N.أوه، مرحباً - Dialogue: 0,1:04:48.33,1:04:50.29,2,,0,0,0,,.أعجبتني زهرتك -\N.شكراً، أجل - Dialogue: 0,1:04:50.29,1:04:52.11,2,,0,0,0,,،أنه ليس أنا حقاً\N.ولكن، أعتقد ذلك Dialogue: 0,1:04:52.14,1:04:53.89,2,,0,0,0,,لا؟ -\N.لا، لا، أنه كثير من الأزهار بالنسبة لي Dialogue: 0,1:04:53.89,1:04:56.89,2,,0,0,0,,أنا أكثر كـ"متعب بعيون مرهقة" من النوع من الرجال Dialogue: 0,1:04:56.89,1:04:58.49,2,,0,0,0,,.أظن أنهم جميلات Dialogue: 0,1:05:00.85,1:05:02.09,2,,0,0,0,,.عيون جميلة Dialogue: 0,1:05:02.09,1:05:04.61,2,,0,0,0,,.شكراً -\N...أنظر... أنظر - Dialogue: 0,1:05:04.61,1:05:06.09,2,,0,0,0,,لست أفعل هذا بالعادة، Dialogue: 0,1:05:06.09,1:05:07.89,2,,0,0,0,,...ولكن، هم -\N.ولكن سوف تفعلين ذلك - Dialogue: 0,1:05:07.89,1:05:09.01,2,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,1:05:12.41,1:05:14.73,2,,0,0,0,,ما هذا؟ -\N.هذه أنا - Dialogue: 0,1:05:14.73,1:05:18.65,2,,0,0,0,,.شكراً لك، بصحتك -\N.أجل، رائع - Dialogue: 0,1:05:18.65,1:05:19.89,2,,0,0,0,,!إلى اللقاء -\N.إلى اللقاء - Dialogue: 0,1:06:03.44,1:06:06.26,2,,0,0,0,,جهات الإتصال : جهة إتصال جديدة Dialogue: 0,1:06:10.53,1:06:13.01,2,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,1:06:21.61,1:06:23.65,2,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,1:06:25.25,1:06:28.13,2,,0,0,0,,ظننا أننا كنا سنتمكن من الملاحظة،\N.عندما ولدت Dialogue: 0,1:06:28.13,1:06:29.25,2,,0,0,0,,هم؟ نلاحظ ماذا؟ - Dialogue: 0,1:06:30.25,1:06:32.81,2,,0,0,0,,. الـ"666" على جبينها - Dialogue: 0,1:06:34.25,1:06:36.09,2,,0,0,0,,."هم، هذا فلم"نذير الشأم Dialogue: 0,1:06:38.29,1:06:40.37,2,,0,0,0,,إذن؟ -\N."أنت قلتي أنها تبدو مثل فلم "طارد الأرواح الشريرة Dialogue: 0,1:06:40.37,1:06:41.89,2,,0,0,0,,.أنهم شيئان مختلفان Dialogue: 0,1:06:41.89,1:06:44.69,2,,0,0,0,,.لا يمكنها أن تكون الشيطان و عدو المسيح Dialogue: 0,1:06:47.45,1:06:49.09,2,,0,0,0,,أحقاً، لا يمكنها؟ Dialogue: 0,1:06:50.45,1:06:52.73,2,,0,0,0,,.أنني قادمة عزيزتي. أنا قادمة Dialogue: 0,1:06:54.73,1:06:57.37,2,,0,0,0,,أوه، ماذا تفعلين عزيزتي؟ Dialogue: 0,1:06:57.37,1:06:59.49,2,,0,0,0,,ماذا تفعلين؟ Dialogue: 0,1:06:59.49,1:07:01.41,2,,0,0,0,,.مرت فترة طويلة -\N... تعالي هنا - Dialogue: 0,1:07:01.41,1:07:03.09,2,,0,0,0,,.لا بأس Dialogue: 0,1:07:03.11,1:07:06.16,2,,0,0,0,,.أعلم ذلك، آسف - Dialogue: 0,1:07:06.29,1:07:09.01,2,,0,0,0,,.أشتقلت لك\Nهل تريدين حضنًا؟ - Dialogue: 0,1:07:12.38,1:07:15.17,2,,0,0,0,,.أنت مستقيظة في وقت متأخر Dialogue: 0,1:07:15.45,1:07:17.97,2,,0,0,0,,.اعرف ذلك - Dialogue: 0,1:07:21.29,1:07:22.77,2,,0,0,0,,.أوه، عزيزتي\N.أو في وقت مبكر - Dialogue: 0,1:07:25.85,1:07:27.30,2,,0,0,0,,بومة ليل ؟ Dialogue: 0,1:07:27.49,1:07:31.01,2,,0,0,0,,صه. أوه، أنت لن تتوقفي\Nعن البكاء، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:07:31.28,1:07:32.58,2,,0,0,0,,.مصاصة دماء Dialogue: 0,1:07:32.61,1:07:35.17,2,,0,0,0,,أعلم ذلك، هلّا ذهبنا لرؤية أباك ؟ Dialogue: 0,1:07:35.17,1:07:36.97,2,,0,0,0,,!أوه، فلنذهب و نرى أباك Dialogue: 0,1:07:37.97,1:07:40.89,2,,0,0,0,,.أبوك هنا، لا بأس، (روزي) Dialogue: 0,1:07:40.89,1:07:42.25,2,,0,0,0,,.سآخذها Dialogue: 0,1:07:42.25,1:07:44.25,2,,0,0,0,,حقاً؟ -\N.أجل، و أستيقظ مرة واحدة Dialogue: 0,1:07:44.25,1:07:47.61,2,,0,0,0,,.أهلا، أنه أبوك Dialogue: 0,1:07:47.61,1:07:50.49,2,,0,0,0,,.تعالي، (روزي)\N.تعالي، عزيزتي، لا بأس Dialogue: 0,1:07:52.29,1:07:53.61,2,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,1:08:00.47,1:08:00.61,2,,0,0,0,,. Dialogue: 0,1:08:00.61,1:08:00.76,2,,0,0,0,,.ه Dialogue: 0,1:08:00.76,1:08:00.90,2,,0,0,0,,.هذ Dialogue: 0,1:08:00.90,1:08:01.05,2,,0,0,0,,.هذه Dialogue: 0,1:08:01.05,1:08:01.19,2,,0,0,0,,.هذه Dialogue: 0,1:08:01.19,1:08:01.34,2,,0,0,0,,.هذه ل Dialogue: 0,1:08:01.34,1:08:01.48,2,,0,0,0,,.هذه لي Dialogue: 0,1:08:01.48,1:08:01.63,2,,0,0,0,,.هذه ليس Dialogue: 0,1:08:01.63,1:08:01.78,2,,0,0,0,,.هذه ليست Dialogue: 0,1:08:01.78,1:08:01.92,2,,0,0,0,,.هذه ليست Dialogue: 0,1:08:01.92,1:08:02.07,2,,0,0,0,,.هذه ليست ف Dialogue: 0,1:08:02.07,1:08:02.21,2,,0,0,0,,.هذه ليست فك Dialogue: 0,1:08:02.21,1:08:02.36,2,,0,0,0,,.هذه ليست فكر Dialogue: 0,1:08:02.36,1:08:02.50,2,,0,0,0,,.هذه ليست فكرة Dialogue: 0,1:08:02.50,1:08:02.65,2,,0,0,0,,.هذه ليست فكرة Dialogue: 0,1:08:02.65,1:08:02.79,2,,0,0,0,,.