﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:02,554
أخي هو القاتل

2
00:00:02,879 --> 00:00:05,872
لا فرصة لديك لتكون بطلا هذه المرة سيد هولمز.

3
00:00:05,873 --> 00:00:07,272
أوه، إبحث بنفسك

4
00:00:07,273 --> 00:00:11,672
أنا لست بطلاً . أنا مضطرب نفسياَ

5
00:00:11,673 --> 00:00:13,752
عيد ميلاد مجيد

6
00:00:15,153 --> 00:00:18,232
أنا لا أميل إلى العنف أو الرحمة الأخوية

7
00:00:18,579 --> 00:00:20,393
أنت تعلم ما حدث للشخص الأخر ..

8
00:00:25,224 --> 00:00:26,232
هل إشتقت لي ؟

9
00:00:26,433 --> 00:00:28,832
هل إشتقت لي ؟  هل إشتقت لي ؟

10
00:00:28,833 --> 00:00:30,672
لقد رحلت فقط لأربع دقائق

11
00:00:30,673 --> 00:00:32,793
حسنا , فالواقع أتمنى أنك تعلمت من درسك.

12
00:00:36,428 --> 00:00:37,272
ما سترونه يصنف

13
00:00:37,273 --> 00:00:39,552
أكثر من سري للغاية

14
00:00:39,553 --> 00:00:44,152
هل هذا واضح تماما؟ لا تسربوا اي دقيقة منه

15
00:00:44,153 --> 00:00:47,113
بمجرد أن تتخطى خلف هذه الحوائط
لا ينبغي لك الحديث عن ذلك

16
00:00:48,113 --> 00:00:50,872
وقد فرض إشعار D على القضية برمتها
- منع الصحافة من تناول حادثة متعلقة بالأمن القومي -

17
00:00:50,873 --> 00:00:52,672
فقد الذين موجودون معنا هنا

18
00:00:52,673 --> 00:00:56,512
بالأسماء المستعارة : أنتارتيكا - لينجديل - بورلك و لوف

19
00:00:56,513 --> 00:00:58,912
سيعرفون بالحقيقة الكاملة

20
00:00:58,913 --> 00:01:00,792
بقدر ما يشعر الآخرون جميعا بالقلق

21
00:01:00,793 --> 00:01:02,512
للذهاب الى رئيس الوزراء

22
00:01:02,513 --> 00:01:05,072
وما بعد ذلك تشارليز أوجستس ..

23
00:01:05,073 --> 00:01:07,232
- هل تغرّد ؟ -
- لا -

24
00:01:07,233 --> 00:01:09,209
- حسنا هذا ما يبدو عليه الأمر -
- بالطبع أنا لا أقوم بالتغريد -

25
00:01:09,233 --> 00:01:09,617
لماذا أغرد ؟

26
00:01:09,652 --> 00:01:11,232
- أعطني هذا -
- ماذا ؟ لا -

27
00:01:11,433 --> 00:01:12,549
مالذي تفعله ؟

28
00:01:12,574 --> 00:01:13,857
- ابتعد -
- أعطني هذا هنا -

29
00:01:15,273 --> 00:01:17,512
- العودة الى الأرض -
- لا تقرأها بصوت عالي -

30
00:01:17,513 --> 00:01:19,792
- حر كالطائر -
- ياإلهي يالك من مفسد -

31
00:01:19,793 --> 00:01:21,473
قم بأخذ الأمر هذا على محمل الجد يا شارلوك

32
00:01:21,497 --> 00:01:24,072
أنا كذالك ، مالذي يجعلك تعتقد
أني لا أخذه على محمل الجد ؟

33
00:01:24,073 --> 00:01:26,232
هاشتاج #ياله.من.صباح.جميل

34
00:01:26,233 --> 00:01:28,872
انظر ليس منذ فترة طويلة كنت
في مهمة تعني موتي الأكيد

35
00:01:28,873 --> 00:01:29,589
موتي

36
00:01:29,614 --> 00:01:32,672
والأن عدت في مكتب دافئ مع أخي الكبير و ..

37
00:01:32,673 --> 00:01:33,992
هل هذه مكسرات الزنجبيل ؟

38
00:01:33,993 --> 00:01:35,992
- أوه يا الهي -
- أحب مكسرات الزنجبيل -

39
00:01:35,993 --> 00:01:37,872
قال طبيبنا أنك شفيت

40
00:01:37,873 --> 00:01:39,592
أنا شفيت تماما

41
00:01:39,593 --> 00:01:42,792
لا داعي للمحاكاة الآن ، أتتذكرون ؟
لدي عمل اقوم به

42
00:01:42,793 --> 00:01:44,192
أنت منتش تماما

43
00:01:44,193 --> 00:01:46,912
مخدر طبيعي ، أؤكد لك
طبيعي بالكامل

44
00:01:46,913 --> 00:01:49,552
أنا فقط ... مسرور لأني حي ّ

45
00:01:49,553 --> 00:01:52,112
ما الذي نفعله بعد ذلك ؟
ما اسمكِ ؟

46
00:01:52,113 --> 00:01:53,352
فيفيان

47
00:01:53,353 --> 00:01:55,792
- ماكنتي لتفعلينه يا فيفيان ؟ -
- المعذرة ! -

48
00:01:55,793 --> 00:01:58,512
حسنا هذا يوم رائع
هل ذهبت لنزهة ؟

49
00:01:58,513 --> 00:02:01,352
صنعتِ طائرة ورقية ؟
تناولتِ المثلجات   ؟

50
00:02:01,353 --> 00:02:02,872
أعتقد ، المثلجات

51
00:02:02,873 --> 00:02:04,712
المثلجات ،، هي المطلوبة

52
00:02:04,713 --> 00:02:07,352
ما المفضل لديكِ ؟
حسنا حقا لا ينبغي علي ..

53
00:02:07,353 --> 00:02:10,472
- هيا واصلي -
- هل ما زالو ينتجون نكهة الميفي ؟ -
( الفريز مع الفانيليا )

54
00:02:10,473 --> 00:02:12,353
- سيد هولمز -
- نعم ، نعم -

55
00:02:13,713 --> 00:02:16,992
- لابد أن نواصل -
- حسنا بالطبع -

56
00:02:20,713 --> 00:02:22,192
إبحث بنفسك

57
00:02:22,193 --> 00:02:25,752
أنا لست بطلاً . أنا مضطرب نفسياَ

58
00:02:27,073 --> 00:02:29,072
مضطرب نفسيا

59
00:02:29,073 --> 00:02:31,632
مضطرب نفسيا

60
00:02:31,633 --> 00:02:34,112
حسنا ، من الذي كان من المفترض أن يطلق
النار عليه إذا ؟

61
00:02:34,113 --> 00:02:37,752
جندي خاص متحمس بعض الشيء
ذو أصبع موضوع على الزناد ،، هذا هو المقصود

62
00:02:37,753 --> 00:02:41,152
- هذا ليس ما حدث اطلاقا -
- إنه كذلك الأن -

63
00:02:41,153 --> 00:02:43,432
رائع ، كيف فعلت ذلك ؟

64
00:02:43,433 --> 00:02:46,472
لدينا بعض الأشخاص الموهوبين للغاية يعملون هنا

65
00:02:46,473 --> 00:02:49,392
ان كان باستطاعة جيمس موريارتي  اختراق
كل شاشة تلفاز على الأرض

66
00:02:49,393 --> 00:02:53,313
فمن المؤكد أننا نمتلك تكنولوجيا
لمعالجة صور كاميرات المراقبة .

67
00:02:54,673 --> 00:02:57,032
هذا هو الأن الإصدار الرسمي

68
00:02:57,033 --> 00:02:59,632
الإصدار الذي يمكننا عبره رؤية أي شخص نريده

69
00:02:59,633 --> 00:03:01,392
لا حاجة للدخول في خضم مشكلة الحصول

70
00:03:01,393 --> 00:03:03,432
على تصريح رسمي

71
00:03:03,433 --> 00:03:06,352
أنت مبعد عن القضية يا سيد هولمز
(غير متهم)

72
00:03:06,353 --> 00:03:08,192
أنت في المنزل وفي أمان

73
00:03:08,193 --> 00:03:09,392
حسنا ، نخبكم

74
00:03:09,393 --> 00:03:11,952
من الواضح ،أن هناك عمل لم يكتمل

75
00:03:11,953 --> 00:03:13,192
موريارتي

76
00:03:13,193 --> 00:03:14,992
قلت لكِ
موريارتي مات

77
00:03:14,993 --> 00:03:17,992
أنت تقول إنه صور رسالة الفيديو
تلك قبل موته

78
00:03:17,993 --> 00:03:19,392
أجل

79
00:03:19,393 --> 00:03:23,272
أيضا تقول أنك تعرف
ما الذي سيفعله بعد ذلك

80
00:03:23,273 --> 00:03:26,312
- ماذا يعني هذا ؟ -
- ربما كان هذا الأمر وحسب -

81
00:03:26,313 --> 00:03:28,152
ربما كان يحاول اخافتك فقط

82
00:03:28,153 --> 00:03:30,633
لا ، لا ماكان ليفعل أبدا
هذا الأمر المخيب للآمال

83
00:03:31,993 --> 00:03:33,912
كان يخطط لشيء ما
شيء على المدى الطويل

84
00:03:33,913 --> 00:03:36,032
شيء إن لم يفعله
سيكون له تأثير

85
00:03:36,033 --> 00:03:37,832
ما بعد ماحدث على سطح المبنى

86
00:03:37,833 --> 00:03:39,272
انتقام ما بعد الوفاة

87
00:03:39,273 --> 00:03:42,632
لا ، أفضل من ذلك ، لعبة الانتقام ما بعد الوفاة

88
00:03:42,633 --> 00:03:44,472
لقد أعدناك هنا ، لتتعامل مع هذا

89
00:03:44,473 --> 00:03:46,912
- ما الذي ستفعله ؟ -
- سأنتظر -

90
00:03:46,913 --> 00:03:48,352
تنتظر ؟

91
00:03:48,353 --> 00:03:51,232
بالطبع سأنتظر ، أنا الهدف
الأهداف تنتظر

92
00:03:51,233 --> 00:03:54,712
انظرو أي ماكان قادم
وما الذي يخطط له

93
00:03:54,713 --> 00:03:56,032
سأعرف به حينما يبدأ

94
00:03:56,033 --> 00:03:58,632
أنا دائما أعرف متى تبدأ اللعبة
هل تعرفون لماذا ؟

95
00:03:58,633 --> 00:04:00,192
لماذا ؟

96
00:04:00,193 --> 00:04:01,513
لأنني أحبها

97
00:04:04,480 --> 00:04:09,338
<font color=#ffff00>ترجمة فريق عمل
Arbwarez.com</font>

98
00:04:35,633 --> 00:04:38,912
ذات مرة كان هناك تاجر
في سوق شهير ببغداد

99
00:04:38,913 --> 00:04:41,312
يوما ما شاهد غريب

100
00:04:41,313 --> 00:04:43,592
ينظر اليه وهو متفاجِئ

101
00:04:43,593 --> 00:04:47,872
وعرف التاجر أن هذا الغريب هو الموت

102
00:04:47,873 --> 00:04:50,832
شاهب ولديه هدير الرعد
،فهرب التاجر من السوق

103
00:04:50,833 --> 00:04:55,193
وقطع أميال طويلة للغاية
الى مدينة سامراء

104
00:04:56,473 --> 00:05:00,352
فهنالك كان متأكدا
أن املوت لن يستطيع العثور عليه

105
00:05:00,353 --> 00:05:02,312
لكن حينما وصل أخيرا الى سامراء

106
00:05:02,313 --> 00:05:06,793
رأى التاجر الموت ينتظره هناك شخصيا

107
00:05:09,833 --> 00:05:14,369
حسنا ،، قال التاجر ،، أنا أستسلم أنا لك

108
00:05:17,313 --> 00:05:19,352
لكن أخبرني لماذا بدوت متفاجئاً

109
00:05:19,353 --> 00:05:21,593
حينما رأيتني هذا الصباح ببغداد ؟

110
00:05:23,673 --> 00:05:26,512
لآن .. قال الموت

111
00:05:26,513 --> 00:05:29,033
كان لدي موعد معك الليلة ..

112
00:05:30,433 --> 00:05:31,673
في سامراء

113
00:05:41,513 --> 00:05:43,912
لو وصلت لأي تحسن
سأذهب لاحضر سكينتين

114
00:05:43,913 --> 00:05:45,032
ادفع للإعلان

115
00:05:45,033 --> 00:05:47,232
- اذا ماذا عن موريارتي ؟ -
- أوه ، لدي خطة -

116
00:05:47,233 --> 00:05:49,112
سأذهب لاستكشاف العالم السفلي

117
00:05:49,113 --> 00:05:52,992
كل شيء على الشبكة يخبرني
بتحركات العنكبوت

118
00:05:52,993 --> 00:05:55,032
اذا مبدأيا ،، خطتك هي الجلوس فقط هناك

119
00:05:55,033 --> 00:05:57,192
تحل الجرائم كعادتك ؟

120
00:05:57,193 --> 00:05:58,513
رائع أليس كذلك ؟

121
00:06:00,033 --> 00:06:03,192
لقد غرق ، سيد هولمز
هذا ماظننا

122
00:06:03,193 --> 00:06:05,505
ولكن عندما فتحو رئتيه وجدو ..
أجل ؟ -

123
00:06:05,527 --> 00:06:06,272
رمال

124
00:06:06,273 --> 00:06:07,873
خيالي للغاية

125
00:06:10,433 --> 00:06:12,432
عد الى هنا ،، هذا الإبهام الخاطئ

126
00:06:15,860 --> 00:06:18,418
_

127
00:06:18,673 --> 00:06:20,473
- شارلوك -
- ليس توأما مطلقا -

128
00:06:22,433 --> 00:06:24,792
هوبكينز أقبض على كل من ويلسون ، وديموك
أفحص الغدد الليمفاوية

129
00:06:24,793 --> 00:06:26,512
- ويلسون ؟ -
- الغدد الليمفاوية ؟ -
- شارلوك ! -

130
00:06:26,513 --> 00:06:28,872
أجل ربما ليس لديك أي شيء
سوا جذع إنسان مشوه لكن

131
00:06:28,873 --> 00:06:31,032
ستتبقى هناك آثار الحبر داخل
الغدد الليمفاوية اسفل الإبطين

132
00:06:31,033 --> 00:06:32,903
لو أن الجثة الغامضة التي لديكم كان لديها وشوم
فالعلامات ستكون هناك

133
00:06:32,927 --> 00:06:35,672
- اللعنة ، هل هذا تخمين ؟ -
- أنا لا أخمن أبدا -

134
00:06:35,673 --> 00:06:37,675
- شارلوك -
إذا هو القاتل ؟ -

135
00:06:37,700 --> 00:06:38,912
مدرب الكناري ؟

136
00:06:38,913 --> 00:06:41,072
- بالطبع هو القاتل -
- لم أرى ذلك -

137
00:06:41,073 --> 00:06:42,392
طبيـــعي

138
00:06:42,393 --> 00:06:45,432
شارلوك ، لا يمكنك أن تواصل العمل هكذا

139
00:06:45,433 --> 00:06:47,272
هذه هي
المكان كان يدور

140
00:06:47,273 --> 00:06:51,072
دواء القلب الذي تحصل عليه معروف
بأنه يسبب نوبات من فقدان الذكرة

141
00:06:51,073 --> 00:06:54,192
أجل اعتقد ذلك ،، لماذا ؟

142
00:06:54,193 --> 00:06:56,992
لأن بصمات الأصابع على رقبة أخيك
تعود إليك

143
00:06:56,993 --> 00:06:59,152
- قناديل البحر ؟ -
- أعرف -

144
00:06:59,153 --> 00:07:00,655
لا يمكنك اعتقال قنديل البحر

145
00:07:00,680 --> 00:07:02,264
يمكنك المحاولة -
لقد حاولنا -

146
00:07:05,793 --> 00:07:07,346
- يا إلهي -
- ماري ؟ -

147
00:07:07,371 --> 00:07:09,232
59 مكالمة فائتة

148
00:07:09,233 --> 00:07:10,592
لدينا مشكلة كبيرة

149
00:07:12,313 --> 00:07:15,872
يا إلهي ، يا إلهي

150
00:07:15,873 --> 00:07:17,272
استرخي ، هناك مقطعين

151
00:07:17,273 --> 00:07:19,472
أنا ممرضة يا عزيزي أعتقد أني اعرف
ما سأفعله

152
00:07:19,473 --> 00:07:21,752
هيا إذا
أستر.. خي

153
00:07:21,753 --> 00:07:25,232
لا ، واصل القيادة أرجوك
يا ألهي ، قُد فقط

154
00:07:25,233 --> 00:07:27,472
شارلوك - ماري

155
00:07:27,473 --> 00:07:29,592
هذه هي ماري
أستـــ

156
00:07:29,593 --> 00:07:32,272
- لا تبدأ -
- ــرخي -

157
00:07:32,273 --> 00:07:36,592
جون جون ،، أعتقد انه
ينبغي عليك أن تتوقف

158
00:07:36,593 --> 00:07:39,192
- ماري ، ماري -
- توقـــــف -

159
00:07:39,193 --> 00:07:42,353
يا إلهي

160
00:07:46,953 --> 00:07:48,672
هل خرجت ؟

161
00:07:48,673 --> 00:07:50,432
لا تخرج الصور عندما أصورهم

162
00:07:50,457 --> 00:07:51,312
دعيني ألقي نظرة

163
00:07:51,313 --> 00:07:53,873
هي جميلة للغاية

164
00:07:55,433 --> 00:07:57,392
- التقطي صورة أخرى -
- ماذا عن الأسم ؟ -

165
00:07:57,393 --> 00:07:59,232
- كاثرين -
- أجل اتفقنا على ذلك -

166
00:07:59,233 --> 00:07:59,944
حقا ؟

167
00:07:59,969 --> 00:08:00,832
أجل

168
00:08:00,833 --> 00:08:03,392
- حسنا تعرفون ما يخطر ببالي -
- هذا لم يعد اسم فتاة -

169
00:08:03,393 --> 00:08:06,752
مولي ، سيدة اتش
نود أن تكونوا أوصياء عليها بالمعمودية

170
00:08:06,753 --> 00:08:08,863
- حقا ؟ -
- لو سمحتم -

171
00:08:08,888 --> 00:08:10,672
هذا رائع للغاية

172
00:08:10,673 --> 00:08:14,712
و أنت أيضا شارلوك

173
00:08:14,713 --> 00:08:17,512
- أنت أيضا ماذا  ؟ -
- الأب الروحي ، نود أن تكون وصيا بالمعمودية -

174
00:08:17,513 --> 00:08:19,712
الرب خيال مثير للسخرية
تخيل كل شخص غير مؤهل

175
00:08:19,713 --> 00:08:22,672
يقلون بكل المسؤولية على صديق سحري
غير مرئي

176
00:08:22,673 --> 00:08:24,592
أجل ، سيكون هناك كعك
هل ستوافق ؟

177
00:08:24,593 --> 00:08:25,872
سأعود إليك

178
00:08:25,873 --> 00:08:28,872
أبانا ندعوك أن ترسل بركاتك على هذه المياه

179
00:08:28,873 --> 00:08:33,152
و تقدسه لنا من أجل استخدامنا اليوم

180
00:08:33,153 --> 00:08:34,992
باسم المسيح

181
00:08:34,993 --> 00:08:37,912
الأن ما الاسم الذي أسميتموه لابنتكم ؟

182
00:08:37,913 --> 00:08:39,152
روزماند ماري

183
00:08:39,153 --> 00:08:40,312
روزماند ؟

184
00:08:40,313 --> 00:08:42,953
تعني ، زهرة العالم ، روزي للاختصار

185
00:08:44,433 --> 00:08:46,352
ألم تتلقى رسالة جون ؟

186
00:08:46,353 --> 00:08:50,792
لا لقد حذفتها
أنا احذف أي رسالة تبدأ بـ مرحبا

187
00:08:50,793 --> 00:08:53,632
ليس لدي أي فكرة لمذا يعتقد الناس
أنك فاقد للمشاعر الإنسانية

