﻿1
00:00:00,301 --> 00:00:02,854
-سابقاً-
.أخي قاتل-

2
00:00:02,879 --> 00:00:05,872
ليس لديك فرصة هذه المرة-
.لتكون بطلاً, سيد (هولمز)

3
00:00:05,873 --> 00:00:07,272
.أوه, أبحث جيداً

4
00:00:07,273 --> 00:00:11,672
.أنا لست بطلاً
.أنا معتل إجتماعي عالي الأداء

5
00:00:11,673 --> 00:00:13,752
!عيد مجيد

6
00:00:15,153 --> 00:00:18,232
.لن تسيرني العاطفة الأخوية

7
00:00:18,233 --> 00:00:20,393
.أنت تعلم ما حدث للآخر

8
00:00:25,113 --> 00:00:26,432
أشتقت إلي ؟

9
00:00:26,433 --> 00:00:28,832
آشتقت لي؟ آشتقت لي؟'
'آشتقت لي؟

10
00:00:28,833 --> 00:00:30,672
.لم إذهب إلا لأربع دقائق

11
00:00:30,673 --> 00:00:32,793
.أتمنى حقاً أنك تعلمت الدرس

12
00:00:35,873 --> 00:00:37,272
ما انتم على وشك مشاهدته

13
00:00:37,273 --> 00:00:39,552
.سري للغاية

14
00:00:39,553 --> 00:00:44,152
هل هذا واضح؟
.لا تسجلي أيًا من هذا

15
00:00:44,153 --> 00:00:47,113
,حالما تخرجون من هذه الغرفة
.ممنوع لكم أن تتحدثوا بشأنه

16
00:00:48,113 --> 00:00:50,872
تم وضع إشعار "د" على الحادثة بأكملها.
- الإشعار "د" يمنع الصحف و الإعلام من تغطية حدث لأسباب تخص الأمن القومي -

17
00:00:50,873 --> 00:00:52,672
,فقط منهم داخل الغرفة

18
00:00:52,673 --> 00:00:56,512
,"بالأسماء الرمزية : "القطب الجنوبي
"لانقديل" , "بورلك" و "حُب"،

19
00:00:56,513 --> 00:00:58,912
.سيعرفون الحقيقة بأكملها

20
00:00:58,913 --> 00:01:00,792
,فيما يخص البقية

21
00:01:00,793 --> 00:01:02,512
من رئيس الوزراء

22
00:01:02,513 --> 00:01:05,072
...(و ما وراء ذلك, (تشارلز أوغسطس

23
00:01:05,073 --> 00:01:07,232
!هل أنت تغرد؟-
.لا-

24
00:01:07,233 --> 00:01:08,933
!هذا ما يبدو لي
.بالطبع لست أغرد

25
00:01:08,968 --> 00:01:09,659
لم أغرد؟

26
00:01:09,694 --> 00:01:11,007
!أعطني ذا -
!ماذا؟ لا -

27
00:01:11,233 --> 00:01:12,349
!ماذا تفعل؟

28
00:01:12,574 --> 00:01:13,857
!أبتعد -
!أعطني إياه -

29
00:01:15,273 --> 00:01:17,512
".عدنا إلى الأرض" -
.لا تقرأهم بصوت مرتفع -

30
00:01:17,513 --> 00:01:19,792
"حر كالطير" -
.يا اللهي, يالك من مفسد للمتعة

31
00:01:19,793 --> 00:01:21,473
هلّا أخذت المسألة بجدية, (شيرلوك)؟

32
00:01:21,497 --> 00:01:24,072
أنا اتخذها بجدية! ما الذي يجعلك
تظن خلاف ذلك؟

33
00:01:24,073 --> 00:01:26,232
"يا_له_من_صباح_جميل#"

34
00:01:26,233 --> 00:01:28,872
أنظر، بوقت ليس ببعيد كنت في مهمة -
تعني موتاً مؤكداً

35
00:01:28,873 --> 00:01:29,589
!موتي أنا

36
00:01:29,614 --> 00:01:32,672
و الأن عدت، في مكتب دافئ،
...مع أخي الكبير و

37
00:01:32,673 --> 00:01:33,992
هل هذا بسكوت زنجبيل؟

38
00:01:33,993 --> 00:01:35,992
...يا اللهي -
.أحب بسكوت الزنجبيل -

39
00:01:35,993 --> 00:01:37,872
.أخبرنا الطبيب بأنك خالي من المخدرات

40
00:01:37,873 --> 00:01:39,592
.أنا كذلك. بالكامل

41
00:01:39,593 --> 00:01:42,792
لا حاجة للمنشطات الأن،
.أتذكرون؟ لدي عمل

42
00:01:42,793 --> 00:01:44,192
!أنت منتشي بشدة

43
00:01:44,193 --> 00:01:46,912
.إنتشاء طبيعي، أؤكد لك
.طبيعي بالكامل

44
00:01:46,913 --> 00:01:49,552
أنا فقط... ? سعيد لبقائي حياً ?

45
00:01:49,553 --> 00:01:52,112
ماذا سنفعل بعد ذلك؟ ما أسمك؟

46
00:01:52,113 --> 00:01:53,352
.(فيفيان)

47
00:01:53,353 --> 00:01:55,792
ماذا كنت لتفعلين، يا (فيفيان)؟ -
عذراً؟ -

48
00:01:55,793 --> 00:01:58,512
حسناً، انه يوم جميل. تذهبين في نزهة؟

49
00:01:58,513 --> 00:02:01,352
تصنعين طائرة ورقية؟ تأكلين بعض البوضة؟

50
00:02:01,353 --> 00:02:02,872
.أحبذ البوضة

51
00:02:02,873 --> 00:02:04,712
!إذا فهي البوضة

52
00:02:04,713 --> 00:02:07,352
ماذا تفضلين؟ -
...حسناً، في الحقيقة لا يفترض بي -

53
00:02:07,353 --> 00:02:10,472
.هيا -
هل لا يزالون يصنعون (ميفيس)؟ -

54
00:02:10,473 --> 00:02:12,353
...سيد (هولمز) -
أجل؟

55
00:02:13,713 --> 00:02:16,992
...يحب أن تكمل -
.أجل، بالطبع -

56
00:02:20,713 --> 00:02:22,192
.أبحث جيداً'

57
00:02:22,193 --> 00:02:25,752
.أنا لست بطلاً
'.أنا معتل إجتماعي عالي الأداء

58
00:02:27,073 --> 00:02:29,072
.معتل إحتماعي..

59
00:02:29,073 --> 00:02:31,632
'معتل إحتماعي..

60
00:02:31,633 --> 00:02:34,112
أرى ذلك. من المفترض
أطلق النار عليه، إذن؟

61
00:02:34,113 --> 00:02:37,752
أحد -الجنود المتحمسين بشدة
-ذوي أصبع يشدهم للزناد

62
00:02:37,753 --> 00:02:41,152
.هذا ليس ما حدث مطلقاً -
.الأن أصبح كذلك -

63
00:02:41,153 --> 00:02:43,432
مبهر. كيف تمكنت من فعل هذا؟

64
00:02:43,433 --> 00:02:46,472
لدينا بعض الموهوبين بشدة
.يعملون هنا

65
00:02:46,473 --> 00:02:49,392
إن أمكن (جيمس موريارتي) إختراق
كل شاشة تلفاز في المنطقة،

66
00:02:49,393 --> 00:02:53,313
فتأكد بأن لدينا بعض التقنية
.لتعديل بعض لقطات الأمن

67
00:02:54,673 --> 00:02:57,032
هذه الأن هي النسخة الأصلية،

68
00:02:57,033 --> 00:02:59,632
.النسخة التي سيراها أي شخص نريده

69
00:02:59,633 --> 00:03:01,392
لا حاجة لنا في المعاناة

70
00:03:01,393 --> 00:03:03,432
.للحصول على نوع من العفو الرسمي

71
00:03:03,433 --> 00:03:06,352
.أنت حر، سيد (هولمز)

72
00:03:06,353 --> 00:03:08,192
.أنت في وطنك و بأمان

73
00:03:08,193 --> 00:03:09,392
.حسنأً، في صحتك

74
00:03:09,393 --> 00:03:11,952
.بالطبع، هناك عمل غير منتهي

75
00:03:11,953 --> 00:03:13,192
.(موريارتي)

76
00:03:13,193 --> 00:03:14,992
.أخبرتك، (موريارتي) ميت -

77
00:03:14,993 --> 00:03:17,992
أنت تقول بأنه صور مقطع الرسالة
.قبل أن يموت

78
00:03:17,993 --> 00:03:19,392
.أجل

79
00:03:19,393 --> 00:03:23,272
و قلت أيضاً بأنك تعلم
.ما الذي سيفعله بعد ذلك

80
00:03:23,273 --> 00:03:26,312
ماذا تعني بذلك؟ -
.ربما هذا كل ما في الأمر -

81
00:03:26,313 --> 00:03:28,152
.ربما كان يحاول أخافتك فقط -

82
00:03:28,153 --> 00:03:30,633
لا، لا، لن يكون
.مخيباً للآمال لهذه الدرجة

83
00:03:31,993 --> 00:03:33,912
،لقد خطط لشيء
.شيء للمدى البعيد

84
00:03:33,913 --> 00:03:36,032
شيء سيتفعل في حال لم ينجو

85
00:03:36,033 --> 00:03:37,832
.من على السطح

86
00:03:37,833 --> 00:03:39,272
.إنتقام بعد الموت

87
00:03:39,273 --> 00:03:42,632
لا، بل أفضل من ذلك -لعبة بعد الموت

88
00:03:42,633 --> 00:03:44,472
.لقد أعدناك لتتعامل مع هذا

89
00:03:44,473 --> 00:03:46,912
ماذا ستفعل؟ -
.أنتظر -

90
00:03:46,913 --> 00:03:48,352
!تنتظر؟

91
00:03:48,353 --> 00:03:51,232
.بالطبع أنتظر
.أنا هدف، الأهداف تنتظر

92
00:03:51,233 --> 00:03:54,712
أنظري، أيا كان ما سيأتي،
أيا كان ما جهز،

93
00:03:54,713 --> 00:03:56,032
.سأعلم بأمره عندما يبدأ

94
00:03:56,033 --> 00:03:58,632
.دائما ما أعرف عندما تبدا اللعبة
تعلمين لماذا؟

95
00:03:58,633 --> 00:04:00,192
لماذا؟

96
00:04:00,193 --> 00:04:01,513
.لأنني أحبها

97
00:04:04,180 --> 00:04:09,038
- <font color="D81D1D">تمت الترجمة إلى العربية بواسطة : </FONT><font color="#138CE9"> Sattam - سطام </FONT> -

98
00:04:35,533 --> 00:04:39,210
.في مرةٍ كان هناك بائع،
."في السوق المشهور في "بغداد

99
00:04:39,797 --> 00:04:41,112
في أحد الأيام رأى غريب

100
00:04:41,213 --> 00:04:43,492
،ينظر إليه بتعجب

101
00:04:43,493 --> 00:04:47,772
."علم أن هذا الغريب كان "الموت

102
00:04:47,773 --> 00:04:50,732
شاحب و مرتعش،
التاجر فرّ من السوق

103
00:04:50,733 --> 00:04:55,093
."و ذهب بعيداً جداً إلى مدينة" سامراء

104
00:04:56,373 --> 00:05:00,252
لأنه كان متأكد
.بأن "الموت" لن يستطيع أن يجده

105
00:05:00,253 --> 00:05:02,212
،"ولكن عندما، أخيراً، وصلت إلى "سامراء

106
00:05:02,213 --> 00:05:06,693
التاجر، رأى في أنتظاره
."المظهر المتهجم من " الموت

107
00:05:08,833 --> 00:05:14,288
.حسناً"، قال البائع"
".أنا أستسلم، أنا ملكك"

108
00:05:17,213 --> 00:05:19,252
ولكن أخبرني لم بدوت مندهشاً"

109
00:05:19,253 --> 00:05:21,493
عندما رأيتني هذا الصباح
في بغداد

110
00:05:23,573 --> 00:05:26,412
،"لأن" ، قال "الموت"

111
00:05:26,413 --> 00:05:28,933
...كان لدي موعد معك الليلة"

112
00:05:30,333 --> 00:05:31,573
."في "سامراء"

113
00:05:41,413 --> 00:05:43,812
،إذا تحسن هذا
.سأحضر سكينين

114
00:05:43,813 --> 00:05:44,932
.يدفع لأعلن له

115
00:05:44,933 --> 00:05:47,132
إذا، ماذا عن(موريارتي)؟ -
.أوه، لدي خطة -

116
00:05:47,133 --> 00:05:49,012
سأراقب العالم السفلي،

117
00:05:49,013 --> 00:05:52,892
كل اهتزازة في الشبكة ستخبرني
.عندما يتحرك العنكبوت

118
00:05:52,893 --> 00:05:54,932
إذا، ببساطة،
خطتك هي أن تجلس هنا

119
00:05:54,933 --> 00:05:57,092
تحل الجرائم كما تفعل دائماً؟

120
00:05:57,093 --> 00:05:58,413
رائع، أليس كذلك؟

121
00:05:59,933 --> 00:06:03,092
.غرق، سيد(هولمز)
.هذا ما ظنناه

122
00:06:03,093 --> 00:06:05,405
...ولكن عندما فتحوا رئته -
أجل؟ -

123
00:06:05,427 --> 00:06:06,172
.تراب..

124
00:06:06,173 --> 00:06:07,773
.سطحي

125
00:06:10,333 --> 00:06:12,332
.عد! أنه الإبهام الحطأ

126
00:06:18,573 --> 00:06:20,373
.(شيرلوك)، ليست بتوأم دائماً

127
00:06:22,333 --> 00:06:24,692
.(هوبكنز)، أقبضي على (ويلسون)
."(ديموك)، أنظر في "الغدد الليمفاوية

128
00:06:24,693 --> 00:06:26,412
ويسلون"؟ "غدد ليمفاوية"؟" -
...(شيرلوك) -

129
00:06:26,413 --> 00:06:28,772
أجل، ربما ليس لديط أي شيء عدا
جذع دون أطراف، ولكن سيكون هناك

130
00:06:28,773 --> 00:06:30,932
.آثار حبر في "الغدد الليمفاوية" تحت الإبط

131
00:06:30,933 --> 00:06:32,803
.إذا كان لجثتك الغامضة وشم
.ستكون الآثار هناك

132
00:06:32,827 --> 00:06:35,572
'اللعنة! هل هذا تخمين؟' -
.أنا لا أخمن أبداً -

133
00:06:35,573 --> 00:06:37,575
...(شيرلوك) -
إذا، هو القاتل؟'

134
00:06:37,600 --> 00:06:38,812
'مدرب الكناري؟

135
00:06:38,813 --> 00:06:40,972
.بالتأكيد هو القاتل -
'لم أتوقع هذا.' -

136
00:06:40,973 --> 00:06:42,292
.بطبيعة الحال

137
00:06:42,293 --> 00:06:45,332
(شيرلوك)، لا يمكنك الإستمرار في
.إدارة الصحون" هكذا"
إدارة الصحون" : بما معناه العمل في أكثر من شيء بآن واحد"

138
00:06:45,333 --> 00:06:47,172
.هذه هي! المكان كان يدور

139
00:06:47,173 --> 00:06:50,972
علاج القلب الذي تأخذه
.معروف أنه يسبب نوبان فقدان للذاكرة

140
00:06:50,973 --> 00:06:54,092
أجل، أظن ذلك. لماذا؟

141
00:06:54,093 --> 00:06:56,892
لأن البصمات على رقبة
.أخيك هي بصماتك

142
00:06:56,893 --> 00:06:59,052
قنديل بحر؟ -
.أعلم ذلك -

143
00:06:59,053 --> 00:07:00,555
.لا يمكنك اعتقال قنديل بحر

144
00:07:00,580 --> 00:07:02,164
.يمكنك المحاولة -
.لقد حاولنا -

145
00:07:02,189 --> 00:07:05,668
...أوه

146
00:07:05,693 --> 00:07:07,246
.يا إللهي -
(ماري)؟ -

147
00:07:07,271 --> 00:07:09,132
.مكالمة فائتة(59)

148
00:07:09,133 --> 00:07:10,492
.أننا في مأزق كبير

149
00:07:12,213 --> 00:07:15,772
!أو! يا إللهي! يا إللهي

150
00:07:15,773 --> 00:07:17,172
..أستريحي"، تنقسم إلى جزئين"

151
00:07:17,173 --> 00:07:19,372
أنا ممرضة، يا عزيزي
!أظن أني أعلم ماذا أفعل

152
00:07:19,373 --> 00:07:21,652
...هيا بنا، إذن -
!إست! ريحي -

153
00:07:21,653 --> 00:07:25,132
لا، فقط قد أرجوك، يا إللهي،
!فقد قد!،يا إللهي، قد

154
00:07:25,133 --> 00:07:27,372
(شيرلوك) -
!(ميري)

155
00:07:27,373 --> 00:07:29,492
...هانحن ذا، يا (ميري) -إست

156
00:07:29,493 --> 00:07:32,172
!إياك أن تبداً -
.ريحي... -

157
00:07:32,173 --> 00:07:36,492
(جون)،(جون)... اظن
!أنه يجب أن تتوقف بجانب الطريق

158
00:07:36,493 --> 00:07:39,092
...(ماري)،(ماري) -
!توقف بجانب الطريق -

159
00:07:39,093 --> 00:07:42,253
!أوه، يا إللهي

160
00:07:46,853 --> 00:07:48,572
هل خرجت هذه؟

161
00:07:48,573 --> 00:07:50,332
لا يخرجن أبداً
.عندما أصور

162
00:07:50,357 --> 00:07:51,212
.فل ألقي نظرة

163
00:07:51,213 --> 00:07:53,773
.أوه، أنها جميلة جداً

164
00:07:55,333 --> 00:07:57,292
.جربي مرة أخرى -
- ماذا عن أسم ؟

165
00:07:57,293 --> 00:07:59,132
.(كاثرين) -
.أوه، لقد عدلنا عن هذا

166
00:07:59,133 --> 00:07:59,844
حقاً؟

167
00:07:59,869 --> 00:08:00,732
.أجل -
.أوه -

168
00:08:00,733 --> 00:08:03,292
...حسناً، تعلمون ماذا أظن -
.أنه ليس بأسم بنت -

169
00:08:03,293 --> 00:08:06,652
(مولي)،(السيدة(هدسن) نودكم
.أن تكونوا الوالدان الروحيان

170
00:08:06,653 --> 00:08:08,763
أوه! حقاً؟ -
... إذا -

171
00:08:08,788 --> 00:08:10,572
.هذا جميل للغاية -

172
00:08:10,573 --> 00:08:14,612
و، أنت أيضاً، (شيرلوك)؟

173
00:08:14,613 --> 00:08:17,412
أنت أيضاً ماذا؟ -
.الأب الروحي، نود منك أن تكون اباً روحياً -