هذه ليست فكرة ج Dialogue: 0,1:08:02.79,1:08:02.94,2,,0,0,0,,.هذه ليست فكرة جي Dialogue: 0,1:08:02.94,1:08:03.09,2,,0,0,0,,.هذه ليست فكرة جيد Dialogue: 0,1:08:03.09,1:08:03.23,2,,0,0,0,,.هذه ليست فكرة جيدة Dialogue: 0,1:08:03.23,1:08:03.38,2,,0,0,0,,.هذه ليست فكرة جيدة Dialogue: 0,1:08:03.38,1:08:03.52,2,,0,0,0,,.هذه ليست فكرة جيدة Dialogue: 0,1:08:03.52,1:08:03.67,2,,0,0,0,,.هذه ليست فكرة جيدة\N. Dialogue: 0,1:08:03.67,1:08:03.81,2,,0,0,0,,.هذه ليست فكرة جيدة\N.أ Dialogue: 0,1:08:03.81,1:08:03.96,2,,0,0,0,,.هذه ليست فكرة جيدة\N.أن Dialogue: 0,1:08:03.96,1:08:04.10,2,,0,0,0,,.هذه ليست فكرة جيدة\N.أنا Dialogue: 0,1:08:04.11,1:08:04.25,2,,0,0,0,,.هذه ليست فكرة جيدة\N.أنا Dialogue: 0,1:08:04.25,1:08:04.40,2,,0,0,0,,.هذه ليست فكرة جيدة\N.أنا ل Dialogue: 0,1:08:04.40,1:08:04.54,2,,0,0,0,,.هذه ليست فكرة جيدة\N.أنا لس Dialogue: 0,1:08:04.54,1:08:04.69,2,,0,0,0,,.هذه ليست فكرة جيدة\N.أنا لست Dialogue: 0,1:08:04.69,1:08:04.83,2,,0,0,0,,.هذه ليست فكرة جيدة\N.أنا لست Dialogue: 0,1:08:04.83,1:08:04.98,2,,0,0,0,,.هذه ليست فكرة جيدة\N.أنا لست م Dialogue: 0,1:08:04.98,1:08:05.12,2,,0,0,0,,.هذه ليست فكرة جيدة\N.أنا لست مت Dialogue: 0,1:08:05.12,1:08:05.27,2,,0,0,0,,.هذه ليست فكرة جيدة\N.أنا لست متا Dialogue: 0,1:08:05.27,1:08:05.41,2,,0,0,0,,.هذه ليست فكرة جيدة\N.أنا لست متاح Dialogue: 0,1:08:05.42,1:08:05.56,2,,0,0,0,,.هذه ليست فكرة جيدة\N.أنا لست متاحا Dialogue: 0,1:08:05.56,1:08:05.71,2,,0,0,0,,.هذه ليست فكرة جيدة\N.أنا لست متاحاً Dialogue: 0,1:08:05.71,1:08:06.51,2,,0,0,0,,.هذه ليست فكرة جيدة\N.أنا لست متاحاً Dialogue: 0,1:08:06.51,1:08:06.62,2,,0,0,0,,. Dialogue: 0,1:08:06.62,1:08:06.73,2,,0,0,0,,.ل Dialogue: 0,1:08:06.73,1:08:06.85,2,,0,0,0,,.لن Dialogue: 0,1:08:06.85,1:08:06.96,2,,0,0,0,,.لن Dialogue: 0,1:08:06.96,1:08:07.08,2,,0,0,0,,.لن ت Dialogue: 0,1:08:07.08,1:08:07.19,2,,0,0,0,,.لن تن Dialogue: 0,1:08:07.19,1:08:07.30,2,,0,0,0,,.لن تنت Dialogue: 0,1:08:07.31,1:08:07.42,2,,0,0,0,,.لن تنته Dialogue: 0,1:08:07.42,1:08:07.53,2,,0,0,0,,.لن تنتهي Dialogue: 0,1:08:07.53,1:08:07.65,2,,0,0,0,,.لن تنتهي Dialogue: 0,1:08:07.65,1:08:07.76,2,,0,0,0,,.لن تنتهي ا Dialogue: 0,1:08:07.76,1:08:07.88,2,,0,0,0,,.لن تنتهي ال Dialogue: 0,1:08:07.88,1:08:07.99,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأ Dialogue: 0,1:08:07.99,1:08:08.10,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأم Dialogue: 0,1:08:08.10,1:08:08.22,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمو Dialogue: 0,1:08:08.22,1:08:08.33,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور Dialogue: 0,1:08:08.33,1:08:08.45,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور Dialogue: 0,1:08:08.45,1:08:08.56,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور ع Dialogue: 0,1:08:08.56,1:08:08.67,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور عل Dialogue: 0,1:08:08.68,1:08:08.79,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على Dialogue: 0,1:08:08.79,1:08:08.90,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على Dialogue: 0,1:08:08.90,1:08:09.02,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خ Dialogue: 0,1:08:09.02,1:08:09.13,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خي Dialogue: 0,1:08:09.13,1:08:09.25,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير Dialogue: 0,1:08:09.25,1:08:09.36,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير Dialogue: 0,1:08:09.36,1:08:09.47,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير Dialogue: 0,1:08:09.47,1:08:09.59,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N. Dialogue: 0,1:08:09.59,1:08:09.70,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.