188
00:08:53,633 --> 00:08:55,192
أسفة

189
00:08:55,193 --> 00:08:56,872
الهاتف

190
00:08:56,873 --> 00:09:01,912
والآن يا آباء المعمودية
هل أنتم مستعدون لمساعدة الوالدين لرعاية هذه الطفلة

191
00:09:01,913 --> 00:09:04,352
في واجباتهم كآباء مسيحيين ؟

192
00:09:04,353 --> 00:09:05,992
موافقون

193
00:09:05,993 --> 00:09:08,632
معذرة ، لم افهم ذلك

194
00:09:08,633 --> 00:09:10,273
رجاء كرر السؤال

195
00:09:11,753 --> 00:09:14,352
كالعادة ، واتسون انت ترى
ولكنك لا تلاحظ

196
00:09:14,353 --> 00:09:16,712
بالنسبة لك العالم يبقى لغزا
لا يمكن اختراقه

197
00:09:16,713 --> 00:09:18,072
حيث بالنسبة الي هو كتاب مفتوح

198
00:09:18,073 --> 00:09:21,112
منطق قوي ضد النزوة الرومنسية
هذا اختيارك

199
00:09:21,113 --> 00:09:24,032
تفشل في ربط الافعال
وعواقبها

200
00:09:24,033 --> 00:09:27,232
الأن للمرة الأخيرة ان كنت تريد الاحتفاظ
بالخشخيشة

201
00:09:27,233 --> 00:09:29,113
لا ترمي الخشخيشة

202
00:10:32,633 --> 00:10:35,793
حسنا فتاة طيبة
فتاة طيبة

203
00:10:37,313 --> 00:10:39,273
أفضل انهاء ذلك ، صحيح ؟

204
00:10:47,682 --> 00:10:48,888
- مرحبا -
- مساء الخير -

205
00:10:48,913 --> 00:10:50,952
يقول انك لديك واحدة جيدة ، جريج ؟

206
00:10:50,953 --> 00:10:53,352
أجل

207
00:10:53,353 --> 00:10:56,192
لقد كان عيد ميلاد ، ديفيد ويلسبورج، الخمسين

208
00:11:00,073 --> 00:11:01,952
يا الهي ، الخمسين

209
00:11:01,953 --> 00:11:03,072
الى  إين ذاهب ؟

210
00:11:03,073 --> 00:11:05,232
أعرف حقيقة أن عمري كان 21 عاما
بنهاية الأسبوع

211
00:11:05,233 --> 00:11:08,072
حسنا ، هذا مستحيل
هذا كان قبل ان تقابلني

212
00:11:08,073 --> 00:11:11,633
حسنا لم يكن كذلك -
- لم يكن هناك أفضل من هذا الوقت -

213
00:11:12,793 --> 00:11:15,432
إنها تنظر الي وهي محبطة مرة أخرى

214
00:11:15,433 --> 00:11:17,512
لا ، هي تغار فقط

215
00:11:17,513 --> 00:11:19,672
أجل ، حسنا اعتقد أن كلانا يغار

216
00:11:20,589 --> 00:11:21,752
لا ، لا ديفيد

217
00:11:21,753 --> 00:11:23,633
- هيا انت وعدتني -
- لا ، هذا  -

218
00:11:24,682 --> 00:11:27,192
هذه مكالمة عبر سكايب

219
00:11:27,193 --> 00:11:31,193
أوه إذا بالتأكيد هذا تشارلي
على الاقل هو يتصل

220
00:11:32,393 --> 00:11:33,952
أنظري ،، مرحبا

221
00:11:33,953 --> 00:11:36,632
مرحبا أبي ، عيد ميلاد سعيد

222
00:11:36,633 --> 00:11:40,553
آسف على التغيب عن الحفل
لكن السفر يوسع المدارك ، صحيح ؟

223
00:11:42,313 --> 00:11:44,632
لا ، الصورة تجمدت

224
00:11:44,633 --> 00:11:46,712
أجل الإشارة سيئة
لكني مازلت أستطيع سماعك

225
00:11:46,713 --> 00:11:48,392
لماذا الصوت غير واضح ،
أين انت ؟

226
00:11:48,393 --> 00:11:50,592
كيف حاله ؟
هل يأكل ؟ اسأله اذا ما كان يأكل

227
00:11:50,593 --> 00:11:52,432
ديفيد ،، هيّا

228
00:11:52,433 --> 00:11:55,472
حسنا ، انتظر ثانية ، سأذهب لمكان اكثر هدوءا

229
00:11:55,473 --> 00:11:57,432
إذا تشارلي ، أين أنت ؟

230
00:11:57,433 --> 00:11:59,152
هل أنت موجود ؟

231
00:11:59,153 --> 00:12:02,112
المعذرة ، انا هنا فحسب
- هل أنت بخير ؟ -

232
00:12:02,113 --> 00:12:04,902
لا شيء ربما بسبب الارتفاع

233
00:12:04,927 --> 00:12:05,832
الارتفاع ؟

234
00:12:05,833 --> 00:12:07,862
انا على هضبة التيبت ، ألا ترى الجبال ؟

235
00:12:07,887 --> 00:12:08,832
لا عليك بالجبال

236
00:12:08,833 --> 00:12:10,867
أمك تريد أن تعرف إذا
ماكنت تأكل بصورة جيدة

237
00:12:10,902 --> 00:12:12,992
- اسمع أبي ، هل يمكنك أن تقوم بخدمة لي -
- ماذا ؟ -

238
00:12:12,993 --> 00:12:14,634
هل يمكنك أن تطمئن على شيء بسيارتي ؟

239
00:12:14,658 --> 00:12:15,592
سيارتك ؟

240
00:12:15,593 --> 00:12:17,770
مربوطة بالحبل ، الناس هنا لا يصدقونني

241
00:12:17,805 --> 00:12:19,512
أنا وجدت لعبة باور رينجر ملتصق في المقدمة

242
00:12:19,513 --> 00:12:22,353
- هل يمكنك ان تصورها وترسلها ؟ -
- أجل يمكنني فعل ذلك -

243
00:12:26,153 --> 00:12:28,032
تم الأمر ، هل وصلتك ؟

244
00:12:28,033 --> 00:12:29,193
تشارلي ؟

245
00:12:31,233 --> 00:12:33,312
بعد مرور اسبوع

246
00:12:33,313 --> 00:12:34,632
أجل ؟

247
00:12:34,633 --> 00:12:37,552
شيء ما غريب جدا حدث

248
00:12:37,553 --> 00:12:40,432
سائق سكران تماما ، الشرطة كانت تلاحقه

249
00:12:40,433 --> 00:12:42,712
وذهب بسيارته الى منزل ويلسبورغ

250
00:12:42,713 --> 00:12:44,232
لمحاولة الهروب

251
00:12:44,233 --> 00:12:45,873
ولسوء الحظ

252
00:12:58,153 --> 00:13:00,552
السائق السكران نجا
واستطاعوا اخراجه

253
00:13:00,553 --> 00:13:03,713
لكن حينما أطفأوا النيران
وفحصوا السيارة التي كانت مركونة

254
00:13:05,193 --> 00:13:06,592
جثة من ؟

255
00:13:06,593 --> 00:13:08,712
تشارلي ويلسبورغ
الإبن

256
00:13:08,713 --> 00:13:10,572
- ماذا ؟ -
- الإبن الذي كان في التيبت  -

257
00:13:10,597 --> 00:13:11,832
تم فحص حمضه النووي

258
00:13:11,833 --> 00:13:13,712
ليلة الحفلة السيارة كانت فارغة

259
00:13:13,713 --> 00:13:15,792
وبعد مرور أسبوع ..

260
00:13:15,793 --> 00:13:17,352
تم العثور على جثة الولد على عجلة القيادة

261
00:13:19,113 --> 00:13:21,912
- أجل توقعت ان يدغدغك هذا -
- هل لديك تقرير المختبر ؟ -

262
00:13:21,913 --> 00:13:24,712
أجل تشارلي ويلسبورغ ابن رئيس مجلس الوزراء

263
00:13:24,713 --> 00:13:26,752
لهذا انا تحت تأثير ضغط شديد بعد الحصول على النتيجة

264
00:13:26,753 --> 00:13:29,112
من يكترث بهذا ؟
أخبرني عن المقاعد

265
00:13:29,113 --> 00:13:31,193
- المقاعد ؟ -
- اجل مقاعد السيارة -

266
00:13:34,793 --> 00:13:36,232
مصنوعة من الفينيل

267
00:13:36,233 --> 00:13:38,632
نوعان مختلفان من الفينيل

268
00:13:38,633 --> 00:13:40,232
هل كانت سيارته الخاصة ؟

269
00:13:40,233 --> 00:13:42,192
أجل ليست فارهة لقد كان طالبا

270
00:13:42,193 --> 00:13:43,752
- حسنا هذا متوقع -
- لماذا ؟ -

271
00:13:43,753 --> 00:13:46,552
- الفينيل أرخص ثمنا من الجلد -
- أجل ، صحيح -

272
00:13:46,553 --> 00:13:48,032
- هناك شيء آخر -
- أجل ؟ -

273
00:13:48,033 --> 00:13:49,112
وفقا لهذا

274
00:13:49,113 --> 00:13:51,673
تشارلي ويلسبورغ كان ميتا
منذ أسبوع فعليا

275
00:13:53,073 --> 00:13:54,632
ماذا ؟

276
00:13:54,633 --> 00:13:56,952
الجثة التي في السيارة كانت ميتة
منذ اسبوع

277
00:13:56,953 --> 00:13:59,232
أوه ، هذا رائع ، هل هذا عيد ميلادي ؟

278
00:13:59,233 --> 00:14:00,792
أتريد مساعدة ؟

279
00:14:00,793 --> 00:14:02,992
- أجل من فضلك -
- بشرط واحد -

280
00:14:02,993 --> 00:14:05,992
خذ كامل التقدير عن ذلك
أشعر بالملل لو قمت بحلها بالكامل

281
00:14:05,993 --> 00:14:07,152
أجل ، انت تقول ذلك

282
00:14:07,153 --> 00:14:09,592
لكن جون يدون هذا الأمر
وأنت تحصل على تقديرك بالكامل على أي حال

283
00:14:09,593 --> 00:14:10,752
إنه محق

284
00:14:10,753 --> 00:14:12,952
مايجعلني أبدو بريـمادونا

285
00:14:12,953 --> 00:14:15,232
الذي يصر على الحصول على تقدير مقابل
شيء ما لم يفعله

286
00:14:15,233 --> 00:14:17,112
حسنا أعتقد أنك تحدثت
في أمر حساس يا شارلوك

287
00:14:17,113 --> 00:14:20,192
- وكأنني مدمن للحصول على تقدير ما -
- بالتأكيد أمر حساس للغاية -

288
00:14:20,193 --> 00:14:22,323
إذا أنت ستحصل على كل المجد ،، شكرا

289
00:14:22,348 --> 00:14:23,992
- حسنا -
- شكرا على كل شيء -

290
00:14:23,993 --> 00:14:26,712
أنظر قم بحل تلك المشكلة اللعينة
التي تقودني للجنون

291
00:14:26,713 --> 00:14:28,393
تحت أمرك يا جايلز

292
00:14:30,513 --> 00:14:32,072
أمزح فحسب

293
00:14:32,073 --> 00:14:33,472
ما أسمه ؟

294
00:14:33,473 --> 00:14:34,872
جريج ؟
- ماذا ؟ -

295
00:14:34,873 --> 00:14:37,112
جريج

296
00:14:37,113 --> 00:14:39,112
الأمر واضح رغم أي شيء ، أليس هذا ماحدث ؟

297
00:14:39,113 --> 00:14:40,832
جون أنت تدهشني
أتعرف ما حدث ؟

298
00:14:40,833 --> 00:14:43,072
ليس لدي أي فكرة
أنت عادت تقول ذلك عند هذه المرحلة

299
00:14:43,073 --> 00:14:47,824
حسنا ، إذا لنأمل أن تقوم بحل مشكلتك
الصغيرة يا جريج

300
00:14:48,673 --> 00:14:49,833
- سمعت ذلك ؟ -
- أعرف -

301
00:14:51,113 --> 00:14:54,672
- إذا مالذي سيحدث بعد ذلك يا أبتاه -
- أوه جيد ، عظيم ، أجل ، مدهش -

302
00:14:54,673 --> 00:14:56,392
- هل تستطيع النوم ؟ -
- يا الهي ، ابدا -

303
00:14:56,393 --> 00:14:59,112
وكأنك تحت أمر طفل
يصرخ طالبا أي شيء

304
00:14:59,113 --> 00:15:01,872
مستيقظ طوال الوقت
لتحقق له كل مايريده

305
00:15:01,873 --> 00:15:04,472
- بالتأكيد مشاعرك مختلفة .. -
- المعذرة ، ماذا ؟ -

306
00:15:04,473 --> 00:15:05,952
أجل ، حسنا تعرفون كيف هو الأمر

307
00:15:05,953 --> 00:15:08,152
كل ما ستفعله هو تنظيف الفوضى الخاصة به
و تربيته على راسه

308
00:15:08,153 --> 00:15:10,952
هل تتشاركان مزحة ؟ -
- بدون أي كلمة شكر -

309
00:15:10,953 --> 00:15:13,472
لا يستطيع حتى تمييز وجوه
الناس عن بعضها البعض

310
00:15:13,473 --> 00:15:14,712
هذه مزحة ، أليس كذلك ؟

311
00:15:14,713 --> 00:15:17,352
أجل وفي النهاية يقال له
أوه الست ذكيا ؟ ، أنت ذكي للغاية

312
00:15:17,353 --> 00:15:19,272
- انها عني ؟ -
- أعتقد انك بحاجة لزحليقة -

313
00:15:19,273 --> 00:15:21,163
تعرف ،اعتقد انك على حق

314
00:15:21,188 --> 00:15:22,672
لا ، لا أفهم الأمر

315
00:15:22,673 --> 00:15:25,392
عائلة تشارلي حزينة للغاية
بسبب الأمر

316
00:15:25,393 --> 00:15:26,822
لذلك أرفق بهم ، اتفقنا ؟

317
00:15:26,847 --> 00:15:28,107
- أنت تعرفني -
- مرحبا -

318
00:15:28,131 --> 00:15:29,648
أجل انهم معي

319
00:15:29,673 --> 00:15:31,592
البامبرز الكريم الذي لايمكنك شراءه من بووتس

320
00:15:31,593 --> 00:15:33,512
أجل لا عليك بخصوص ذلك
أين أنت الأن ؟

321
00:15:33,513 --> 00:15:35,072
- في منزل الفتى الميت -
- أجل -

322
00:15:35,073 --> 00:15:37,312
ما رأيه ؟ هل لديه أي نظريات ؟

323
00:15:37,313 --> 00:15:38,912
حسنا ، أرسلت لك رسالة بالتفاصيل

324
00:15:38,913 --> 00:15:41,232
أجل ، نوعان مختلفان من الفينيل

325
00:15:41,233 --> 00:15:42,632
- هاي -
- كيف عرفت بهذا الأمر ؟ -

326
00:15:42,633 --> 00:15:45,392
ستدهش عندما تعرف ما
يعثر عليه موظفو الاستقبال

327
00:15:45,393 --> 00:15:48,192
- يعرفون كل شيء -
- حلي المسألة إذا -

328
00:15:48,193 --> 00:15:49,277
أنا اعمل على ذلك

329
00:15:49,302 --> 00:15:50,792
أوه ماري ، الأمومة تجعلك بطيئة

330
00:15:50,793 --> 00:15:52,672
- خنزير -
- واصلي المحاولة -

331
00:15:52,673 --> 00:15:54,312
إذا ماذا عن الأمر إذا ؟

332
00:15:54,313 --> 00:15:56,952
ماذا ؟ السيارة الفارغة أصبح بداخلها
جثة قديمة فجأة  ؟

333
00:15:56,953 --> 00:15:58,832
وبماذا ستسمي هذه القضية ؟

334
00:15:58,833 --> 00:16:00,552
السائقق الشبح

335
00:16:00,553 --> 00:16:02,472
لا تجعل لها عنوانا -
- الناس يحبون العناوين -

336
00:16:02,473 --> 00:16:04,632
- يكرهون العناوين -
- أعط الناس ما يريدون -

337
00:16:04,633 --> 00:16:06,312
لا لا تفعل ذلك
الناس حمقى

338
00:16:06,313 --> 00:16:08,152
بعض الناس

339
00:16:08,153 --> 00:16:09,872
كل الناس حمقى

340
00:16:09,873 --> 00:16:11,152
أغلب الناس

341
00:16:11,153 --> 00:16:12,952
راقي بشكل كافي اليس كذلك ؟ ليكون هو ؟

342
00:16:12,953 --> 00:16:14,673
أقصد إنه امامك مباشرة ،، طريقك

343
00:16:17,033 --> 00:16:19,752
السيد والسيدة ويلسبورغ
أنا آسف للغاية

344
00:16:19,753 --> 00:16:21,055
على ما سمعته بخصوص إبنتكم
- ابنكم -

345
00:16:21,080 --> 00:16:21,752
- ابنكم  -

346
00:16:21,753 --> 00:16:24,192
السيد والسيدة ويلسبورغ أنا
السيد شارلوك هولمز

347
00:16:24,193 --> 00:16:26,347
شكرا جزيلا على المجيء
لقد سمعنا عنكم سمعة طيبة

348
00:16:26,371 --> 00:16:29,180
لو أي أحد يستطيع أن يلقي أي
ضوء على هذا الظلام بالتأكيد ستكونوا انتم

349
00:16:29,833 --> 00:16:31,673
حسنا ، أعتقد أني  ..

350
00:16:33,113 --> 00:16:34,353
أستطيع

351
00:16:35,513 --> 00:16:38,433
لكن شارلي كان يمثل العالم بأكمله
سيد هولمز ،، أنا ..

352
00:16:47,153 --> 00:16:48,792
شارلوك ؟

353
00:16:48,793 --> 00:16:49,952
سيد هولمز ؟

354
00:16:49,953 --> 00:16:51,032
معذرة ، ماذا كنت تقول ؟

355
00:16:51,033 --> 00:16:53,552
حسنا ، شارلي كان بمثابة عالمنا بأكمله
سيد هولمز

356
00:16:53,553 --> 00:16:55,752
أنا .. أنا لا أعتقد أننا سنتخطى ذلك

357
00:16:55,753 --> 00:16:57,153
لا ، لا ينبغي لك اعتقاد ذلك

358
00:17:01,793 --> 00:17:04,473
آسف للغاية ، اعذرني للحظة
أنا فقط

359
00:17:07,113 --> 00:17:09,233
أنا سـ .. أنا فقط ..