174
00:08:17,413 --> 00:08:19,612
الأب(الرب) هو خيال مضحك يحلم به
الغير مقبولين

175
00:08:19,613 --> 00:08:22,572
الذين يسلمون كل المسؤوليات
.لصديق سحري خفي

176
00:08:22,573 --> 00:08:24,492
أجل، ولكن سيكون هناك كعك. هل ستفعل ذلك؟

177
00:08:24,493 --> 00:08:25,772
.سأعود لك

178
00:08:25,773 --> 00:08:28,772
أبانا، نسألك أن ترسل
بركاتك على هذه المياه

179
00:08:28,773 --> 00:08:33,052
.و تقدسها لننتفع بها اليوم

180
00:08:33,053 --> 00:08:34,892
."بأسم "المسيح

181
00:08:34,893 --> 00:08:37,812
الأن،ماذا سميتم أبنتكم ؟

182
00:08:37,813 --> 00:08:39,052
.(روزموند ميري)

183
00:08:39,053 --> 00:08:40,212
(روزمند)؟

184
00:08:40,213 --> 00:08:42,853
"تعني "وردة العالم
.(روزي) كإختصار

185
00:08:44,333 --> 00:08:46,252
لم تصلك رسالة (جون)؟

186
00:08:46,253 --> 00:08:50,692
لا. أحذف رسائلة
."أحذف أي رسالة تبدأ بـ"مرحباً

187
00:08:50,693 --> 00:08:53,532
لا اعلم كيف يظنك الناس
.بلا مشاعر

188
00:08:53,533 --> 00:08:55,092
.أعتذر

189
00:08:55,093 --> 00:08:56,772
!هاتفك

190
00:08:56,773 --> 00:09:01,812
و الآن، العرابون، هل أنتم جاهزون
لمساعدة والدا هذا الطفل؟

191
00:09:01,813 --> 00:09:04,252
في مهامهم كوالدين مسيحيين؟

192
00:09:04,253 --> 00:09:05,892
.نحن كذلك

193
00:09:05,893 --> 00:09:08,532
.أعتذر لم أسمع ذلك'

194
00:09:08,533 --> 00:09:10,173
'.الرجاء إعادة السؤال

195
00:09:11,653 --> 00:09:14,252
كالعادة، (واطسون)، أنت
.ترى ولكن لا تلاحظ

196
00:09:14,253 --> 00:09:16,612
بالنسبة لك، العالم يبقى
سر لا يمكن إختراقة،

197
00:09:16,613 --> 00:09:17,972
.بينما، بالنسبة لي، أنه كتاب مفتوح

198
00:09:17,973 --> 00:09:21,012
منطق صعب مقابل نزوة رومانسية -
.هذا خيارك -

199
00:09:21,013 --> 00:09:23,932
تعجز عن ربط الأحداث
.بعواقبها

200
00:09:23,933 --> 00:09:27,132
الآن، للمرة الأخيرة،
،إذا أردت أن تبقي الخشخاشة

201
00:09:27,133 --> 00:09:29,013
.لا ترمي الخشخاشة

202
00:10:32,533 --> 00:10:35,693
حسناً، فتاة مطيعة
.فتاة مطيعة

203
00:10:37,213 --> 00:10:39,173
من الأفضل لي أن اكمل هذا، أليس كذلك؟

204
00:10:47,582 --> 00:10:48,788
.مرحباً -
.مرحباً -

205
00:10:48,813 --> 00:10:50,852
يقول بأن لديك واحدة جيدة، (جريج)؟

206
00:10:50,853 --> 00:10:53,252
.أوه، أجل

207
00:10:53,253 --> 00:10:56,092
.كان عيد ميلاد (دايفد ويلزبراو) الخمسون

208
00:10:59,973 --> 00:11:01,852
!يا إللهي، 50

209
00:11:01,853 --> 00:11:02,972
أين يذهبن؟

210
00:11:02,973 --> 00:11:05,132
أعلم بالتأكيد بأنني كنت
.ذو 21 الأسبوع الماضي

211
00:11:05,133 --> 00:11:07,972
.أجل، ولكن هذا مستحيل
.هذا كان قبل أن تقابلني

212
00:11:07,973 --> 00:11:11,533
... إذا، لا، لا، لم يكن هناك -
". لم يكن هناك وقت قط" -

213
00:11:12,693 --> 00:11:15,332
.إنها تنظر إلي بالرفض مجدداً

214
00:11:15,333 --> 00:11:17,412
.لا، إنها فقط غيورة

215
00:11:17,413 --> 00:11:19,572
.في الحقيقة، أذن أن كلانا كذلك

216
00:11:20,489 --> 00:11:21,652
...أوه -
.لا، لا، (دايفد)

217
00:11:21,653 --> 00:11:23,533
.بحقك، لقد وعدتني -
...لا، أنه -

218
00:11:24,582 --> 00:11:27,092
."أوه، أنها مكالمة "سكايب

219
00:11:27,093 --> 00:11:31,093
.أوه، إذا هو بالتأكيد (تشارلي)
.على الأقل هو يهاتفنا -

220
00:11:32,293 --> 00:11:33,852
!أنظري! مرحباً

221
00:11:33,853 --> 00:11:36,532
.مرحباً، أبي، عيد ميلاد سعيد'

222
00:11:36,533 --> 00:11:40,453
أعتذر عن تخلفي عن الحفلة
'ولكن السفر يوسع العقل، أليس كذلك؟

223
00:11:42,213 --> 00:11:44,532
!لا! الصورة توقفت

224
00:11:44,533 --> 00:11:46,612
.أجل، الإشارة سيئة'
'.ولكن لا يزال بإمكاني سماعكم

225
00:11:46,613 --> 00:11:48,292
ما هو السيء؟ أين أنت؟

226
00:11:48,293 --> 00:11:50,492
كيف حاله؟ هل يأكل؟
.أسأله إذا كان يأكل

227
00:11:50,493 --> 00:11:52,332
!(دايفد)؟ هيا

228
00:11:52,333 --> 00:11:55,372
حسناً، لا، أنتظر لحظة،
.سأجد مكاناً أكثر هدوءًا

229
00:11:55,373 --> 00:11:57,332
إذا، (تشارلي)،أين أنت؟

230
00:11:57,333 --> 00:11:59,052
هل أنت موجود؟

231
00:11:59,053 --> 00:12:02,012
'...أعتذر، أنا هنا. ولكن'
هل أنت بخير؟

232
00:12:02,013 --> 00:12:04,802
أنه لا شيء'
'.من الأرجح أنه بسبب الإرتفاع

233
00:12:04,827 --> 00:12:05,732
الإرتفاع؟

234
00:12:05,733 --> 00:12:07,762
أنا في "تيبيت" ألم'
'ترى الجبال؟

235
00:12:07,787 --> 00:12:08,732
.دعك من الجبال

236
00:12:08,733 --> 00:12:10,972
أمك تريد أن تعرف
.هل تأكل جيداً

237
00:12:10,973 --> 00:12:12,892
'أسمع، ابي، هلا فعلت لي معروفاً؟' -
ماذا؟ -

238
00:12:12,893 --> 00:12:14,534
هلّا تحققت من شيء'
'في سيارتي؟

239
00:12:14,558 --> 00:12:15,492
سيارتك؟

240
00:12:15,493 --> 00:12:17,652
.لأربح رهان'
أنتم يا رفاق هنا لا تصدقون

241
00:12:17,653 --> 00:12:19,412
"بان لدي "باور رينجر
'ملتصق بغطاء محرك السيارة

242
00:12:19,413 --> 00:12:22,253
'هل يمكنك إلتقاط صورة و إرسالها لي؟' -
.أجل، يمكنني فعل ذلك -

243
00:12:26,053 --> 00:12:27,932
فعل ذلك. هل وصلتك؟

244
00:12:27,933 --> 00:12:29,093
(تشارلي)؟

245
00:12:31,133 --> 00:12:33,212
...بعد أسبوع

246
00:12:33,213 --> 00:12:34,532
أجل؟

247
00:12:34,533 --> 00:12:37,452
.حصل شيء غريب...

248
00:12:37,453 --> 00:12:40,332
سائق ثمل، فاقد بالكامل،
الشرطة تلاحقه،

249
00:12:40,333 --> 00:12:42,612
"و انعطف عند طريق بيت عائلة "ويلزبراو

250
00:12:42,613 --> 00:12:44,132
.و يحاول الهروب

251
00:12:44,133 --> 00:12:45,773
...لسوء الحظ

252
00:12:58,053 --> 00:13:00,452
السكير نجى
و تمكنوا من إخراجه،

253
00:13:00,453 --> 00:13:03,613
ولكن عندما أطفؤا النار
...و فحصوا السيارة المركونة

254
00:13:05,093 --> 00:13:06,492
جثة من؟

255
00:13:06,493 --> 00:13:08,612
.(تشارلي ويلزبراو) ، الأبن

256
00:13:08,613 --> 00:13:10,472
ماذا؟ -
."الأبن الذي كان في "تابيت

257
00:13:10,497 --> 00:13:11,732
.فحص الحمض النووي يؤكد ذلك

258
00:13:11,733 --> 00:13:13,612
ليلة الحفلة، السيارة فارغة،

259
00:13:13,613 --> 00:13:15,692
...بعدها بأسبوع

260
00:13:15,693 --> 00:13:17,252
.الفتى الميت وُجد في السيارة

261
00:13:19,013 --> 00:13:21,812
.أجل، ظننت أنها ستبهجك -
هل لديك تقرير المختبر؟ -

262
00:13:21,813 --> 00:13:24,612
(أجل، (تشارلي ويلزبراو
أبن أحد كبار الوزراء،

263
00:13:24,613 --> 00:13:26,652
لذا أنا تحت الكثير
.من الضغط لكي أحصل على نتيجة

264
00:13:26,653 --> 00:13:29,012
من يهتم بذلك؟
.أخبرني بشأن المقاعد

265
00:13:29,013 --> 00:13:31,093
المقاعد؟ -
.اجل، مقاعد السيارة -

266
00:13:34,693 --> 00:13:36,132
."مصنوعة من "الفاينل

267
00:13:36,133 --> 00:13:38,532
."نوعان مختلفان من "الفاينل

268
00:13:38,533 --> 00:13:40,132
هل كانت سيارته؟

269
00:13:40,133 --> 00:13:42,092
.أجل، ليست ممتازة - كان طالباً

270
00:13:42,093 --> 00:13:43,652
.حسناً، هذا موحي -
لما؟ -

271
00:13:43,653 --> 00:13:46,452
.الفاينل" أرخص من الجلد"
أجل؟ -

272
00:13:46,453 --> 00:13:47,932
.هناك شيء آخر -
أجل؟ -

273
00:13:47,933 --> 00:13:49,012
بناءً على هذا،

274
00:13:49,013 --> 00:13:51,573
(تشارلي ويلزبراو) كان
.ميتاً لأسبوع قبل ذلك

275
00:13:52,973 --> 00:13:54,532
ماذا؟

276
00:13:54,533 --> 00:13:56,852
.الجثة في السيارة، ميت لأسبوع

277
00:13:56,853 --> 00:13:59,132
أوه، هذه جيدة. هل هو عيد ميلادي؟

278
00:13:59,133 --> 00:14:00,692
هل تريد مساعدة؟

279
00:14:00,693 --> 00:14:02,892
.أجل، أرجوك -
.بشرط واحد -

280
00:14:02,893 --> 00:14:05,892
خذ الشرف كله،أمل -
.إذا حللتهم بأكملهم

281
00:14:05,893 --> 00:14:07,052
أجل، تقول هذا،

282
00:14:07,053 --> 00:14:09,492
لكن بعد ذلك،(جون) يدون بشأنها،
.و تأخذ الشرف بكل الأحوال

283
00:14:09,493 --> 00:14:10,652
.لديه وجهة نظر

284
00:14:10,653 --> 00:14:12,852
مما يجعلني أبدو
شخص مزعج و مغرور

285
00:14:12,853 --> 00:14:15,132
يحاول الحصول على الشرف
!لشيء لم يفعله

286
00:14:15,133 --> 00:14:17,012
حسناً، أظن أنك لمست
.وتراً حساساً، (شيرلوك)

287
00:14:17,013 --> 00:14:20,092
.وكأني مدمن للشرف -
.بالتأكيد وترًا حساساً -

288
00:14:20,093 --> 00:14:22,223
...إذا أنت خذ أنت كل المجد، شكراً

289
00:14:22,248 --> 00:14:23,892
!حسناً -
.شكراً على أي حال...-

290
00:14:23,893 --> 00:14:26,612
أنظر، فقط حل هذا الشيء اللعين
.هلا فعلت ذلك؟ أنه يدفعني للجنون

291
00:14:26,613 --> 00:14:28,293
.أي شيء تقوله، (جيلز)

292
00:14:30,413 --> 00:14:31,972
.أمازحك

293
00:14:31,973 --> 00:14:33,372
ما أسمه؟

294
00:14:33,373 --> 00:14:34,772
.(جريج)
ماذا؟

295
00:14:34,773 --> 00:14:37,012
.(جريج)

296
00:14:37,013 --> 00:14:39,012
لكنها واضحة،
أليس كذلك، ماذا حدث؟

297
00:14:39,013 --> 00:14:40,732
.(جون)، أنت تدهشني
تعرف ما حدث؟

298
00:14:40,733 --> 00:14:42,972
ليس لدي فكرة. أنه أنت
.عادةً ما تقول شيء في هذا الوقت

299
00:14:42,973 --> 00:14:47,724
همم، حسناً إذا، فلنأمل.
أن تحل مشكلتك الصغيرة، (جريج)

300
00:14:48,573 --> 00:14:49,733
تسمع هذا؟ -
.أعلم -

301
00:14:51,013 --> 00:14:54,572
إذا، كيف أمور الأبوبة؟ -
.أوه، جيدة، أجل ممتازة -

302
00:14:54,573 --> 00:14:56,292
هل تحصل على قسط من النوم؟ -
.إطلاقاً -

303
00:14:56,293 --> 00:14:59,012
انت ملزم بأن تطيع كل طفل متأمر و مصارخ،

304
00:14:59,013 --> 00:15:01,772
مستيقظ دائماً لتطيع
.كل نزوة

305
00:15:01,773 --> 00:15:04,372
... تبدو مختلفة جداً -
عذراً، ماذا؟ -

306
00:15:04,373 --> 00:15:05,852
.أجل، أنت تعلم كيف ذلك

307
00:15:05,853 --> 00:15:08,052
كل ما تفعله هو تنظيف فوضاهم،
.تربيتهم على رؤوسهم

308
00:15:08,053 --> 00:15:10,852
هل هذه نكتة؟ -
.لا يشكرون أبداً -

309
00:15:10,853 --> 00:15:13,372
.لا يمكنهم حتى التفرقه بين أوجه الناس

310
00:15:13,373 --> 00:15:14,612
هذه نكتة، أليس كذلك؟

311
00:15:14,613 --> 00:15:17,252
أجل، و كلها، "أوه، ألست
".ذكياً، أنت ذكيٌ جداً

312
00:15:17,253 --> 00:15:19,172
هل هي بشأني؟ -
.أظن انه يجب أن تضعه في مهاد -

313
00:15:19,173 --> 00:15:21,063
.تعلم، ربما تكون هذه هي

314
00:15:21,088 --> 00:15:22,572
.لا، لا أفهم

315
00:15:22,573 --> 00:15:25,292
عائلة (تشارلز) مجروحين بشدة
بشأن ذلك، كما هو متوقع،

316
00:15:25,293 --> 00:15:26,722
فلا تكن قاسياً عليهم، حسناً؟

317
00:15:26,747 --> 00:15:28,007
.تعرفني -
'.أهلا، مرحباً' -

318
00:15:28,031 --> 00:15:29,548
.أجل، أحضرتهم، لا تقلقين

319
00:15:29,573 --> 00:15:31,492
حفاضات، الكريم الذي لا يمكنك
. "الحصول عليه من صيدلية "بوتس

320
00:15:31,493 --> 00:15:33,412
.أجل، لا تهتم بشأن ذلك
أين أنتم الآن ؟

321
00:15:33,413 --> 00:15:34,972
في بيت الولد الميت؟ -
.أجل -

322
00:15:34,973 --> 00:15:37,212
'وماذا يعتقد؟ لديه أي نظريات؟'

323
00:15:37,213 --> 00:15:38,812
.أرسلت لك التفاصيل

324
00:15:38,813 --> 00:15:41,132
."أجل، نوعان من "الفانيل

325
00:15:41,133 --> 00:15:42,532
!هي -
كيف تعرفين بشأن هذا؟ -

326
00:15:42,533 --> 00:15:45,292
ستتعجب بما تتعلمه'
'.مضيفة الإستقبال

327
00:15:45,293 --> 00:15:48,092
!يعرفون كل شيء -
'حليها، إذا؟' -

328
00:15:48,093 --> 00:15:49,177
.أنني أعمل عليها

329
00:15:49,202 --> 00:15:50,692
أوه، (ميري)، الأمومه'
'أبطأتك

330
00:15:50,693 --> 00:15:52,572
!خنزير -
.أستمري في المحاولة -

331
00:15:52,573 --> 00:15:54,212
إذا، ما شأنها؟'

332
00:15:54,213 --> 00:15:56,852
ماذا،سيارة فارغة، فجأةً
'يكون فيها جثة عمرها أسبوع؟

333
00:15:56,853 --> 00:15:58,732
'ماذا ستقوم بتسمية هذه؟'

334
00:15:58,733 --> 00:16:00,452
.أوه، السائق الشبح

335
00:16:00,453 --> 00:16:02,372
.لا تعطها عنوان -
.الناس يحبون العناوين -

336
00:16:02,373 --> 00:16:04,532
.يكرهون العناوين -
.أعط الناس ما يريدون -

337
00:16:04,533 --> 00:16:06,212
.لا، لا تفعل ذلك أبداً - الناس حمقى

338
00:16:06,213 --> 00:16:08,052
.بعض الناس

339
00:16:08,053 --> 00:16:09,772
كل الناس حمقى'

340
00:16:09,773 --> 00:16:11,052
'.معظم الناس

341
00:16:11,053 --> 00:16:12,852
'عجيب أن يكون هو؟'

342
00:16:12,853 --> 00:16:14,573
.أعني، أنه في طريقك تماماً

343
00:16:16,933 --> 00:16:19,652
سيد و سيدة(ويلزبرو)،
أعتذر حقا

344
00:16:19,653 --> 00:16:20,955
.لسماعي بشأن أبنتكم

345
00:16:20,980 --> 00:16:21,652
.أبنكم-
!أبنكم -

346
00:16:21,653 --> 00:16:24,092
سيد و سيدة(ويلزبرو)،
.هذا السيد (شيرلوك هولمز)

347
00:16:24,093 --> 00:16:26,247
.شكراً جزيلاً على حضورك
.سمعنا عنك الكثير

348
00:16:26,271 --> 00:16:29,732
أن أمكن أي أحد أن يحل هذه
.القضية، فسيكون أنت بالتأكيد

349
00:16:29,733 --> 00:16:31,573
...أنا أعتقد أن

350
00:16:33,013 --> 00:16:34,253
.يمكن...