ل Dialogue: 0,1:08:09.70,1:08:09.82,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لق Dialogue: 0,1:08:09.82,1:08:09.93,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد Dialogue: 0,1:08:09.93,1:08:10.04,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد Dialogue: 0,1:08:10.05,1:08:10.16,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد ك Dialogue: 0,1:08:10.16,1:08:10.27,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد كا Dialogue: 0,1:08:10.27,1:08:10.39,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد كان Dialogue: 0,1:08:10.39,1:08:10.50,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد كان Dialogue: 0,1:08:10.50,1:08:10.62,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد كان م Dialogue: 0,1:08:10.62,1:08:10.73,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد كان من Dialogue: 0,1:08:10.73,1:08:10.84,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد كان من Dialogue: 0,1:08:10.84,1:08:10.96,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد كان من ا Dialogue: 0,1:08:10.96,1:08:11.07,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد كان من ال Dialogue: 0,1:08:11.07,1:08:11.19,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد كان من الج Dialogue: 0,1:08:11.19,1:08:11.30,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد كان من الجم Dialogue: 0,1:08:11.30,1:08:11.41,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد كان من الجمي Dialogue: 0,1:08:11.42,1:08:11.53,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد كان من الجميل Dialogue: 0,1:08:11.53,1:08:11.64,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد كان من الجميل Dialogue: 0,1:08:11.64,1:08:11.76,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد كان من الجميل م Dialogue: 0,1:08:11.76,1:08:11.87,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد كان من الجميل مع Dialogue: 0,1:08:11.87,1:08:11.99,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد كان من الجميل معر Dialogue: 0,1:08:11.99,1:08:12.10,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد كان من الجميل معرف Dialogue: 0,1:08:12.10,1:08:12.21,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد كان من الجميل معرفت Dialogue: 0,1:08:12.21,1:08:12.33,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد كان من الجميل معرفتك Dialogue: 0,1:08:12.33,1:08:12.44,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد كان من الجميل معرفتك Dialogue: 0,1:08:12.44,1:08:12.56,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد كان من الجميل معرفتك ق Dialogue: 0,1:08:12.56,1:08:12.67,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد كان من الجميل معرفتك قل Dialogue: 0,1:08:12.67,1:08:12.78,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد كان من الجميل معرفتك قلي Dialogue: 0,1:08:12.79,1:08:12.90,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد كان من الجميل معرفتك قليل Dialogue: 0,1:08:12.90,1:08:13.01,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد كان من الجميل معرفتك قليلا Dialogue: 0,1:08:13.01,1:08:13.13,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد كان من الجميل معرفتك قليلاً Dialogue: 0,1:08:13.13,1:08:13.24,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد كان من الجميل معرفتك قليلاً Dialogue: 0,1:08:13.24,1:08:13.36,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد كان من الجميل معرفتك قليلاً Dialogue: 0,1:08:13.36,1:08:13.47,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد كان من الجميل معرفتك قليلاً\N. Dialogue: 0,1:08:13.47,1:08:13.58,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد كان من الجميل معرفتك قليلاً\N.أ Dialogue: 0,1:08:13.58,1:08:13.70,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد كان من الجميل معرفتك قليلاً\N.أن Dialogue: 0,1:08:13.70,1:08:13.81,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد كان من الجميل معرفتك قليلاً\N.أنا Dialogue: 0,1:08:13.81,1:08:13.93,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد كان من الجميل معرفتك قليلاً\N.أنا Dialogue: 0,1:08:13.93,1:08:14.04,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد كان من الجميل معرفتك قليلاً\N.أنا آ Dialogue: 0,1:08:14.04,1:08:14.15,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد كان من الجميل معرفتك قليلاً\N.أنا آس Dialogue: 0,1:08:14.16,1:08:14.27,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد كان من الجميل معرفتك قليلاً\N.أنا آسف Dialogue: 0,1:08:14.27,1:08:19.06,2,,0,0,0,,.لن تنتهي الأمور على خير\N.لقد كان من الجميل معرفتك قليلاً\N.أنا آسف Dialogue: 0,1:08:43.13,1:08:46.29,2,,0,0,0,,هذا سخيفٌ جداً\N.و أنت تعلم هذا Dialogue: 0,1:08:46.29,1:08:47.97,2,,0,0,0,,كم مرةً أخرى ؟ Dialogue: 0,1:08:47.97,1:08:52.57,2,,0,0,0,,قبل 6 سنوات أخذت موجز\N.