360
00:17:13,633 --> 00:17:16,232
- ما الأمر الأن ؟ -
- لست متأكدا ، أنا فقط -

361
00:17:16,233 --> 00:17:18,832
اشعر بوخز في إبهامي
- حدس -

362
00:17:18,833 --> 00:17:20,072
حقا ؟ أنت ؟

363
00:17:20,073 --> 00:17:21,672
لا ينبغي تجاهل الحدس يا جون

364
00:17:21,673 --> 00:17:23,392
هما يقدمان البيانات بصورة سريعة

365
00:17:23,393 --> 00:17:24,952
على العقل الواعي للمساعدة على الهفم

366
00:17:24,953 --> 00:17:26,472
ما هذا ؟

367
00:17:26,473 --> 00:17:30,192
أوه هذا ضريح نوعا ما
على ما أعتقد حقا

368
00:17:30,193 --> 00:17:32,272
أنا معجب بعض الشيء بالسيدة تي

369
00:17:32,273 --> 00:17:35,312
كانت بطلة كبيرة لي
حينما بدأت

370
00:17:35,313 --> 00:17:36,593
صحيح ، أجل

371
00:17:40,993 --> 00:17:43,032
- من ؟ -
- ماذا ؟ -

372
00:17:43,033 --> 00:17:44,752
- من ؟ ،، من هذه؟ -
- هل أنت جاد ؟ -

373
00:17:44,753 --> 00:17:47,872
- شارلوك -
- هذه مارغريت ثاتشر

374
00:17:47,873 --> 00:17:50,352
المرأة الأولى التي شغلت منصب رئيسة الوزراء
هذا البلد

375
00:17:50,353 --> 00:17:51,472
صحيح

376
00:17:51,473 --> 00:17:54,793
- رئيسة الوزراء  صحيح ؟ -
- رئيسة الحكومة -

377
00:17:55,953 --> 00:17:57,348
- أنثى ؟ -
- بالله عليك -

378
00:17:57,373 --> 00:17:59,592
أنت تعرف تماما من هي

379
00:17:59,593 --> 00:18:01,112
لماذا تلعب طوال الوقت ؟

380
00:18:01,113 --> 00:18:03,712
هذه الفجوة ، انظر للفجوة
هذا خطأ

381
00:18:03,713 --> 00:18:06,513
كل شيء آخر مرتب بصورة مثالية

382
00:18:07,753 --> 00:18:10,032
المكان بالكامل يشبه الوساس القهري
مع احترامي

383
00:18:10,033 --> 00:18:12,032
هذا التمثال يعاد وضعه
بصورة روتينية

384
00:18:12,033 --> 00:18:14,302
بعد تنظيف هذه الصورة
بشكل يومي

385
00:18:14,326 --> 00:18:15,792
ولكن هذه الفجوة القبيحة موجودة

386
00:18:15,793 --> 00:18:18,352
شيء ما مفقود هنا ، لكن فقد مؤخرا
- أجل -

387
00:18:18,353 --> 00:18:21,272
- تمثال نصفي من الجبس -
- أوه بالله عليك ، لقد كسر -

388
00:18:21,273 --> 00:18:23,392
ما علاقة ذلك بشارلي بحق الجحيم ؟

389
00:18:23,393 --> 00:18:24,868
- سجادة سميكة -
- ماذا ؟ -

390
00:18:24,893 --> 00:18:25,792
حسنا ، كيف كسر ؟

391
00:18:25,793 --> 00:18:28,872
المكان الوحيد لسقوطه أرضا
على هذه السجادة السميكة الكبيرة

392
00:18:28,873 --> 00:18:31,352
- هل هذا مهم ؟ -
- سيدة ويلسبورغ مع اعتذاري -

393
00:18:31,353 --> 00:18:34,032
- يستحق ان يسمح له بفعل ذلك -
- هل صديقك مجنون ؟ -

394
00:18:34,033 --> 00:18:35,952
لا أنه أبله
لكن هذا خطأ سهل

395
00:18:35,953 --> 00:18:39,232
أنظر ، لا لم نحطمه
ثمة وغد صغير حطمه الى قطع صغيرة

396
00:18:39,233 --> 00:18:41,072
عثرنا على البقايا
بالخارج على الشرفة

397
00:18:41,073 --> 00:18:43,432
- الشرفة حيث دخلنا منها  ؟ -
- كيف لأحد ما أن يكرهها لهذه الدرجة -

398
00:18:43,433 --> 00:18:45,792
يحبون تحطيم مثيلاتها

399
00:18:45,793 --> 00:18:48,392
أنا لست خبيرا ولكن
ربما وجهها ..

400
00:18:48,393 --> 00:18:50,712
لكن لماذا لم يحطم البقية ؟
الفرصة مثالية

401
00:18:50,713 --> 00:18:52,312
انظر لهذه وهي تبتسم

402
00:18:52,313 --> 00:18:54,152
أوه أيها المفتش
واضح انها مضيعة للوقت

403
00:18:54,153 --> 00:18:57,192
- واذا لم يكن هناك شيء .. -
- أعرف ما حدث لابنكما -

404
00:18:57,193 --> 00:18:58,432
تعرف ؟

405
00:18:58,433 --> 00:19:00,552
الأمر بسيط للغاية ، وسطحي لأكون صريحا

406
00:19:00,553 --> 00:19:02,552
لكن أولا أخبريني ليلة اقتحام المكان

407
00:19:02,553 --> 00:19:03,912
هذه الغرفة كانت مظلمة ؟

408
00:19:03,913 --> 00:19:06,152
- أجل -
- والشرفة هناك كانت محطمة -

409
00:19:06,153 --> 00:19:07,952
لاحظت أن راصد الحركة مكسور

410
00:19:07,953 --> 00:19:10,312
- لذلك ظننت أنه دائم الاضاءة -
- كيف لاحظت ذلك ؟ -

411
00:19:10,313 --> 00:19:12,872
أنا افتقد الغطرسة لتجاهل التفاصيل
أنا لست شرطيا

412
00:19:12,873 --> 00:19:15,272
اذا انت تقول انه حطمه لكي يستطيع المشاهدة
- بالضبط -

413
00:19:15,273 --> 00:19:17,232
- لماذا ؟ -
- لا أعرف ، لن يكون الأمر ممتعا لو عرفت -

414
00:19:17,233 --> 00:19:18,793
سيد هولمز من فضلك

415
00:19:20,913 --> 00:19:23,512
لقد كان عيد ميلادك الخمسين سيد ويلسبورغ
بالطبع كنت محبطا

416
00:19:23,537 --> 00:19:25,863
لأن ابنك لم يعد بعد عام من غيابه

417
00:19:25,864 --> 00:19:27,952
- رغم كل شيء لقد كان في التيبت -
- أجل -

418
00:19:27,953 --> 00:19:29,752
- لا -
- لا؟ -

419
00:19:29,753 --> 00:19:32,672
عيد ميلاد سعيد

420
00:19:32,673 --> 00:19:36,352
الجزء الأول من محادثتك كان في الواقع
فيديو مسجل مسبقا

421
00:19:36,353 --> 00:19:37,633
تم ترتيبه بصورة سهلة

422
00:19:40,913 --> 00:19:43,072
إنها مكالمة سكايب

423
00:19:43,073 --> 00:19:45,072
الخدعة كانت عبارة ع مفاجأة

424
00:19:45,073 --> 00:19:47,192
- الخدعة ؟ -
- بشكل واضح -

425
00:19:47,193 --> 00:19:49,312
- هل يمكنك التقاط صورة و إرسالها -

426
00:19:49,313 --> 00:19:52,752
كان هناك نوعان من الفينيل داخل بقايا السيارة المحترقة

427
00:19:52,753 --> 00:19:55,512
الأول هو مقعد السيارة والآخر نسخة جيدة

428
00:19:55,513 --> 00:19:56,673
جيدة بما يكفي

429
00:19:58,325 --> 00:19:59,765
ملابس تنكرية

430
00:20:02,713 --> 00:20:03,992
أنت تمزح ؟

431
00:20:03,993 --> 00:20:06,232
لست كذلك

432
00:20:06,233 --> 00:20:08,312
كل ما أراده هو أن يجعلك تقترب بصورة كاملة من السارة

433
00:20:08,313 --> 00:20:09,833
حتى يستطيع مفاجأتك

434
00:20:13,473 --> 00:20:15,873
- يا الهي -
- مفاجأة -

435
00:20:18,073 --> 00:20:20,152
هذا حينما حدث الأمر

436
00:20:20,153 --> 00:20:21,392
لا يمكنني أن أكون متأكدا بالطبع

437
00:20:21,393 --> 00:20:24,192
لكني أعقد ان شارلي كان يعاني نوعا ما من الصدمة العصبية

438
00:20:24,193 --> 00:20:25,792
قلت انك لم تشعر بأنه بحالة جيدة ؟

439
00:20:25,793 --> 00:20:26,832
هل أنت على ما يرام ؟

440
00:20:26,833 --> 00:20:29,552
لا شيء
ربما بسبب الارتفاع

441
00:20:29,553 --> 00:20:31,113
لقد مات هناك .. وبعد ذلك

442
00:20:35,633 --> 00:20:37,592
لم يكن هناك اي مبرر لاقتراب أحد من سيارته

443
00:20:37,593 --> 00:20:40,673
لذلك ظل في مقعد السائق مختفي حتى

444
00:20:46,073 --> 00:20:48,592
عندما تم فحص السيارتين

445
00:20:48,593 --> 00:20:52,552
المقعد المزيف ذاب في الحريق وكشف عن وجود شارلي

446
00:20:52,553 --> 00:20:55,793
الذي كان جالسا هناك
ميتا ،، وصامتا ،، لمدة أسبوع

447
00:20:56,873 --> 00:20:58,393
أوه يا إلهي

448
00:21:00,153 --> 00:21:01,272
يا له من فتى مسكين

449
00:21:01,273 --> 00:21:04,193
أنا أسف للغاية سيد  ويلسبورغ
سيدة ويلسبورغ

450
00:21:07,433 --> 00:21:09,392
هنا حيث تحطم ؟

451
00:21:09,393 --> 00:21:11,101
كان هذا مدهشا -
- ماذا -

452
00:21:11,126 --> 00:21:12,512
السيارة ، الفتى

453
00:21:12,513 --> 00:21:14,592
تاريخ قديم
لماذا مازلت تتحدث عن ذلك ؟

454
00:21:14,593 --> 00:21:17,072
ما المهم في تمثال نصفي مكسور
لمارجريت تاتشر

455
00:21:17,073 --> 00:21:19,672
لا يمكنني تحمل ذلك ، لم أستطع ابدا
هناك طرف خيط موجود في هذا العالم

456
00:21:19,673 --> 00:21:21,152
هذا لا يعني انه يمكنك سحبه

457
00:21:21,153 --> 00:21:22,268
أي نوع من الحياة سيكون ذلك ؟

458
00:21:22,292 --> 00:21:24,851
علاوة على ذلك انا لدي أغرب شعور

459
00:21:24,876 --> 00:21:26,036
اشتقت لي ؟

460
00:21:27,233 --> 00:21:30,392
هذه لي ،، انتما استقلا الحافلة
- لماذا ؟ -

461
00:21:30,393 --> 00:21:33,072
أنا بحاجة للتركيز
ولا أريد أن اضربكما

462
00:21:33,073 --> 00:21:34,233
المركز التجاري من فضلك

463
00:21:37,313 --> 00:21:38,850
قابلتها ذات مرة -
- تاتشر -

464
00:21:38,875 --> 00:21:40,632
تلك المتعجرفة على ما أعتقد

465
00:21:40,633 --> 00:21:42,552
- ظننت ذلك ؟ -
- هه أعرف -

466
00:21:42,553 --> 00:21:43,793
لماذا أبحث عن ذلك ؟

467
00:21:44,833 --> 00:21:47,072
هذا جون وابنته ماري

468
00:21:47,073 --> 00:21:49,232
حسنا ، اجل

469
00:21:49,233 --> 00:21:52,473
يبدو ان الامر فعال للغاية

470
00:21:53,400 --> 00:21:54,992
هل هذا أفضل ما يمكنك فعله ؟

471
00:21:54,993 --> 00:21:57,232
أسف لم أكن جيدا للغاية معهم

472
00:21:57,233 --> 00:21:59,472
- الرضّع ؟ -
- البشر -

473
00:21:59,473 --> 00:22:02,792
موريارتي ، هل كان لديه اي
أتصال بتاتشر ؟

474
00:22:02,793 --> 00:22:04,072
أي اهتمام بها ؟

475
00:22:04,073 --> 00:22:05,432
لماذا بحق السماء ؟

476
00:22:05,433 --> 00:22:07,473
أنا لا أعرف
أخبرني

477
00:22:09,433 --> 00:22:11,352
في العام الماضي من حياته

478
00:22:11,353 --> 00:22:15,032
جيمس موريارتي تورط في
اربعة اغتيالات سياسية

479
00:22:15,033 --> 00:22:18,192
over 70 assorted robberies
ما يزيد عن سبعين عملية سطو مسلح
وهجمات ارهابية

480
00:22:18,193 --> 00:22:20,832
يشمل ذلك مصنع اسلحة كيميائية في كوريا الشمالية

481
00:22:20,833 --> 00:22:22,872
وكان لديه بعض الاهتمام

482
00:22:22,873 --> 00:22:25,512
بتعقب اللؤلؤة السوداء لـ آل بورجيا
- أسرة أوروبية -

483
00:22:25,513 --> 00:22:27,032
والذي لا يزال مفقودا بالمناسبة

484
00:22:27,033 --> 00:22:29,872
في حال شعرت أنك تريد تطبيق شيء عملي

485
00:22:29,873 --> 00:22:31,673
إنها لؤلؤة
اعطني شيئا آخر

486
00:22:33,873 --> 00:22:36,033
هناك شيء مهم بخصوص ذلك

487
00:22:37,473 --> 00:22:38,632
أنا متأكد

488
00:22:38,633 --> 00:22:40,952
ربما له علاقة بموريارتي

489
00:22:40,953 --> 00:22:42,352
ربما لا

490
00:22:43,993 --> 00:22:45,593
لكن هناك شيء ما قادم

491
00:22:47,433 --> 00:22:49,833
هل أنت مصاب بهاجس
يا أخي ؟

492
00:22:51,273 --> 00:22:53,352
العالم عبارة عن قماشة من مليارات الأحياء

493
00:22:53,353 --> 00:22:55,032
كل قطعة قماش مرتبطة بالآخرى

494
00:22:55,033 --> 00:22:57,473
وما نسميه بالهاجس
عبارة عن تحرك فقط في الشبكة

495
00:22:58,633 --> 00:23:01,872
اذا استطعت أن تحلل كل خيط من البيانات

496
00:23:01,873 --> 00:23:04,232
المستقبل سيكون محسوبا بصورة كاملة

497
00:23:04,233 --> 00:23:06,153
شيء لا مفر منه مثل الرياضيات

498
00:23:07,473 --> 00:23:10,552
- موعد في سامراء -
- معذرة  ؟ -

499
00:23:10,553 --> 00:23:12,592
التاجر الذي لا يستطيع الهروب من الموت

500
00:23:12,593 --> 00:23:14,992
دائما كنت تكره هذه القصة وأنت صغير

501
00:23:14,993 --> 00:23:18,112
كنت أقل حرصا على الأقدار حينها

502
00:23:18,113 --> 00:23:19,712
لست متأكدا اني أحب القصة الآن

503
00:23:19,713 --> 00:23:21,872
أنت كتبت اصدارك
الخاص على  ما أذكر

504
00:23:21,873 --> 00:23:23,712
موعد في سومطرة

505
00:23:23,713 --> 00:23:27,472
التاجر يذهب الى مدينة مختلفة
ويكون بخير تماما

506
00:23:27,473 --> 00:23:28,792
تصبح على خير مايكروفت

507
00:23:28,793 --> 00:23:30,872
ثم اصبح قرصانا لسبب ما

508
00:23:30,873 --> 00:23:32,621
ابقني على اطلاع
- على ماذا -

509
00:23:32,646 --> 00:23:34,057
ليست لدي أي فكرة

510
00:23:59,793 --> 00:24:01,552
آمـو

511
00:24:15,873 --> 00:24:17,874
- مرحبا ستيلا -
- جريج -

512
00:24:17,899 --> 00:24:19,137
انت.. ؟

513
00:24:20,273 --> 00:24:23,473
- أجل لديه عميل .. لهذا -
- صحيح صحيح -

514
00:24:25,193 --> 00:24:27,792
تقابلان بعضكما  البعض كثيرا ، أليس كذلك ؟

515
00:24:27,793 --> 00:24:30,392
لا شيء
لا شيء جدي

516
00:24:30,393 --> 00:24:32,077
- لا ، لا -
- أنا آتي .. -

517
00:24:32,102 --> 00:24:33,592
كل مرة من أجل الدردشة

518
00:24:33,593 --> 00:24:34,912
أجل بالطبع

519
00:24:34,913 --> 00:24:36,832
أقصد هو يحب القضايا الصعبة

520
00:24:36,833 --> 00:24:38,033
أجل يحبها

521
00:24:38,995 --> 00:24:40,792
اذا لماذا انت هنا ؟

522
00:24:40,793 --> 00:24:43,232
حسنا ، الانتربول يعتقد
أن قضية لؤلؤة بورجيا

523
00:24:43,233 --> 00:24:44,992
تقودنا الى لندن لذلك ..