351
00:16:35,413 --> 00:16:38,333
ولكن(تشارلي) كان
...عالمنا بأكمله، سيد(هولمز)

352
00:16:47,053 --> 00:16:48,692
(شيرلوك)؟

353
00:16:48,693 --> 00:16:49,852
سيد(هولمز)؟

354
00:16:49,853 --> 00:16:50,932
أعتذر، كنت تقول؟

355
00:16:50,933 --> 00:16:53,452
حسناً، (تشارلي) كان
.عالمنا بأكمله، سيد(شيرلوك)

356
00:16:53,453 --> 00:16:55,652
لا... لا أظن أننا
.سنتمكن أبداً من تخطي هذا

357
00:16:55,653 --> 00:16:57,053
.لا.لا تظن ذلك

358
00:17:01,693 --> 00:17:04,373
أعتذر، هلّا سمحت لي
...للحظة فقط؟ أريد فقط

359
00:17:07,013 --> 00:17:09,133
.فقط... اريد فقط،...احم

360
00:17:13,533 --> 00:17:16,132
الان ما الخطب؟ -
...لست متأكداً، أنا فقط

361
00:17:16,133 --> 00:17:18,732
.شيء يوخزني في أصابعي

362
00:17:18,733 --> 00:17:19,972
حقاً؟ أنت؟

363
00:17:19,973 --> 00:17:21,572
.لا تتجاهل حدسك، (جون)

364
00:17:21,573 --> 00:17:23,292
فهو يبين لك بيانات عولجت بسرعة فائقة

365
00:17:23,293 --> 00:17:24,852
بينما لا يستطيع العقل إدراكها

366
00:17:24,853 --> 00:17:26,372
ما هذا؟

367
00:17:26,373 --> 00:17:30,092
.أوه، أنوع كضريح
.أعتقد، صراحةً

368
00:17:30,093 --> 00:17:32,172
.معجب كبير ب السيدة(ت)

369
00:17:32,173 --> 00:17:35,212
بطل كبير بالنسبة
.لي عندما بدأت

370
00:17:35,213 --> 00:17:36,493
.اجل

371
00:17:40,893 --> 00:17:42,932
من؟ -
ماذا؟ -

372
00:17:42,933 --> 00:17:44,652
من...؟من كان هذا؟ -
هل أنت جاد؟ -

373
00:17:44,653 --> 00:17:47,772
...(شيرلوك) -
أنها... أنها (مارقريت ثاتشر)،

374
00:17:47,773 --> 00:17:50,252
أنها أول رئيسة وزراء أنثى
لهذة البلدة

375
00:17:50,253 --> 00:17:51,372
.حسناً

376
00:17:51,373 --> 00:17:54,693
.رئيسة وزراء؟ حسناً -
.رئيسة الحكومة -

377
00:17:55,853 --> 00:17:57,248
أنثى؟ -
!بالله عليك -

378
00:17:57,273 --> 00:17:59,492
.تعرف من هي تماماً

379
00:17:59,493 --> 00:18:01,012
لما تلعب للحصول على الزمن؟

380
00:18:01,013 --> 00:18:03,612
.أنها الفجوة، أنظر إلى الفجوة. أنها خطأ

381
00:18:03,613 --> 00:18:06,413
كل شيء مرتب تماماً .

382
00:18:07,653 --> 00:18:09,932
.كل شيء مقارب للوسواس القهري
.مع إحترامي

383
00:18:09,933 --> 00:18:11,932
هذه التمثال يعاد كل يوم

384
00:18:11,933 --> 00:18:14,202
بعدما تنتهي المنظفة،
هذه الصورة يومياً تعدَل

385
00:18:14,226 --> 00:18:15,692
.مع ذلك هذه الفجوة القبيحة موجودة

386
00:18:15,693 --> 00:18:18,252
،شيء ما مفقود من هنا
...لكن فقد مؤخراً. - أجل

387
00:18:18,253 --> 00:18:21,172
.تمثال جص... تمثال جص -
.أوه، بالله عليك! لقد أنكسر

388
00:18:21,173 --> 00:18:23,292
ما العلاقة بين هذا و (تشارلي) ؟

389
00:18:23,293 --> 00:18:24,768
!فرشة -
ماذا؟ -

390
00:18:24,793 --> 00:18:25,692
حسناً، كيف له أن ينكسر؟

391
00:18:25,693 --> 00:18:28,772
المكان الوحيد الذي يمكن ان ينكسر
.فيه هو الأرضية و هناك فرشة غليضة

392
00:18:28,773 --> 00:18:31,252
هل يهم؟ -
.سيدة (ويلزبرو)، أعتذر

393
00:18:31,253 --> 00:18:33,932
.أنه يستحق أن تخبروه بهذا -
هل صديقك مجنون؟ -

394
00:18:33,933 --> 00:18:35,852
،لا، ولكنه أحمق
.ولكنه خطأ سهل

395
00:18:35,853 --> 00:18:39,132
أنظر، لقد كان هناك إقتحام،
.أحد اللقطاء كسره إلى قطع

396
00:18:39,133 --> 00:18:40,972
وجدنا البقايا
.على الشرفة

397
00:18:40,973 --> 00:18:43,332
في الشرفة التي أتينا منها؟ -
كيف لأحد أن يكرهها لتلك الدرجة؟ -

398
00:18:43,333 --> 00:18:45,692
...سيتعنون لكسر سماحتها

399
00:18:45,693 --> 00:18:48,292
.لست بخبير، ولكن ربما وجهها

400
00:18:48,293 --> 00:18:50,612
لم لا يكسر البقية؟
،فرصة مثالية

401
00:18:50,613 --> 00:18:52,212
.و أنظر لهذه - أنها تبتسم

402
00:18:52,213 --> 00:18:54,052
أوه، يا محقق،
.هذا بالطبع مضيعةٌ للوقت

403
00:18:54,053 --> 00:18:57,092
...و أن لم يكن هناك -
.أعلم ما حدث لأبنكم -

404
00:18:57,093 --> 00:18:58,332
حقاً؟

405
00:18:58,333 --> 00:19:00,452
أنه بسيط جداً
.سطحي لأكون صريحاً

406
00:19:00,453 --> 00:19:02,452
ولكن أولاً، أخبرني،
ليلة الإقتحام،

407
00:19:02,453 --> 00:19:03,812
هل كانت الغرفة في ظلام؟

408
00:19:03,813 --> 00:19:06,052
.أجل -
و الشرفة هي المكان الذي حطم فيه، -

409
00:19:06,053 --> 00:19:07,852
لاحظت بأن حساس الحركة متضرر،

410
00:19:07,853 --> 00:19:10,212
.لذا أفترض بأنه يعمل دائماً -
كيف لاحظت ذلك؟ -

411
00:19:10,213 --> 00:19:12,772
.أفتقر غرور تجاهل التفاصيل
.لست بالشرطة

412
00:19:12,773 --> 00:19:15,172
إذن تقول بأنه حطمه -
.في مكان يمكنه رؤية التمثال فيه. - أجل

413
00:19:15,173 --> 00:19:17,132
لماذا؟ -
.لا أعلم. لن يكون ممتعًا إذا علمت -

414
00:19:17,133 --> 00:19:18,693
!سيد(هولمز)، أرجوك

415
00:19:20,813 --> 00:19:23,412
،(50)كان عيد ميلادك ال
سيد(ويلزبرو)، بالطبع كنت

416
00:19:23,437 --> 00:19:25,763
محبطاً بأن أبنك لم يستطيع
.الوصول إلى هنا في فترة إجازته

417
00:19:25,764 --> 00:19:27,852
."في الأخير، لقد كان في "تابيت -
.أجل -

418
00:19:27,853 --> 00:19:29,652
.خطأ -
خطأ؟ -

419
00:19:29,653 --> 00:19:32,572
? ... عيد ميلاد سعيد ?

420
00:19:32,573 --> 00:19:36,252
الجزء الأول من محادثتكم،
.كانت في الحقيقة، مقطعًا مسجلًا مسبقًا

421
00:19:36,253 --> 00:19:37,533
.يمكن ترتيب هذا بسهولة

422
00:19:40,813 --> 00:19:42,972
."إنها مكالمة "سكايب

423
00:19:42,973 --> 00:19:44,972
.الخدعة كانت مفاجأة

424
00:19:44,973 --> 00:19:47,092
مفاجأة؟ -
.بالطبع -

425
00:19:47,093 --> 00:19:49,212
هل يمكنك أخذ صوره و إرسالها؟

426
00:19:49,213 --> 00:19:52,652
"لقد كان هنا نوعان من "الفاينل
.في بقايا حريق السيارة

427
00:19:52,653 --> 00:19:55,412
،أحدهم، كان لمقعد السائق
.و الآخر، نسخة جيدة

428
00:19:55,413 --> 00:19:56,573
.أو على الأقل، جيدة بما فيه الكفاية

429
00:19:58,225 --> 00:19:59,665
.زي مناسب

430
00:20:02,613 --> 00:20:03,892
أتمازح؟

431
00:20:03,893 --> 00:20:06,132
.لا،لست كذلك

432
00:20:06,133 --> 00:20:08,212
كل ما أراده منك
هو أن تقترب من السيارة

433
00:20:08,213 --> 00:20:09,733
.حتى يفاجئك

434
00:20:13,373 --> 00:20:15,773
!يا إللهي -
!مفاجأة -

435
00:20:17,973 --> 00:20:20,052
.هذا عندما حدث الأمر

436
00:20:20,053 --> 00:20:21,292
لا يمكنني الجزم بذلك، بالطبع،

437
00:20:21,293 --> 00:20:24,092
ولكن أعتقد بان (تشارلي) عانا
.من نوبة من نوعٌ ما

438
00:20:24,093 --> 00:20:25,692
لقد قلت بأنه شعر أنه ليس بخير؟

439
00:20:25,693 --> 00:20:26,732
هل أنت بخير؟

440
00:20:26,733 --> 00:20:29,452
أنه لا شيء. من الغالب'
'.أنه بسبب الإرتفاع

441
00:20:29,453 --> 00:20:31,013
.مات حينها هناك

442
00:20:35,533 --> 00:20:37,492
لم لكن هناك أي سبب لأحد ليقترب من السيارة،

443
00:20:37,493 --> 00:20:40,573
لذا بقى هناك،
...في مقعد السائق، مخفي، حتى

444
00:20:45,973 --> 00:20:48,492
عندما فُحِصت السيارتان،

445
00:20:48,493 --> 00:20:52,452
ذاب المقعد الزائف
في النار، و أظهر (تشارلي)،

446
00:20:52,453 --> 00:20:55,693
الذي كان جالساً هناك،
.ميتاً، لأسبوع

447
00:20:56,773 --> 00:20:58,293
!يا إللهي

448
00:21:00,053 --> 00:21:01,172
.ولد مسكين

449
00:21:01,173 --> 00:21:04,093
.حقاً، أنا أسف
.(سيد(ويلزبرو)، سيدة(ويلزبرو

450
00:21:07,333 --> 00:21:09,292
.هنا حُطِّمت

451
00:21:09,293 --> 00:21:11,001
.هذا كان رائعاً -
ماذا؟ -

452
00:21:11,026 --> 00:21:12,412
.السيارة، الولد

453
00:21:12,413 --> 00:21:14,492
.تاريخ عريق
لما لا تزال تتحدث بشأنه؟

454
00:21:14,493 --> 00:21:16,972
ما المهم بشأن
تمثال محطم لـ(مارقريت ثاتشر)؟

455
00:21:16,973 --> 00:21:19,572
.لا يمكنني تحمله، لم أستطع قط
.هناك خيوط مرخية في العالم

456
00:21:19,573 --> 00:21:21,052
.لا يعني بأنه يجب أن تسحبها

457
00:21:21,053 --> 00:21:22,168
أي نوعٍ من الحياة ستكون ذلك؟

458
00:21:22,192 --> 00:21:24,751
...بجانب ذلك، لدي إحساس غريب

459
00:21:24,776 --> 00:21:25,936
أشتقت لي؟

460
00:21:27,133 --> 00:21:30,292
.هذا لي، خذا... حافلة -
لماذا؟ -

461
00:21:30,293 --> 00:21:32,972
يجب أن أركز،
.لا أريد أن أضربكما

462
00:21:32,973 --> 00:21:34,133
.إلى السوق، أرجوك

463
00:21:37,213 --> 00:21:38,750
.قابلتها مرة -
(ثاتشر)؟ -

464
00:21:38,775 --> 00:21:40,532
.ظننت أنها مغرورة

465
00:21:40,533 --> 00:21:42,452
!ظننت ذلك؟ -
.هاه، أعلم ذلك -

466
00:21:42,453 --> 00:21:43,693
لما أنظر إلى هذا؟

467
00:21:44,733 --> 00:21:46,972
.هذي هي، طفلة (جون) و (ميري)

468
00:21:46,973 --> 00:21:49,132
.أوه، أرى ذلك، أجل

469
00:21:49,133 --> 00:21:52,373
.تبدو... فعالة بالكامل

470
00:21:53,300 --> 00:21:54,892
هل هذا أفضل ما عندك؟

471
00:21:54,893 --> 00:21:57,132
أعتذر، لم أكن قط
.جيداً معهم

472
00:21:57,133 --> 00:21:59,372
الأطفال؟ -
.البشر -

473
00:21:59,373 --> 00:22:02,692
(موريارتي)- هل كان لديه
أي إتصالات مع (ثاتشر)؟

474
00:22:02,693 --> 00:22:03,972
أي إهتمام بها؟

475
00:22:03,973 --> 00:22:05,332
لِمَ يفعل ذلك؟

476
00:22:05,333 --> 00:22:07,373
.لا أدري. انت أخبرني

477
00:22:09,333 --> 00:22:11,252
.في أخر سنوات حياته

478
00:22:11,253 --> 00:22:14,932
(جيمس موريارتي) كان مرتبطاً
بأربع إغتيالات سياسية،

479
00:22:14,933 --> 00:22:18,092
أكثر من 70 سرقة متنوعة
و هجومات إرهابية،

480
00:22:18,093 --> 00:22:20,732
بما فيها مصنع أسلحة كيميائي
،"في "كوريا الشمالية

481
00:22:20,733 --> 00:22:22,772
و أخيراً أبدى بعض الإهتمام

482
00:22:22,773 --> 00:22:25,412
،"لتتبع "لؤلؤة البورجسي السوداء

483
00:22:25,413 --> 00:22:26,932
التي لا تزال مفقودة، بالمناسبة

484
00:22:26,933 --> 00:22:29,772
إذا كنت ترغب في
.التقدم بشيء عملي

485
00:22:29,773 --> 00:22:31,573
.إنها لؤلؤة - أحضر غيرها

486
00:22:33,773 --> 00:22:35,933
.هناك شيء مهم بشأن هذا

487
00:22:37,373 --> 00:22:38,532
.أنا متأكد

488
00:22:38,533 --> 00:22:40,852
.ربما (موريارتي)

489
00:22:40,853 --> 00:22:42,252
.ربما لا

490
00:22:43,893 --> 00:22:45,493
.لكن هناك شيء قادم

491
00:22:47,333 --> 00:22:49,733
هل لديك شعور مسبق، يا أخي؟

492
00:22:51,173 --> 00:22:53,252
العالم محبوك بحياة المليارات،

493
00:22:53,253 --> 00:22:54,932
.كل حبل يقطع الآخر

494
00:22:54,933 --> 00:22:57,373
ما تسميه شعور مسبق
.ما هو إلا حركة الشبكة

495
00:22:58,533 --> 00:23:01,772
إذا كان يمكنك الشعور
بكل رعشة بسيطة من البيانات،

496
00:23:01,773 --> 00:23:04,132
.فسيمكن حساب المستقبل بالكامل

497
00:23:04,133 --> 00:23:06,053
.بشكل حتمي كالرياضيات

498
00:23:07,373 --> 00:23:10,452
موعد في "سامراء"، أعتذر؟

499
00:23:10,453 --> 00:23:12,492
."التاجر الذي لا يمكنه الهرب من "الموت

500
00:23:12,493 --> 00:23:14,892
.لطالما كرهت هذه القصة و أنت طفل

501
00:23:14,893 --> 00:23:18,012
.أقل حرصا على الأقدار آنذاك

502
00:23:18,013 --> 00:23:19,612
.لست متأكداُ أني أحبها الآن

503
00:23:19,613 --> 00:23:21,772
لقد كتبت نسختك
.الخاصة، كما أذكر

504
00:23:21,773 --> 00:23:23,612
."موعد في "سومطرة

505
00:23:23,613 --> 00:23:27,372
التاجر يذهب إلى مدينة
.أخرى و يصبح بخير

506
00:23:27,373 --> 00:23:28,692
.ليلة سعيدة، (مايكروفت)

507
00:23:28,693 --> 00:23:30,772
.ثم أصبح قرصاناً، لسبب ما

508
00:23:30,773 --> 00:23:32,521
.أبقني على علم -
بماذا؟ -

509
00:23:32,546 --> 00:23:33,957
.لا فكرة إطلاقاً

510
00:23:59,693 --> 00:24:01,452
'!أمو'

511
00:24:15,773 --> 00:24:17,774
.أوه، مرحباً، (ستيلا) -
.(جريج) -

512
00:24:17,799 --> 00:24:19,037
أنت، ...؟

513
00:24:20,173 --> 00:24:23,373
... أجل، لديه زبون فقط، لذا -
... أجل، أجل -

514
00:24:25,093 --> 00:24:27,692
ترون بعضكم كثيرا، أليس كذلك؟

515
00:24:27,693 --> 00:24:30,292
لا شيء،
.أعني أنه لا شيء جدي

516
00:24:30,293 --> 00:24:31,977
.لا، لا-
فقط آتي -

517
00:24:32,002 --> 00:24:33,492
.لأحادثه بين الحين و الآخر

518
00:24:33,493 --> 00:24:34,812
.أجل، بالطبع

519
00:24:34,813 --> 00:24:36,732
.أعني أنه يحب القضايا الصعبة

520
00:24:36,733 --> 00:24:37,933
!أجل

521
00:24:38,895 --> 00:24:40,692
إذن لم أنت هنا؟

522
00:24:40,693 --> 00:24:43,132
حسناً، "الإنتربول" تظن
"أن أثر "لؤلؤة بورجيا

523
00:24:43,133 --> 00:24:44,892
...يعود لـ"لندن"، لذا

524
00:24:44,893 --> 00:24:47,532
لؤلؤة بورجيا"؟"
لا يزالون يتتبعونها؟

525
00:24:47,533 --> 00:24:49,252
.أجل

526
00:24:49,253 --> 00:24:51,532
إذن كيف تعرفتم على بعضكم أول مره؟

527
00:24:51,533 --> 00:24:54,532
أوه، لقد كانت هناك قضية،
.قبل حوالي (10) سنوات

528
00:24:54,533 --> 00:24:55,652
.لم يستطع أحد حلها

529
00:24:55,653 --> 00:24:58,172
كانت هناك عجوز
.ميتة في حمام بخار

530
00:24:58,173 --> 00:25:01,372
حقاً؟ كيف ماتت؟ -
.بسبب إنخفاض حرارة الجسم

531
00:25:01,373 --> 00:25:02,452
ماذا؟

532
00:25:02,453 --> 00:25:05,052
أعلم ذلك، بعدها قابل (شيرلوك)،
...لقد كانت بسيطة جداً الطريقة