العمليات الأجنبية،أسم الشفرة : حُب Dialogue: 0,1:08:52.57,1:08:55.45,2,,0,0,0,,و أنت تبني كل هذا\Nعلى أسم شفرة؟ Dialogue: 0,1:08:55.45,1:08:59.69,2,,0,0,0,,على صوت هامس في الهاتف؟\N.بحقك، (مايكروفت) Dialogue: 0,1:08:59.69,1:09:01.77,2,,0,0,0,,.'لقد كنا المسؤولين عن 'أ.ق.ر.ا Dialogue: 0,1:09:01.77,1:09:04.77,2,,0,0,0,,كل مهمة،\N.كل التفاصيل أخذوها منك Dialogue: 0,1:09:04.77,1:09:06.57,2,,0,0,0,,.كانت وظيفتي Dialogue: 0,1:09:06.57,1:09:09.13,2,,0,0,0,,."ثم هناك حادثة "تبليسي\N.أ.ق.ر.ا"تدخلت" Dialogue: 0,1:09:09.13,1:09:10.49,2,,0,0,0,,.أجل -\N.و من ثم تم خيانتهم - Dialogue: 0,1:09:10.49,1:09:11.89,2,,0,0,0,,.ليس من طرفي Dialogue: 0,1:09:15.29,1:09:17.89,2,,0,0,0,,(ماريكروفت)، لقد عرفنا\N.بعضنا البعض لفترة طويلة Dialogue: 0,1:09:19.89,1:09:20.93,2,,0,0,0,,أعدك، Dialogue: 0,1:09:20.93,1:09:24.33,2,,0,0,0,,.ليس لدي أدنى فكرة عمّا يحدث Dialogue: 0,1:09:24.33,1:09:28.25,2,,0,0,0,,أنت الذي أنهيت 'أ.ق.ر.ا' و\Nكل المرتزقة الآخرين Dialogue: 0,1:09:28.25,1:09:32.77,2,,0,0,0,,.لم أفعل أي شيءٍ مما تهمني به Dialogue: 0,1:09:32.77,1:09:33.93,2,,0,0,0,,.لا شيء Dialogue: 0,1:09:36.25,1:09:38.53,2,,0,0,0,,.لا. شيء Dialogue: 0,1:09:54.41,1:09:57.69,2,,0,0,0,,أتظن أنها ستحب قصص ما قبل النوم؟\N.سأحب أن أقرا لها Dialogue: 0,1:09:57.69,1:09:58.73,2,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,1:09:58.73,1:10:01.25,2,,0,0,0,,أجل.فقط أنطق بسلسلة\N.من الضوضاء و الغرغرة في عمرها هذا Dialogue: 0,1:10:01.25,1:10:03.73,2,,0,0,0,,.مع ذلك يبدو أن ذلك يعجبها Dialogue: 0,1:10:03.73,1:10:05.53,2,,0,0,0,,.إذا، يجب أن أجرب هذا Dialogue: 0,1:10:06.81,1:10:08.13,2,,0,0,0,,.لدي الكثير لأفعله Dialogue: 0,1:10:24.53,1:10:28.49,2,,0,0,0,,.تظن أن تعرف'\N'.ولكنك لا تعرف أي شيء Dialogue: 0,1:10:32.01,1:10:35.73,2,,0,0,0,,"الأسماء الرمزية: "القطب الشمالي'\N' ."لانقديل"،"بورلوك" و "حب Dialogue: 0,1:10:35.73,1:10:37.97,2,,0,0,0,,.'ستتعجب مما تتعلمه مظيفات الإستقبال' Dialogue: 0,1:10:37.97,1:10:39.13,2,,0,0,0,,'.يعرفون كل شيء' Dialogue: 0,1:10:39.13,1:10:41.21,2,,0,0,0,,'.قالوا بأنها كانت الإمرأة الإنجليزية' Dialogue: 0,1:10:41.21,1:10:43.17,2,,0,0,0,,'.لا تسجلي أيًّا من هذا' Dialogue: 0,1:10:43.17,1:10:45.45,2,,0,0,0,,'.يعرفون كل شيء' Dialogue: 0,1:10:56.93,1:10:59.61,2,,0,0,0,,أنت لا تسهل الأمر، أليس كذلك؟ -\Nماذا تعنين؟ - Dialogue: 0,1:11:00.61,1:11:03.69,2,,0,0,0,,.كونك... كونك مثالياً جداً Dialogue: 0,1:11:06.77,1:11:10.81,2,,0,0,0,,...(ماري)،يجب.... يجب أن أخبرك Dialogue: 0,1:11:10.81,1:11:11.53,2,,0,0,0,,.لحظة Dialogue: 0,1:11:11.55,1:11:13.69,2,,0,0,0,,.رفع الستار. العرض الأخير.\N.لم ينته الأمر\Nش ه Dialogue: 0,1:11:13.69,1:11:14.93,2,,0,0,0,,هل يمكنك إخباري لاحقاً؟\N.رفع الستار. العرض الأخير.لم ينته الأمر\Nش ه Dialogue: 0,1:11:14.93,1:11:16.29,2,,0,0,0,,"حوض أسماك لندن"\Nتعال الأن . ش ه Dialogue: 0,1:11:16.29,1:11:18.25,2,,0,0,0,,.أجل. أجل -\N.ممتاز - Dialogue: 0,1:11:19.37,1:11:20.97,2,,0,0,0,,.لا، لا يمكننا فقط الذهاب Dialogue: 0,1:11:20.97,1:11:22.13,2,,0,0,0,,.(روزي) -\N.أجل - Dialogue: 0,1:11:22.16,1:11:23.01,2,,0,0,0,,.هم، حسناً، أنت أذهبي\N!لا - Dialogue: 0,1:11:23.01,1:11:25.13,2,,0,0,0,,.سآتي حالما أجد شخصاً\N.السيدة (هدسن) Dialogue: 0,1:11:25.13,1:11:27.05,2,,0,0,0,,في "كورفو" حتى السبت. (مولي)؟ -\N.هم، أجل، سأحاول - Dialogue: 0,1:11:27.05,1:11:28.77,2,,0,0,0,,.يجب مننا الأثنان ان نبقى و ننظرها Dialogue: 0,1:11:28.77,1:11:30.21,2,,0,0,0,,.تعلمين أن هذا لن يحدث Dialogue: 0,1:11:30.21,1:11:32.05,2,,0,0,0,,إذا كان هناك شيء جديد،\N.لهذه القضية, يجب أن تريه Dialogue: 0,1:11:32.05,1:11:33.21,2,,0,0,0,,.حسناً، أنت تفوز Dialogue: 0,1:11:47.57,1:11:52.53,2,,0,0,0,,سيداتي سادتي، حوض السمك سوف'\N.'يغلق بعد خمس دقائق Dialogue: 0,1:11:52.53,1:11:55.61,2,,0,0,0,,'.أرجو منكم التوجه إلى المخرج. شكراً' Dialogue: 0,1:12:06.97,1:12:09.65,2,,0,0,0,,.مكتبك أخبرني بأنني سأجد هنا Dialogue: 0,1:12:09.65,1:12:12.69,2,,0,0,0,,لطالما كان هذا مكاني المفضل\N.لمقابلة العملاء Dialogue: 0,1:12:14.73,1:12:17.53,2,,0,0,0,,.نحن مثلهم Dialogue: 0,1:12:17.53,1:12:20.05,2,,0,0,0,,.أشباح، نعيش في الظلال Dialogue: 0,1:12:20.05,1:12:21.69,2,,0,0,0,,مفترسين؟ Dialogue: 0,1:12:21.69,1:12:24.61,2,,0,0,0,,.هذا يعتمد على أي جانب أنت Dialogue: 0,1:12:24.61,1:12:27.29,2,,0,0,0,,و أيضاً، يجب أن نستمر\N.