524
00:24:44,993 --> 00:24:47,632
لؤلؤة بورجيا ؟
ما زالو يتابعون تلك القضية اليس كذلك

525
00:24:47,633 --> 00:24:49,352
أجل

526
00:24:49,353 --> 00:24:51,632
اذا ، كيف تقابلتما للمرة الأولى

527
00:24:51,633 --> 00:24:54,632
حسنا ، كان هناك قضية ، منذ عشر سنوات

528
00:24:54,633 --> 00:24:55,752
لم يستطع  أحد حلها

529
00:24:55,753 --> 00:24:58,272
كان هناك عجوز وجدت ميتة
في الساونا

530
00:24:58,273 --> 00:25:01,472
- حسنا ، كيف ماتت ؟ -
- انخفاض في درجة الحرارة الجسم -

531
00:25:01,473 --> 00:25:02,552
ماذا ؟

532
00:25:02,553 --> 00:25:05,152
أعرف ، لكن بعد ذلك قابلت شارلوك
لقد كان الأمر بسيطا

533
00:25:05,153 --> 00:25:07,552
هل يمكنكما خفض صوتكما ؟

534
00:25:07,553 --> 00:25:08,712
- معذرة -
- معذرة -

535
00:25:08,713 --> 00:25:10,992
حسنا ، أنت لم تؤمن على حياتك دائما
صحيح ؟

536
00:25:10,993 --> 00:25:13,752
لقد بدأت كعامل يدوي
لاتمنع نفسك من الاندهاش

537
00:25:13,753 --> 00:25:15,673
حجم يدك اليمنى أكبر بقليل

538
00:25:15,698 --> 00:25:17,512
من يدك اليسرى
العمل يدوي القاسي يفعل ذلك

539
00:25:17,513 --> 00:25:19,632
كنت نجّارا ،، مثل أبي

540
00:25:19,633 --> 00:25:21,752
أنت تحاول الإقلاع عن التدخين
بشكل غير موفق

541
00:25:21,753 --> 00:25:22,816
وذات مرة كان لديك صديقة يابانية

542
00:25:22,840 --> 00:25:25,672
التي تعني لك الكثير لكنك الآن تشعر بالاختلاف

543
00:25:25,673 --> 00:25:27,152
كيف ذلك .. بحق الجحيم ؟

544
00:25:27,153 --> 00:25:29,872
السجائر الألكترونية

545
00:25:29,873 --> 00:25:31,872
ليست فقط عشر سجائر الكترونية فردية

546
00:25:31,873 --> 00:25:34,232
لو أردت التدخين في الداخل
يمكنك الاستثمار

547
00:25:34,233 --> 00:25:36,352
بواحدة من تلك السجائر الالكترونية

548
00:25:36,353 --> 00:25:39,112
لكنك مقتنع بأنك قادر على الاقلاع عن التدخين
بالتالي لا تريد شراء الغليون

549
00:25:39,113 --> 00:25:40,912
لان ذلك يعني أنك لست جادا في أقلاعك عن التدخين

550
00:25:40,936 --> 00:25:42,521
لذلك بدلا من هذا تشتري السجائر الالكترونية فرديا

551
00:25:42,545 --> 00:25:46,137
تحرص دائما على أن يكون معك سيجارة أخيرة
هل تريد اضافة أي شيء ،، جون ؟

552
00:25:46,162 --> 00:25:48,832
- جون ؟ -
- أجل أجل ، أنا استمع -

553
00:25:48,833 --> 00:25:51,232
- ما هذا ؟ -
- هذا .. أنا -

554
00:25:51,233 --> 00:25:53,112
هذا بديلي أنا

555
00:25:53,113 --> 00:25:54,672
لا تنقص من نفسك

556
00:25:54,673 --> 00:25:56,992
أنت تعرف اني أقدر مساهماتك الصغيرة

557
00:25:56,993 --> 00:25:59,152
حقا ؟ لقد كان بديلي هنا منذ التاسعة صباحا

558
00:25:59,153 --> 00:26:01,592
- هل هذا صحيح ؟ أين كنت ؟ -
- أساعد السيدة أتش في لعبة السودوك -

559
00:26:01,593 --> 00:26:02,735
ماذا عن صديقتي ؟

560
00:26:02,760 --> 00:26:04,152
- ماذا ؟ -
- قلت ان لدي .. صديقة سابقة -

561
00:26:04,153 --> 00:26:06,392
أنت لديك وشم ياباني في مرفقك

562
00:26:06,393 --> 00:26:07,712
بأسم أكاكو

563
00:26:07,713 --> 00:26:09,552
واضح أنك حاولت ازالته

564
00:26:09,553 --> 00:26:11,512
لكن هذا بالتأكيد يعني أني
أريد نسيانها

565
00:26:11,513 --> 00:26:12,712
لست مختلفا لهذا الحد

566
00:26:12,713 --> 00:26:15,672
لو أنها تؤذي مشاعرك حقا ، كان عليك ان تلزمها بالكلام

567
00:26:15,673 --> 00:26:17,513
أول محاولة لم تنجح ، ولم تحاول مرة أخرى

568
00:26:17,537 --> 00:26:18,975
هذا يعني انه يمكنك التعايش

569
00:26:18,999 --> 00:26:21,443
مع ذاكرة ضبابية عن أكاكو
وبالتالي اللامبالاة

570
00:26:23,593 --> 00:26:26,152
ظننت أنك فعلت شيئا ذكيا

571
00:26:26,153 --> 00:26:29,592
لكن الأن انت وضحت الأمر
إنه بسيط للغاية ، صحيح ؟

572
00:26:32,633 --> 00:26:35,192
أنا حجبت عنك تلك الملعومة حتى الأن سيد كينزلي

573
00:26:35,193 --> 00:26:37,592
لكني أعتقد أنه عليك أن تعرف الحقيقة

574
00:26:37,593 --> 00:26:39,232
ماذا تقصد ؟

575
00:26:39,233 --> 00:26:41,952
هل تساءلت من قبل إذا ماكانت زوجتك بعيدة عنك

576
00:26:41,953 --> 00:26:43,992
- حسنا -
- ظننت أنها تخونك -

577
00:26:43,993 --> 00:26:46,232
أخشى انه أسوأ بكثير من ذلك
زوجتك جاسوسة

578
00:26:46,233 --> 00:26:47,291
- ماذا ؟ -
- هذا صحيح -

579
00:26:47,316 --> 00:26:49,352
أسمها الحقيقي هو جريتا بينجسدوتر

580
00:26:49,353 --> 00:26:51,992
سويدية الميلاد ، وربما أخطر جاسوسة ي العالم

581
00:26:51,993 --> 00:26:54,592
كانت تقوم بعملية سرية للغاية منذ اربع سنوات حتى الأن

582
00:26:54,593 --> 00:26:57,272
هي زوجتك لسبب واحد وهو  ليجعلها تقترب من السفارة الأمريكية

583
00:26:57,273 --> 00:26:58,752
والتي في الجهة المقابلة لمنزلك

584
00:26:58,753 --> 00:27:00,712
غدا الرئيس الأمريكي
سيكون في السفارة

585
00:27:00,713 --> 00:27:02,232
كجزء من الزيارة الرسمية

586
00:27:02,233 --> 00:27:04,752
كرئيس سيحيي أعضاء السفارة
وجريتا بينجسدوتر

587
00:27:04,753 --> 00:27:07,352
تتخفى ومعها مسدس عيار 22 و تحقن الرئيس

588
00:27:07,353 --> 00:27:09,272
في رقبته من الخلف ، باستخدام عقار جديد خطير

589
00:27:09,273 --> 00:27:11,952
مخفي داخل جيب سري تحت إبطها

590
00:27:11,953 --> 00:27:14,352
هذا العقار سيجعل الرئيس طوع للغاية

591
00:27:14,377 --> 00:27:16,650
لارادة سيده الجديد
ومن غيره فقط جيمس موريارتي

592
00:27:16,674 --> 00:27:17,248
ماذا ؟

593
00:27:17,273 --> 00:27:19,112
موريارتي بعدها سيستخدم الرئيس كبيدق

594
00:27:19,113 --> 00:27:21,272
من أجل زعزعة استقرار الجمعية العامة
للأمم المتحدة

595
00:27:21,273 --> 00:27:23,792
وهذا سيؤدي الى التصويت على
معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية

596
00:27:23,793 --> 00:27:26,632
ترجيح الكفة لصالح سياسة الضربة الأولى ضد روسيا

597
00:27:26,633 --> 00:27:28,632
تسلسل هذه الأحداث سيكون من الصعب ايقافه

598
00:27:28,633 --> 00:27:30,472
مما يزيد احتمالية نشوب حرب عالمية ثالثة

599
00:27:30,473 --> 00:27:32,512
- هل أنت جاد ؟ -
- لا بالطبع لا -

600
00:27:32,513 --> 00:27:34,272
زوجته تركته لأن رائحة نفسه مقرفة

601
00:27:34,273 --> 00:27:35,752
ويحب أن يرتدي قميص نومها

602
00:27:35,753 --> 00:27:37,552
لست كذلك

603
00:27:37,553 --> 00:27:39,553
- فقط الحمالات -
- أخرج -

604
00:27:42,073 --> 00:27:44,393
اذا ، ما كان كل ذلك ؟

605
00:27:45,593 --> 00:27:46,613
كنت ألهو
- تلهو ؟ -

606
00:27:46,638 --> 00:27:47,952
قدر ما استطيع

607
00:27:49,793 --> 00:27:51,512
- شارلوك -
- لؤلؤة بورجيا مملة أذهبي -

608
00:27:51,513 --> 00:27:52,713
- لكن -
- اذهبي -

609
00:27:54,193 --> 00:27:56,433
- من الأفضل ان تكون جيدة -
- أعتقد انك ستحب هذه -

610
00:27:59,433 --> 00:28:01,832
هذا هو التمثال النصفي اليس كذلك ؟ المكسور

611
00:28:01,833 --> 00:28:04,072
لا هذا مختلف ،
مالك مختلف

612
00:28:04,073 --> 00:28:05,352
بجزء آخر من المدينة

613
00:28:05,353 --> 00:28:07,913
كنت محقا ، هذا أمر ما
شيء ما يحدث

614
00:28:10,713 --> 00:28:12,552
ما الأمر ؟
ظننت أنك ستكون سعيدا

615
00:28:12,553 --> 00:28:14,952
- أنا سعيد -
- لا تبدو سعيدا -

616
00:28:14,953 --> 00:28:16,393
انها لعبتي ،، وجه

617
00:28:17,833 --> 00:28:19,113
اللعبة بدأت

618
00:28:20,393 --> 00:28:22,712
اثنان آخران تحطما
بعد تحطم تمثال ويلسبورغ

619
00:28:22,713 --> 00:28:25,432
- الأول يمتلكه السيد مهندس حسان -
- تمثال نصفي متماثل ؟ -

620
00:28:25,433 --> 00:28:27,952
أجل ، وهذا خاص بالدكتور بارنيكوت
في هولبورن

621
00:28:27,953 --> 00:28:30,512
المجموع ثلاثة ، والله أعلم من يرغب
في فعل شيء كهذا

622
00:28:30,513 --> 00:28:33,552
أجل لكن بعض الأشخاص لديهم هذه العقد
أليسوا كذلك ؟ صورة راسخة

623
00:28:33,553 --> 00:28:35,952
هم مهوسوون بشيء واحد
ولا يمكنهم نسيانه

624
00:28:35,953 --> 00:28:37,152
لا ، ليس صحيحا

625
00:28:37,153 --> 00:28:39,672
لقد كان هناك صور أخرى لمارغريت
مارغريت ؟

626
00:28:39,673 --> 00:28:41,032
انت تعرف من هي

627
00:28:41,033 --> 00:28:42,832
تاتشر ..
حدث في الاقتحام الأول

628
00:28:42,833 --> 00:28:45,752
لماذا الصورة الراسخة لمجرد تمثال واحد ؟.

629
00:28:45,753 --> 00:28:46,953
-ماذا ؟ -
- دماء -

630
00:28:47,859 --> 00:28:49,099
- الكثير منها أيضا -

631
00:28:50,313 --> 00:28:52,432
هل كان هناك أي أصابات في مسرح الجريمة ؟

632
00:28:52,433 --> 00:28:53,832
لاء

633
00:28:53,833 --> 00:28:56,552
اذا بالتأكيد ان المشتبه به جرح
نفسه عندما كسر التمثال النصفي

634
00:28:56,553 --> 00:28:57,965
-  هيا بنا  -
- هولبورن -

635
00:28:57,990 --> 00:28:58,712
- لامبيث -

636
00:28:58,713 --> 00:29:00,472
- لا مبيث ؟ لماذا ؟ -
- لألتقي بتوبي -

637
00:29:00,473 --> 00:29:02,192
حسنا .. من ؟

638
00:29:02,193 --> 00:29:03,752
- سترى -
صحيح ، هل انت قادم ؟ -

639
00:29:03,753 --> 00:29:06,192
لا لديه موعد على الغداء مع ضابطة
الطب الشرعي السمراء الشعر

640
00:29:06,193 --> 00:29:07,632
والذي لا يريد اتأخر عليه

641
00:29:07,633 --> 00:29:09,432
- من أخبرك ذلك ؟ -
- الكم الأيمن من معطفك -

642
00:29:09,433 --> 00:29:11,312
علاوة على رائحة
الفورمالدهايد المخلوطة برائحة عطرك

643
00:29:11,313 --> 00:29:13,672
وعدم توقفك عن النظر لساعتك بصورة متكررة

644
00:29:13,673 --> 00:29:15,952
- احظ بوقت جيد -
- سأفعل -

645
00:29:15,953 --> 00:29:17,832
ثق بي هي ليست مناسبة لك

646
00:29:17,833 --> 00:29:20,152
- ماذا ؟ -
- ليست مناسبة لك -

647
00:29:20,153 --> 00:29:22,592
حسنا شكرا لك ، مايستك ميغ
- منجمة فلكية قديمة -

648
00:29:22,593 --> 00:29:23,872
كيف عرفت كل ذلك ؟

649
00:29:23,873 --> 00:29:26,272
لديها ثلاثة أطفال في ريو -البرازيل- لا يعرف عنهم شيئا

650
00:29:26,273 --> 00:29:27,242
هل اخترعت هذا من عنك ؟

651
00:29:27,266 --> 00:29:28,768
- محتمل -
- من هو توبي ؟ -

652
00:29:28,793 --> 00:29:30,992
هذا الفتى أعرفه مخترق
مخترق ذكي للغاية

653
00:29:30,993 --> 00:29:32,192
أحد أفل الأشخاص في العالم

654
00:29:32,193 --> 00:29:33,632
وأدخل نفسه في مشكلة خطيرة جدا

655
00:29:33,633 --> 00:29:35,392
مع الأمريكيين منذ سنوات

656
00:29:35,393 --> 00:29:37,232
حيث اخترق نظام الأمن الخاص بمبنى وزارة الدفاع

657
00:29:37,233 --> 00:29:39,672
وأنا تمكنت من اسقاط التهم عنه

658
00:29:39,673 --> 00:29:41,512
لهذا السبب هو مدين لي بخدمة

659
00:29:41,513 --> 00:29:42,778
اذا كيف سيساعدنا ؟

660
00:29:42,803 --> 00:29:44,472
- ماذا ؟ -
- توبي الهاكر -

661
00:29:44,473 --> 00:29:46,113
- توبي ليس الهاكر -
- ماذا ؟ -

662
00:29:47,153 --> 00:29:49,472
- انت بخير كرايج ؟ -
- أنت بخير شارلوك ؟ -

663
00:29:49,473 --> 00:29:51,794
كرايج لديه كلب

664
00:29:51,793 --> 00:29:53,272
حسنا ، كما أرى

665
00:29:53,273 --> 00:29:54,632
ولد جيد

666
00:29:54,633 --> 00:29:56,512
مرحبا

667
00:29:56,513 --> 00:29:58,432
ماري ؟ مالذي .. ؟

668
00:29:58,433 --> 00:30:01,032
لا نحن اتفقنا على اعدم اخراج روزي
في أي قضية

669
00:30:01,033 --> 00:30:03,672
لا بالضبط ، لذلك لا تنتظر

670
00:30:03,673 --> 00:30:04,463
- مرحبا شارلوك -
- مرحبا -

671
00:30:04,487 --> 00:30:05,792
ماري مالذي تفعلينه هنا ؟

672
00:30:05,793 --> 00:30:07,105
انها افضل منك في هذه

673
00:30:07,130 --> 00:30:08,728
- أفضل؟ -
- لذلك ارسلت لها رسالة -

674
00:30:08,753 --> 00:30:10,472
لحظة ، ماري أفضل مني  ؟

675
00:30:10,473 --> 00:30:13,392
حسنا ، إنها عملية متقاعدة لديها مجموعة من المهارات المرعبة

676
00:30:13,393 --> 00:30:16,272
بالطبع هي أفضل
لا شيء شخصي

677
00:30:16,273 --> 00:30:18,192
ماذا ؟ افترض ان أذهب الى المنزل
الأن أليس كذلك ؟

678
00:30:18,193 --> 00:30:20,472
ما رايك شارلوك ، هل ناخذه معنا ؟

679
00:30:20,473 --> 00:30:21,770
- جون أو الكلب ؟ -
- هذا مضحك -

680
00:30:21,794 --> 00:30:22,443
- جون -
- حسنا -

681
00:30:22,468 --> 00:30:23,592
هو مخلص و متعاون

682
00:30:23,593 --> 00:30:26,872
- هذا سخيف -
- هل الوقت مبكر على الطلاق ؟ -

683
00:30:26,873 --> 00:30:29,912
منزل بارنيكوت اذا
جاهزون للتسكع ؟

684
00:30:29,913 --> 00:30:32,752
واصلوا الاستمرار ، انه سريع

685
00:30:32,753 --> 00:30:34,633
- انه لا يتحرك -
- انه يفكر -

686
00:30:37,633 --> 00:30:39,232
هو لا يتحرك حقا

687
00:30:39,233 --> 00:30:42,033
بطيء ، لكن مؤكد ،
يشبهك جدا جون

688
00:30:43,353 --> 00:30:45,672
أنت تحب هذا الكلب اليس كذلك ؟

689
00:30:45,673 --> 00:30:47,953
- حسنأ ، أحبك -
- انه لا يتحرك -

690
00:30:50,793 --> 00:30:52,113
رائع

691
00:31:13,429 --> 00:31:14,912
حسنا ، ما الذي ستحصلين عليه من ذلك ؟

692
00:31:14,913 --> 00:31:17,792
- هم يبحثون عن شيء ما -
- أجل لكن ذلك لم يكن سطو سرقة -

693
00:31:17,793 --> 00:31:20,633
لقد قدموا خصيصا من أجل تمثال تاتشر النصفي
لماذا ؟

694
00:31:47,553 --> 00:31:48,672
ذكي

695
00:31:48,673 --> 00:31:51,232
حسنا لو جرحت و تعرف أنك ستترك آثار

696
00:31:51,233 --> 00:31:53,272
- الى اين ستذهب -
- كاختباء شجرة في الغابة -

697
00:31:53,273 --> 00:31:55,272
أو نزف عند الجزار

698
00:31:55,273 --> 00:31:58,523
لا عليك توبي
حظ سعيد في المرة القادمة

699
00:31:58,548 --> 00:32:00,752
هذه هي
أشعر بذلك

700
00:32:00,753 --> 00:32:01,992
ليس موريارتي ؟

701
00:32:01,993 --> 00:32:05,272
يجب ان يكون هو ،، انه أمر ذكي للغاية
وخدّاع

702
00:32:05,273 --> 00:32:08,232
مصمم على ازعاجي واهانتي و استدراجي

703
00:32:08,233 --> 00:32:11,673
ع الاقل ان يضع لي حبل المشنقة
لأضع بها رقبتي

704
00:32:30,553 --> 00:32:33,632
كان عليك رؤية الوضع في  الغرفة الأمامية

705
00:32:33,633 --> 00:32:37,392
- كانت كطرد للارواح الشريرة -
- هل داخت روزي ؟ -

706
00:32:37,393 --> 00:32:41,633
- لا لقد تقيئت -
- جميل -

707
00:32:43,553 --> 00:32:46,472
الأن تعتقد أننا لم نلحظ عندما ولدت

708
00:32:46,473 --> 00:32:51,192
- لاحظنا ماذا ؟ -
- رقم 666 صغير على جبهتها -

709
00:32:51,193 --> 00:32:53,033
إنها المختارة
- فيلم The Omen -

710
00:32:54,953 --> 00:32:57,232
- اذا ؟ -
- حسنا انت قلت انه  كطرد للارواح الشريرة

711
00:32:57,233 --> 00:32:58,472
هناك شيئان مختلفان

712
00:32:58,473 --> 00:33:00,872
بالتالي لا يمكن أن تكون شيطانة ، و مضادة للمسيح

713
00:33:04,393 --> 00:33:05,553
أجل ، أليست كذلك ؟

714
00:33:07,953 --> 00:33:11,472
أنا قادمة يا عزيزتي ، أمك قادمة

715
00:33:11,473 --> 00:33:14,073
ماذا تفعلين ؟

716
00:33:15,353 --> 00:33:18,672
مالذي تفعلينه ؟ تعالي هنا

717
00:33:18,673 --> 00:33:22,513
هل سمت عن ذلك الشيء في المانيا ؟

718
00:33:23,513 --> 00:33:25,672
عليك ان تكون محددا اكثر كريج

719
00:33:25,673 --> 00:33:29,632
أوستالجي ، أناس افتقدوه في الأيام الخوالي
تحت حكم الشيوعيين

720
00:33:29,633 --> 00:33:31,952
الناس غرباء اليسوا كذلك ؟

721
00:33:31,953 --> 00:33:35,312
وفقا لهذا ، هذا جيد في السوق
لسوق الحرب الباردة ، للأشياء التذكارية

722
00:33:35,313 --> 00:33:39,312
تاتشر ، ريغان ، ستالين
حان الوقت للمساواة ؟

723
00:33:39,313 --> 00:33:42,072
تاتشر  .. لا ادري ، كنابليون الأن

724
00:33:42,073 --> 00:33:44,792
أجل رائع ،،لا علاقة به بهذا
من أين جاءوا بالتحديد  ؟

725
00:33:44,793 --> 00:33:47,872
لدي السجال من متاجر جليدر اند كو

726
00:33:47,873 --> 00:33:49,632
يبدو أنهم من جورجيا

727
00:33:49,633 --> 00:33:51,032
أين بالتحديد ؟

728
00:33:51,033 --> 00:33:55,152
تابليسي ، باتش 6
واحد لويلسبورغ ، وواحد لحسان

729
00:33:55,153 --> 00:33:56,632
وواحد للدكتور بارنيكوت

730
00:33:56,633 --> 00:33:58,312
اثنان للسيدة أوري هاركر

731
00:33:58,313 --> 00:34:01,352
وواحد للسيد جاك سانديفورد أوف ريدنغ

732
00:34:01,353 --> 00:34:02,632
ليستريد  آخر ؟

733
00:34:02,633 --> 00:34:05,392
-أجل -
- هاركر أم سانديفورد ؟ -

734
00:34:05,393 --> 00:34:08,512
هاركر ، وهناك قتيل في هذه المرة

735
00:34:08,513 --> 00:34:10,313
هذه اكرامية طفيفة

736
00:34:15,002 --> 00:34:17,816
<font color=#ffff00>ترجمة فريق عمل
Arbwarez.com</font>

737
00:34:17,990 --> 00:34:20,202
<font color=#ffff00>fb.com/arbwarez</font>

738
00:34:20,553 --> 00:34:24,672
جروح دفاعية على وجهها ويديها وحلقا
نصل حاد

739
00:34:24,673 --> 00:34:26,712
الأمر نفسه في داخل المنزل ؟ التمثال النصفي ؟

740
00:34:26,713 --> 00:34:28,432
- اثنان في هذه المرة -
- مثير للاهتمام -

741
00:34:28,433 --> 00:34:31,032
مجموعة التماثيل صنعت في تبيلسي
منذ عدة سنوات

742
00:34:31,033 --> 00:34:33,432
- نسخة محدودة لستة أشخاص -
- والان شخص ما يتجول -

743
00:34:33,433 --> 00:34:35,712
لتدميرهم جميعا ، هذا غير منطقي
ما الهدف ؟

744
00:34:35,713 --> 00:34:38,312
لا ، هم لا يدمرونها ،
ليس هذا مايحدث

745
00:34:38,313 --> 00:34:40,232
- هو كذلك -
- نعم كذلك لكن ليس هذا هو الهدف -

746
00:34:40,233 --> 00:34:41,832
لقد كنت بطيئا ،، بطيئ للغاية

747
00:34:41,833 --> 00:34:44,392
حسنا لا زلت بطيء الفهم هنا
لذا بعد أذنك ..