533
00:25:05,053 --> 00:25:07,452
!هلّا خفضتما صوتكما ؟

534
00:25:07,453 --> 00:25:08,612
.أعتذر -
.أعتذر -

535
00:25:08,613 --> 00:25:10,892
الان، لم تكن دائماً
تملك تأمين حياة، أليس كذلك؟

536
00:25:10,893 --> 00:25:13,652
.بدأت أولاً بالأعمال اليدوية
.لا داعي لتبدو مندهشاً

537
00:25:13,653 --> 00:25:15,573
يدك اليمنى تكبر
يدك الأخرى بحوالي الضعف

538
00:25:15,598 --> 00:25:17,412
.الاعمال اليدوية الصعبة تفعل ذلك

539
00:25:17,413 --> 00:25:19,532
.كنت نجاراً. مثل أبي

540
00:25:19,533 --> 00:25:21,652
أنت تحاول التخلص من التدخين
- فشلت -

541
00:25:21,653 --> 00:25:22,716
"و كان لديك مرةً حبيبة "يابانية

542
00:25:22,740 --> 00:25:25,572
عنت لك الكثير
.و الأن تبدو حيادي بشأنها

543
00:25:25,573 --> 00:25:27,052
كيف أمكنك...؟

544
00:25:27,053 --> 00:25:29,772
.سجائر إلكتروني

545
00:25:29,773 --> 00:25:31,772
ليس هذا فقط - عشرة
سجائر إلكترونية

546
00:25:31,773 --> 00:25:34,132
لو أردت التدخين داخل المباني،
لكنت أستثمرت في

547
00:25:34,133 --> 00:25:36,252
في واحدة من تلك
.الأنابيب الإلكترونية المزعجة

548
00:25:36,253 --> 00:25:39,012
ولكنك مقتنع بأنه بإمكانك التوقف،
،لذا لا تشتري أنبوب

549
00:25:39,013 --> 00:25:40,812
لأن هذا يعني بأنك
.لست جاداً بشأن التوقف

550
00:25:40,836 --> 00:25:42,421
،لذا عوضاً عن ذلك، تشتري سجائر فردية

551
00:25:42,445 --> 00:25:46,037
دائماً متأكد بأن الواحدة ستكون
أخر واحدة لك. أي شيء لتضيفة، (جون)؟

552
00:25:46,062 --> 00:25:48,732
(جون)؟ -
.أجل، أجل، أسمعك -

553
00:25:48,733 --> 00:25:51,132
ما هذا؟ -
.هذا... أنا -

554
00:25:51,133 --> 00:25:53,012
.حسناً، هذا انا البديل

555
00:25:53,013 --> 00:25:54,572
.لا تكن قاسياً على نفسك

556
00:25:54,573 --> 00:25:56,892
تعلم أنني أقدر
.مساهماتك الصغيرة

557
00:25:56,893 --> 00:25:59,052
حقاً؟ هذه كانت هنا
.منذ التاسعة صباحاً

558
00:25:59,053 --> 00:26:01,492
حقاً؟ أين كنت؟ -
"أساعد السيدة (ه) في لعبة "السودوكو

559
00:26:01,493 --> 00:26:02,635
ماذا عن حبيبتي؟

560
00:26:02,660 --> 00:26:04,052
ماذا؟ -
...قلت بأن لدي حبيبة سابقة -

561
00:26:04,053 --> 00:26:06,292
"لديك وشم "ياباني
عند إنحاء مرفقك

562
00:26:06,293 --> 00:26:07,612
.بأسم (أوكاكو)

563
00:26:07,613 --> 00:26:09,452
أنه واضح بأنك
.حاولت إزالته

564
00:26:09,453 --> 00:26:11,412
و لكن هذا بالطبع
يعني أني أحاول نسيانها،

565
00:26:11,413 --> 00:26:12,612
.وليس بأني حيادي في أمرها

566
00:26:12,613 --> 00:26:15,572
إذا كانت حقاً جرحت مشاعرك،
.لطمست الكلمة

567
00:26:15,573 --> 00:26:17,413
المحاولة الأولى لم تكن ناجحة،
ولم تحاول مرة أخرى،

568
00:26:17,437 --> 00:26:18,875
لذا يبدو أنه يمكنك العيش

569
00:26:18,899 --> 00:26:21,343
بذكرى غير واضحة ل(أوكاكو)،
.و بالتالي حيادي في أمرها

570
00:26:23,493 --> 00:26:26,052
أنا... ظننت أنك
.فعلت شيئاً ذكياً

571
00:26:26,053 --> 00:26:29,492
و الأن، عندما شرحت كيف فعلت ذلك،
أنه بغاية السهولة، أليس كذلك؟

572
00:26:32,533 --> 00:26:35,092
لقد حجبت هذه المعلومة
عنك حتى الأن، سيد (كينقسلي)،

573
00:26:35,093 --> 00:26:37,492
.ولكن أعتقد بأنه الوقت لتعلم الحقيقة

574
00:26:37,493 --> 00:26:39,132
ماذا تعني؟

575
00:26:39,133 --> 00:26:41,852
هل تساءلت مره إذا كانت
زوجتك خارج نطاقك قليلاً؟

576
00:26:41,853 --> 00:26:43,892
...حسناً -
.ظننت أنها في علاقة -

577
00:26:43,893 --> 00:26:46,132
يخوفني أنها أسوء من هذا،
.زوجتك جاسوسة

578
00:26:46,133 --> 00:26:47,191
ماذا؟ -
.هذه الحقيقة -

579
00:26:47,216 --> 00:26:49,252
.أسمها الحقيقي (قريتا بينقسدوتر)

580
00:26:49,253 --> 00:26:51,892
سويدية المولد و من المحتمل
.أخطر جاسوسة في العالم

581
00:26:51,893 --> 00:26:54,492
كانت تعمل بتخفي تام
لأربع سنوات الأن

582
00:26:54,493 --> 00:26:57,172
كزوجتك، لسبب واحد فقط
،لتقترب من السفارة الأمريكية

583
00:26:57,173 --> 00:26:58,652
.المقابلة لشقتك

584
00:26:58,653 --> 00:27:00,612
غداً الرئيس الأمريكي
،سيكون في السفارة

585
00:27:00,613 --> 00:27:02,132
.كجزء من زيارة رسمية للدولة

586
00:27:02,133 --> 00:27:04,652
بينما يرحب الرئيس بالعاملين
(قريتا بينقسدوتر)،

587
00:27:04,653 --> 00:27:07,252
22متنكرة كعاملة نظافة في ال
ستحقن الرئيس

588
00:27:07,253 --> 00:27:09,172
في رقبته من الخلف
بمخدر خطر جديد،

589
00:27:09,173 --> 00:27:11,852
مخفي داخل حجرة صغيرة
.داخل إبطها المبطن

590
00:27:11,853 --> 00:27:14,252
المخدر سيجعل الرئيس مطيع تماماً

591
00:27:14,277 --> 00:27:16,550
لإرادة رئيسة الجديد
.(جيمس موريارتي) نفسه

592
00:27:16,574 --> 00:27:17,148
ماذا؟

593
00:27:17,173 --> 00:27:19,012
(موريارتي) آنذاك سيستخدم
الرئيس كبيدق

594
00:27:19,013 --> 00:27:21,172
."ليزعزع "الجمعية العامة للولايات المتحدة

595
00:27:21,173 --> 00:27:23,692
و التي يمكنها التصويت لمعاهدة
عدم إنتشار الأسلحة النووية،

596
00:27:23,693 --> 00:27:26,532
مما يرجح الكفة لصالح سياسة
.الهجمة-الأولى" ضد روسيا"

597
00:27:26,533 --> 00:27:28,532
تسلسل الأحداث حينئذ
سيكون لا يمكن إيقافه،

598
00:27:28,533 --> 00:27:30,372
مما يحث على الحرب العالمية الثالثة

599
00:27:30,373 --> 00:27:32,412
هل أنت جاد؟ -
.لا، بالطبع لا -

600
00:27:32,413 --> 00:27:34,172
زوجته تركته
لأن نفسه كريه

601
00:27:34,173 --> 00:27:35,652
.و أنه يحب لبس ملابسها الداخلية

602
00:27:35,653 --> 00:27:37,452
!لست أفعل ذلك

603
00:27:37,453 --> 00:27:39,453
.فقط السنتيان -
.أخرج -

604
00:27:41,973 --> 00:27:44,293
إذن، بشأن ما كل هذا؟

605
00:27:45,493 --> 00:27:46,513
.الإستمتاع -
الإستمتاع؟ -

606
00:27:46,538 --> 00:27:47,852
.بينما أستطيع -
.همم -

607
00:27:49,693 --> 00:27:51,412
...(شيرلوك)
.لؤلؤة بورجيا.مملة.إذهبي"

608
00:27:51,413 --> 00:27:52,613
...ولكن -
!إذهبي -

609
00:27:54,093 --> 00:27:56,333
.من الأفضل أن يكون هذا جيداً -
.أوه، أظن أنها ستعجبك -

610
00:27:59,333 --> 00:28:01,732
هذا هو التمثال، أليس كذلك؟
.الذي حُطِّم

611
00:28:01,733 --> 00:28:03,972
.لا، هذا تمثال آخر، مالك آخر

612
00:28:03,973 --> 00:28:05,252
.جزء مختلف من المدينة

613
00:28:05,253 --> 00:28:07,813
.أنت محق، هذا شيء
.شيءٌ ما يحدث

614
00:28:10,613 --> 00:28:12,452
.ما الخطب؟ ظننت أنك ستسر

615
00:28:12,453 --> 00:28:14,852
.أنا مسرور -
.لا تبدو مسروراً -

616
00:28:14,853 --> 00:28:16,293
.هذا وجه اللعبة

617
00:28:17,733 --> 00:28:19,013
.اللعبة بدأت

618
00:28:20,293 --> 00:28:22,612
إثنان أخريان حطمى
.منذ حطم تمثال الـ(ويلزبرو)

619
00:28:22,613 --> 00:28:25,332
.أحدهم ينتمي إلى السيد(مهندس حسن)
التمثال نفسه؟ -

620
00:28:25,333 --> 00:28:27,852
أجل، و هذا ينتمي
."إلى الطبيب (بارنيكوت) في "هولبورن

621
00:28:27,853 --> 00:28:30,412
مجموعهم ثلاثة. لا أدري لم أحدهم
؟قد يفعل شيئًا كهذا

622
00:28:30,413 --> 00:28:33,452
أجل، ولكن بعض الناس لديهم
.تلك العقدة، أليس كذلك؟ فكرة ثابتة

623
00:28:33,453 --> 00:28:35,852
يكونون مهووسين على شيء واحد
.ولا يمكنهم تركه

624
00:28:35,853 --> 00:28:37,052
.لا. غير مفيد

625
00:28:37,053 --> 00:28:39,572
كانت هناك صور أخرى
(مارقريت)...(مارقريت)...؟

626
00:28:39,573 --> 00:28:40,854
.أنت تعلم من هي

627
00:28:40,889 --> 00:28:42,732
(ثاتشر)،موجودة...
في أول إقتحام

628
00:28:42,733 --> 00:28:45,652
لماذا شخص يعاني من هوس أحادي
!يركز على شيء واحد ؟ أوه

629
00:28:45,653 --> 00:28:46,853
ماذا؟ -
.دماء -

630
00:28:47,759 --> 00:28:48,999
.كثير منه، أيضاً

631
00:28:50,213 --> 00:28:52,332
هل كان هناك أي إصابات في مسرح الجريمة ؟

632
00:28:52,333 --> 00:28:53,732
.لا

633
00:28:53,733 --> 00:28:56,452
لذا لابد بأن مشتبهنا جرح
.نفسه أثناء تحطيم التمثال

634
00:28:56,453 --> 00:28:57,865
.هيا بنا -
هولبرن"؟" -

635
00:28:57,890 --> 00:28:58,612
!"لامبث"

636
00:28:58,613 --> 00:29:00,372
لامبث" لماذا؟" -
.لنرى توبي -

637
00:29:00,373 --> 00:29:02,092
حسناً، من؟

638
00:29:02,093 --> 00:29:03,652
.سترى -
حسناً، هل أنت قادم؟ -

639
00:29:03,653 --> 00:29:06,092
كلا، سيذهب في موعد غداء مع
ضابطة طب شرعي ذو شعر أسود

640
00:29:06,093 --> 00:29:07,371
.الذي لا يريد التأخر عنه

641
00:29:07,406 --> 00:29:09,332
من أخبرك؟ -
الكم الأيمن لمعطفك، -

642
00:29:09,333 --> 00:29:11,212
"و أيضاً "الفورمالديهايد
ممزوجاً مع عطرك

643
00:29:11,213 --> 00:29:13,572
و عدم قدرتك التامة
.على التوقف من النظر إلى ساعتك

644
00:29:13,573 --> 00:29:15,852
.إحظى بوقت سعيد
.سوف أفعل ذلك -

645
00:29:15,853 --> 00:29:17,732
ولكن ثق بي،
.ليست مناسبة لك

646
00:29:17,733 --> 00:29:20,052
ماذا؟ -
.ليست المنشودة -

647
00:29:20,053 --> 00:29:22,492
."حسناً، شكراً لك، يا المنجمة "ميستك ميج

648
00:29:22,493 --> 00:29:23,772
كيف تظن أنها ليست المنشودة؟

649
00:29:23,773 --> 00:29:26,172
لديها ثلاثة أطفال في
.ريو" لا يعلم بشأنهم"

650
00:29:26,173 --> 00:29:27,142
هل أنت تصنع هذا؟

651
00:29:27,166 --> 00:29:28,668
.من المحتمل -
من هو (توبي)؟ -

652
00:29:28,693 --> 00:29:30,892
هناك ولد أعرفه،
،مخترق، مخترق عبقري

653
00:29:30,893 --> 00:29:32,092
.من أفضلهم في العالم

654
00:29:32,093 --> 00:29:33,532
أدخله نفسه في مأزق

655
00:29:33,533 --> 00:29:35,292
.مع "الأمريكان" قبل سنتين

656
00:29:35,293 --> 00:29:37,132
،"أخترق نظام أمان "وزارة الدفاع الأمريكية

657
00:29:37,133 --> 00:29:39,572
.و تمكنت من تبرئته

658
00:29:39,573 --> 00:29:41,412
.لذا يدين لي بمعروف

659
00:29:41,413 --> 00:29:42,678
لذا، كيف يساعدنا هذا؟

660
00:29:42,703 --> 00:29:44,372
ماذا؟ -
(توبي) المخترق؟ -

661
00:29:44,373 --> 00:29:46,013
.(توبي) ليس المخترق -
ماذا؟ -

662
00:29:47,053 --> 00:29:49,372
كيف حالك، (كريق)؟ -
كيفك حالك، (شيرلوك)؟ -

663
00:29:49,373 --> 00:29:51,692
.لدى (كريق) كلب

664
00:29:51,693 --> 00:29:53,172
.كما أرى

665
00:29:53,173 --> 00:29:54,532
!ولد مطيع

666
00:29:54,533 --> 00:29:56,412
!مرحباً

667
00:29:56,413 --> 00:29:58,332
(ماري)؟ ماذا؟

668
00:29:58,333 --> 00:30:00,932
لا، لقد أتفقنا
.ألّا نحضر (روزي) في قضية

669
00:30:00,933 --> 00:30:03,572
.لا، بالطبع. لذا... لا تنتظرني

670
00:30:03,573 --> 00:30:04,363
.مرحباً، (شيرلوك) -
.مرحباً -

671
00:30:04,387 --> 00:30:05,692
(ماري)، ماذا تفعلين هنا؟

672
00:30:05,693 --> 00:30:07,005
.إنها أفضل منك في هذا

673
00:30:07,030 --> 00:30:08,628
أفضل؟ -
.لذا راسلتها -

674
00:30:08,653 --> 00:30:10,372
إنتظر، (ماري) أفضل مني؟

675
00:30:10,373 --> 00:30:13,292
حسناً، هي عميلة متقاعدة
.بمهارات مخيفة

676
00:30:13,293 --> 00:30:16,172
.بالتأكيد هي أفضل
.أجل، حسناً. لا شيء شخصي

677
00:30:16,173 --> 00:30:18,092
ماذا،هل يفترض بي الذهاب للمنزل؟

678
00:30:18,093 --> 00:30:20,372
ماذا تظن، (شيرلوك)؟ هل نحضره معنا؟

679
00:30:20,373 --> 00:30:21,670
(جون) أم الكلب ؟ -
! هاه-هاه، مضحك للغاية -

680
00:30:21,694 --> 00:30:22,343
.(جون) -
...حسناً -

681
00:30:22,368 --> 00:30:23,492
.هو مساعد و موالي

682
00:30:23,493 --> 00:30:26,772
.هذا مضحك -
هل لا نزال مبكرين على الطلاق؟ -

683
00:30:26,773 --> 00:30:29,812
.أوه. إلى بيت (بيرنيكوت)
أحدكم يريد الذهاب للمشي ببطئ؟

684
00:30:29,813 --> 00:30:32,652
.أسرعوا، أنه سريع

685
00:30:32,653 --> 00:30:34,533
.أنه لا يتحرك -
.أنه يفكر -

686
00:30:37,533 --> 00:30:39,132
.أنه في الواقع لا يتحرك

687
00:30:39,133 --> 00:30:41,933
،ببطئ ولكن بحتم
.ليس مختلف عنك

688
00:30:43,253 --> 00:30:45,572
يعجبك هذا الكلب، أليس كذلك؟

689
00:30:45,573 --> 00:30:47,853
.أنت تعجبني -
.لا يزال لا يتحرك -

690
00:30:50,693 --> 00:30:52,013
.مبهر -
!أوه -

691
00:31:13,329 --> 00:31:14,812
حسناً، إذا ماذا تعتقدين

692
00:31:14,813 --> 00:31:17,692
.كانوا يبحثون عن شيء -
أجل، ولكنه لم يكن لصٌا،

693
00:31:17,693 --> 00:31:20,533
لقد أتو من أجل تمثال
(ثاتشر) بالتحديد، لماذا؟

694
00:31:47,453 --> 00:31:48,572
.ذكي

695
00:31:48,573 --> 00:31:51,132
إذا كنت جريحاً و تعلم
أنك تترك أثر،

696
00:31:51,133 --> 00:31:53,172
أين كنت لتذهب؟ -
.كإخفاءك لشجرة في غابة

697
00:31:53,173 --> 00:31:55,172
.أو دماء في مصلخة

698
00:31:55,173 --> 00:31:58,423
،لا تحزن، (توبي)
حظ أوفر المرة الأخرى، حسناً؟

699
00:31:58,448 --> 00:32:00,652
.هذي هي، على كل حال
.هذي المنشودة، يمكنني أن أشعر بذلك