في الحركة و إلا سنموت Dialogue: 0,1:12:27.29,1:12:28.85,2,,0,0,0,,موقع جيد للعرض الأخير، Dialogue: 0,1:12:28.85,1:12:30.81,2,,0,0,0,,.لا أظن أنه بإمكاني إيجاد مكان أفضل Dialogue: 0,1:12:30.81,1:12:32.89,2,,0,0,0,,ولكن دائماً كنت لا أستطع مقاومة\N.لمسةٍ من الدراما Dialogue: 0,1:12:32.89,1:12:34.65,2,,0,0,0,,.أنا فقط آتي هنا لمشاهدة الأسماك Dialogue: 0,1:12:36.70,1:12:38.26,2,,0,0,0,,.علمت أن هذا سيحدث يوماً ما Dialogue: 0,1:12:40.37,1:12:42.65,2,,0,0,0,,.إنها مثل تلك القصة القديمة -\N.أنا حقاً رجلٌ مشغول - Dialogue: 0,1:12:42.65,1:12:44.29,2,,0,0,0,,هلّا وصلتي إلى مغزاك ؟ Dialogue: 0,1:12:44.29,1:12:46.01,2,,0,0,0,,أنت واثقٌ من نفسك كثيراً، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:12:46.01,1:12:47.49,2,,0,0,0,,.لأسباب جيدة Dialogue: 0,1:12:47.49,1:12:51.65,2,,0,0,0,,،في يومٍ من الأيام كان هناك بائع"\N" "في سوق مشهور في "بغداد Dialogue: 0,1:12:53.17,1:12:55.29,2,,0,0,0,,.لم أحب هذا القصة أبدا Dialogue: 0,1:12:55.29,1:12:57.57,2,,0,0,0,,أنا كالتاجر في القصة، Dialogue: 0,1:12:57.57,1:13:00.29,2,,0,0,0,,.ظننت أنه بإمكاني الهروب من المحتوم Dialogue: 0,1:13:00.29,1:13:02.57,2,,0,0,0,,لطالما كنت قلقة، Dialogue: 0,1:13:02.57,1:13:05.21,2,,0,0,0,,دائماً أتوقع رؤية\N... المظهر المتهجم من Dialogue: 0,1:13:05.23,1:13:06.09,2,,0,0,0,,."الموت" Dialogue: 0,1:13:06.09,1:13:07.12,2,,0,0,0,,.مرحبا، (ميري) -\N.مرحباً - Dialogue: 0,1:13:07.14,1:13:08.23,2,,0,0,0,,(جون)؟ -\N.في طريقة - Dialogue: 0,1:13:09.33,1:13:10.77,2,,0,0,0,,.'دعيني أعرفك على 'أمو Dialogue: 0,1:13:11.97,1:13:13.09,2,,0,0,0,,أنت كنت 'أمو'؟ Dialogue: 0,1:13:14.21,1:13:16.25,2,,0,0,0,,أنت كنت الشخص الذي\Nعلى الهاتف تلك المرة ؟ Dialogue: 0,1:13:16.25,1:13:18.73,2,,0,0,0,,تستخدم 'أ.ق.ر.ا' كوحدتها\N.الخاصة للإغتيال Dialogue: 0,1:13:18.73,1:13:20.57,2,,0,0,0,,لم خنتينا؟ Dialogue: 0,1:13:20.57,1:13:22.09,2,,0,0,0,,لم قد يفعل أي شخص أي شيء؟ Dialogue: 0,1:13:22.09,1:13:24.21,2,,0,0,0,,.همم -\Nدعيني أحزر، لبيع الأسرار؟ Dialogue: 0,1:13:24.21,1:13:26.53,2,,0,0,0,,.سيكون فعلاً غليظاً أن رفضت Dialogue: 0,1:13:27.57,1:13:29.17,2,,0,0,0,,.نجح الأمر لبضع سنوات Dialogue: 0,1:13:29.17,1:13:31.49,2,,0,0,0,,أشتريت كوخاً جميلاً في\N."خلفية "كورنويل Dialogue: 0,1:13:31.49,1:13:33.77,2,,0,0,0,,...ولكن Dialogue: 0,1:13:33.77,1:13:37.85,2,,0,0,0,,.السفيرة في "تبليسي"علم بالأمر\N.ظننت أني حللت الموضوع Dialogue: 0,1:13:37.85,1:13:41.13,2,,0,0,0,,.ثم أخذت هي كرهينة في ذاك الإنقلاب Dialogue: 0,1:13:41.13,1:13:43.61,2,,0,0,0,,!لم أستطع تصديق حظي Dialogue: 0,1:13:43.61,1:13:45.17,2,,0,0,0,,.أشترى لي ذلك بعض الوقت Dialogue: 0,1:13:45.17,1:13:47.41,2,,0,0,0,,ولكن بعد ذلك علمت\N.أن رئيسك أرسل 'أ.ق.ر.ا' للتدخل Dialogue: 0,1:13:47.41,1:13:50.41,2,,0,0,0,,مفيدين للغاية، لطالما كانوا\N.قتلة يمكن الإعتماد عليهم Dialogue: 0,1:13:50.41,1:13:52.09,2,,0,0,0,,مالا تعلمينه، (ميري)، Dialogue: 0,1:13:52.09,1:13:55.41,2,,0,0,0,,بأن هذه أيضاً أبلغت\N.الذين أخذوا الرهائن Dialogue: 0,1:13:55.41,1:13:57.81,2,,0,0,0,,.السيدة "سمول ود" أعطت الأمر Dialogue: 0,1:13:57.81,1:14:00.69,2,,0,0,0,,ولكنِّ ارسلت أخرى للإرهابيين Dialogue: 0,1:14:00.69,1:14:03.37,2,,0,0,0,,مع معلومة بسيطة\Nعن أسمها الرمزي، Dialogue: 0,1:14:03.37,1:14:06.29,2,,0,0,0,,.في حال أتى أحدهم بعقل محقق Dialogue: 0,1:14:06.29,1:14:08.09,2,,0,0,0,,.يبدو أنها أدت الغرض Dialogue: 0,1:14:08.09,1:14:10.21,2,,0,0,0,,.و ظننتي أن مشاكلك إنتهت Dialogue: 0,1:14:10.21,1:14:12.65,2,,0,0,0,,.لقد كنت تعبة Dialogue: 0,1:14:12.65,1:14:14.77,2,,0,0,0,,.تعبة من الفوضى و من الأمر كله Dialogue: 0,1:14:16.77,1:14:19.97,2,,0,0,0,,.أردت فقط بعض السلام، بعض الصفاء Dialogue: 0,1:14:21.85,1:14:23.33,2,,0,0,0,,.الرهائن قتلوا Dialogue: 0,1:14:23.33,1:14:25.73,2,,0,0,0,,.أ.ق.ر.ا' أيضاً' Dialogue: 0,1:14:25.73,1:14:27.93,2,,0,0,0,,.أو كما ظننت على الأٌقل Dialogue: 0,1:14:27.93,1:14:29.37,2,,0,0,0,,.سري كان بأمان Dialogue: 0,1:14:31.01,1:14:32.61,2,,0,0,0,,.ولكن... يبدو أنه ليس كذلك Dialogue: 0,1:14:34.53,1:14:36.37,2,,0,0,0,,.فقط بعض السلام Dialogue: 0,1:14:37.61,1:14:39.93,2,,0,0,0,,هذا كل ما أردتيه، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:14:39.93,1:14:43.17,2,,0,0,0,,عائلة؟ منزل؟ Dialogue: 0,1:14:43.17,1:14:44.49,2,,0,0,0,,.