748
00:34:44,393 --> 00:34:45,912
بطيء لكنك محظوظ ،، محظوظ للغاية

749
00:34:45,913 --> 00:34:49,192
وبما أنه حطم اثنين من التماثيل النصفية
فربما حظنا لا يزال صامدا

750
00:34:49,193 --> 00:34:51,832
جاك سانديفورد أوف ريدنج
هو المكان الذي سأتوجه إليه

751
00:34:51,833 --> 00:34:53,632
مبروك بالمناسبة

752
00:34:53,633 --> 00:34:56,192
- معذرة ؟ -
- أنت على وشك حل قضية كبيرة -

753
00:34:56,193 --> 00:35:00,353
- أجل حتى ينشر جون ذلك على مدونته -
-  أجل ، أساسا حتى ذلك الحين-

754
00:35:17,833 --> 00:35:19,273
هذا يكفي الأن ياحبيبتي

755
00:35:22,433 --> 00:35:24,393
أخشى أن أبوك لديه أمور ليفعلها

756
00:35:25,433 --> 00:35:28,393
وعليك الذهاب للنوم ، هيا

757
00:36:00,513 --> 00:36:01,792
ألن يكون ذلك أبسط

758
00:36:01,793 --> 00:36:04,153
أن تكشف عن مظالمك في صندوق الانتخابات ؟

759
00:36:22,633 --> 00:36:26,515
كنت ستهرب ،
لا يوجد مكان لاخفاء حمولتك الغالية

760
00:36:29,873 --> 00:36:31,432
ستجد نفسك في الورشة

761
00:36:31,433 --> 00:36:34,152
تماثيل نصفية من الجبس للمرأة الحديدة
تجف ، هذه مهارة

762
00:36:34,153 --> 00:36:35,192
مهارة جيدة

763
00:36:35,193 --> 00:36:38,352
لكن الأن أنت قابلتني ، وأنت لست ماهرا ، اليس كذلك ؟

764
00:36:38,353 --> 00:36:39,392
من أنت ؟

765
00:36:39,393 --> 00:36:40,993
أسمي هو شارلوك هولمز

766
00:36:42,433 --> 00:36:43,953
وداعا ، شارلوك هولمز

767
00:38:09,433 --> 00:38:10,992
ليس لديك وقت

768
00:38:10,993 --> 00:38:13,872
أخبرني عن رئيسك موريارتي -
- من ؟ -

769
00:38:13,873 --> 00:38:16,592
أعرف أنه هو
لا بد أن يكون هو

770
00:38:16,593 --> 00:38:18,832
تظن أنك تفهم

771
00:38:18,833 --> 00:38:20,832
أنت لا تفهم أي شيء

772
00:38:20,833 --> 00:38:23,192
حسنا ، قبل ان تصل الشرطة
وتفسد الأمر

773
00:38:23,193 --> 00:38:25,872
لماذا لا نستمتع باللحظة ؟

774
00:38:25,873 --> 00:38:28,752
دعني أصل برقم الانتربول في هذه الحالة

775
00:38:28,753 --> 00:38:30,992
صعبة جدا عليهم ، مملة جدا بالنسبة لي

776
00:38:30,993 --> 00:38:34,953
اللؤلؤة السوداء لبورجيا

777
00:38:42,993 --> 00:38:44,193
غير ممكن

778
00:38:45,673 --> 00:38:46,913
كيف يمكنها ؟

779
00:38:51,793 --> 00:38:53,512
كل شيء عني موجود هنا

780
00:38:53,513 --> 00:38:56,752
مشاكل ماضيكِ هي شأنكِ

781
00:38:56,753 --> 00:38:58,633
مشاكل مستقبلكِ

782
00:39:00,193 --> 00:39:01,353
هي من ميزاتي

783
00:39:08,673 --> 00:39:09,833
أنا لا أفهم

784
00:39:10,953 --> 00:39:13,192
هي ،، هي دمرتها

785
00:39:13,193 --> 00:39:14,673
هي ؟

786
00:39:18,153 --> 00:39:21,832
أنت تعرفها ،، صحيح ،، الست كذلك ؟

787
00:39:21,833 --> 00:39:23,513
أنت تعرف العاهرة ؟

788
00:39:25,307 --> 00:39:26,627
لقد خانتني ..

789
00:39:27,393 --> 00:39:29,233
خانتنا جميعا
- ماري -

790
00:39:30,633 --> 00:39:31,992
الأمر له علاقة بماري

791
00:39:31,993 --> 00:39:34,232
هل هذا ما تسمي
نفسها الأن ؟

792
00:39:34,233 --> 00:39:37,282
- الشرطة المسلحة ، أنت محاصر -
- أعطها لي -

793
00:39:38,673 --> 00:39:40,152
أعطني اياها

794
00:39:40,153 --> 00:39:42,672
أخرج ببطء اريد أن أرى يديك فوق رأسك

795
00:39:42,673 --> 00:39:45,392
لا أحد يطلق النار
أي أحد سيطلق النار ، سأقتل هذا الرجل

796
00:39:45,393 --> 00:39:48,432
ارم سلاحك ، أفعل ذلك الأن

797
00:39:48,433 --> 00:39:50,352
سأغادر هذا المكان

798
00:39:50,353 --> 00:39:52,992
إن لم يتعقبني أحد ،، لن يموت أحد

799
00:39:52,993 --> 00:39:55,032
أرم سلاحك

800
00:39:55,033 --> 00:39:57,653
أنت شرطي ، و أنا محترف

801
00:39:59,033 --> 00:40:01,752
أخبرها بأنها امرأة ميتة

802
00:40:01,753 --> 00:40:03,352
إنها امرأة ميتة تمشي

803
00:40:03,353 --> 00:40:07,432
إنها صديقتي
وهي تحت حمايتي

804
00:40:07,433 --> 00:40:08,892
من أنت ؟

805
00:40:10,513 --> 00:40:14,713
أنا الرجل الذي سيقتل صديقتك

806
00:40:16,393 --> 00:40:17,793
من هو شارلوك هولمز ؟

807
00:40:18,873 --> 00:40:20,233
ليس شرطياً

808
00:40:45,393 --> 00:40:47,793
ماذا تعتقد ؟ كش مات في الحركة الثانية ؟

809
00:40:49,913 --> 00:40:52,752
لا تعاديهم عزيزتي

810
00:40:52,753 --> 00:40:55,392
ماذا هناك غير هذا ؟
نلعب الشطرنج بعد ثلاثة أشهر

811
00:40:55,393 --> 00:40:57,232
كل شيء شاحب

812
00:40:57,233 --> 00:40:59,552
سوف يرسلون شخصا ما قريبا

813
00:40:59,553 --> 00:41:02,112
هم ؟ من هم ؟

814
00:41:02,113 --> 00:41:05,112
يبدو بالنسبة لي أننا وضعنا ثقة مثيرة للشقفة فيهم

815
00:41:05,113 --> 00:41:07,112
حسنا ، أنا لدي شيء ما لهم ، سيحبونه

816
00:41:07,113 --> 00:41:08,913
لو تمكنا من الخروج من هنا حقا

817
00:41:10,593 --> 00:41:11,632
لدي آمو

818
00:41:11,633 --> 00:41:13,193
أمو ؟

819
00:41:35,833 --> 00:41:39,152
- سيدتي السفيرة -
- مالذي جعلك تتأخرين ؟ -

820
00:41:39,153 --> 00:41:41,793
- لا يمكنني الحديث عن ذلك -
- فليخرج الجميع -

821
00:41:45,753 --> 00:41:47,233
الى اليسار

822
00:41:59,233 --> 00:42:01,473
ماذا الأن ؟ ماذا نفعل ؟

823
00:42:05,313 --> 00:42:06,433
نموت

824
00:42:20,073 --> 00:42:21,912
حسنا ؟

825
00:42:21,913 --> 00:42:24,152
لا يستطيع الابتعاد
سنقبض عليه قريبا

826
00:42:24,153 --> 00:42:26,832
- أشك في ذلك -
- لماذا ؟ -

827
00:42:26,833 --> 00:42:29,153
لأني أعتقد انه كان
يعمل مع ماري

828
00:43:30,273 --> 00:43:33,473
آمو ،، آمو ،، آمو

829
00:43:37,753 --> 00:43:41,553
آمو ،، آمو ،، آمو

830
00:43:46,353 --> 00:43:49,912
أغمي عليه مرة أخرى
لا أستمتع بهذا عندما يغمى عليهم

831
00:43:49,913 --> 00:43:51,552
سنعود لاحقا

832
00:43:51,553 --> 00:43:55,672
ماذا سيفعل لو عرف
بخصوص المرأة الانجليزية ؟

833
00:43:55,673 --> 00:43:57,393
ما الذي ستفعله مع الخائنة ؟

834
00:43:58,673 --> 00:44:01,832
ربما سنخبره يوما ما
لو عاش فترة أطول

835
00:45:17,513 --> 00:45:20,873
أنا أحمق ، أنا لا أعرف شيئا

836
00:45:22,073 --> 00:45:24,032
حسنا ، أنا اقول لك ذلك منذ عقود

837
00:45:24,033 --> 00:45:26,073
لقد ارسلت لك رسائل كثيرة حول ذلك

838
00:45:27,873 --> 00:45:29,112
مالذي يحدث هنا شارلوك ؟

839
00:45:29,113 --> 00:45:30,992
كنت مقتنعا جدا أنه موريارتي

840
00:45:30,993 --> 00:45:33,392
لم أستطع رؤية ما كان هناك تحت أنفي

841
00:45:33,393 --> 00:45:34,673
باستثناء اللؤلؤة

842
00:45:40,753 --> 00:45:42,112
يا إلهي ،، إنه

843
00:45:42,113 --> 00:45:45,232
نعم ، هذه ذاكرة آجرا ،
مثل التي أعتطيتيها لجون

844
00:45:45,233 --> 00:45:47,272
باستثناء أنها خاصة بشخصية آخرى

845
00:45:47,297 --> 00:45:47,952
من ؟

846
00:45:47,953 --> 00:45:50,952
لا أعرف ، كلنا كان لدينا واحدة مثلها
لكن الاخريات . .

847
00:45:50,953 --> 00:45:52,848
ألم تطلع عليها بعد ؟

848
00:45:52,873 --> 00:45:54,115
ألقيت نظرة ،، لكني افضل

849
00:45:54,140 --> 00:45:55,337
أن أسمع منك
- لماذا -

850
00:45:56,913 --> 00:45:59,353
لأني سأعرف الحقيقة
حينما أسمعها

851
00:46:06,393 --> 00:46:09,192
كنا أربعة عملاء

852
00:46:09,193 --> 00:46:10,912
لستم عملاء فحسب

853
00:46:10,913 --> 00:46:13,352
عملاء النخبة

854
00:46:13,353 --> 00:46:16,192
أليكس ، غابريال

855
00:46:16,193 --> 00:46:18,753
أنا ، و أيجي

856
00:46:20,513 --> 00:46:24,672
كان هناك ثقة تامة بيننا
الذاكرة المتنقلة ضمنت ذلك .

857
00:46:24,673 --> 00:46:26,792
كلنا كان لدينا نفس الذاكرة

858
00:46:26,793 --> 00:46:30,032
كل واحدة تحتوي على معلومات عنا ، وأصولنا
وكل شيء

859
00:46:30,033 --> 00:46:31,632
كان لا يمكن لنا أن نخون بعضنا البعض

860
00:46:31,633 --> 00:46:34,432
لأن بحوزتنا كل شيء نحتاجه  لتدمير الآخر

861
00:46:34,433 --> 00:46:36,992
- من يجندكم ؟ -
- الجهة التي تدفع بصورة جيدة -

862
00:46:36,993 --> 00:46:39,632
أقصد ، كنا الافضل في اللعبة
لسنوات

863
00:46:39,633 --> 00:46:42,312
ثم انتهى الأمر بالكامل

864
00:46:42,313 --> 00:46:44,712
لقد كان هناك انقلاب عسكري في جورجيا

865
00:46:44,713 --> 00:46:47,432
السفارة البريطانية في تبليسي تم السيطرة
عليها وكان هناك الكثير من الرهائن

866
00:46:47,433 --> 00:46:49,832
تلقينا مكالمة لنذهب ونخرجهم

867
00:46:49,833 --> 00:46:52,352
كان هناك تغيير في الخطة
تعديل في الدقيقة الأخيرة

868
00:46:52,353 --> 00:46:54,176
- ممن ؟ -
- لا أعرف -

869
00:46:54,201 --> 00:46:56,872
فقط صوت شخص ما على الهاتف

870
00:46:56,873 --> 00:46:58,313
وكلمة سر

871
00:46:59,633 --> 00:47:01,552
- آمو -
- آمو ؟ -

872
00:47:01,553 --> 00:47:04,272
مثل الأمينيشن  - ذخيرة -

873
00:47:04,273 --> 00:47:06,673
اقتحمنا ، لكن  خطأ ما حدث

874
00:47:07,713 --> 00:47:09,433
خطأ بالغ حدث

875
00:47:23,633 --> 00:47:26,032
لقد كان ذلك منذ ستة أعوام

876
00:47:26,033 --> 00:47:27,952
شعرت وكأنه للأبد

877
00:47:27,953 --> 00:47:30,272
كنت الوحيدة التي استطاعت الهروب

878
00:47:30,273 --> 00:47:31,752
لا

879
00:47:31,753 --> 00:47:32,912
ماذا ؟

880
00:47:32,913 --> 00:47:34,393
قابلت أحدهم الليلة

881
00:47:36,593 --> 00:47:39,553
نفس الشخص الذي يبحث عن تمثال تاتشر السادس

882
00:47:46,953 --> 00:47:49,552
اوه يا الهي هذا ايجي
إنه هو، ماذا هل هو حيّ؟

883
00:47:49,553 --> 00:47:50,953
أجل ، بشكل جيد

884
00:47:52,153 --> 00:47:54,792
أنا لا أصدق ذلك هذا مدهش
ظننت أني الوحيدة

885
00:47:54,793 --> 00:47:56,432
ظننت أني الوحيدة التي هربت

886
00:47:56,433 --> 00:47:57,992
أين هو ؟ أود أن أقابله الآن

887
00:47:57,993 --> 00:48:01,392
قبل أن تعطيها لجون ، هل اتحفظت بالذاكرة ، في خزانة ؟

888
00:48:01,393 --> 00:48:04,112
أجل بالطبع لقد كان ذلك ضمان لنا

889
00:48:04,113 --> 00:48:06,352
علاوة على ذلك لايمكن ان تقع في يد العدو

890
00:48:06,353 --> 00:48:08,672
بالتالي ايجي نجا هو الآخر

891
00:48:08,673 --> 00:48:11,312
والأن هو يبحث عن الذاكرة التي أخفاها

892
00:48:11,313 --> 00:48:14,432
مع كل معلومات أرجا ، لكن لماذا ؟

893
00:48:14,433 --> 00:48:16,152
لا أعرف

894
00:48:16,153 --> 00:48:18,633
تيبليسي كان ذلك منذ ستة أعوام
أين كان هو ؟

895
00:48:23,153 --> 00:48:26,232
ماري أنا آسف أن أخبرك
ذلك لكنه يريد قتلكِ

896
00:48:28,793 --> 00:48:32,672
معذرة ،، لا ،، لا نحن ،، نحن كنا عائلة

897
00:48:32,673 --> 00:48:33,793
العائلات تتفكك

898
00:48:34,993 --> 00:48:37,872
الذاكرة هي أسهل طريقة لتعقبك

899
00:48:37,873 --> 00:48:40,392
أنتِ الوحيدة لناجية
بالتأكيد أنتِ المرادة

900
00:48:40,393 --> 00:48:43,112
وهو قتل أحدهم  أثناء البحث عن تمثال تاتشر النصفي

901
00:48:43,113 --> 00:48:44,552
حسنًا، هو يحاول العثور علي

902
00:48:44,553 --> 00:48:46,272
لقد نجا، وهذا ما يهمني

903
00:48:46,273 --> 00:48:48,072
سمعت ذلك من فمه شخصيا

904
00:48:48,073 --> 00:48:50,273
أخبرها إنها امرأة ميتة تمشي

905
00:48:53,513 --> 00:48:55,113
لماذا يريد قتلي؟

906
00:48:56,433 --> 00:48:59,313
- قال إنكِ خنتيه -
- أوه لا لا هذا هراء -

907
00:49:01,313 --> 00:49:02,953
حسنًا هذا ما يعتقده

908
00:49:10,073 --> 00:49:12,672
أفترض أني دائمًا كنت أخشى حدوث ذلك

909
00:49:12,673 --> 00:49:15,632
هذا شيء ما في الماضي وقد عاد
ليلاحقني يوم ما

910
00:49:15,633 --> 00:49:18,112
حسنًا هذا شبح ثقيل للغاية

911
00:49:18,113 --> 00:49:21,312
يا الهي، أردت بعض السلام
وظننت اني حصلت عليه

912
00:49:21,313 --> 00:49:22,353
لا ، ماري

913
00:49:23,913 --> 00:49:24,953
حصلتِ عليه

914
00:49:26,673 --> 00:49:27,993
أنا أقسمت أتتذكرين ؟

915
00:49:29,513 --> 00:49:31,233
سأعتني بثلاثتكم

916
00:49:32,353 --> 00:49:34,153
شارلوك
التنين القاتل

917
00:49:35,353 --> 00:49:38,913
كوني قريبة مني وسأحافظ على أمانك
بعيدا عنه أعدك

918
00:49:41,273 --> 00:49:43,752
هناك شيء أنه ينبغي عليك قراءته

919
00:49:43,753 --> 00:49:45,552
ما هو ؟

920
00:49:45,553 --> 00:49:47,473
كنت آمل ألا أضطر لفعل ذلك

921
00:49:51,793 --> 00:49:52,833
ماذا أنتِ؟ ..