700
00:32:00,653 --> 00:32:01,892
ليس (موريارتي)؟

701
00:32:01,893 --> 00:32:05,172
.لابد أنه هو. أنها شديدة الغرابة

702
00:32:05,173 --> 00:32:08,132
إنها مصممة لتخدعني،
.تمازحني و تغويني

703
00:32:08,133 --> 00:32:11,573
في الأخير، مشنقة
.لأضع رقبتي فيها

704
00:32:30,453 --> 00:32:33,532
كان يجب عليك رؤية
.حالة الغرفة الأمامية

705
00:32:33,533 --> 00:32:37,292
."كانت مثل فلم "طارد الأرواح الشريرة -
هيه. هل كان رأس (روزي) يدور؟ -

706
00:32:37,293 --> 00:32:41,533
.لا، فقد تقذف القيء
!جميل -

707
00:32:43,453 --> 00:32:46,372
ظننا أننا كنا سنتمكن من الملاحظة،
.عندما ولدت

708
00:32:46,373 --> 00:32:51,092
هم؟ نلاحظ ماذا؟ -
. الـ"666" على جبينها -

709
00:32:51,093 --> 00:32:52,933
."هم، هذا فلم"نذير الشأم

710
00:32:54,853 --> 00:32:57,132
إذن؟ -
."أنت قلتي أنها تبدو مثل فلم "طارد الأرواح الشريرة

711
00:32:57,133 --> 00:32:58,372
.أنهم شيئان مختلفان

712
00:32:58,373 --> 00:33:00,772
.لا يمكنها أن تكون الشيطان و عدو المسيح

713
00:33:04,293 --> 00:33:05,453
أحقاً، لا يمكنها؟

714
00:33:07,853 --> 00:33:11,372
.أنا آتية، عزيزي، أمك قادمة

715
00:33:11,373 --> 00:33:13,973
أوه، ماذا تفعلين؟

716
00:33:15,253 --> 00:33:18,572
.ماذا تفعلين؟ تعالي

717
00:33:18,573 --> 00:33:22,413
هل سمعت بشأن ذاك الشيء؟ في "المانيا"؟

718
00:33:23,413 --> 00:33:25,572
يجب أن تكون أكثر
.وضوحاً، (كريق)

719
00:33:25,573 --> 00:33:29,532
أوستالجي". الأشخاص الذين يفتقدون"
.الماضي تحت الشيوعيين

720
00:33:29,533 --> 00:33:31,852
الناس غريبي الأطوار، أليس كذلك؟
.همم -

721
00:33:31,853 --> 00:33:35,212
بناءُ على هذا، هناك طلب
.على تذكارات الحرب الباردة

722
00:33:35,213 --> 00:33:39,212
.(ثاتشر)،(ريقن)،(ستالين)
الوقت يرفع في المستويات، أليس كذلك؟

723
00:33:39,213 --> 00:33:41,972
.(ثاتشر) مثل، لا أعلم.، (نابليون) الأن

724
00:33:41,973 --> 00:33:44,692
.أجل، مذهل، لا صلة له بالموضوع
أين أتو بالتحديد ؟

725
00:33:44,693 --> 00:33:47,772
لقد أخترقت سجلات
."المورّدين، "قيلدر و شركاءه

726
00:33:47,773 --> 00:33:49,532
."يبدو أنهم من"جورجيا

727
00:33:49,533 --> 00:33:50,932
أين بالتحديد؟

728
00:33:50,933 --> 00:33:55,052
.تبليسي".دفعة من ست قطع"
.(واحدة إلى (ويلزبرو). واحدة إلى (حسن

729
00:33:55,053 --> 00:33:56,532
.(واحدة إلى الطبيب (بارنيكوت

730
00:33:56,533 --> 00:33:58,212
.إثنتان إلى السيدة (أوري هاركر)

731
00:33:58,213 --> 00:34:01,252
.وواحدة إلى السيد (جاك سانفورد القراءة)

732
00:34:01,253 --> 00:34:02,532
(ليستراد)؟ واحدة أخرى؟

733
00:34:02,533 --> 00:34:05,292
.'أجل' -
(هاركر) أم (سانفورد) ؟

734
00:34:05,293 --> 00:34:08,412
.(هاركر). هذه المرة جريمة قتل

735
00:34:08,413 --> 00:34:10,213
.همم، هذا يزين الأمر قليلاً

736
00:34:14,902 --> 00:34:17,716
"غموض اللؤلؤة السوداء"

737
00:34:17,890 --> 00:34:20,102
"الإنتبرول"

738
00:34:20,453 --> 00:34:24,572
جروح دفاع عن النفس على وجهها
.و يداها، الحلق مقطوع. شفرة حادة

739
00:34:24,573 --> 00:34:26,612
نفس الشيء داخل المنزل؟ التمثال؟

740
00:34:26,613 --> 00:34:28,332
.أثنان منهما هذه المرة -
.مشوق -

741
00:34:28,333 --> 00:34:30,932
دفعة التماثيل كانت من
.تبليسي" قبل عدة سنوات"

742
00:34:30,933 --> 00:34:33,332
.نسخ محدودة من 6 قطع -
و الأن أحدهم يتجول -

743
00:34:33,333 --> 00:34:35,612
و يحطمهم بأكملهم. لا
معنى لهذا. ما المغزى؟

744
00:34:35,613 --> 00:34:38,212
لا، هم لا يحطمونهم،
.هذا ليس ما يحصل

745
00:34:38,213 --> 00:34:40,132
.بلى، أنه كذلك
.أجل، أنه كذلك، ولكن هذا ليس المغزى

746
00:34:40,133 --> 00:34:41,732
.لقد كنت بطيئاً، بطيئاً جداً

747
00:34:41,733 --> 00:34:44,292
حسناً، لا أزال بطيئاً هنا،
...إذاٌ إن لم تمانع

748
00:34:44,293 --> 00:34:45,812
.بطيء ولكن محظوظ، محظوظٌا للغاية

749
00:34:45,813 --> 00:34:49,092
و ما دامه حطم التمثالان،
.حظنا قد يكون كافي

750
00:34:49,093 --> 00:34:51,732
(جاك سانفورد القراءة)
.هو المكان الذي سأذهب له

751
00:34:51,733 --> 00:34:53,532
.مبروك، بالمناسبة

752
00:34:53,533 --> 00:34:56,092
عذراً؟ -
.أنت على وشك حل قضية كبيرة -

753
00:34:56,093 --> 00:35:00,253
.أجل، حتى ينشر (جون) التدوينة
.أجل، حتى ذاك الحين

754
00:35:17,733 --> 00:35:19,173
.هذا يكفي الأن، حبيبتي

755
00:35:22,333 --> 00:35:24,293
.أباك لديه بعض الأشياء لفعلها

756
00:35:25,333 --> 00:35:28,293
.و أنت بحاجة للذهاب إلى النوم. هيا

757
00:36:00,413 --> 00:36:01,692
ألن يكون أبسط بكثير

758
00:36:01,693 --> 00:36:04,053
لتأخذ شكواك إلى محطة التصويت؟

759
00:36:22,533 --> 00:36:26,415
كنت تهرب. لا مكان
.لتخفي حمولتك الثمينة

760
00:36:29,773 --> 00:36:31,332
لتجد نفسك في ورشة عمل،

761
00:36:31,333 --> 00:36:34,052
.تماثيل جص "للسيدة
.الحديدية"، هذا ذكي

762
00:36:34,053 --> 00:36:35,092
.ذكي جداً

763
00:36:35,093 --> 00:36:38,252
و لكن الأن قابلتني
ولست ذكياً جداً، أليس كذلك؟

764
00:36:38,253 --> 00:36:39,292
من أنت؟

765
00:36:39,293 --> 00:36:40,893
.أسمي هو (شيرلوك هولمز)

766
00:36:42,333 --> 00:36:43,853
.إلى اللقاء، (شيرلوك هولمز)

767
00:38:09,333 --> 00:38:10,892
.لقد إنتهى وقتك

768
00:38:10,893 --> 00:38:13,772
.أخبرني عن رئيسك، (موريارتي) -
من؟ -

769
00:38:13,773 --> 00:38:16,492
.أعلم أنه هو. لابد أنه هو

770
00:38:16,493 --> 00:38:18,732
.تظن أنك تفهم

771
00:38:18,733 --> 00:38:20,732
.أنت لا تفهم شيء

772
00:38:20,733 --> 00:38:23,092
حسناً، قبل أن تأتي الشرطة
و تفسد الأشياء،

773
00:38:23,093 --> 00:38:25,772
لما لا نسعد باللحظة؟.

774
00:38:25,773 --> 00:38:28,652
دعني أقدم لك
.قضية "الإنتربول" الأولى

775
00:38:28,653 --> 00:38:30,892
.صعبة بالنسبة لهم، مملة بالنسبة لي

776
00:38:30,893 --> 00:38:34,853
!"لؤلؤة البورجيسي السوداء"

777
00:38:42,893 --> 00:38:44,093
!هذا مستحيل

778
00:38:45,573 --> 00:38:46,813
!كيف أمكنها...؟

779
00:38:51,693 --> 00:38:53,412
.كل شيء عني هنا

780
00:38:53,413 --> 00:38:56,652
مشاكل ماضيك هي شأنك

781
00:38:56,653 --> 00:38:58,533
...مشاكل مستقبلك

782
00:39:00,093 --> 00:39:01,253
.هي أفضليتي

783
00:39:08,573 --> 00:39:09,733
.لا أفهم

784
00:39:10,853 --> 00:39:13,092
.لقد... لقد دمرته

785
00:39:13,093 --> 00:39:14,573
هي؟

786
00:39:18,053 --> 00:39:21,732
تعرفها! تعرفها أليس كذلك؟

787
00:39:21,733 --> 00:39:23,413
!تعرف تلك اللعينة؟

788
00:39:25,207 --> 00:39:26,527
.لقد خانتني

789
00:39:27,293 --> 00:39:29,133
.خانتنا كلنا. (ماري)

790
00:39:30,533 --> 00:39:31,892
هذا بشأن (ماري)؟

791
00:39:31,893 --> 00:39:34,132
هل هذا ما
تسميه نفسها الأن؟

792
00:39:34,133 --> 00:39:37,182
'!شرطة مسلحة، أنت محاصر' -
.أعطني إياه -

793
00:39:38,573 --> 00:39:40,052
!أعطني إياه

794
00:39:40,053 --> 00:39:42,572
أخرجوا ببطئ، أريد أن أرى'
'.أيديكم فوق رؤوسكم

795
00:39:42,573 --> 00:39:45,292
!لا تطلقوا علي
.أي أحد يطلق علي، سأقتل هذا الرجل

796
00:39:45,293 --> 00:39:48,332
'!أخفض سلاحك، أفعل هذا الأن'

797
00:39:48,333 --> 00:39:50,252
.أنا سأترك هذا المكان

798
00:39:50,253 --> 00:39:52,892
.أن لم يلحقني أحد، لن يموت أحد

799
00:39:52,893 --> 00:39:54,932
'.أخفض سلاحك'

800
00:39:54,933 --> 00:39:57,553
.أنت شرطي، أنا محترف

801
00:39:58,933 --> 00:40:01,652
.أخبرها أنها أمرأة ميتة

802
00:40:01,653 --> 00:40:03,252
.أخبرها أنها أمرأة ميتة تمشي

803
00:40:03,253 --> 00:40:07,332
.إنها صديقتي
.و هي تحت حمايتي

804
00:40:07,333 --> 00:40:08,792
و من أنت؟

805
00:40:10,413 --> 00:40:14,613
أنا الرجل الذي سوف
.يقتل صديقتك

806
00:40:16,293 --> 00:40:17,693
من هو (شيرلوك هولمز)؟

807
00:40:18,773 --> 00:40:20,133
.ليس بشرطي

808
00:40:45,293 --> 00:40:47,693
ماذا تظن؟ الشاه في 2 ؟

809
00:40:49,813 --> 00:40:52,652
.لا تجعليهم عدائيين ، عزيزتي

810
00:40:52,653 --> 00:40:55,292
أوه، ماذا يوجد غير هذا لنفعله ؟
.الشطرنج فعاليته متعتها بعد 3 أشهر

811
00:40:55,293 --> 00:40:57,132
.كل شيء يفقد فعاليته

812
00:40:57,133 --> 00:40:59,452
.سيرسلون أحد قريباً

813
00:40:59,453 --> 00:41:02,012
هم؟ من هم؟

814
00:41:02,013 --> 00:41:05,012
يبدو أننا نضع الكثير من
."الأمل في "هم

815
00:41:05,013 --> 00:41:07,012
لدي شيء سيحبونه كثيراً،

816
00:41:07,013 --> 00:41:08,813
.أن أمكننا فقط أن نخرج من هنا

817
00:41:10,493 --> 00:41:11,532
.'لدي 'أمو

818
00:41:11,533 --> 00:41:13,093
'أمو'؟

819
00:41:35,733 --> 00:41:39,052
.سيادة السفيرة -
ما الذي أخركم ؟ -

820
00:41:39,053 --> 00:41:41,693
.لا يمكنني أخذ الطاقم -
!الجميع خارجاً، الأن

821
00:41:45,653 --> 00:41:47,133
!انحرفوا يساراً

822
00:41:59,133 --> 00:42:01,373
ماذا الأن؟ ماذا نفعل؟

823
00:42:05,213 --> 00:42:06,333
.نموت

824
00:42:19,973 --> 00:42:21,812
حسناً؟

825
00:42:21,813 --> 00:42:24,052
.لا يمكنه أن يكون ابتعد
.سيقبضون عليه بعد قليل

826
00:42:24,053 --> 00:42:26,732
.أشك في ذلك حقاً -
لماذا؟ -

827
00:42:26,733 --> 00:42:29,053
لأني أظن أنه
.كان يعمل مع (ميري)

828
00:43:30,173 --> 00:43:33,373
.'أمو'.'أمو'.'أمو

829
00:43:37,653 --> 00:43:41,453
.'أمو'.'أمو'.'أمو

830
00:43:46,253 --> 00:43:49,812
.أغمي عليه مجدداً
!أنه ليس ممتعاً عندما يغمى عليهم

831
00:43:49,813 --> 00:43:51,452
.سنأتي لاحقاً

832
00:43:51,453 --> 00:43:55,572
ماذا كان ليفعل إذا علم، هاه؟
عن الإمرأة الأنجليزية ؟

833
00:43:55,573 --> 00:43:57,293
ماذا سيفعل لخائنة؟

834
00:43:58,573 --> 00:44:01,732
.ربما سنخبره يوماً ما
.إذا عاش كل تلك المدة

835
00:45:17,413 --> 00:45:20,773
.أنا غبي، لا أعلم شيئاً

836
00:45:21,973 --> 00:45:23,932
.لقد كنت أخبرك هذا لقرون

837
00:45:23,933 --> 00:45:25,973
.كانه رسالة قوية تلك التي أرسلتها لي

838
00:45:27,773 --> 00:45:29,012
ما الذي يحدث، (شيرلوك)؟

839
00:45:29,013 --> 00:45:30,892
لقد كنت مقتعناً تماماً بأنه (موريارتي)،

840
00:45:30,893 --> 00:45:33,292
لم أستطع رؤية
.ما كان أمامي مباشرةّ

841
00:45:33,293 --> 00:45:34,573
.توقعت لؤلؤة

842
00:45:40,653 --> 00:45:42,012
...أوه، يا إللهي، هذا

843
00:45:42,013 --> 00:45:45,132
.'أجل، أنه 'أ.ق.ر.ا
،ذاكرة تخزين، مثل التي أعطيتيها (جون)

844
00:45:45,133 --> 00:45:47,172
.عدا أن هذه تعود لشخص أخر

845
00:45:47,197 --> 00:45:47,852
من؟

846
00:45:47,853 --> 00:45:50,852
...لا أعلم. كلنا
...كلنا كان لدينا واحدة ولكن الأخريات

847
00:45:50,853 --> 00:45:52,748
ألم تنظر إليه حتى الأن؟

848
00:45:52,773 --> 00:45:54,015
أخذت نظرة سريعة علية ولكن أفضل

849
00:45:54,040 --> 00:45:55,237
.بأن أسمعه منك -
لماذا؟ -

850
00:45:56,813 --> 00:45:59,253
لأنني أعرف الحقيقة
.عندما أسمعها

851
00:46:06,293 --> 00:46:09,092
.لقد كان هناك 4 مننا، عملاء

852
00:46:09,093 --> 00:46:10,812
.ليس فقد عملاء

853
00:46:10,813 --> 00:46:13,252
.المصطلح اللطيف

854
00:46:13,253 --> 00:46:16,092
.(أليكس).(جبريل)

855
00:46:16,093 --> 00:46:18,653
أنا. و (آيجاي)

856
00:46:20,413 --> 00:46:24,572
.كانت هناك ثقة مطلقة بيننا
.ذاكرة التخزين ضمنت هذا

857
00:46:24,573 --> 00:46:26,692
.كلنا كان لدينا واحدة

858
00:46:26,693 --> 00:46:29,932
،كل واحدة تحوي أسماء مستعارة
.خلفياتنا، كل شيء

859
00:46:29,933 --> 00:46:31,532
لم يكن يمكن خيانتنا أبدًا،

860
00:46:31,533 --> 00:46:34,332
لأن كان لدينا كل
.شيء نحتاجه لتدمير الآخر

861
00:46:34,333 --> 00:46:36,892
من شّغلكم؟ -
.كل من يدفع جيداً -

862
00:46:36,893 --> 00:46:39,532
أعني، كنا في قمة
.اللعبة لسنوات

863
00:46:39,533 --> 00:46:42,212
.ثم كلها أنتهت

864
00:46:42,213 --> 00:46:44,612
."كان هناك انقلاب في "جورجيا

865
00:46:44,613 --> 00:46:47,332
"السفارة "البريطانية" في "تبليسي
.كانت مأخوذة، الكثير من الرهائن

866
00:46:47,333 --> 00:46:49,732
.لقد جاءنا إتصال لنتدخل، و نخرجهم

867
00:46:49,733 --> 00:46:52,252
كان هناك تغيير في الخطط،
.تغيير في أخر لحطة

868
00:46:52,253 --> 00:46:54,076
ممن؟ -
لا أدري، -

869
00:46:54,101 --> 00:46:56,772
.فقط صوت آخر في الهاتف

870
00:46:56,773 --> 00:46:58,213
.و شفرة

871
00:46:59,533 --> 00:47:01,452
.'أمو' -
أمو' ؟' -

872
00:47:01,453 --> 00:47:04,172
.مثل كلمة ذخيرة

873
00:47:04,173 --> 00:47:06,573
دخلنا، ولكن حينها
.حدث خطاً ما

874
00:47:07,613 --> 00:47:09,333
.حدث أمر خاطئ للغاية

875
00:47:23,533 --> 00:47:25,932
.كان هذا قبل 6 سنوات

876
00:47:25,933 --> 00:47:27,852
.أشعر وكأنها للأبد

877
00:47:27,853 --> 00:47:30,172
.كنت الوحيدة التي نجوت

878
00:47:30,173 --> 00:47:31,652
.لا

879
00:47:31,653 --> 00:47:32,812
ماذا؟

880
00:47:32,813 --> 00:47:34,293
.قابلت أحدًا اليوم

881
00:47:36,493 --> 00:47:39,453
نفسه الذي يبحث عن
.ال(ثاتشر) السادس

882
00:47:46,853 --> 00:47:49,452
.يا إللهي، هذا (آيجاي)، أنه هو
ماذا، هو حي؟

883
00:47:49,453 --> 00:47:50,853
.أجل، بالكامل

884
00:47:52,053 --> 00:47:54,692
!لا أصدق هذا، هذا رائع
ظننت أني الوحيدة،

885
00:47:54,693 --> 00:47:56,332
.ظننت أنتي الوحيدة التي خرجت

886
00:47:56,333 --> 00:47:57,892
!أين هو؟ يجب أن أراه، الأن

887
00:47:57,893 --> 00:48:01,292
قبل أن تعطيه لـ(جون)،
هل أبقيتي ذاكرة تخزينك بأمان؟