حقاً، أنا أفهم ذلك Dialogue: 0,1:14:47.21,1:14:51.01,2,,0,0,0,,لذا، فقد دعوني أذهب، حسناً؟ Dialogue: 0,1:14:51.01,1:14:52.81,2,,0,0,0,,.دعوني فقط أخرج Dialogue: 0,1:14:52.81,1:14:55.37,2,,0,0,0,,.سأختفي، إلى الأبد Dialogue: 0,1:14:57.81,1:14:58.85,2,,0,0,0,,ما رأيكم؟ Dialogue: 0,1:14:58.85,1:15:00.57,2,,0,0,0,,!بعد ما فعلتي؟ Dialogue: 0,1:15:00.57,1:15:01.61,2,,0,0,0,,!(ماري)،لا Dialogue: 0,1:15:02.97,1:15:04.05,2,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,1:15:06.77,1:15:09.57,2,,0,0,0,,.حوض أسماك لندن".أجل، الآن" Dialogue: 0,1:15:12.41,1:15:14.13,2,,0,0,0,,.لم أكن قط عميلة ميدان Dialogue: 0,1:15:14.13,1:15:16.53,2,,0,0,0,,.لطالما ظننت أنني سأكون جيدة Dialogue: 0,1:15:18.01,1:15:20.77,2,,0,0,0,,.تسلمتي العملية في "تبليسي" جيداً Dialogue: 0,1:15:20.77,1:15:22.05,2,,0,0,0,,.شكراً Dialogue: 0,1:15:22.05,1:15:23.73,2,,0,0,0,,.بالنسبة لسكرتيرة -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,1:15:23.73,1:15:26.13,2,,0,0,0,,لا يمكن أن يكون ذلك سهلاً\Nالجلوس هناك في الخلف، لسنوات، Dialogue: 0,1:15:26.13,1:15:28.57,2,,0,0,0,,و إبقاء فمك مغلقاً بينما تعلمين\Nأنك أذكى من معظم Dialogue: 0,1:15:28.57,1:15:29.77,2,,0,0,0,,.منهم في الغرفة Dialogue: 0,1:15:29.77,1:15:32.99,2,,0,0,0,,.لم أفعل هذا من داعي الغيرة -\Nحقاً؟ - Dialogue: 0,1:15:34.21,1:15:37.13,2,,0,0,0,,.نفس الكدح، يوماً بعد يوم Dialogue: 0,1:15:37.13,1:15:40.25,2,,0,0,0,,لا تخرجين أبداً حيث كل الإثارة Dialogue: 0,1:15:40.25,1:15:43.45,2,,0,0,0,,فقط تعودين إلى شقتك\N."الصغيرة في شارع "ويقمور Dialogue: 0,1:15:43.45,1:15:46.73,2,,0,0,0,,.لقد أزالوا الرصيف خارج مكتب البريد هناك Dialogue: 0,1:15:46.73,1:15:48.89,2,,0,0,0,,.الطين الذي على حذاءك مميز للغاية Dialogue: 0,1:15:48.89,1:15:50.43,2,,0,0,0,,.أجل، شقتك الصغيرة Dialogue: 0,1:15:50.46,1:15:51.37,2,,0,0,0,,كيف تعرف هذا؟ -\Nحسناً،بناءً على مرتّبك، - Dialogue: 0,1:15:51.37,1:15:52.49,2,,0,0,0,,الذي سيكون من المفترض متواضعاً، Dialogue: 0,1:15:52.49,1:15:54.81,2,,0,0,0,,دفعتي كل مالك على\Nذاك الكوخ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:15:54.81,1:15:56.69,2,,0,0,0,,.أنتظر لحظة Dialogue: 0,1:15:56.69,1:15:59.05,2,,0,0,0,,خاتم زواج عمره 30 سنة\Nو لقد حركتية Dialogue: 0,1:15:59.05,1:16:02.01,2,,0,0,0,,لإصبع آخر. مما يعني\Nأنت مرتبطة به عاطفياً، Dialogue: 0,1:16:02.01,1:16:03.25,2,,0,0,0,,.ولكنك لا تزالين متزوجة Dialogue: 0,1:16:03.25,1:16:05.97,2,,0,0,0,,أرجح بأنك أرملة، بناءً على عدد\N.القطط اللاتي تشاركينهم عيشتك Dialogue: 0,1:16:05.97,1:16:07.93,2,,0,0,0,,...(شيرلوك)-\N"إثنتان"بورميه" و واحدة "صدفة السلحفاة Dialogue: 0,1:16:07.93,1:16:09.73,2,,0,0,0,,.بناءً على شعر القطط على سترتك Dialogue: 0,1:16:09.73,1:16:11.89,2,,0,0,0,,المطلقون عادةً ما يبحثون عن شركاء آخرين، Dialogue: 0,1:16:11.89,1:16:14.33,2,,0,0,0,,الأرملة تملأ الفراغ المفقود\N. الذي تركه زوجها المتوفي Dialogue: 0,1:16:14.33,1:16:16.69,2,,0,0,0,,.(شيرلوك)، توقف -\N.الحيوانات الأليفة، تفعل ذلك، أو كما أُخبرت - Dialogue: 0,1:16:16.69,1:16:18.33,2,,0,0,0,,واضح بأنه لا يوجد شخص جديد في حياتك، Dialogue: 0,1:16:18.33,1:16:20.93,2,,0,0,0,,وإلا لما كنت لتمضين\N.ليلة الجمعة في حوض سمك Dialogue: 0,1:16:20.93,1:16:22.57,2,,0,0,0,,و هذا يوضح مشكلة شرب الخمر أيضاً، Dialogue: 0,1:16:22.57,1:16:23.89,2,,0,0,0,,الرعشة البسيطة في يدك، Dialogue: 0,1:16:23.89,1:16:25.53,2,,0,0,0,,.بقعة النبيذ الأحمر على شفتك العليا Dialogue: 0,1:16:25.53,1:16:29.33,2,,0,0,0,,لذا، أجل أقول بأن الغرور\N.هو الدافع Dialogue: 0,1:16:30.97,1:16:32.41,2,,0,0,0,,.لتثبتي لأي درجة أنت جيدة Dialogue: 0,1:16:33.45,1:16:36.81,2,,0,0,0,,.لتعوضي عن قصور... حياتك الصغيرة Dialogue: 0,1:16:38.29,1:16:40.25,2,,0,0,0,,حسنا، سيدة(نوبوري)، Dialogue: 0,1:16:40.25,1:16:42.13,2,,0,0,0,,.يجب أن اعترف هذا لم يكن متوقعاً Dialogue: 0,1:16:42.13,1:16:44.29,2,,0,0,0,,(فيفيان نوربوري) Dialogue: 0,1:16:44.29,1:16:47.17,2,,0,0,0,,.التي فاقت ذكاء الجميع Dialogue: 0,1:16:47.17,1:16:49.17,2,,0,0,0,,.الجميع عدى (شيرلوك هولمز) Dialogue: 0,1:16:52.65,1:16:53.77,2,,0,0,0,,.لا يوجد هناك مخرج Dialogue: 0,1:16:55.57,1:16:56.89,2,,0,0,0,,.هذا ما يبدو لي Dialogue: 0,1:16:58.77,1:17:00.73,2,,0,0,0,,.رأيت ما بداخلي، سيد (هولمز) Dialogue: 0,1:17:00.73,1:17:01.77,2,,0,0,0,,.هذا ما أفعله Dialogue: 0,1:17:03.77,1:17:06.57,2,,0,0,0,,.