922
00:49:56,193 --> 00:49:58,072
- ماري .. لا -
- ها أنت ذا -

923
00:49:58,073 --> 00:50:01,993
الأمرُ على ما يرام، هذا أفضل  صدقني

924
00:50:03,393 --> 00:50:04,433
لا

925
00:50:06,513 --> 00:50:09,393
اعتني بهم حتى أعود فقط ، أنا آسفة

926
00:50:10,393 --> 00:50:11,433
أنا آسفة جدا

927
00:50:42,393 --> 00:50:43,912
أجرا؟

928
00:50:43,913 --> 00:50:45,752
مدينة على ضفاف نهر يامونا

929
00:50:45,753 --> 00:50:48,072
في الولاية أوتار الشمالية  براديش الهند

930
00:50:48,073 --> 00:50:51,112
هي على بعد 378كيلومتر غرب عاصمة المحافظة لوكناو

931
00:50:51,113 --> 00:50:52,992
أنت ماذا ؟ ويكيبيديا ؟

932
00:50:52,993 --> 00:50:54,912
- أجل -
- أجرا عبارة عن اختصار -

933
00:50:54,913 --> 00:50:56,632
جيد، أحب الاختصارات

934
00:50:56,633 --> 00:50:59,072
كل المجتمعات السرية تستخدمها

935
00:50:59,073 --> 00:51:01,672
فريق من العملاء الأفضل
لكن تعرف كل ذلك

936
00:51:01,673 --> 00:51:03,192
بالطبع أعرف ، تابع

937
00:51:03,193 --> 00:51:06,552
واحد منهم اسمه أيجي يبحث عن ماري
وأيضا هي واحدة من الفريق

938
00:51:06,553 --> 00:51:08,832
فعلا ؟ حسنًا هذه أخبار بالنسبة لي

939
00:51:08,833 --> 00:51:12,152
هي كذلك ؟ لقد قتل أحدهم  أثناء البحث عن الذاكرة

940
00:51:12,153 --> 00:51:14,112
اجرا دائمًا كانت تعمل للذي يدفع أكثر

941
00:51:14,113 --> 00:51:15,472
ظننت أن ذلك ربما يشملك ؟

942
00:51:15,473 --> 00:51:17,192
- أنا ؟ -
- حسنا ، قصدت الحكومة البريطانية -

943
00:51:17,193 --> 00:51:19,592
أو مهما كانت الحكومة التي تمثلها

944
00:51:19,593 --> 00:51:23,792
أجرا كانت قوية للغاية
ثم جاءت حادثة تيبليسي

945
00:51:23,793 --> 00:51:26,072
لقد تم ارسالهم لتحرير الرهائن

946
00:51:26,073 --> 00:51:28,152
لكن حدث خطأ مخيف

947
00:51:28,153 --> 00:51:30,552
وهذا ما حدث
لذلك توقفنا عن الاستعانة بالعملاء الخارجيين

948
00:51:30,553 --> 00:51:32,872
- بمبادرة منك ؟ -
- بمبادرتي -

949
00:51:32,873 --> 00:51:36,512
العملاء الخارجيين فوضويين للغاية

950
00:51:36,513 --> 00:51:39,739
أنا لا أحب النهايات المفتوحة ليس تحت مراقبتي

951
00:51:42,820 --> 00:51:45,540
كان هناك شيء آخر ، تفصيل

952
00:51:46,513 --> 00:51:47,553
شيفرة

953
00:51:50,073 --> 00:51:51,112
آمو ؟

954
00:51:51,113 --> 00:51:52,432
هذا كل ما لدي

955
00:51:52,433 --> 00:51:53,912
يكفيني ذلك

956
00:51:53,913 --> 00:51:56,032
هل يمكنك القيام بالبحث كخدمة لي؟

957
00:51:56,033 --> 00:51:58,272
أنت ليس لديك عدد كبير من الخدمات

958
00:51:58,273 --> 00:52:00,232
اذا سأطلبهم كلهم

959
00:52:00,233 --> 00:52:03,632
وإذا ما يمكنك العثور على أي مَن يتعقبها
وقمت بتحييده ماذا بعد ذلك ؟

960
00:52:03,633 --> 00:52:05,592
أتعتقد أنه يمكنك إنقاذها للأبد ؟

961
00:52:05,593 --> 00:52:06,792
بالطبع

962
00:52:06,793 --> 00:52:08,392
هل هذا حديث منطقي؟

963
00:52:08,393 --> 00:52:10,113
لا ، إنه حديثي

964
00:52:11,153 --> 00:52:13,392
من الصعب علي ان احدد الاختلاف بهذه الأيام

965
00:52:13,393 --> 00:52:17,072
قلت لك أنا قطعت على نفسي عهدًا  ، قسم

966
00:52:17,073 --> 00:52:19,315
حسنًا سأرى ما يمكنني فعله

967
00:52:20,153 --> 00:52:22,512
لكن تذكر هذا يا أخي

968
00:52:22,513 --> 00:52:26,072
العملاء أمثال ماري لا يميلون
إلى الوصول إلى سن التقاعد

969
00:52:26,073 --> 00:52:30,833
يتقاعدون بصورة مؤقتة نوعا ما

970
00:52:32,393 --> 00:52:34,432
ليس تحت مراقبتي

971
00:52:34,433 --> 00:52:37,564
عزيزي أريد أن أقول لك هذا

972
00:52:37,589 --> 00:52:40,192
لأنه لا ينبغي عليك أن تكرهني لهروبي

973
00:52:40,193 --> 00:52:43,432
معذرة يمكنني سماع صرير

974
00:52:43,433 --> 00:52:46,672
- هل تسمع صريرا ؟ -
- لا -

975
00:52:46,673 --> 00:52:49,792
شاهدت ذات مرة فيلم وثائقي على  قناة ديسكفري

976
00:52:49,793 --> 00:52:51,392
عن أسباب سقوط الطائرات

977
00:52:51,393 --> 00:52:53,592
- هل شاهدته ؟ -
- لا يمكنني قول ذلك -
- لقد كان مخيفا -

978
00:52:53,593 --> 00:52:57,112
أقسمت أني لن أسافر عبر الجو مرة أخرى
و ها أنا ذا

979
00:52:57,113 --> 00:52:58,352
كل شيء على ما يرام يا سيدتي؟

980
00:52:58,353 --> 00:53:01,512
لا لا , لا ليس كذلك لكن ما فائدة الشكوى ؟

981
00:53:01,513 --> 00:53:05,432
سمعت صريرا
ربما جناح الطائرة سيسقط

982
00:53:05,433 --> 00:53:08,232
كل شيء على ما يرام
أعدكِ استرخي فقط

983
00:53:08,233 --> 00:53:10,392
حسنًا استرخي

984
00:53:10,393 --> 00:53:13,272
قالت استرخي

985
00:53:13,273 --> 00:53:15,632
هل حظيت بوقت جيد في لندن ؟

986
00:53:15,633 --> 00:53:19,152
الأمر كان على ما يرام
لكن هل أخفى أحدهم الشمس؟

987
00:53:19,153 --> 00:53:22,913
هل خسرتموها في الحرب ؟

988
00:53:26,353 --> 00:53:29,673
أعطيت لنفسي إذنًا
لأحظى بحياة عادية

989
00:53:31,153 --> 00:53:33,272
أنا لم أهرب ،، أعدك بذلك

990
00:53:33,273 --> 00:53:36,152
أنا بحاجة فقط للقيام بالأمر على طريقتي

991
00:53:36,153 --> 00:53:39,792
يا الهي
أنا لا أشعر بالراحة

992
00:53:39,793 --> 00:53:40,912
أوه يا الهي

993
00:53:46,633 --> 00:53:48,992
- كل شيء على ما يرام يا سيدتي -
- أعتقد أني أموت -

994
00:53:48,993 --> 00:53:51,112
أنا لا أشعر بأني بخير

995
00:53:51,113 --> 00:53:52,152
أنتِ على ما يرام

996
00:53:52,153 --> 00:53:55,792
أنتِ لطيفة للغاية
ولديكِ وجه لطيف

997
00:53:55,793 --> 00:53:57,153
الرب سيبتسم لكِ

998
00:54:00,673 --> 00:54:03,832
كني لا أريدك أنت وشارلوك
ان ترتبطان بأموري

999
00:54:03,833 --> 00:54:05,393
أنا آسفة يا حبيبي

1000
00:54:17,353 --> 00:54:20,313
أعرف أنك ستحاول العثور عليّ
لكن لا فائدة

1001
00:54:21,793 --> 00:54:25,432
كل شيء عشوائي
ولا حتى شارلوك هولمز يستطيع المشاركة

1002
00:54:25,433 --> 00:54:26,633
في دوران النرد

1003
00:54:31,313 --> 00:54:35,872
أريد أن أنقل الهدف بعيدًا ، بعيدا عنكم

1004
00:54:35,873 --> 00:54:38,633
وعن روزي ، ثم سأعود يا عزيزي

1005
00:54:40,033 --> 00:54:41,353
أقسم ، سأفعل

1006
00:56:18,233 --> 00:56:20,712
ليس هكذا

1007
00:56:20,713 --> 00:56:23,113
أنت ليس لديك فرصة ولا فرصة

1008
00:56:24,313 --> 00:56:27,552
أنا أعطيتك ما أريد
أعطني أعطني

1009
00:56:27,553 --> 00:56:32,392
سأدمرك
أنت تحت رحمتي الكاملة

1010
00:56:32,393 --> 00:56:34,592
سيد باكير حسنًا هذا يكمل المشاهد

1011
00:56:34,593 --> 00:56:36,992
- لا ، غير صحيح -
- حسنا ، مالذي أفتقدته ؟ -

1012
00:56:36,993 --> 00:56:39,072
سيد  بان  ليست المجموعة التمثيلية بدونه

1013
00:56:39,073 --> 00:56:40,992
كم عدد المرات الإضافية سيد شارلوك ؟

1014
00:56:40,993 --> 00:56:43,392
ربما هذا لأني لست على معرفة بالمفهوم

1015
00:56:43,393 --> 00:56:44,872
مرحبا ماري

1016
00:56:44,873 --> 00:56:46,032
أي مفهوم ؟

1017
00:56:46,033 --> 00:56:48,672
العائلات السعيدة ، رحلة موفقة  ؟

1018
00:56:48,673 --> 00:56:52,192
- كيف بـ  -
- رجاء ماري هناك طفل موجود -

1019
00:56:52,193 --> 00:56:54,832
- كيف وصلت إلى هنا ؟ -
- كريم سمح لي -

1020
00:56:54,833 --> 00:56:56,672
مرحبا

1021
00:56:56,673 --> 00:56:58,832
كريم ، هلّا قدمت لنا بعض الشاي من فضلك ؟

1022
00:56:58,833 --> 00:57:00,992
- بالتأكيد -
- شكرا لك -

1023
00:57:00,993 --> 00:57:02,433
سررت بلقاءكِ سيدتي

1024
00:57:05,793 --> 00:57:08,632
لا، أقصد كيف عثرت عليّ؟

1025
00:57:08,633 --> 00:57:10,152
أنا شارلوك هولمز

1026
00:57:10,153 --> 00:57:11,592
لا حقا  ،،  ذلك كيف؟

1027
00:57:11,593 --> 00:57:13,832
كل حركة قمت بها
كانت عشوائية بالكامل

1028
00:57:13,833 --> 00:57:17,312
كل شخصية جديدة كانت عبارة عن رمي للنرد

1029
00:57:17,313 --> 00:57:19,032
ماري لا يوجد أي فعل انساني عشوائي

1030
00:57:19,033 --> 00:57:21,192
فهم متقدم لاحتمالات الرياضيات

1031
00:57:21,193 --> 00:57:23,992
معين على الخوف شامل لعلم النفس البشري و ..

1032
00:57:23,993 --> 00:57:25,832
ومعرفة تصرفات كل شخص بعينه

1033
00:57:25,833 --> 00:57:27,832
يمكن أن تقلل عدد الاحتمالات

1034
00:57:27,833 --> 00:57:29,752
أنا بنفسي أعرف على الأقل 58 تقنية لصقل

1035
00:57:29,753 --> 00:57:32,752
مجموعة متناهية من الاحتمالات
بشكل عشوائي

1036
00:57:32,753 --> 00:57:35,153
وصولا الى أصغر عدد من المتغيرات الممكنة

1037
00:57:36,233 --> 00:57:37,832
لكنها صعبة للغاية

1038
00:57:37,857 --> 00:57:40,967
لذلك بدلا عن ذلك ، الصقت متعقبا على جانب الذاكرة

1039
00:57:42,313 --> 00:57:44,392
ايها الوغد

1040
00:57:44,393 --> 00:57:47,152
- أنت وغد -
- أعرف لكن وجهك -

1041
00:57:47,153 --> 00:57:49,152
حساب الاحتمالات ؟

1042
00:57:49,153 --> 00:57:51,392
- انت صدقت ذلك -
- المتغيرات الممكنة ؟ -

1043
00:57:51,393 --> 00:57:53,712
نعم ، بدأت أستنفذها

1044
00:57:53,713 --> 00:57:55,152
في الذاكرة ؟

1045
00:57:55,153 --> 00:57:56,713
أجل، لقد كانت فكرتي

1046
00:58:07,593 --> 00:58:09,792
- أرجا ؟ -
- أجل -

1047
00:58:09,793 --> 00:58:11,993
قلتِ إنها كانت لحروف أسمك الأولى

1048
00:58:14,793 --> 00:58:16,032
بطريقة ما كان ذلك حقيقي

1049
00:58:16,033 --> 00:58:19,473
بطريقة ما ؟
هناك الكثير من الأكاذيب

1050
00:58:21,153 --> 00:58:23,072
أنا آسفة للغاية

1051
00:58:23,073 --> 00:58:24,912
و أنا لا أقصدك أنت فقط

1052
00:58:24,913 --> 00:58:26,752
ماذا ؟

1053
00:58:26,753 --> 00:58:29,632
أليكس، غابريال، أيجي ..

1054
00:58:29,633 --> 00:58:32,233
أنتي ، أر ؟

1055
00:58:35,193 --> 00:58:36,233
روزاموند ؟

1056
00:58:37,673 --> 00:58:39,273
روزاموند ماري

1057
00:58:41,713 --> 00:58:42,873
لطالما أحببت ماري

1058
00:58:43,993 --> 00:58:45,113
أجل وأنا أيضا

1059
00:58:47,913 --> 00:58:49,033
اعتدت على ذلك

1060
00:58:50,553 --> 00:58:52,312
أنا فقط .. أنا لم أعرف ما أفعله غير ذلك

1061
00:58:52,313 --> 00:58:54,296
كان يمكنكِ البقاء
كان يمكنكِ التحدث إليّ

1062
00:58:54,320 --> 00:58:58,193
هذا ما يفترض أن يفعله الأزواج
يتعاونون معا

1063
00:59:00,073 --> 00:59:01,113
أجل

1064
00:59:02,953 --> 00:59:04,272
أجل بالطبع

1065
00:59:04,273 --> 00:59:06,153
ماري، ربما لا أكون رجل رائع للغاية

1066
00:59:07,553 --> 00:59:10,112
لكني أعتقد أني أفضل
لأحصل على ثقتك

1067
00:59:10,113 --> 00:59:11,833
- اغلب الوقت -
- طوال الوقت -

1068
00:59:13,233 --> 00:59:15,792
أنت دائما رجل صالح يا جون لم أشك أبدا في ذلك

1069
00:59:15,793 --> 00:59:17,952
أنك لا تحاسبني ، ولا تشتكي أبدا

1070
00:59:17,953 --> 00:59:19,833
أنا لا أستحقك أنا ..

1071
00:59:22,913 --> 00:59:26,393
كل ما أردته أن أبقيك أنت وروز بأمان
هذا كل شيء

1072
00:59:30,673 --> 00:59:32,381
سأبقيك بأمان

1073
00:59:35,353 --> 00:59:37,112
لكن لابد أن نكون في لندن

1074
00:59:37,113 --> 00:59:38,753
إنها مدينتي وأعرف أزقتها

1075
00:59:41,153 --> 00:59:44,393
تعالي للوطن وكل شيء سيكون على ما يرام أعدك

1076
00:59:45,673 --> 00:59:46,712
انبطحوا

1077
00:59:54,193 --> 00:59:55,232
مرحبا مرة آخرى

1078
00:59:55,233 --> 00:59:57,592
- أيجى ؟ -
- أتتذكرينني ، لقد تأثرت -

1079
00:59:57,593 --> 01:00:00,512
انظر ظننت أنك مت
صدقني أنا ظننت ذلك

1080
01:00:00,513 --> 01:00:03,592
أنا كنت أبحث عنك منذ فترة
أطول مما تتخيلين

1081
01:00:03,593 --> 01:00:06,192
أقسم لك
ظننت أنك مت

1082
01:00:06,193 --> 01:00:09,352
ظننت أني الوحيدة التي هربت

1083
01:00:09,353 --> 01:00:11,152
كيف عثرت علينا ؟

1084
01:00:11,153 --> 01:00:14,632
باتباعك شارلوك هولمز
أعني أنت ذكي

1085
01:00:14,633 --> 01:00:18,232
عثرت عليها لكني عثرت عليك
لذلك ربما لست ذكيا للغاية

1086
01:00:18,233 --> 01:00:21,593
والآن ها نحن ذا في النهاية

1087
01:00:24,993 --> 01:00:26,872
مؤثر

1088
01:00:26,873 --> 01:00:30,112
اسمع مهما تعتقد أنك تعرفه
يمكننا مناقشته

1089
01:00:30,113 --> 01:00:31,272
يمكننا التعاون على الحل

1090
01:00:31,273 --> 01:00:32,553
لقد ظنت أني ميت

1091
01:00:33,913 --> 01:00:35,552
ربما كنت كذلك أيضا

1092
01:00:35,553 --> 01:00:38,512
لقد كان الأمر بيننا نحن الأربعة دائمًا أتتذكر ؟

1093
01:00:38,513 --> 01:00:39,552
أجل

1094
01:00:39,553 --> 01:00:41,152
اذا لماذا أردت قتلي ؟

1095
01:00:41,153 --> 01:00:44,313
هل تعرفين كم المدة التي جعلتيني فيها مسجونا ؟
ما فعلوه بي ؟

1096
01:00:45,353 --> 01:00:47,153
لقد عذبوا أليكس حتى الوفاة

1097
01:00:48,273 --> 01:00:51,512
مازلت أسمع صوت تكسير ظهره
لكنك ؟

1098
01:00:51,513 --> 01:00:52,672
أين كنت أنت ؟

1099
01:00:52,673 --> 01:00:54,872
ذلك اليوم في السفارة  لقد هربت

1100
01:00:55,913 --> 01:00:59,192
لكني فقدت الرؤية لك أيضًا
لذلك أنت فسّر، أين كنت ؟