888
00:48:01,293 --> 00:48:04,012
.أجل، بالطبع. كانت ضمانتنا

889
00:48:04,013 --> 00:48:06,252
الأهم، ألّا تقع
.في أيدي الأعداء

890
00:48:06,253 --> 00:48:08,572
.إذا (آيجاي) نجا أيضاً

891
00:48:08,573 --> 00:48:11,212
و الآن يبحث عن
،ذاكرة التخزين التي تمكن من إخفاءها

892
00:48:11,213 --> 00:48:14,332
التي فيها كل الأسماء
المستعارة لـ'أ.ق.ر.ا' ولكن لماذا؟

893
00:48:14,333 --> 00:48:16,052
.لا أعلم

894
00:48:16,053 --> 00:48:18,533
تبليسي" كانت قبل 6 سنوات، أين كان؟"

895
00:48:23,053 --> 00:48:26,132
(ماري) يؤسفني أن أخبرك بهذا،
.ولكنه يريدك ميتة

896
00:48:28,693 --> 00:48:32,572
أعتذر، لا، لا، لأن
.كنا... كنا عائلة

897
00:48:32,573 --> 00:48:33,693
.العوائل تسقط

898
00:48:34,893 --> 00:48:37,772
.ذاكرة التخزين هي أسهل طريقة لتتعبك

899
00:48:37,773 --> 00:48:40,292
و أنت الناجية الوحيدة غيره،
لابد أنه أنت التي يريدها،

900
00:48:40,293 --> 00:48:43,012
و قد قتل مسبقاً
.باحثاً عن تمثال (ثاتشر)

901
00:48:43,013 --> 00:48:44,452
.لقد كان فقط يحاول إيجادي

902
00:48:44,453 --> 00:48:46,172
!لقد نجا، هذا كل ما يهم

903
00:48:46,173 --> 00:48:47,972
.لقد سمعتها تخرج من فمه

904
00:48:47,973 --> 00:48:50,173
".أخبرها أنها أمرأة ميتة"

905
00:48:53,413 --> 00:48:55,013
لم قد يريد قتلي؟

906
00:48:56,333 --> 00:48:59,213
.لقد قال أنك خنتيه -
.أوه، لا، لا، هذا جنون

907
00:49:01,213 --> 00:49:02,853
.هذا، ما يصدقه

908
00:49:09,973 --> 00:49:12,572
أعتقد أنني كنت دائما
.خائفة من حدوث هذا

909
00:49:12,573 --> 00:49:15,532
أن شيئاً من ماضيي
.سيطاردني يوماً ما

910
00:49:15,533 --> 00:49:18,012
.أجل،ولكنه شبح حقيقي

911
00:49:18,013 --> 00:49:21,212
يا إللهي، فقط أردت بعض السلام،
.و ظننت أنني حصلت على ذلك حقاً

912
00:49:21,213 --> 00:49:22,253
...لا، ميري

913
00:49:23,813 --> 00:49:24,853
.لقد حصلتي على ذلك

914
00:49:26,573 --> 00:49:27,893
لقد نذرت، ألا تذكرين؟

915
00:49:29,413 --> 00:49:31,133
.أن أعتني بكم الثلاثة

916
00:49:32,253 --> 00:49:34,053
.(شيرلوك)، قاتل التنانين

917
00:49:35,253 --> 00:49:38,813
أبقي بجانبي و سوف أبقيك
.آمنه حتى منه، أعدك

918
00:49:41,173 --> 00:49:43,652
.هناك شيء أعتقد أنه يجب أن تقرأه

919
00:49:43,653 --> 00:49:45,452
ما هذا؟

920
00:49:45,453 --> 00:49:47,373
.تمنيت أني لن أضطر بفعل هذا

921
00:49:51,693 --> 00:49:52,733
ما أنت...؟

922
00:49:56,093 --> 00:49:57,972
!(ميري)...اوه، لا -
.ها أنت ذا -

923
00:49:57,973 --> 00:50:01,893
.لا بأس
.أنه للأفضل، صدقني

924
00:50:03,293 --> 00:50:04,333
.لا

925
00:50:06,413 --> 00:50:09,293
فقط أعتني به
.حتى أعود، أنا آسفة

926
00:50:10,293 --> 00:50:11,333
.أنا آسفة للغاية

927
00:50:42,293 --> 00:50:43,812
أ.ق.ر.ا'؟'

928
00:50:43,813 --> 00:50:45,652
"مدينة على ضفة نهر "يومونا

929
00:50:45,653 --> 00:50:47,972
في الولاية الشمالية
.لـ"أتر برديش"، في الهند

930
00:50:47,973 --> 00:50:51,012
تبعد 378كم غرباً عن عاصمة
"الولاية، "لكهنؤ

931
00:50:51,013 --> 00:50:52,892
ما أنت، "ويكيبيديا"؟

932
00:50:52,893 --> 00:50:54,812
.أجل -
.أ.ق.ر.أ'  إختصار أوائل كلمات'

933
00:50:54,813 --> 00:50:56,532
.أوه، أحب ذلك

934
00:50:56,533 --> 00:50:58,972
.كل المجتمعات السرية لديها ذلك

935
00:50:58,973 --> 00:51:01,572
فريق من العملاء،
.الأفضل، ولكنك تعلم ذلك

936
00:51:01,573 --> 00:51:03,092
.بالتأكيد أعلم. أكمل

937
00:51:03,093 --> 00:51:06,452
أحدهم، (آيجاي)، يبحث عن (ماري)
.أيضاً جزء من الفريق

938
00:51:06,453 --> 00:51:08,732
.متأكد؟ هذا خبر جديد بالنسبة لي

939
00:51:08,733 --> 00:51:12,052
أهو كذلك؟ لقد قتل مسبقاً
.من أجل إيجاد ذاكرة التخزين

940
00:51:12,053 --> 00:51:14,012
أ.ق.ر.ا' لطالما عملت'
للمزايد الأعلى،

941
00:51:14,013 --> 00:51:15,372
ظننت أن هذا قد يضمنك؟

942
00:51:15,373 --> 00:51:17,092
أنا؟ -
،"أعني، الحكومة "البريطانية

943
00:51:17,093 --> 00:51:19,492
أو أيًّا كانت الحكومة
.التي تدعمها الأن

944
00:51:19,493 --> 00:51:23,692
.أ.ق.ر.ا' كانوا موثوقين تماماً'
."ثم أتت حادثة " تبليسي

945
00:51:23,693 --> 00:51:25,972
لقد أرسلوا لإخراج الرهائن

946
00:51:25,973 --> 00:51:28,052
.لكن كلها أصبحت خطأً فظيعاً

947
00:51:28,053 --> 00:51:30,452
و كان هذا هو،
توقفنا عن إستخدام مرتزقين،

948
00:51:30,453 --> 00:51:32,772
مبادرتك؟ -
.مبادرتي -

949
00:51:32,773 --> 00:51:36,412
.المرتزقة فوضويين للغاية

950
00:51:36,413 --> 00:51:39,639
.لا أحب العمل الغير منتهي، ليس و أنا المسؤول

951
00:51:42,720 --> 00:51:45,440
.لقد كان هناك شيء آخر،تفاصيل

952
00:51:46,413 --> 00:51:47,453
.شفرة

953
00:51:49,973 --> 00:51:51,012
أمو'؟'

954
00:51:51,013 --> 00:51:52,332
.هذا كل ما لدي

955
00:51:52,333 --> 00:51:53,812
.لا يكفي

956
00:51:53,813 --> 00:51:55,932
هل يمكنك البحث كمعروف؟

957
00:51:55,933 --> 00:51:58,172
.ليس لديك الكثير من الجمائل

958
00:51:58,173 --> 00:52:00,132
.إذن أستعملهم كلهم

959
00:52:00,133 --> 00:52:03,532
و إن تمكنت من إيجاد من
وراءها و شلهم، ثم ماذا؟

960
00:52:03,533 --> 00:52:05,492
تظن أنه يمكنك
الإستمرار في إنقاذها للأبد؟

961
00:52:05,493 --> 00:52:06,692
.بالطبع

962
00:52:06,693 --> 00:52:08,292
هل هذه العاطفة التي تتكلم؟

963
00:52:08,293 --> 00:52:10,013
.لا، بل أنا

964
00:52:11,053 --> 00:52:13,292
يصعب التفرقة هذه الأيام

965
00:52:13,293 --> 00:52:16,972
.أخبرتك، لقد وعدتها، نذرت

966
00:52:16,973 --> 00:52:19,215
.حسناً، سأرى ما يمكنني فعله

967
00:52:20,053 --> 00:52:22,412
ولكن تذكر هذا أخي،

968
00:52:22,413 --> 00:52:25,972
العملاء مثل (ميري) يميلون إلى
.ألا يصلوا إلى سن التقاعد

969
00:52:25,973 --> 00:52:30,733
.يُتقاعدون بشكل دائم

970
00:52:32,293 --> 00:52:34,332
.ليس و المسؤول

971
00:52:34,333 --> 00:52:37,464
عزيزي، يجب أن أخبرك بهذا'

972
00:52:37,489 --> 00:52:40,092
لأنه يجب ألا تكرهني
' لذهابي بعيداً

973
00:52:40,093 --> 00:52:43,332
أعذرني،
.يمكنني سماع صوصرة

974
00:52:43,333 --> 00:52:46,572
هل يمكنك سماع صوصرة؟ -
.لا -

975
00:52:46,573 --> 00:52:49,692
فقط لأني شاهدت فلمًا وثائقيًا
."على قناة "ديسكوفوري

976
00:52:49,693 --> 00:52:51,292
."لم تسقط الطائرات"

977
00:52:51,293 --> 00:52:53,492
.هل شاهدته؟ أوه، مخيف للغاية -
.لم أشاهدة -

978
00:52:53,493 --> 00:52:57,012
أقسمت أني
!لن أحلق مجدداً، مع ذلك هأنذا

979
00:52:57,013 --> 00:52:58,252
هل كل شيء بخير، سيدتي؟

980
00:52:58,253 --> 00:53:01,412
لا، لا، لا، ليس كذلك، ولكن
ما الفائدة من التشكّي ؟

981
00:53:01,413 --> 00:53:05,332
.أسمع صريراً
.ربما سينخلع الجناح فقط هذا كل ما في الأمر

982
00:53:05,333 --> 00:53:08,132
.كل شيء على ما يرام، أعدك
.فقط إرتاحي

983
00:53:08,133 --> 00:53:10,292
.حسناً، حسناً، إرتاحي

984
00:53:10,293 --> 00:53:13,172
.قالت إتراحي

985
00:53:13,173 --> 00:53:15,532
هل حظيتي بوقت ممتع في "لندن"؟

986
00:53:15,533 --> 00:53:19,052
.كان جيداً، أعتقد
لكن هل أخفى أحدهم الشمس؟

987
00:53:19,053 --> 00:53:22,813
هل فقدتموها في الحرب؟

988
00:53:26,253 --> 00:53:29,573
أعطيت نفسي الحرية'
.لأعيش حياةً طبيعية

989
00:53:31,053 --> 00:53:33,172
لست أهرب، أعدك ذلك،

990
00:53:33,173 --> 00:53:36,052
'.يجب فقط أن أفعل هذا بطريقتي

991
00:53:36,053 --> 00:53:39,692
.يا إللهي! أنا... لا أشعر بخير

992
00:53:39,693 --> 00:53:40,812
!يا إللهي

993
00:53:46,533 --> 00:53:48,892
كل شيءٍ على ما يرام، سيدتي؟ -
.أظن أنني أحتضر -

994
00:53:48,893 --> 00:53:51,012
.لا أشعر بخير

995
00:53:51,013 --> 00:53:52,052
.أنت بخير

996
00:53:52,053 --> 00:53:55,692
.أوه، أنت حنونةٌ جداً
.لديك وجه لطيف

997
00:53:55,693 --> 00:53:57,053
.الرب سيبتسم لك

998
00:54:00,573 --> 00:54:03,732
ولكن لا أريدك'
و لا (شيرلوك) بأن توقفاني،

999
00:54:03,733 --> 00:54:05,293
'أنا آسفة، عزيزي

1000
00:54:17,253 --> 00:54:20,213
أعلم بأنك ستحاول إيجادي
.ولكن لا فائدة من ذلك

1001
00:54:21,693 --> 00:54:25,332
كل حركة عشوائية
ولا حتى (شيرلوك هولمز) يمكنه توقع

1002
00:54:25,333 --> 00:54:26,533
.دحرجة النرد

1003
00:54:31,213 --> 00:54:35,772
يجب أن أنقل الهدف بعيدا،
بعيداً عنك

1004
00:54:35,773 --> 00:54:38,533
و عن (روزي)، و من ثم
.سأعود، يا عزيزي

1005
00:54:39,933 --> 00:54:41,253
'أقسم لك سوف أعود

1006
00:56:18,133 --> 00:56:20,612
.ليس كهذه

1007
00:56:20,613 --> 00:56:23,013
.ليس لديك فرصة، ولا فرصة

1008
00:56:24,213 --> 00:56:27,452
.أنت عند المكان الذي أريدك أن تكون فيه
!استسلم، استسلم

1009
00:56:27,453 --> 00:56:32,292
.سأدمرك
.أنت تحت رحمتي بالكامل

1010
00:56:32,293 --> 00:56:34,492
.السيد (بيكر). هذا يكمل المجموعة

1011
00:56:34,493 --> 00:56:36,892
.لا، لا يكملها -
إذن، من أفتقد أيضاً؟ -

1012
00:56:36,893 --> 00:56:38,972
.السيد "بن"، لا تكتمل المجموعة بدونة

1013
00:56:38,973 --> 00:56:40,892
كم مرة أخرى، سيد (شيرلوك)؟

1014
00:56:40,893 --> 00:56:43,292
همم، ربما لأني لست
.على دراية بالفكرة

1015
00:56:43,293 --> 00:56:44,772
.أوه، أهلاً (ميري)

1016
00:56:44,773 --> 00:56:45,932
أي فكرة؟

1017
00:56:45,933 --> 00:56:48,572
العوائل السعيدة. رحلة جيدة؟

1018
00:56:48,573 --> 00:56:52,092
كيف أستط***؟ -
.أرجوك، (ماري)، هناك طفل حاضر -

1019
00:56:52,093 --> 00:56:54,732
كيف أستطعت الوصول إلى هنا؟ -
.(كريم) أدخلني -

1020
00:56:54,733 --> 00:56:56,572
.مرحباً

1021
00:56:56,573 --> 00:56:58,732
(كريم) هلّا تكرمت
و أحضرت لنا بعض الشاي؟

1022
00:56:58,733 --> 00:57:00,892
.بالتأكيد -
.شكراً -

1023
00:57:00,893 --> 00:57:02,333
.تشرف بمقابلتك، سيدتي

1024
00:57:05,693 --> 00:57:08,532
لا، أعني كيف وجدتني؟

1025
00:57:08,533 --> 00:57:10,052
.أنا (شيرلوك هولمز)

1026
00:57:10,053 --> 00:57:11,492
لا، حقاٌ، كيف؟

1027
00:57:11,493 --> 00:57:13,732
كل حركة فعلتها كانت عشوائية،

1028
00:57:13,733 --> 00:57:17,212
كل شخصية جديدة
!عن طريق دحرجة نرد

1029
00:57:17,213 --> 00:57:18,932
(ماري) لا يوجد حركة إنسان
.عشوائية بحق

1030
00:57:18,933 --> 00:57:21,092
علم متقدم لرياضيات الإحتمالات،

1031
00:57:21,093 --> 00:57:23,892
مخططة بفهم دقيق لعلم نفس البشري

1032
00:57:23,893 --> 00:57:25,732
معرفة تصرفات أي فرد،

1033
00:57:25,733 --> 00:57:27,732
قد يقلل عدد
.الإحتمالات كثيراً

1034
00:57:27,733 --> 00:57:29,652
أنا عن نفسي أعرف
تقنية لتصفية(58)

1035
00:57:29,653 --> 00:57:32,652
مجموعة متناهية من الاحتمالات العشوائية

1036
00:57:32,653 --> 00:57:35,053
لأصغر رقم متغيرات عملية

1037
00:57:36,133 --> 00:57:37,732
ولكنهم صعبات للغاية،

1038
00:57:37,757 --> 00:57:40,867
لذا بدلاً عن ذلك
.ألصقت جهاز تتبع داخل وحدة التخزين

1039
00:57:42,213 --> 00:57:44,292
!اوه، أيها اللقيط

1040
00:57:44,293 --> 00:57:47,052
!أيها اللقيط -
!أعلم، ولكن وجهك -

1041
00:57:47,053 --> 00:57:49,052
رياضيات الإحتمالات" ؟"

1042
00:57:49,053 --> 00:57:51,292
.صدقتي ذلك -
متغيرات عملية" ؟" -

1043
00:57:51,293 --> 00:57:53,612
.أجل، وقتها بدأت أنفذ من الأفكار حينها

1044
00:57:53,613 --> 00:57:55,052
! في ذاكرة التخزين

1045
00:57:55,053 --> 00:57:56,613
.أجل، كانت هذه فكرتي

1046
00:58:07,493 --> 00:58:09,692
أ.ق.ر.ا'؟' -
.أجل -

1047
00:58:09,693 --> 00:58:11,893
.هاه. قلتي أنها بداية أسمك

1048
00:58:14,693 --> 00:58:15,932
.بشكل من الأشكال هذا صحيح

1049
00:58:15,933 --> 00:58:19,373
.بشكل من الأشكال؟ الكثير من الأكاذيب

1050
00:58:21,053 --> 00:58:22,972
.أنا آسفة

1051
00:58:22,973 --> 00:58:24,812
.و لا أعني أنت فقط

1052
00:58:24,813 --> 00:58:26,652
ماذا؟

1053
00:58:26,653 --> 00:58:29,532
...(أليكس)، (جبريل)، (آيجاي)

1054
00:58:29,533 --> 00:58:32,133
أنت (ر)؟

1055
00:58:35,093 --> 00:58:36,133
(روزمند)؟

1056
00:58:37,573 --> 00:58:39,173
.(روزمند ماري)