ربما لا يزال بإمكاني مفاجأتك Dialogue: 0,1:17:06.57,1:17:08.73,2,,0,0,0,,.الأن، بحقك، كوني راشدة Dialogue: 0,1:17:10.53,1:17:12.05,2,,0,0,0,,.هم، لا، لا أعتقد ذلك Dialogue: 0,1:17:23.69,1:17:26.09,2,,0,0,0,,!أوه! مفاجأة Dialogue: 0,1:17:31.09,1:17:33.37,2,,0,0,0,,.كل شيء بخير. سيكون كل شيء على ما يرام Dialogue: 0,1:17:33.37,1:17:35.53,2,,0,0,0,,!نادوا الإسعاف Dialogue: 0,1:17:35.55,1:17:36.70,2,,0,0,0,,.كل شيء على ما يرام، كل شيء على ما يرام Dialogue: 0,1:17:36.70,1:17:38.33,2,,0,0,0,,!(ماري) -\N.(جون) - Dialogue: 0,1:17:38.33,1:17:42.49,2,,0,0,0,,حسناً، (ماري)؟ (ماري)؟\N.ابقي معي، ابقي معي Dialogue: 0,1:17:42.49,1:17:44.33,2,,0,0,0,,...أوه، هيا -\N.لا، لا تقلق - Dialogue: 0,1:17:44.33,1:17:46.69,2,,0,0,0,,هيا، يا طبيب،\N.يمكنك فعل أفضل من هذا Dialogue: 0,1:17:46.69,1:17:47.85,2,,0,0,0,,هيا،(ماري). (ماري)؟ Dialogue: 0,1:17:47.85,1:17:49.77,2,,0,0,0,,.أوه،يا إللهي. (جون)، أظن أن هذه هي Dialogue: 0,1:17:49.77,1:17:51.21,2,,0,0,0,,.لا، لا، لا، لا، ليست هي Dialogue: 0,1:17:51.21,1:17:53.93,2,,0,0,0,,...هذا -\N.لقد جعلتني سعيدة للغاية - Dialogue: 0,1:17:53.93,1:17:58.05,2,,0,0,0,,...أعطيتني كل شيء قد أرغب فيه قط Dialogue: 0,1:17:58.05,1:18:00.69,2,,0,0,0,,.(ماري)، (ماري) Dialogue: 0,1:18:00.69,1:18:02.57,2,,0,0,0,,.اعتني بـ(روزي) - Dialogue: 0,1:18:02.57,1:18:03.82,2,,0,0,0,,.عدني -\N.أعدك - Dialogue: 0,1:18:03.84,1:18:05.13,2,,0,0,0,,...لا -\N.أجل، أعدك - Dialogue: 0,1:18:05.13,1:18:09.05,2,,0,0,0,,!عدني -\N.أعدك، أعدك - Dialogue: 0,1:18:09.05,1:18:10.57,2,,0,0,0,,.مرحباً، (شيرلوك) Dialogue: 0,1:18:10.57,1:18:11.61,2,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,1:18:11.61,1:18:13.01,2,,0,0,0,,...أنا Dialogue: 0,1:18:13.01,1:18:15.61,2,,0,0,0,,.من شيمك Dialogue: 0,1:18:15.61,1:18:17.01,2,,0,0,0,,هل قد قلت هذا مسبقاً؟ Dialogue: 0,1:18:18.33,1:18:20.57,2,,0,0,0,,.أجل، أجل، قد قلت هذا Dialogue: 0,1:18:20.57,1:18:26.01,2,,0,0,0,,أنا آسفة... لإطلاقي النار عليك\N.تلك المرة، في غاية الأسف Dialogue: 0,1:18:27.45,1:18:30.09,2,,0,0,0,,لا بأس. أظن اننا متعادلان الآن، حسناً؟ Dialogue: 0,1:18:30.09,1:18:31.61,2,,0,0,0,,.حسنا Dialogue: 0,1:18:31.61,1:18:33.65,2,,0,0,0,,...أوه، اعتقد بأننا -\N...(ماري)،(ماري) - Dialogue: 0,1:18:33.65,1:18:36.69,2,,0,0,0,,.متعادلان، بالتأكيد متعادلان... - Dialogue: 0,1:18:39.69,1:18:42.21,2,,0,0,0,,.لقد كنت عالمي بأكمله Dialogue: 0,1:18:46.57,1:18:49.29,2,,0,0,0,,...كوني (ميري واطسون) Dialogue: 0,1:18:50.33,1:18:54.73,2,,0,0,0,,كانت الحياة الوحيدة التي تستحق العيش... Dialogue: 0,1:18:54.73,1:18:56.49,2,,0,0,0,,...(ميري) -\N.شكراً لك - Dialogue: 0,1:18:59.73,1:19:01.05,2,,0,0,0,,...(ميري) Dialogue: 0,1:19:38.45,1:19:40.57,2,,0,0,0,,!أياك Dialogue: 0,1:19:43.17,1:19:45.09,2,,0,0,0,,.لقد نذرت Dialogue: 0,1:19:48.17,1:19:49.29,2,,0,0,0,,.لقد أقسمت بذلك Dialogue: 0,1:21:16.73,1:21:20.17,2,,0,0,0,,'لقد راودتك أحلام. أحلام متكررة؟' Dialogue: 0,1:21:29.13,1:21:30.73,2,,0,0,0,,هل تريد التحدث بشأن ذلك؟ Dialogue: 0,1:21:40.21,1:21:42.17,2,,0,0,0,,.هذه علاقة بين طرفين، كما تعلم Dialogue: 0,1:21:52.81,1:21:56.05,2,,0,0,0,,.كل العالم تحطم بجانبك Dialogue: 0,1:21:56.05,1:21:58.01,2,,0,0,0,,.كل شيء ميئوس منه Dialogue: 0,1:21:58.01,1:21:59.05,2,,0,0,0,,.لا يمكن إصلاحه Dialogue: 0,1:22:01.13,1:22:03.01,2,,0,0,0,,...أعلم بأن هذا ما تشعر به Dialogue: 0,1:22:04.25,1:22:07.93,2,,0,0,0,,ولكن يمكنني مساعدتك فقط...\N.إذا فتحت نفسك لي بالكامل Dialogue: 0,1:22:07.93,1:22:09.93,2,,0,0,0,,.هذا ليس حقاً أسلوبي Dialogue: 0,1:22:16.89,1:22:18.29,2,,0,0,0,,.يجب أن اعرف ماذا أفعل Dialogue: 0,1:22:20.13,1:22:21.17,2,,0,0,0,,تفعل؟ Dialogue: 0,1:22:22.49,1:22:23.53,2,,0,0,0,,.بشان (جون) Dialogue: 0,1:23:11.45,1:23:15.09,2,,0,0,0,,،صلني بـ (شيرينفورد)\N.أرجوك. أجل، سأنتظر Dialogue: 0,1:23:23.09,1:23:25.41,2,,0,0,0,,ولكن لا شيء سيعود\Nكما كان، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:23:25.41,1:23:27.29,2,,0,0,0,,.يؤسفني ذلك Dialogue: 0,1:23:27.29,1:23:30.61,2,,0,0,0,,.سيجب علينا أن نجتمع، و ننفذ دورنا Dialogue: 0,1:23:30.61,1:23:32.45,2,,0,0,0,,.نعتني ب(روزي) الصغيرة Dialogue: 0,1:23:33.49,1:23:34.65,2,,0,0,0,,...أنا فقط سوف Dialogue: 0,1:23:36.57,1:23:39.13,2,,0,0,0,,.أبحث في هذه الأشياء...\N.ربما يكون هناك قضية Dialogue: 0,1:23:39.13,1:23:43.05,2,,0,0,0,,قضية؟ أنت لست موافقاً لها إذن، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:23:44.69,1:23:47.45,2,,0,0,0,,العمل هو العلاج الأمثل\N.للحزن، سيدة(هدسن) Dialogue: 0,1:23:47.45,1:23:50.69,2,,0,0,0,,.أجل، أجل، أعتقد أنك محق Dialogue: 0,1:23:50.69,1:23:52.73,2,,0,0,0,,سأصنع بعض الشاي، حسناً؟ Dialogue: 0,1:23:52.73,1:23:54.41,2,,0,0,0,,سيدة (هدسن) ؟ -\Nنعم، (شيرلوك)؟ - Dialogue: 0,1:23:57.21,1:24:00.97,2,,0,0,0,,إذا ظننتي مرة بأني أصبحت مغروراً بنفسي، Dialogue: 0,1:24:00.97,1:24:03.85,2,,0,0,0,,...أو واثق من نفسي بشكل مفرط Dialogue: 0,1:24:03.85,1:24:05.45,2,,0,0,0,,أجل؟ -\N...هلّا قلتِ فقط - Dialogue: 0,1:24:05.47,1:24:07.21,2,,0,0,0,,الكلمة "نوربري" لي؟ هلّا فعلتي هذا؟ Dialogue: 0,1:24:07.21,1:24:09.13,2,,0,0,0,,نوربري" ؟" Dialogue: 0,1:24:09.13,1:24:10.17,2,,0,0,0,,.هكذا تماماً Dialogue: 0,1:24:12.17,1:24:13.41,2,,0,0,0,,.سأكون شاكراً Dialogue: 0,1:24:18.49,1:24:19.53,2,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,1:24:19.53,1:24:22.49,2,,0,0,0,,.أوه، أنا جلبت هذا\N.كان مختلطاً مع أشيائي Dialogue: 0,1:24:27.37,1:24:29.29,2,,0,0,0,,أوه، يا إللهي!ّ هل هذا...؟ Dialogue: 0,1:24:29.29,1:24:31.05,2,,0,0,0,,.لابد من ذلك -\N.أوه - Dialogue: 0,1:24:32.21,1:24:34.17,2,,0,0,0,,.علمت أنه لن ينتهي هكذا Dialogue: 0,1:24:34.17,1:24:36.69,2,,0,0,0,,.علمت أن (موريارتي) صنع بعض الخطط Dialogue: 0,1:24:39.33,1:24:42.61,2,,0,0,0,,.ظننت أن هذا قد يجذب إنتباهك' Dialogue: 0,1:24:42.61,1:24:44.61,2,,0,0,0,,...إذن، هذا في حال Dialogue: 0,1:24:47.37,1:24:49.53,2,,0,0,0,,.في حال أتى ذاك اليوم Dialogue: 0,1:24:49.53,1:24:53.81,2,,0,0,0,,إذا كنت تشاهد هذا،\N.فيعني بأني ميتة في الغالب Dialogue: 0,1:24:54.93,1:24:56.89,2,,0,0,0,,أتمنى أني أملك حياة طبيعية\Nولكن من يدري؟ Dialogue: 0,1:24:56.89,1:25:00.01,2,,0,0,0,,.لا شيء أكيد، لا شيء مكتوب Dialogue: 0,1:25:00.01,1:25:02.01,2,,0,0,0,,...حياتي القديمة Dialogue: 0,1:25:04.45,1:25:06.21,2,,0,0,0,,كانت مليئة بالعواقب... Dialogue: 0,1:25:09.05,1:25:12.17,2,,0,0,0,,الخطر كان الجزء الممتع\N.ولكن لا يمكنك الهرب منه للأبد Dialogue: 0,1:25:12.17,1:25:14.89,2,,0,0,0,,...يجب أن تتذكر هذا. لذا Dialogue: 0,1:25:17.57,1:25:21.61,2,,0,0,0,,.أنا أسلمك قضية، (شيرلوك)... Dialogue: 0,1:25:23.81,1:25:26.13,2,,0,0,0,,.ربما تكون أصعب قضية في مشوارك المهني Dialogue: 0,1:25:27.25,1:25:31.17,2,,0,0,0,,...إذا...مت، في حال مت Dialogue: 0,1:25:34.17,1:25:36.05,2,,0,0,0,,'.أريدك أن تفعل شيء من أجلي... Dialogue: 0,1:25:44.69,1:25:47.33,2,,0,0,0,,.مرحباً Dialogue: 0,1:25:48.85,1:25:52.05,2,,0,0,0,,...فقط تساءلت كيف تجري الأمور Dialogue: 0,1:25:53.41,1:25:55.41,2,,0,0,0,,.إذا كان هناك أي شيء يمكنني فعله... Dialogue: 0,1:25:58.41,1:26:00.81,2,,0,0,0,,.أنه، هم، من (جون) Dialogue: 0,1:26:02.05,1:26:04.45,2,,0,0,0,,.أجل -\N.لا يجب أن تقرأه الآن - Dialogue: 0,1:26:06.93,1:26:08.25,2,,0,0,0,,.انا آسفة، (شيرلوك) Dialogue: 0,1:26:08.25,1:26:13.89,2,,0,0,0,,يقول... (جون) في حال\Nأتيت و سألت عنه، Dialogue: 0,1:26:13.89,1:26:15.05,2,,0,0,0,,...تعرض مساعدتك Dialogue: 0,1:26:16.97,1:26:18.77,2,,0,0,0,,أجل؟ Dialogue: 0,1:26:18.77,1:26:20.93,2,,0,0,0,,...يقول أنه Dialogue: 0,1:26:22.41,1:26:24.53,2,,0,0,0,,.يفضل أن يساعدة أي احدٍ غيرك... Dialogue: 0,1:26:26.45,1:26:27.49,2,,0,0,0,,.أي أحد Dialogue: 0,1:26:42.33,1:26:46.17,2,,0,0,0,,.أسلمك قضية، (شيرلوك)' Dialogue: 0,1:26:49.81,1:26:53.49,2,,0,0,0,,...إذا...مت، في حال مت Dialogue: 0,1:26:55.41,1:26:57.81,2,,0,0,0,,.أريدك أن تفعل شيء من أجلي... Dialogue: 0,1:27:01.13,1:27:03.25,2,,0,0,0,,.أنقذ (جون واطسون) Dialogue: 0,1:27:06.09,1:27:08.45,2,,0,0,0,,.أنقذه، (شيرلوك) Dialogue: 0,1:27:10.81,1:27:12.17,2,,0,0,0,,'.أنقذه Dialogue: 0,1:27:18.53,1:27:21.77,2,,0,0,0,,متى يغلق الطريق الذي نمشي حول أقدامنا؟' Dialogue: 0,1:27:25.77,1:27:29.93,2,,0,0,0,,'متى يصبح الطريق نهراً بوجهة واحدة Dialogue: 0,1:27:32.69,1:27:36.95,2,,0,0,0,,'"الموت"ينتظرنا كلنا في"سامراء"' Dialogue: 0,1:27:36.98,1:27:39.49,2,,0,0,0,,' ولكن هل يمكن تفادي "سامراء"؟ Dialogue: 0,1:27:39.80,1:27:49.80,2,,0,0,0,,- {\c&H1D1DD8&}تمت الترجمة إلى العربية عن طريق{\c} -\N... {\c&HE98C13&}سطام - Sattam - لا تنسونا من صالح دعاءكم{\c} ...\N{\c&H008080&} تعديل التوقيت : عبدالله محمد {\c} Dialogue: 0,1:28:20.01,1:28:21.85,2,,0,0,0,,!إذهب إلى الجحيم، (شيرلوك)