1101
01:00:59,193 --> 01:01:02,512
أنا خرجت لفترة

1102
01:01:02,513 --> 01:01:04,672
فترة كافية لأخفي ذاكرتي

1103
01:01:04,673 --> 01:01:06,472
لم أرغب في أن تقع في أياديهم

1104
01:01:07,292 --> 01:01:09,032
كنت مخلصا أترين

1105
01:01:09,233 --> 01:01:10,993
مخلصا لأصدقائي

1106
01:01:11,993 --> 01:01:15,513
لكنهم أخذوني وعذبوني
ليس لأجل المعلومات

1107
01:01:17,633 --> 01:01:19,793
لا لشيء إلا للمتعة

1108
01:01:21,793 --> 01:01:24,632
ظنوا أني سأستسلم لهم  وأموت

1109
01:01:24,633 --> 01:01:26,073
لكني لم أمت ، لقد عشت

1110
01:01:27,513 --> 01:01:30,592
وفي النهاية نسوا أمري متعفنا في زنزانة بمكان ما

1111
01:01:30,593 --> 01:01:32,731
ست سنوات سجنوني هناك

1112
01:01:33,673 --> 01:01:35,520
حتى  رأيت فرصتي يوم ما

1113
01:01:36,593 --> 01:01:38,512
وجعلتهم يدفعون الثمن

1114
01:01:38,513 --> 01:01:42,432
تعرفين طوال تلك الفترة كنت هناك
أواصل جمع الأمور

1115
01:01:42,433 --> 01:01:46,112
الهمسات، والضحك، والثرثرة

1116
01:01:46,113 --> 01:01:49,392
كيف يمكن للعملاء المهرة ان يتعرضوا للخيانة

1117
01:01:49,393 --> 01:01:51,072
وتم إسقاطي بسببك

1118
01:01:51,073 --> 01:01:53,353
أنا ؟

1119
01:02:01,433 --> 01:02:04,113
تعرف أني سأقتلك أيضا
تعرف أني سأفعل يا أيجي

1120
01:02:05,633 --> 01:02:07,352
ماذا، تعتقدين أني أكترث إن مت ؟

1121
01:02:07,353 --> 01:02:09,153
لقد حلمت بقتلك

1122
01:02:10,833 --> 01:02:13,392
كل ليلة خلال الست سنوات

1123
01:02:13,393 --> 01:02:17,672
حلمت باعتصار الحياة منك ، بسبب خيانتك
من حلقك

1124
01:02:17,673 --> 01:02:19,992
أقسم لك أيجي

1125
01:02:19,993 --> 01:02:21,952
مالذي سمعته أيجي ؟

1126
01:02:21,953 --> 01:02:25,335
عندما كنت مسجونا
ما الذي سمعته بالتحديد ؟

1127
01:02:27,332 --> 01:02:28,532
ما الذي سمعته ؟

1128
01:02:29,852 --> 01:02:30,892
آمو

1129
01:02:32,553 --> 01:02:35,792
كل يوم كانوا يعذبوني ،  آمو

1130
01:02:35,793 --> 01:02:38,112
آمو

1131
01:02:38,113 --> 01:02:40,473
آمو ، آمو

1132
01:02:41,953 --> 01:02:43,912
لقد تعرضنا للخيانة

1133
01:02:43,913 --> 01:02:46,112
- وقالوا ان ذلك بسببها ؟ -
- أنت قمت بخيانتنا -

1134
01:02:46,113 --> 01:02:47,232
هل ذكروا اسمها ؟

1135
01:02:47,233 --> 01:02:49,352
أجل، قالوا إنها المرأة الإنكليزية

1136
01:02:49,353 --> 01:02:52,193
لا ، لا

1137
01:03:00,764 --> 01:03:02,832
المرأة الإنكليزية هذا كل ما سمعه

1138
01:03:02,833 --> 01:03:04,712
طبيعي أنه اعتقد أنها ماري

1139
01:03:04,713 --> 01:03:06,592
ألا يمكن تأجيل ذلك حين عودتك ؟

1140
01:03:06,593 --> 01:03:07,672
لا لم ينته الأمر

1141
01:03:07,673 --> 01:03:09,472
قال  أيجى أنهم تعرضوا للخيانة

1142
01:03:09,473 --> 01:03:11,792
"الخاطفون كانوا يعلمون وصول فريق  اجرا

1143
01:03:11,793 --> 01:03:13,632
كان هناك صوت فقط عبر الهاتف

1144
01:03:13,633 --> 01:03:15,352
تتذكر ؟    وشيفرة ؟

1145
01:03:15,353 --> 01:03:17,472
آمو
أجل قلت ذلك

1146
01:03:17,473 --> 01:03:19,872
كيف حال اللاتينية الخاصة بك يا أخي العزيز؟

1147
01:03:19,873 --> 01:03:21,112
لغتي اللاتينية ؟

1148
01:03:21,113 --> 01:03:23,353
آمو، آماس، أمات

1149
01:03:24,593 --> 01:03:27,272
أحب، أنت تحب، هو يحب
ماذا ؟

1150
01:03:27,273 --> 01:03:30,593
ليس آمو في امينيشن - ذخيرة -
لكن آمو المعنى ؟

1151
01:03:34,193 --> 01:03:36,113
من الأفضل أن تكون محقًا يا شارلوك

1152
01:03:52,833 --> 01:03:54,353
شيء سيء للغاية

1153
01:03:56,793 --> 01:03:58,312
ما الأمر؟

1154
01:03:58,313 --> 01:04:00,192
أنا آسف للغاية سيدة سمالوود

1155
01:04:00,193 --> 01:04:03,152
تصريحاتك للدخول تم ايقافها مؤقتا

1156
01:04:03,153 --> 01:04:04,193
ماذا ؟

1157
01:04:15,633 --> 01:04:18,673
هناك الكثير من الأكاذيب ، ولا أقصدك أنت فقط

1158
01:04:44,833 --> 01:04:47,432
- مرحبا -
- مرحبا -

1159
01:04:47,433 --> 01:04:49,392
- أحببت الزهرة  التي معك -
- شكرا لك أجل -

1160
01:04:49,393 --> 01:04:51,217
هي ليست خاصة بي على ما أعتقد

1161
01:04:51,242 --> 01:04:52,992
- لا ؟ -
- لا هي زهرة خاصة بي للغاية -

1162
01:04:52,993 --> 01:04:55,992
أنا رجل ذو عيون عجوزة متعبة للغاية

1163
01:04:55,993 --> 01:04:57,593
حسنا أعتقد أنها لطيفة

1164
01:04:59,953 --> 01:05:01,192
عيون لطيفة

1165
01:05:01,193 --> 01:05:03,712
- شكرا لك -
- انظر -

1166
01:05:03,713 --> 01:05:05,192
أنا عادة لا أفعل ذلك

1167
01:05:05,193 --> 01:05:06,992
- لكن -
- لكنِ ستفعلين -

1168
01:05:06,993 --> 01:05:08,113
أجل

1169
01:05:11,513 --> 01:05:13,832
- ما هذا ؟ -
- هذا أنا -

1170
01:05:13,833 --> 01:05:17,752
- شكرا لك تحياتي -
- أجل عظيم -

1171
01:05:17,753 --> 01:05:18,993
- مع السلامة -
- مع السلامة -

1172
01:06:02,545 --> 01:06:05,366
_

1173
01:06:09,630 --> 01:06:12,117
_

1174
01:06:20,713 --> 01:06:22,757
_

1175
01:06:24,353 --> 01:06:27,232
الأن تعتقد أننا لم نلحظ عندما ولدت

1176
01:06:27,233 --> 01:06:28,353
- لاحظنا ماذا ؟ -

1177
01:06:29,353 --> 01:06:31,913
- رقم 666 صغير على جبهتها -

1178
01:06:33,353 --> 01:06:35,193
إنها المختارة
- فيلم The Omen

1179
01:06:37,393 --> 01:06:39,472
- اذا ؟ -
- حسنا انت قلت انه  كطرد للارواح الشريرة

1180
01:06:39,473 --> 01:06:40,992
هناك شيئان مختلفان

1181
01:06:40,993 --> 01:06:43,792
بالتالي لا يمكن أن تكون شيطانة ، و مضادة للمسيح

1182
01:06:46,553 --> 01:06:48,193
أجل ، أليست كذلك ؟

1183
01:06:49,553 --> 01:06:51,832
أنا قادمة يا عزيزتي ، أمك قادمة

1184
01:06:53,833 --> 01:06:56,472
ماذا تفعلين ؟

1185
01:06:56,473 --> 01:06:58,592
ماذا تفعلين ؟

1186
01:06:58,593 --> 01:07:00,512
تعالي هنا
- الوقت تأخر للغاية-

1187
01:07:00,513 --> 01:07:02,193
It's OK.

1188
01:07:02,218 --> 01:07:05,269
أعرف معذرة

1189
01:07:05,393 --> 01:07:08,112
هل تريدين عناق؟

1190
01:07:11,484 --> 01:07:14,276
أشتاق إليك

1191
01:07:14,553 --> 01:07:17,073
-أنت مستيقظ حتى وقت مبكر -
-أعرف -

1192
01:07:20,393 --> 01:07:21,873
-أو استيقظت مبكرا -
-يا حبيبتي -

1193
01:07:24,954 --> 01:07:26,400
بومة المساء ؟

1194
01:07:26,593 --> 01:07:30,113
أوه أنتِ لن تتوقفين عن البكاء، صحيح ؟

1195
01:07:30,387 --> 01:07:31,688
مصاصة الدماء

1196
01:07:31,713 --> 01:07:34,272
أعرف سنذهب ونجلس مع أبيك

1197
01:07:34,273 --> 01:07:36,073
لنذهب ونرى أبوكِ

1198
01:07:37,073 --> 01:07:39,992
أبوك هنا الأمر على ما يرام يا روزي

1199
01:07:39,993 --> 01:07:41,352
أنا سآخذها

1200
01:07:41,353 --> 01:07:43,352
- أجل -
- حسنا  ربما استيقظ أيضا -

1201
01:07:43,353 --> 01:07:46,712
مرحبًا يا صغيرتي هذا أبوك

1202
01:07:46,713 --> 01:07:49,593
تعالي يا روزي
تعالي يا حبيبتي

1203
01:07:51,393 --> 01:07:52,713
شكرا لك

1204
01:08:00,200 --> 01:08:18,313
<font color=#ffff00>ترجمة فريق عمل
Arbwarez.com</font>

1205
01:08:18,787 --> 01:08:21,784
<font color=#ffff00>fb.com/arbwarez</font>

1206
01:08:42,233 --> 01:08:45,392
بالتأكيد  هذا سخيف
وتعرف ذلك

1207
01:08:45,393 --> 01:08:47,072
كم عدد المرات ؟

1208
01:08:47,073 --> 01:08:51,672
منذ ستة أعوام كان لديكِ ملخص العمليات الأجنبية
اسم الشيفرة لوف

1209
01:08:51,673 --> 01:08:54,552
وأنت الآن تعتمدين على الاسم السري؟

1210
01:08:54,553 --> 01:08:58,792
وهمست به عبر الهاتف ؟
هيا يا مايكروفت

1211
01:08:58,793 --> 01:09:00,872
"لقد كنت صلة الوصل إلى فريق  أجرا

1212
01:09:00,873 --> 01:09:03,872
كل مهمة، وكل تفصيل فعلوه لك

1213
01:09:03,873 --> 01:09:05,672
هذا كان عملي

1214
01:09:05,673 --> 01:09:08,232
إذا كان هناك حادث تلبيسي
و أجرا دخلت فيه

1215
01:09:08,233 --> 01:09:09,592
- أجل -
- وتعرضوا للخيانة -

1216
01:09:09,593 --> 01:09:10,993
ليس بواسطتي

1217
01:09:14,393 --> 01:09:16,993
مايكروفت   نحن نعرف بعضنا البعض
منذ فترة طويلة

1218
01:09:18,993 --> 01:09:20,032
أعدك

1219
01:09:20,033 --> 01:09:23,432
أنا ليس لدي أي فكرة
عن كل ذلك

1220
01:09:23,433 --> 01:09:27,352
لقد استهدفت أجرا وكل العملاء الخارجين

1221
01:09:27,353 --> 01:09:31,872
أنا لم أفعل أي شيء
من الأمور التي تتهمني بها

1222
01:09:31,873 --> 01:09:33,033
ولا واحدة

1223
01:09:35,353 --> 01:09:37,633
ولا واحدة

1224
01:09:53,513 --> 01:09:56,792
هل تعتقدين أنها تحب قصص ما قبل النوم ؟
أحب أن أحكيها لها

1225
01:09:56,793 --> 01:09:57,832
أجل ؟

1226
01:09:57,833 --> 01:10:00,352
أجل، أعتقد أن هذا يسبب  سلسلة من ضوضاء
المتتالية بسبب الخشخيشة في هذه اللحظة

1227
01:10:00,353 --> 01:10:02,832
على الرغم أنها تبدو تستمتع بها

1228
01:10:02,833 --> 01:10:04,633
حسنا ، سأفعل ذلك

1229
01:10:05,913 --> 01:10:07,233
لدي الكثير للقيام به

1230
01:10:23,633 --> 01:10:27,593
تعتقد أنك تفهم، أنت لا تفهم أي شيئا

1231
01:10:31,113 --> 01:10:34,832
الأسماء المستعارة : أنتارتيكا - لينجديل - بورلك و لوف

1232
01:10:34,833 --> 01:10:37,072
ستدهش عندما تعرف ما
يعثر عليه موظفو الاستقبال

1233
01:10:37,073 --> 01:10:38,232
يعرفون كل شيء

1234
01:10:38,233 --> 01:10:40,312
قالوا إنها المرأة الإنكليزية

1235
01:10:40,313 --> 01:10:42,272
لا تسربوا اي دقيقة منه

1236
01:10:42,273 --> 01:10:44,553
يعرفون كل شيء

1237
01:10:56,033 --> 01:10:58,713
- أنت لا تجعل الأمر أسهل ، صحيح ؟  -
- ماذا تقصدين ؟ -

1238
01:10:59,713 --> 01:11:02,793
حسنا .. ان تكون .. أن تكون مثاليا

1239
01:11:05,873 --> 01:11:09,912
ماري .. اريد أن .. أريد أن اخبرك

1240
01:11:09,913 --> 01:11:12,792
لحظة

1241
01:11:12,793 --> 01:11:14,033
هل يمكنك أن تخبرني لاحقًا ؟

1242
01:11:15,393 --> 01:11:17,353
- اجل ، اجل -
- عظيم -

1243
01:11:18,473 --> 01:11:20,072
حسنا ، لا يمكننا الذهاب هكذا

1244
01:11:20,073 --> 01:11:21,238
- روزي -
- اجل -

1245
01:11:21,263 --> 01:11:22,112
- اذهبي -
- لا -

1246
01:11:22,113 --> 01:11:24,232
أنا سآتي بمجرد أن أجد شخص ما
السيدة هودسون

1247
01:11:24,233 --> 01:11:26,152
- كورفو مازال يوم الأحد، مولي؟ -
- سأحاول أجل -

1248
01:11:26,153 --> 01:11:27,872
حسنا ، ينبغي علينا ان نبقى وننتظرها

1249
01:11:27,873 --> 01:11:29,312
تعرفين ان هذا لن يحدث

1250
01:11:29,313 --> 01:11:31,152
لو هناك المزيد في هذه القضية
تحتاج لرؤيتها

1251
01:11:31,153 --> 01:11:32,313
أجل ، حسنا ، أنت تفوز

1252
01:11:46,673 --> 01:11:51,632
السيدات والسادة
حديقة الأسماك البحرية ستغلق خلال خمس دقائق

1253
01:11:51,633 --> 01:11:54,713
رجاء اذهبوا لباب الخروج
شكرا لكم

1254
01:12:06,073 --> 01:12:08,752
المكتب الخاص بك قال إني سأعثر عليك هنا

1255
01:12:08,753 --> 01:12:11,793
هذه منطقتي المفضلة
للقاء العملاء

1256
01:12:13,833 --> 01:12:16,632
نحن نحبهم

1257
01:12:16,633 --> 01:12:19,152
أشباح يعيشون في الظلال

1258
01:12:19,153 --> 01:12:20,792
مفترسين ؟

1259
01:12:20,793 --> 01:12:23,712
حسنا ، هذا يعتمد على الجهة التي معها

1260
01:12:23,713 --> 01:12:26,392
أيضا ، علينا مواصلة التقدم نحو الأمام وإلا متنا

1261
01:12:26,393 --> 01:12:27,952
موقع لطيف للمشهد الأخير

1262
01:12:27,953 --> 01:12:29,912
لن أستطيع اختياره بنفسي

1263
01:12:29,913 --> 01:12:31,992
لكني لم استطع مقاومة لمسة الدراما

1264
01:12:31,993 --> 01:12:33,753
أنا وصلت للتو هنا لأشاهد السمك

1265
01:12:35,806 --> 01:12:37,366
كنت أعرف أن ذلك سيحدث يوم ما

1266
01:12:39,473 --> 01:12:41,752
- هذا يشبه القصة القديمة -
- أنا رجل منشغل للغاية -

1267
01:12:41,753 --> 01:12:43,392
بعد اذنك هل بامكانك التوقف عن المراوغة ؟

1268
01:12:43,393 --> 01:12:45,112
أنت واثق للغاية من نفسك، ألست كذلك ؟

1269
01:12:45,113 --> 01:12:46,592
لسبب وجيه

1270
01:12:46,593 --> 01:12:50,753
ذات مرة كان هناك تاجر في سوق شهير ببغداد

1271
01:12:52,273 --> 01:12:54,392
لم أحب هذه القصة مطلقا

1272
01:12:54,393 --> 01:12:56,672
أنا أشبه التاجر في القصة

1273
01:12:56,673 --> 01:12:59,392
ظننت أنه يمكنني مواجهة القدر

1274
01:12:59,393 --> 01:13:01,672
لطالما كنت أراقب حولي

1275
01:13:01,673 --> 01:13:04,312
دائما كنت أوقع رؤية الشخصية الأساسية لـ

1276
01:13:04,337 --> 01:13:05,192
الموت

1277
01:13:05,193 --> 01:13:06,223
- مرحبا ماري -
- مرحبا -

1278
01:13:06,248 --> 01:13:07,337
- جون ؟ -
- في الطريق -

1279
01:13:08,433 --> 01:13:09,873
دعوني أقدم .. آمو

1280
01:13:11,073 --> 01:13:12,193
كنت أنت آمو ؟

1281
01:13:13,313 --> 01:13:15,352
كنت أنت الشخص الذي كان على الهاتف في ذلك التوقيت

1282
01:13:15,353 --> 01:13:17,832
تستغلين أرجا كوحدتك الخاصة من القتلة

1283
01:13:17,833 --> 01:13:19,672
لماذا قتمت بخيانتنا ؟

1284
01:13:19,673 --> 01:13:21,192
لماذا يريد أي أحد أي شيء؟

1285
01:13:21,193 --> 01:13:23,312
دعيني أخمن لبيع الأسرار؟

1286
01:13:23,313 --> 01:13:25,633
حسنا ، ستكون مفاجأة ان رفضت

1287
01:13:26,673 --> 01:13:28,272
عملت جيدا للغاية لبضعة سنوات

1288
01:13:28,273 --> 01:13:30,592
اشتريت كوخ في  كورنوال  حينها

1289
01:13:30,593 --> 01:13:32,872
لكن

1290
01:13:32,873 --> 01:13:36,952
السفيرة في تالبيسي اكتشفت الأمر
وظننت أني انتهيت

1291
01:13:36,953 --> 01:13:40,232
ثم كانت رهينة خلال الانقلاب العسكري هناك

1292
01:13:40,233 --> 01:13:42,712
لم استطع تصديق حظي

1293
01:13:42,713 --> 01:13:44,272
ذلك اكسبني بعضا من الوقت

1294
01:13:44,273 --> 01:13:46,512
لكن بعد ذلك ، اكتشفت ان رئيستك
ارسلت آرجا

1295
01:13:46,513 --> 01:13:49,512
واسعوا الحيلة ، لقد كانو دائما
قتلة مطيعين

1296
01:13:49,513 --> 01:13:51,192
ما الذي لم تعرفينه يا ماري

1297
01:13:51,193 --> 01:13:54,512
كان أنها التي قامت بالتبليغ عن الخاطفين

1298
01:13:54,513 --> 01:13:56,912
السيدة  سمالوود  أعطت الأوامر

1299
01:13:56,913 --> 01:13:59,792
لكني أرسلت أمر آخر للإرهابيين

1300
01:13:59,793 --> 01:14:02,472
مع طرف خيط صغير بخصوص اسمها السري

1301
01:14:02,473 --> 01:14:05,392
هل يمكن لأي أحد إختراق عقلها

1302
01:14:05,393 --> 01:14:07,192
بدا الأمر غريبا

1303
01:14:07,193 --> 01:14:09,312
وظننت ان مشاكلك انتهت

1304
01:14:09,313 --> 01:14:11,752
لقد كنت متعبة

1305
01:14:11,753 --> 01:14:13,873
تعبت من الفوضى

1306
01:14:15,873 --> 01:14:19,073
أردت بعض السلام
وبعض الصفاء

1307
01:14:20,953 --> 01:14:22,432
الرهائن قتلوا

1308
01:14:22,433 --> 01:14:24,832
وكذلك أرجا

1309
01:14:24,833 --> 01:14:27,032
أو كما ظننت

1310
01:14:27,033 --> 01:14:28,473
سري كان بأمان

1311
01:14:30,113 --> 01:14:31,713
ولكن ، تقريبا لا ..