1057
00:58:41,613 --> 00:58:42,773
.لطالما أحببت (ميري)

1058
00:58:43,893 --> 00:58:45,013
.أجل، أنا أيضاً

1059
00:58:47,813 --> 00:58:48,933
.أعتدت على ذلك

1060
00:58:50,453 --> 00:58:52,212
.أنا فقط... لا أعلم ماذا أفعل غير ذلك

1061
00:58:52,213 --> 00:58:54,196
كان يمكنك البقاء،
.كان يمكنك محادثتي فقط

1062
00:58:54,220 --> 00:58:58,093
هذا ما يفترض بالأزواج
.فعلة. يحلون الموقف

1063
00:58:59,973 --> 00:59:01,013
.أجل

1064
00:59:02,853 --> 00:59:04,172
.أجل، بالطبع

1065
00:59:04,173 --> 00:59:06,053
...(ماري)، قد لا أكون رجلاً جيداً

1066
00:59:07,453 --> 00:59:10,012
ولكن أظنني أفضل...
بقليل مما تعطيني حقه،

1067
00:59:10,013 --> 00:59:11,733
.معظم الأوقات -
.كل الأوقات -

1068
00:59:13,133 --> 00:59:15,692
دائما ما كنت رجلاً صالحاً،
.(جون)،لم أشك في ذلك قط

1069
00:59:15,693 --> 00:59:17,852
.لا تحكم أبدا، لا تتذمر

1070
00:59:17,853 --> 00:59:19,733
...لا أستحقك، أنا

1071
00:59:22,813 --> 00:59:26,293
كل أردت فعلة هو
.إبقاءك أنت و (روزي) بخير، هذا كل شيء

1072
00:59:30,573 --> 00:59:32,281
.أنا سأبقيك بخير

1073
00:59:35,253 --> 00:59:37,012
."لكن يجب أن يكون في "لندن

1074
00:59:37,013 --> 00:59:38,653
.إنها مدينتي، أعرف المكان

1075
00:59:41,053 --> 00:59:44,293
عودي للمنزل و كل شيء
.سيكون بخير، أعدك

1076
00:59:45,573 --> 00:59:46,612
!أنبطح

1077
00:59:54,093 --> 00:59:55,132
.مرحباً مجدداً

1078
00:59:55,133 --> 00:59:57,492
(آيجاي)؟ -
.أوه تتذكرينني، أنا متأثر -

1079
00:59:57,493 --> 01:00:00,412
أنظر، ظننتك ميتاً، -
.صدقتي

1080
01:00:00,413 --> 01:00:03,492
لقد كنت أتطلّع لهذا
.لأطول مما تتخيلين

1081
01:00:03,493 --> 01:00:06,092
.أقسم لك، ظننتك ميتاً

1082
01:00:06,093 --> 01:00:09,252
.ظننت أني الوحيدة التي خرجت

1083
01:00:09,253 --> 01:00:11,052
كيف وجدتنا؟

1084
01:00:11,053 --> 01:00:14,532
.عن طريق ملاحقتك، (شيرلوك هولمز)
.أعني، أنت ذكي

1085
01:00:14,533 --> 01:00:18,132
.وجدتها، ولكني وجدتك
.لذا ربما لست ذكياً جداً

1086
01:00:18,133 --> 01:00:21,493
.و الأن نحن هنا أخيراً

1087
01:00:24,893 --> 01:00:26,772
!لمسة جيدة

1088
01:00:26,773 --> 01:00:30,012
،أسمع، أياً يكن ما تظنك تعرفه
يمكننا التحدث بشأنه،

1089
01:00:30,013 --> 01:00:31,172
.يمكننا حله

1090
01:00:31,173 --> 01:00:32,453
.ظنت أني كنت ميتاً

1091
01:00:33,813 --> 01:00:35,452
.لربما كنت كذلك

1092
01:00:35,453 --> 01:00:38,412
لطالما كان فقط أربعتنا،
دائماً، أتذكرين؟

1093
01:00:38,413 --> 01:00:39,452
.أوه، أجل

1094
01:00:39,453 --> 01:00:41,052
إذن لماذا تريد قتلي؟

1095
01:00:41,053 --> 01:00:44,213
أتعلمين لكم أبقوني
سجينٌا ؟ ماذا فعلوا بي ؟

1096
01:00:45,253 --> 01:00:47,053
.عذبوا (أليكس) حتى الموت

1097
01:00:48,173 --> 01:00:51,412
لا يزال بإمكاني سماع صوت
ظهره وهو ينكسر، لكن أنت؟

1098
01:00:51,413 --> 01:00:52,572
أنت، أين كنت؟

1099
01:00:52,573 --> 01:00:54,772
ذاك اليوم في السفارة، هربت،

1100
01:00:54,773 --> 01:00:55,812
!هاه

1101
01:00:55,813 --> 01:00:59,092
ولكني فقدت نظري عنك، لذا
وضح، أين كنت ؟

1102
01:00:59,093 --> 01:01:02,412
.أوه، لقد خرجت، لفترة

1103
01:01:02,413 --> 01:01:04,572
.بما فية الكفاية لأخفي ذاكرة التخزين

1104
01:01:04,573 --> 01:01:06,372
لم أرد أن
.يحصلوا عليها

1105
01:01:06,373 --> 01:01:09,132
.كنت موالياً كما ترين

1106
01:01:09,133 --> 01:01:10,893
.موالياً لإصدقائي

1107
01:01:11,893 --> 01:01:15,413
.ولكنهم أخذوني، عذبوني
.ليس للمعلومات

1108
01:01:17,533 --> 01:01:19,693
.لا شيء عدا المتعة

1109
01:01:21,693 --> 01:01:24,532
.ظنّوا أني سأستسلم، سأموت

1110
01:01:24,533 --> 01:01:25,973
.ولكني لم أفعل ذلك، بقيت حياً

1111
01:01:27,413 --> 01:01:30,492
و أخيراً، نسوني أتعفن
.في زنزانة في مكانٍ ما

1112
01:01:30,493 --> 01:01:32,631
.لست سنوات أبقوني هناك

1113
01:01:33,573 --> 01:01:35,420
.حتى في يوم من الأيام وجدت فرصتي

1114
01:01:36,493 --> 01:01:38,412
.أوه جعلتهم يدفعون الثمن

1115
01:01:38,413 --> 01:01:42,332
تعلمين، كل الوقت الذي أمضيته هناك،
.أستمريت بإلتقاط بعض الأشياء

1116
01:01:42,333 --> 01:01:46,012
.بعض الهمسات. ضحكات. إشاعات

1117
01:01:46,013 --> 01:01:49,292
.كيف أن العملاء الأذكياء خونوا

1118
01:01:49,293 --> 01:01:50,972
!عن طريقك أنت

1119
01:01:50,973 --> 01:01:53,253
أنا؟

1120
01:02:01,333 --> 01:02:04,013
.تعلم بأني سأقتلك أيضاً
.تعلم بأني سأفعل ذلك، (آيجاي)

1121
01:02:05,533 --> 01:02:07,252
ماذا، تظنين أني أهتم إذا مت؟

1122
01:02:07,253 --> 01:02:09,053
...لقد حلمت بقتلتك

1123
01:02:10,733 --> 01:02:13,292
.كل ليلة لست سنوات ...

1124
01:02:13,293 --> 01:02:17,572
بعصر الحياة من حلقك الكاذب الخائن

1125
01:02:17,573 --> 01:02:19,892
.أقسم لك، (آيجاي)

1126
01:02:19,893 --> 01:02:21,852
ماذا سمعت، (آيجاي)؟

1127
01:02:21,853 --> 01:02:25,235
عندما كنت سجيناً،
ماذا سمعت بالتحديد؟

1128
01:02:27,232 --> 01:02:28,432
ماذا سمعت؟

1129
01:02:29,752 --> 01:02:30,792
.'أمو'

1130
01:02:32,453 --> 01:02:35,692
.'كل يوم عندما يعذبوني،'أمو

1131
01:02:35,693 --> 01:02:38,012
.'أمو'

1132
01:02:38,013 --> 01:02:40,373
.'أمو'. 'أمو'

1133
01:02:41,853 --> 01:02:43,812
!لقد تم خيانتنا

1134
01:02:43,813 --> 01:02:46,012
و قالوا أنه أنتِ؟ -
!بأنك أنت خنتينا -

1135
01:02:46,013 --> 01:02:47,132
قالوا أسمها ؟

1136
01:02:47,133 --> 01:02:49,252
.أجل، قالوا أنها الأمرأة الأنجليزية

1137
01:02:49,253 --> 01:02:52,093
!لا! لا

1138
01:03:00,941 --> 01:03:02,432
'.الأمرأة الأنجليزية، هذا كل ما سمعة

1139
01:03:02,733 --> 01:03:04,612
'بطبيعة الحال، ظن أنها (ميري)

1140
01:03:04,613 --> 01:03:06,492
لا يستطيع هذا الإنتظار حتى تعود ؟

1141
01:03:06,493 --> 01:03:07,572
.لا، لم ينتهي هذا

1142
01:03:07,573 --> 01:03:09,372
.(آيجاي) قال أنهم تم خيانتهم

1143
01:03:09,373 --> 01:03:11,692
الذين أخذوا الرهائن
.علموا بأن 'أ.ق.ر.ا' قادمون

1144
01:03:11,693 --> 01:03:13,532
.كان هناك صوت فقط في الهاتف

1145
01:03:13,533 --> 01:03:15,252
.'تذكر؟ الشفرة'

1146
01:03:15,253 --> 01:03:17,372
.أمو"،أجل، قلت ذلك"

1147
01:03:17,373 --> 01:03:19,772
كيف لغتك اللاتينية، أخي؟

1148
01:03:19,773 --> 01:03:21,012
لغتي اللاتينية؟

1149
01:03:21,013 --> 01:03:23,253
.'أمو، أماس، أمات'

1150
01:03:24,493 --> 01:03:27,172
'أنا أحب، أنت تحب، هو يحب'. ماذا...؟'

1151
01:03:27,173 --> 01:03:30,493
،"ليس 'أمو' كما في "رصاص
ولكن 'أمو'، بمعنى؟

1152
01:03:34,093 --> 01:03:36,013
.من الأحسن أن تكون محقاً، (شيرلوك)

1153
01:03:52,733 --> 01:03:54,253
!هذا الشيء اللعين

1154
01:03:56,693 --> 01:03:58,212
ما الخطب؟

1155
01:03:58,213 --> 01:04:00,092
أنا في غاية الأسف، سيدة (سمولود)،

1156
01:04:00,093 --> 01:04:03,052
.صلاحياتك الأمنية، تم فصلها مؤقتاً

1157
01:04:03,053 --> 01:04:04,093
ماذا؟

1158
01:04:15,533 --> 01:04:18,573
'.الكثير من الأكاذيب. ولا أعنيك أنت فقط'

1159
01:04:44,733 --> 01:04:47,332
.مرحباً -
.أوه، مرحباً -

1160
01:04:47,333 --> 01:04:49,292
.أعجبتني زهرتك -
.شكراً، أجل -

1161
01:04:49,293 --> 01:04:51,117
،أنه ليس أنا حقاً
.ولكن، أعتقد ذلك

1162
01:04:51,142 --> 01:04:52,892
لا؟ -
.لا، لا، أنه كثير من الأزهار بالنسبة لي

1163
01:04:52,893 --> 01:04:55,892
أنا أكثر كـ"متعب بعيون مرهقة" من النوع من الرجال

1164
01:04:55,893 --> 01:04:57,493
.أظن أنهم جميلات

1165
01:04:59,853 --> 01:05:01,092
.عيون جميلة

1166
01:05:01,093 --> 01:05:03,612
.شكراً -
...أنظر... أنظر -

1167
01:05:03,613 --> 01:05:05,092
لست أفعل هذا بالعادة،

1168
01:05:05,093 --> 01:05:06,892
...ولكن، هم -
.ولكن سوف تفعلين ذلك -

1169
01:05:06,893 --> 01:05:08,013
.أجل

1170
01:05:11,413 --> 01:05:13,732
ما هذا؟ -
.هذه أنا -

1171
01:05:13,733 --> 01:05:17,652
.شكراً لك، بصحتك -
.أجل، رائع -

1172
01:05:17,653 --> 01:05:18,893
!إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

1173
01:06:02,445 --> 01:06:05,266
جهات الإتصال : جهة إتصال جديدة

1174
01:06:09,530 --> 01:06:12,017
مرحباً

1175
01:06:20,613 --> 01:06:22,657
مرحباً

1176
01:06:24,253 --> 01:06:27,132
ظننا أننا كنا سنتمكن من الملاحظة،
.عندما ولدت

1177
01:06:27,133 --> 01:06:28,253
هم؟ نلاحظ ماذا؟ -

1178
01:06:29,253 --> 01:06:31,813
. الـ"666" على جبينها -

1179
01:06:33,253 --> 01:06:35,093
."هم، هذا فلم"نذير الشأم

1180
01:06:37,293 --> 01:06:39,372
إذن؟ -
."أنت قلتي أنها تبدو مثل فلم "طارد الأرواح الشريرة

1181
01:06:39,373 --> 01:06:40,892
.أنهم شيئان مختلفان

1182
01:06:40,893 --> 01:06:43,692
.لا يمكنها أن تكون الشيطان و عدو المسيح

1183
01:06:46,453 --> 01:06:48,093
أحقاً، لا يمكنها؟

1184
01:06:49,453 --> 01:06:51,732
.أنني قادمة عزيزتي. أنا قادمة

1185
01:06:53,733 --> 01:06:56,372
أوه، ماذا تفعلين عزيزتي؟

1186
01:06:56,373 --> 01:06:58,492
ماذا تفعلين؟

1187
01:06:58,493 --> 01:07:00,412
.مرت فترة طويلة -
... تعالي هنا -

1188
01:07:00,413 --> 01:07:02,093
.لا بأس

1189
01:07:02,118 --> 01:07:05,169
.أعلم ذلك، آسف -

1190
01:07:05,293 --> 01:07:08,012
.أشتقلت لك
هل تريدين حضنًا؟ -

1191
01:07:11,384 --> 01:07:14,176
.أنت مستقيظة في وقت متأخر

1192
01:07:14,453 --> 01:07:16,973
.اعرف ذلك -

1193
01:07:20,293 --> 01:07:21,773
.أوه، عزيزتي
.أو في وقت مبكر -

1194
01:07:24,854 --> 01:07:26,300
بومة ليل ؟

1195
01:07:26,493 --> 01:07:30,013
صه. أوه، أنت لن تتوقفي
عن البكاء، أليس كذلك؟

1196
01:07:30,287 --> 01:07:31,588
.مصاصة دماء

1197
01:07:31,613 --> 01:07:34,172
أعلم ذلك، هلّا ذهبنا لرؤية أباك ؟

1198
01:07:34,173 --> 01:07:35,973
!أوه، فلنذهب و نرى أباك

1199
01:07:36,973 --> 01:07:39,892
.أبوك هنا، لا بأس، (روزي)

1200
01:07:39,893 --> 01:07:41,252
.سآخذها

1201
01:07:41,253 --> 01:07:43,252
حقاً؟ -
.أجل، و أستيقظ مرة واحدة

1202
01:07:43,253 --> 01:07:46,612
.أهلا، أنه أبوك

1203
01:07:46,613 --> 01:07:49,493
.تعالي، (روزي)
.تعالي، عزيزتي، لا بأس

1204
01:07:51,293 --> 01:07:52,613
.شكراً لك

1205
01:07:59,470 --> 01:07:59,615
.

1206
01:07:59,616 --> 01:07:59,761
.ه

1207
01:07:59,761 --> 01:07:59,906
.هذ

1208
01:07:59,907 --> 01:08:00,052
.هذه

1209
01:08:00,052 --> 01:08:00,197
.هذه

1210
01:08:00,198 --> 01:08:00,343
.هذه ل

1211
01:08:00,344 --> 01:08:00,489
.هذه لي

1212
01:08:00,489 --> 01:08:00,634
.هذه ليس

1213
01:08:00,635 --> 01:08:00,780
.هذه ليست

1214
01:08:00,780 --> 01:08:00,925
.هذه ليست

1215
01:08:00,926 --> 01:08:01,071
.هذه ليست ف

1216
01:08:01,071 --> 01:08:01,216
.هذه ليست فك

1217
01:08:01,217 --> 01:08:01,362
.هذه ليست فكر

1218
01:08:01,363 --> 01:08:01,508
.هذه ليست فكرة

1219
01:08:01,508 --> 01:08:01,653
.هذه ليست فكرة

1220
01:08:01,654 --> 01:08:01,799
.هذه ليست فكرة ج

1221
01:08:01,799 --> 01:08:01,944
.هذه ليست فكرة جي

1222
01:08:01,945 --> 01:08:02,090
.هذه ليست فكرة جيد

1223
01:08:02,091 --> 01:08:02,236
.هذه ليست فكرة جيدة

1224
01:08:02,236 --> 01:08:02,381
.هذه ليست فكرة جيدة

1225
01:08:02,382 --> 01:08:02,527
.هذه ليست فكرة جيدة

1226
01:08:02,527 --> 01:08:02,672
.هذه ليست فكرة جيدة
.

1227
01:08:02,673 --> 01:08:02,818
.هذه ليست فكرة جيدة
.أ

1228
01:08:02,818 --> 01:08:02,963
.هذه ليست فكرة جيدة
.أن

1229
01:08:02,964 --> 01:08:03,109
.هذه ليست فكرة جيدة
.أنا

1230
01:08:03,110 --> 01:08:03,255
.هذه ليست فكرة جيدة
.أنا

1231
01:08:03,255 --> 01:08:03,400
.هذه ليست فكرة جيدة
.أنا ل

1232
01:08:03,401 --> 01:08:03,546
.هذه ليست فكرة جيدة
.أنا لس

1233
01:08:03,546 --> 01:08:03,691
.هذه ليست فكرة جيدة
.أنا لست

1234
01:08:03,692 --> 01:08:03,837
.هذه ليست فكرة جيدة
.أنا لست

1235
01:08:03,838 --> 01:08:03,983
.هذه ليست فكرة جيدة
.أنا لست م

1236
01:08:03,983 --> 01:08:04,128
.هذه ليست فكرة جيدة
.أنا لست مت

1237
01:08:04,129 --> 01:08:04,274
.هذه ليست فكرة جيدة
.أنا لست متا

1238
01:08:04,274 --> 01:08:04,419
.هذه ليست فكرة جيدة
.أنا لست متاح

1239
01:08:04,420 --> 01:08:04,565
.هذه ليست فكرة جيدة
.أنا لست متاحا

1240
01:08:04,565 --> 01:08:04,710
.هذه ليست فكرة جيدة
.أنا لست متاحاً

1241
01:08:04,711 --> 01:08:05,511
.هذه ليست فكرة جيدة
.أنا لست متاحاً

1242
01:08:05,511 --> 01:08:05,624
.