1312
01:14:33,633 --> 01:14:35,473
فقط بعضا من السلام

1313
01:14:36,713 --> 01:14:39,032
هذا كل ما احتجت له ايضا ، اليس كذلك  ؟

1314
01:14:39,033 --> 01:14:42,272
عائلة ؟ منزل ؟

1315
01:14:42,273 --> 01:14:43,593
حقا ، أنا اتفهم

1316
01:14:46,313 --> 01:14:50,112
لذلك دعيني أخرج من هنا ، حسنا ؟

1317
01:14:50,113 --> 01:14:51,912
دعوني أمضي

1318
01:14:51,913 --> 01:14:54,473
أنا سأختفي سأذهب للأبد

1319
01:14:56,913 --> 01:14:57,952
ما قولكم ؟

1320
01:14:57,953 --> 01:14:59,672
بعدما فعلتيه ؟

1321
01:14:59,673 --> 01:15:00,713
ماري ،، لا

1322
01:15:02,073 --> 01:15:03,153
حسنا

1323
01:15:05,873 --> 01:15:08,673
حديث أسماك لندن ، أجل ، الآن

1324
01:15:11,513 --> 01:15:13,232
لم أكن عميلة ميدانية أبدا

1325
01:15:13,233 --> 01:15:15,632
دائما ظننت أني سأكون أفضل

1326
01:15:17,113 --> 01:15:19,872
حسنا ، كنت تسيرين العملية في تبليسي بشكل جيد للغاية

1327
01:15:19,873 --> 01:15:21,152
شكرا

1328
01:15:21,153 --> 01:15:22,832
- كسكتريرة -
- ماذا ؟ -

1329
01:15:22,833 --> 01:15:25,232
لا يمكن أن يكون الأمر سهلا
طوال تلك السنوات أن تجلسي بالخلف

1330
01:15:25,233 --> 01:15:27,672
وأنت صامتة في حين تعرفين
أنك أكثر مهارة من

1331
01:15:27,673 --> 01:15:28,872
اغلب الاشخاص في الغرفة

1332
01:15:28,873 --> 01:15:32,090
- أنا لم أفعل ذلك من باب الغيرة -
- لا ؟ -

1333
01:15:33,313 --> 01:15:36,232
نفس الروتين القديم ، يوما بيوم

1334
01:15:36,233 --> 01:15:39,352
لم تستطيعي الهروب من
كل تلك الإثارة

1335
01:15:39,353 --> 01:15:42,552
فقط تعودين إلى شقتك الصغيرة
في شارع ويجمور

1336
01:15:42,553 --> 01:15:45,832
لقد حصلوا على رصيف خارجي
من أجل مكتب البريد

1337
01:15:45,833 --> 01:15:47,992
الطين المحلي على حذاءكِ مميز للغاية

1338
01:15:47,993 --> 01:15:49,538
أجل، شقتك الصغيرة

1339
01:15:49,563 --> 01:15:50,472
- كيف عرفت ؟ -
- حسنا ، بالنسبة لراتبك -

1340
01:15:50,473 --> 01:15:51,592
لابد أن تكون متحضرة

1341
01:15:51,593 --> 01:15:53,912
و انفقت جميع أموالك على الكوخ اليس كذلك ؟

1342
01:15:53,913 --> 01:15:55,792
وماذا تكونين ؟
أرملة أم مطلقة ؟

1343
01:15:55,793 --> 01:15:58,152
خاتم الزفاف عمره على الأقل ثلاثين عاما
وقد قمت بنقله

1344
01:15:58,153 --> 01:16:01,112
الى الأصبع الآخر
مما يعني أنك مرتبطة به عاطفيا

1345
01:16:01,113 --> 01:16:02,352
لكنك لم تعودي متزوجة

1346
01:16:02,353 --> 01:16:05,072
افضل - أرملة - نظرا لعدد القطط التي تشاركينها
حياتك

1347
01:16:05,073 --> 01:16:07,032
- شارلوك .. -
- اثنتان من البورميه وواحدة من صدفة السلحفاة
( أنواع من القطط )

1348
01:16:07,033 --> 01:16:08,832
حكما بشعر القطط التي وقعت على سترتك

1349
01:16:08,833 --> 01:16:10,992
الطلاق يدفعك أكثر للبحث عن شريك جديد

1350
01:16:10,993 --> 01:16:13,432
أرملة من أجل سد الفجوة التي سببها زوجها

1351
01:16:13,433 --> 01:16:15,792
- شارلوك لا تفعل -
- الحيوانات الأليفة تقوم بهذا الدور أو كما قيل لي

1352
01:16:15,793 --> 01:16:17,432
واضح أنه لا يوجد أي أحد جديد في حياتك

1353
01:16:17,433 --> 01:16:20,032
والا ما كنت لتضيعي ليالي الجمعة في الحديقة السمكية

1354
01:16:20,033 --> 01:16:21,672
أما على حساب مشكلة الشراب أيضًا

1355
01:16:21,673 --> 01:16:22,992
الرعشة الخفيفة في يدك

1356
01:16:22,993 --> 01:16:24,632
بقعة النبيذ الأحمر ، التي تظل على أعلى شفتك

1357
01:16:24,633 --> 01:16:28,433
لذلك أجل أنا أقول أن غيرتك كانت الدافع بعد كل شيء

1358
01:16:30,073 --> 01:16:31,513
لإثبات كم أنت ماهرة

1359
01:16:32,553 --> 01:16:35,913
للتعويض عن أوجه القصور الخاصة بحياتك البسيطة

1360
01:16:37,393 --> 01:16:39,352
حسنا سيدة نوربوري

1361
01:16:39,353 --> 01:16:41,232
لابد أن أعترف أن هذا غير متوقع

1362
01:16:41,233 --> 01:16:43,392
فيفيان نوربوري

1363
01:16:43,393 --> 01:16:46,272
التي كاتت أذكى منهم جميعا

1364
01:16:46,273 --> 01:16:48,273
جميعا باستثناء شارلوك هولمز

1365
01:16:51,753 --> 01:16:52,873
لا يوجد طريق للهروب

1366
01:16:54,673 --> 01:16:55,993
يبدو ذلك

1367
01:16:57,873 --> 01:16:59,832
لقد عرفت حقيقتي ، سيد هولمز

1368
01:16:59,833 --> 01:17:00,873
هذا عملي

1369
01:17:02,873 --> 01:17:05,672
ربما ، مازال باستطاعتي مفاجأتك

1370
01:17:05,673 --> 01:17:07,833
الآن هيا كوني منطقية

1371
01:17:09,633 --> 01:17:11,153
لا، أنا لا أعتقد ذلك

1372
01:17:22,793 --> 01:17:25,192
مفاجأة

1373
01:17:30,193 --> 01:17:32,472
كل شيء على ما يرام  ستكونين بخير

1374
01:17:32,473 --> 01:17:34,632
أحضروا الإسعاف

1375
01:17:34,657 --> 01:17:35,805
كل شيء على ما يرام
كل شيء على ما يرام

1376
01:17:35,806 --> 01:17:37,432
- ماري -
- جون -

1377
01:17:37,433 --> 01:17:41,592
ماري ؟ ماري ؟
ابقي معي ، ابقي معي

1378
01:17:41,593 --> 01:17:43,432
- هيا -
- لا ، لا تقلق -

1379
01:17:43,433 --> 01:17:45,792
هيا دكتور
بامكانك فعل أفضل من ذلك

1380
01:17:45,793 --> 01:17:46,952
هيا ماري

1381
01:17:46,953 --> 01:17:48,872
يا إلهي ، جون ، أعتقد انها النهاية

1382
01:17:48,873 --> 01:17:50,312
لا ، لا ، ليست كذلك

1383
01:17:50,313 --> 01:17:53,032
- هذه .. -
- لقد أسعدتني -

1384
01:17:53,033 --> 01:17:57,152
لقد اعطيتني كل شيء ، كل شيء أتمناه

1385
01:17:57,153 --> 01:17:59,792
ماري ، ماري

1386
01:17:59,793 --> 01:18:01,672
اعتن بروزي

1387
01:18:01,673 --> 01:18:02,924
- عدني -
- أعدك -

1388
01:18:02,949 --> 01:18:04,232
- لا .. -
- أعدك -

1389
01:18:04,233 --> 01:18:08,152
- عدني -
- أعدك  ، أعدك -

1390
01:18:08,153 --> 01:18:09,672
شارلوك

1391
01:18:09,673 --> 01:18:10,712
أجل

1392
01:18:10,713 --> 01:18:12,112
أنا ..

1393
01:18:12,113 --> 01:18:14,712
وكذلك أنت

1394
01:18:14,713 --> 01:18:16,113
هل قلت لك من قبل .. ؟

1395
01:18:17,433 --> 01:18:19,672
نعم ، لقد فعلتِ

1396
01:18:19,673 --> 01:18:25,113
أنا آسفة ،، لاطلاقي النار عليك في ذلك الوقت
آسفة

1397
01:18:26,553 --> 01:18:29,192
- لا عليكِ -
- اعتقد اننا متعادلان الأن .. -

1398
01:18:29,193 --> 01:18:30,712
حسنا

1399
01:18:30,713 --> 01:18:32,752
حسنا ، بالتأكيد كذلك

1400
01:18:32,753 --> 01:18:35,793
متعادلان ، بالتأكيد متعادلان

1401
01:18:38,790 --> 01:18:41,310
كنت عالمي بأكمله

1402
01:18:45,673 --> 01:18:48,393
أن أكون ماري واتسون

1403
01:18:49,433 --> 01:18:53,832
كان ما يستحق أن اعيش لأجله

1404
01:18:53,833 --> 01:18:55,590
- ماري -
- شكرا لك -

1405
01:18:58,833 --> 01:19:00,153
ماري ..

1406
01:19:37,553 --> 01:19:39,673
كيف تجرؤ

1407
01:19:42,273 --> 01:19:44,193
لقد أقسمت

1408
01:19:47,273 --> 01:19:48,393
لقد حلفت ..

1409
01:21:15,833 --> 01:21:19,273
كانت تراودك الأحلام ؟
أحلام متكررة ؟

1410
01:21:28,233 --> 01:21:29,833
هل تريد الحديث عنها ؟

1411
01:21:39,313 --> 01:21:41,273
هذه علاقة ثنائية الطرف ، أنت تعلم

1412
01:21:51,913 --> 01:21:55,152
ان العالم بأكمله يتحطم من حولك

1413
01:21:55,153 --> 01:21:57,112
كل شيء ميؤوس منه

1414
01:21:57,113 --> 01:21:58,153
غير قابل للاسترجاع

1415
01:22:00,233 --> 01:22:02,113
أعرف ذلك ، ما تشعر به

1416
01:22:03,353 --> 01:22:07,032
لكن ،، يمكنني مساعدتك اذا لو فتحت لي قلبك
بشكل كامل

1417
01:22:07,033 --> 01:22:09,033
هذا ليس أسلوبي حقا

1418
01:22:15,993 --> 01:22:17,393
أريدك أن تعرفين ما أفعله

1419
01:22:19,233 --> 01:22:20,273
هل تريد ؟

1420
01:22:21,593 --> 01:22:22,633
بخصوص جون.

1421
01:23:10,553 --> 01:23:14,193
قم بإيصالي بالشرينفورد
،، نعم ،، سأنتظر

1422
01:23:22,193 --> 01:23:24,512
لكن لن يبقى شيء على حاله مرة أخرى
اليس كذلك ؟

1423
01:23:24,513 --> 01:23:26,392
أخشى ذلك

1424
01:23:26,393 --> 01:23:29,712
علينا ان نسرع ،، اعتقد ان علي

1425
01:23:29,713 --> 01:23:31,553
الاعتناء بروزي الصغيرة

1426
01:23:32,593 --> 01:23:33,753
أنا سأقوم ..

1427
01:23:35,673 --> 01:23:38,232
سأرى هذه ،ربما تكون قضية

1428
01:23:38,233 --> 01:23:42,153
قضية ؟ أنت لن تفعل ذلك، صحيح ؟

1429
01:23:43,793 --> 01:23:46,552
العمل هو أفضل مضاد حيوي للحزن سيدة هودسون

1430
01:23:46,553 --> 01:23:49,792
أجل، أعتقد أنك على حق

1431
01:23:49,793 --> 01:23:51,832
سأقوم بتحضير بعض الشاي

1432
01:23:51,833 --> 01:23:53,513
- سيدة هودسن؟ -
- أجل شارلوك ؟ -

1433
01:23:56,313 --> 01:24:00,072
لو ظننت سابقا أني يمكن أن اكون أنانيا

1434
01:24:00,073 --> 01:24:02,952
متغطرس ، أو بالغ الثقة

1435
01:24:02,953 --> 01:24:04,550
- حسنا ؟ -
- هل يمكنك قول  -

1436
01:24:04,575 --> 01:24:06,312
كلمة نوبرولي لي ؟

1437
01:24:06,313 --> 01:24:08,232
نوربوري؟

1438
01:24:08,233 --> 01:24:09,273
فقط هكذا

1439
01:24:11,273 --> 01:24:12,513
سأكون ممتنا

1440
01:24:17,593 --> 01:24:18,632
ما هذا ؟

1441
01:24:18,633 --> 01:24:21,593
لقد احضرت ذلك
لقد كان موجودا ضمن أشيائي

1442
01:24:26,473 --> 01:24:28,392
يا الهي ،، هل هذا ؟

1443
01:24:28,393 --> 01:24:30,153
أكيد

1444
01:24:31,313 --> 01:24:33,272
كنت أعرف أنها ليست النهاية

1445
01:24:33,273 --> 01:24:35,793
كنت أعرف ان موريارتي لديه خطط

1446
01:24:38,433 --> 01:24:41,712
ظننت أن هذا سيلفت انتباهكم

1447
01:24:41,713 --> 01:24:43,713
لذا في هذه الحالة

1448
01:24:46,473 --> 01:24:48,632
في حالة لو جاء هذا اليوم

1449
01:24:48,633 --> 01:24:52,913
لو كنت تشاهد ذلك ، فربما أنا ميتة

1450
01:24:54,033 --> 01:24:55,992
تمنيت أن أحظى بحياة عادية
لكن ، من يدري

1451
01:24:55,993 --> 01:24:57,556
لا شيء مؤكد ، لا شيء مكتوب

1452
01:24:59,113 --> 01:25:01,113
حياتي السابقة

1453
01:25:03,553 --> 01:25:05,313
كانت مليئة بالعواقب

1454
01:25:08,153 --> 01:25:11,272
الخطر كان الجزء الممتع لكن لا يمكنك تجاوزه دائما

1455
01:25:11,273 --> 01:25:13,993
لابد أن تتذكر ذلك . لهذا

1456
01:25:16,673 --> 01:25:20,713
إنني أعطيك قضية شارلوك

1457
01:25:22,913 --> 01:25:25,233
ربما أصعب قضية في حياتك المهنية

1458
01:25:26,353 --> 01:25:30,273
عندما أموت ، لو مت

1459
01:25:33,273 --> 01:25:35,153
أريدك أن تقوم بأمر ما من أجلي ..

1460
01:25:45,280 --> 01:25:46,233
مرحبا

1461
01:25:47,953 --> 01:25:51,153
كنت أتساءل كيف كانت تسير الأمور

1462
01:25:52,513 --> 01:25:54,513
لو كان هناك شيء يمكنني فعله

1463
01:25:57,513 --> 01:25:59,913
هذا .. هذا من جون

1464
01:26:01,153 --> 01:26:03,553
- حسنا -
- لا ينبغي عليك قراءته الأن -

1465
01:26:06,033 --> 01:26:07,352
أنا آسفة شارلوك

1466
01:26:07,353 --> 01:26:12,992
يقول .. جون لو أنك قدمت وسألت عنه

1467
01:26:12,993 --> 01:26:14,153
تعرض عليه المساعدة

1468
01:26:16,073 --> 01:26:17,872
أجل ؟

1469
01:26:17,873 --> 01:26:20,033
قال إنه

1470
01:26:21,513 --> 01:26:23,633
إنه سيقبل المساعدة من أي أحد إلا منك

1471
01:26:25,553 --> 01:26:26,593
أي أحد

1472
01:26:41,433 --> 01:26:45,273
إنني أعطيك قضية شارلوك

1473
01:26:48,913 --> 01:26:52,593
عندما أموت ، لو مت

1474
01:26:54,513 --> 01:26:56,913
أريدك أن تقوم بأمر ما من أجلي ..

1475
01:27:00,233 --> 01:27:02,353
أنقذ جون واتسون

1476
01:27:05,193 --> 01:27:07,553
أنقذه يا شارلوك

1477
01:27:09,913 --> 01:27:11,273
أنقذه

1478
01:27:17,633 --> 01:27:20,873
متى سيغلق الطريق الذي نسير به سويا بأقدامنا ؟

1479
01:27:24,873 --> 01:27:29,033
متى سيصبح الطريق كالنهر متجه بجهة واحدة ووحيدة ؟

1480
01:27:31,793 --> 01:27:34,858
الموت ينتظرنا جميعا في سامراء

1481
01:27:35,953 --> 01:27:38,153
لكن ، هل يمكن تجنب سامراء ؟

1482
01:27:38,782 --> 01:27:48,815
<font color=#ffff00>ترجمة فريق عمل
Arbwarez.com</font>
{\fnArabic Typesetting\b1\c&H5D37C5&\3c&H5FD1D1&\2c&HA2A99D&} تعديل التوقيت : عبدالله محمد

1483
01:28:19,110 --> 01:28:20,954
اذهب الى الجحيم شارلوك