1243
01:08:05,625 --> 01:08:05,738
.ل

1244
01:08:05,739 --> 01:08:05,852
.لن

1245
01:08:05,853 --> 01:08:05,967
.لن

1246
01:08:05,968 --> 01:08:06,081
.لن ت

1247
01:08:06,082 --> 01:08:06,195
.لن تن

1248
01:08:06,196 --> 01:08:06,309
.لن تنت

1249
01:08:06,310 --> 01:08:06,423
.لن تنته

1250
01:08:06,424 --> 01:08:06,537
.لن تنتهي

1251
01:08:06,538 --> 01:08:06,651
.لن تنتهي

1252
01:08:06,653 --> 01:08:06,766
.لن تنتهي ا

1253
01:08:06,767 --> 01:08:06,880
.لن تنتهي ال

1254
01:08:06,881 --> 01:08:06,994
.لن تنتهي الأ

1255
01:08:06,995 --> 01:08:07,108
.لن تنتهي الأم

1256
01:08:07,109 --> 01:08:07,222
.لن تنتهي الأمو

1257
01:08:07,223 --> 01:08:07,336
.لن تنتهي الأمور

1258
01:08:07,338 --> 01:08:07,451
.لن تنتهي الأمور

1259
01:08:07,452 --> 01:08:07,565
.لن تنتهي الأمور ع

1260
01:08:07,566 --> 01:08:07,679
.لن تنتهي الأمور عل

1261
01:08:07,680 --> 01:08:07,793
.لن تنتهي الأمور على

1262
01:08:07,794 --> 01:08:07,907
.لن تنتهي الأمور على

1263
01:08:07,908 --> 01:08:08,021
.لن تنتهي الأمور على خ

1264
01:08:08,023 --> 01:08:08,136
.لن تنتهي الأمور على خي

1265
01:08:08,137 --> 01:08:08,250
.لن تنتهي الأمور على خير

1266
01:08:08,251 --> 01:08:08,364
.لن تنتهي الأمور على خير

1267
01:08:08,365 --> 01:08:08,478
.لن تنتهي الأمور على خير

1268
01:08:08,479 --> 01:08:08,592
.لن تنتهي الأمور على خير
.

1269
01:08:08,593 --> 01:08:08,706
.لن تنتهي الأمور على خير
.ل

1270
01:08:08,708 --> 01:08:08,821
.لن تنتهي الأمور على خير
.لق

1271
01:08:08,822 --> 01:08:08,935
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد

1272
01:08:08,936 --> 01:08:09,049
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد

1273
01:08:09,050 --> 01:08:09,163
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد ك

1274
01:08:09,164 --> 01:08:09,277
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كا

1275
01:08:09,278 --> 01:08:09,391
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان

1276
01:08:09,393 --> 01:08:09,506
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان

1277
01:08:09,507 --> 01:08:09,620
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان م

1278
01:08:09,621 --> 01:08:09,734
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من

1279
01:08:09,735 --> 01:08:09,848
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من

1280
01:08:09,849 --> 01:08:09,962
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من ا

1281
01:08:09,963 --> 01:08:10,076
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من ال

1282
01:08:10,077 --> 01:08:10,190
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الج

1283
01:08:10,192 --> 01:08:10,305
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجم

1284
01:08:10,306 --> 01:08:10,419
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجمي

1285
01:08:10,420 --> 01:08:10,533
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل

1286
01:08:10,534 --> 01:08:10,647
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل

1287
01:08:10,648 --> 01:08:10,761
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل م

1288
01:08:10,762 --> 01:08:10,875
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل مع

1289
01:08:10,877 --> 01:08:10,990
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معر

1290
01:08:10,991 --> 01:08:11,104
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرف

1291
01:08:11,105 --> 01:08:11,218
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفت

1292
01:08:11,219 --> 01:08:11,332
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفتك

1293
01:08:11,333 --> 01:08:11,446
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفتك

1294
01:08:11,447 --> 01:08:11,560
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفتك ق

1295
01:08:11,562 --> 01:08:11,675
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفتك قل

1296
01:08:11,676 --> 01:08:11,789
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفتك قلي

1297
01:08:11,790 --> 01:08:11,903
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفتك قليل

1298
01:08:11,904 --> 01:08:12,017
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفتك قليلا

1299
01:08:12,018 --> 01:08:12,131
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفتك قليلاً

1300
01:08:12,132 --> 01:08:12,245
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفتك قليلاً

1301
01:08:12,247 --> 01:08:12,360
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفتك قليلاً

1302
01:08:12,361 --> 01:08:12,474
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفتك قليلاً
.

1303
01:08:12,475 --> 01:08:12,588
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفتك قليلاً
.أ

1304
01:08:12,589 --> 01:08:12,702
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفتك قليلاً
.أن

1305
01:08:12,703 --> 01:08:12,816
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفتك قليلاً
.أنا

1306
01:08:12,817 --> 01:08:12,930
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفتك قليلاً
.أنا

1307
01:08:12,932 --> 01:08:13,045
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفتك قليلاً
.أنا آ

1308
01:08:13,046 --> 01:08:13,159
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفتك قليلاً
.أنا آس

1309
01:08:13,160 --> 01:08:13,273
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفتك قليلاً
.أنا آسف

1310
01:08:13,274 --> 01:08:18,069
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفتك قليلاً
.أنا آسف

1311
01:08:42,133 --> 01:08:45,292
هذا سخيفٌ جداً
.و أنت تعلم هذا

1312
01:08:45,293 --> 01:08:46,972
كم مرةً أخرى ؟

1313
01:08:46,973 --> 01:08:51,572
قبل 6 سنوات أخذت موجز
.العمليات الأجنبية،أسم الشفرة : حُب

1314
01:08:51,573 --> 01:08:54,452
و أنت تبني كل هذا
على أسم شفرة؟

1315
01:08:54,453 --> 01:08:58,692
على صوت هامس في الهاتف؟
.بحقك، (مايكروفت)

1316
01:08:58,693 --> 01:09:00,772
.'لقد كنا المسؤولين عن 'أ.ق.ر.ا

1317
01:09:00,773 --> 01:09:03,772
كل مهمة،
.كل التفاصيل أخذوها منك

1318
01:09:03,773 --> 01:09:05,572
.كانت وظيفتي

1319
01:09:05,573 --> 01:09:08,132
."ثم هناك حادثة "تبليسي
.أ.ق.ر.ا"تدخلت"

1320
01:09:08,133 --> 01:09:09,492
.أجل  -
.و من ثم تم خيانتهم -

1321
01:09:09,493 --> 01:09:10,893
.ليس من طرفي

1322
01:09:14,293 --> 01:09:16,893
(ماريكروفت)، لقد عرفنا
.بعضنا البعض لفترة طويلة

1323
01:09:18,893 --> 01:09:19,932
أعدك،

1324
01:09:19,933 --> 01:09:23,332
.ليس لدي أدنى فكرة عمّا يحدث

1325
01:09:23,333 --> 01:09:27,252
أنت الذي أنهيت 'أ.ق.ر.ا' و
كل المرتزقة الآخرين

1326
01:09:27,253 --> 01:09:31,772
.لم أفعل أي شيءٍ مما تهمني به

1327
01:09:31,773 --> 01:09:32,933
.لا شيء

1328
01:09:35,253 --> 01:09:37,533
.لا. شيء

1329
01:09:53,413 --> 01:09:56,692
أتظن أنها ستحب قصص ما قبل النوم؟
.سأحب أن أقرا لها

1330
01:09:56,693 --> 01:09:57,732
حقاً؟

1331
01:09:57,733 --> 01:10:00,252
أجل.فقط أنطق بسلسلة
.من الضوضاء و الغرغرة في عمرها هذا

1332
01:10:00,253 --> 01:10:02,732
.مع ذلك يبدو أن ذلك يعجبها

1333
01:10:02,733 --> 01:10:04,533
.إذا، يجب أن أجرب هذا

1334
01:10:05,813 --> 01:10:07,133
.لدي الكثير لأفعله

1335
01:10:23,533 --> 01:10:27,493
.تظن أن تعرف'
'.ولكنك لا تعرف أي شيء

1336
01:10:31,013 --> 01:10:34,732
"الأسماء الرمزية: "القطب الشمالي'
' ."لانقديل"،"بورلوك" و "حب

1337
01:10:34,733 --> 01:10:36,972
.'ستتعجب مما تتعلمه مظيفات الإستقبال'

1338
01:10:36,973 --> 01:10:38,132
'.يعرفون كل شيء'

1339
01:10:38,133 --> 01:10:40,212
'.قالوا بأنها كانت الإمرأة الإنجليزية'

1340
01:10:40,213 --> 01:10:42,172
'.لا تسجلي أيًّا من هذا'

1341
01:10:42,173 --> 01:10:44,453
'.يعرفون كل شيء'

1342
01:10:55,933 --> 01:10:58,613
أنت لا تسهل الأمر، أليس كذلك؟ -
ماذا تعنين؟ -

1343
01:10:59,613 --> 01:11:02,693
.كونك... كونك مثالياً جداً

1344
01:11:05,773 --> 01:11:09,812
...(ماري)،يجب.... يجب أن أخبرك

1345
01:11:09,813 --> 01:11:10,533
.لحظة

1346
01:11:10,558 --> 01:11:12,692
.رفع الستار. العرض الأخير.
.لم ينته الأمر
ش ه

1347
01:11:12,693 --> 01:11:13,933
هل يمكنك إخباري لاحقاً؟
.رفع الستار. العرض الأخير.لم ينته الأمر
ش ه

1348
01:11:13,933 --> 01:11:15,293
"حوض أسماك لندن"
تعال الأن . ش ه

1349
01:11:15,293 --> 01:11:17,253
.أجل. أجل -
.ممتاز -

1350
01:11:18,373 --> 01:11:19,972
.لا، لا يمكننا فقط الذهاب

1351
01:11:19,973 --> 01:11:21,138
.(روزي) -
.أجل -

1352
01:11:21,163 --> 01:11:22,012
.هم، حسناً، أنت أذهبي
!لا -

1353
01:11:22,013 --> 01:11:24,132
.سآتي حالما أجد شخصاً
.السيدة (هدسن)

1354
01:11:24,133 --> 01:11:26,052
في "كورفو" حتى السبت. (مولي)؟ -
.هم، أجل، سأحاول -

1355
01:11:26,053 --> 01:11:27,772
.يجب مننا الأثنان  ان نبقى و ننظرها

1356
01:11:27,773 --> 01:11:29,212
.تعلمين أن هذا لن يحدث

1357
01:11:29,213 --> 01:11:31,052
إذا كان هناك شيء جديد،
.لهذه القضية, يجب أن تريه

1358
01:11:31,053 --> 01:11:32,213
.حسناً، أنت تفوز

1359
01:11:46,573 --> 01:11:51,532
سيداتي سادتي، حوض السمك سوف'
.'يغلق بعد خمس دقائق

1360
01:11:51,533 --> 01:11:54,613
'.أرجو منكم التوجه إلى المخرج. شكراً'

1361
01:12:05,973 --> 01:12:08,652
.مكتبك أخبرني بأنني سأجد هنا

1362
01:12:08,653 --> 01:12:11,693
لطالما كان هذا مكاني المفضل
.لمقابلة العملاء

1363
01:12:13,733 --> 01:12:16,532
.نحن مثلهم

1364
01:12:16,533 --> 01:12:19,052
.أشباح، نعيش في الظلال

1365
01:12:19,053 --> 01:12:20,692
مفترسين؟

1366
01:12:20,693 --> 01:12:23,612
.هذا يعتمد على أي جانب أنت

1367
01:12:23,613 --> 01:12:26,292
و أيضاً، يجب أن نستمر
.في الحركة و إلا سنموت

1368
01:12:26,293 --> 01:12:27,852
موقع جيد للعرض الأخير،

1369
01:12:27,853 --> 01:12:29,812
.لا أظن أنه بإمكاني إيجاد مكان أفضل

1370
01:12:29,813 --> 01:12:31,892
ولكن دائماً كنت لا أستطع مقاومة
.لمسةٍ من الدراما

1371
01:12:31,893 --> 01:12:33,653
.أنا فقط آتي هنا لمشاهدة الأسماك

1372
01:12:35,706 --> 01:12:37,266
.علمت أن هذا سيحدث يوماً ما

1373
01:12:39,373 --> 01:12:41,652
.إنها مثل تلك القصة القديمة -
.أنا حقاً رجلٌ مشغول -

1374
01:12:41,653 --> 01:12:43,292
هلّا وصلتي إلى مغزاك ؟

1375
01:12:43,293 --> 01:12:45,012
أنت واثقٌ من نفسك كثيراً، أليس كذلك؟

1376
01:12:45,013 --> 01:12:46,492
.لأسباب جيدة

1377
01:12:46,493 --> 01:12:50,653
،في يومٍ من الأيام كان هناك بائع"
" "في سوق مشهور في "بغداد

1378
01:12:52,173 --> 01:12:54,292
.لم أحب هذا القصة أبدا

1379
01:12:54,293 --> 01:12:56,572
أنا كالتاجر في القصة،

1380
01:12:56,573 --> 01:12:59,292
.ظننت أنه بإمكاني الهروب من المحتوم

1381
01:12:59,293 --> 01:13:01,572
لطالما كنت قلقة،

1382
01:13:01,573 --> 01:13:04,212
دائماً أتوقع رؤية
... المظهر المتهجم من

1383
01:13:04,237 --> 01:13:05,092
."الموت"

1384
01:13:05,093 --> 01:13:06,123
.مرحبا، (ميري) -
.مرحباً -

1385
01:13:06,148 --> 01:13:07,237
(جون)؟ -
.في طريقة -

1386
01:13:08,333 --> 01:13:09,773
.'دعيني أعرفك على 'أمو

1387
01:13:10,973 --> 01:13:12,093
أنت كنت 'أمو'؟

1388
01:13:13,213 --> 01:13:15,252
أنت كنت الشخص الذي
على الهاتف تلك المرة ؟

1389
01:13:15,253 --> 01:13:17,732
تستخدم 'أ.ق.ر.ا' كوحدتها
.الخاصة للإغتيال

1390
01:13:17,733 --> 01:13:19,572
لم خنتينا؟

1391
01:13:19,573 --> 01:13:21,092
لم قد يفعل أي شخص أي شيء؟

1392
01:13:21,093 --> 01:13:23,212
.همم -
دعيني أحزر، لبيع الأسرار؟

1393
01:13:23,213 --> 01:13:25,533
.سيكون فعلاً غليظاً أن رفضت

1394
01:13:26,573 --> 01:13:28,172
.نجح الأمر لبضع سنوات

1395
01:13:28,173 --> 01:13:30,492
أشتريت كوخاً جميلاً في
."خلفية "كورنويل

1396
01:13:30,493 --> 01:13:32,772
...ولكن

1397
01:13:32,773 --> 01:13:36,852
.السفيرة في "تبليسي"علم بالأمر
.ظننت أني حللت الموضوع

1398
01:13:36,853 --> 01:13:40,132
.ثم أخذت هي كرهينة في ذاك الإنقلاب

1399
01:13:40,133 --> 01:13:42,612
!لم أستطع تصديق حظي

1400
01:13:42,613 --> 01:13:44,172
.أشترى لي ذلك بعض الوقت

1401
01:13:44,173 --> 01:13:46,412
ولكن بعد ذلك علمت
.أن رئيسك أرسل 'أ.ق.ر.ا' للتدخل

1402
01:13:46,413 --> 01:13:49,412
مفيدين للغاية، لطالما كانوا
.قتلة يمكن الإعتماد عليهم

1403
01:13:49,413 --> 01:13:51,092
مالا تعلمينه، (ميري)،

1404
01:13:51,093 --> 01:13:54,412
بأن هذه أيضاً أبلغت
.الذين أخذوا الرهائن

1405
01:13:54,413 --> 01:13:56,812
.السيدة "سمول ود" أعطت الأمر

1406
01:13:56,813 --> 01:13:59,692
ولكنِّ ارسلت أخرى للإرهابيين

1407
01:13:59,693 --> 01:14:02,372
مع معلومة بسيطة
عن أسمها الرمزي،

1408
01:14:02,373 --> 01:14:05,292
.في حال أتى أحدهم بعقل محقق

1409
01:14:05,293 --> 01:14:07,092
.يبدو أنها أدت الغرض

1410
01:14:07,093 --> 01:14:09,212
.و ظننتي أن مشاكلك إنتهت

1411
01:14:09,213 --> 01:14:11,652
.لقد كنت تعبة

1412
01:14:11,653 --> 01:14:13,773
.تعبة من الفوضى و من الأمر كله

1413
01:14:15,773 --> 01:14:18,973
.أردت فقط بعض السلام، بعض الصفاء

1414
01:14:20,853 --> 01:14:22,332
.الرهائن قتلوا

1415
01:14:22,333 --> 01:14:24,732
.أ.ق.ر.ا' أيضاً'

1416
01:14:24,733 --> 01:14:26,932
.أو كما ظننت على الأٌقل

1417
01:14:26,933 --> 01:14:28,373
.سري كان بأمان

1418
01:14:30,013 --> 01:14:31,613
.ولكن... يبدو أنه ليس كذلك

1419
01:14:33,533 --> 01:14:35,373
.فقط بعض السلام

1420
01:14:36,613 --> 01:14:38,932
هذا كل ما أردتيه، أليس كذلك؟

1421
01:14:38,933 --> 01:14:42,172
عائلة؟ منزل؟

1422
01:14:42,173 --> 01:14:43,493
.حقاً، أنا أفهم ذلك

1423
01:14:46,213 --> 01:14:50,012
لذا، فقد دعوني أذهب، حسناً؟

1424
01:14:50,013 --> 01:14:51,812
.دعوني فقط أخرج

1425
01:14:51,813 --> 01:14:54,373
.سأختفي، إلى الأبد

1426
01:14:56,813 --> 01:14:57,852
ما رأيكم؟

1427
01:14:57,853 --> 01:14:59,572
!بعد ما فعلتي؟

1428
01:14:59,573 --> 01:15:00,613
!(ماري)،لا

1429
01:15:01,973 --> 01:15:03,053
.حسناً

1430
01:15:05,773 --> 01:15:08,573
.حوض أسماك لندن".أجل، الآن"

1431
01:15:11,413 --> 01:15:13,132
.لم أكن قط عميلة ميدان

1432
01:15:13,133 --> 01:15:15,532
.لطالما ظننت أنني سأكون جيدة

1433
01:15:17,013 --> 01:15:19,772
.تسلمتي العملية في "تبليسي" جيداً

1434
01:15:19,773 --> 01:15:21,052
.شكراً

1435
01:15:21,053 --> 01:15:22,732
.بالنسبة لسكرتيرة -
ماذا؟ -

1436
01:15:22,733 --> 01:15:25,132
لا يمكن أن يكون ذلك سهلاً
الجلوس هناك في الخلف، لسنوات،

1437
01:15:25,133 --> 01:15:27,572
و إبقاء فمك مغلقاً بينما تعلمين
أنك أذكى من معظم

1438
01:15:27,573 --> 01:15:28,772
.منهم في الغرفة

1439
01:15:28,773 --> 01:15:31,990
.لم أفعل هذا من داعي الغيرة -
حقاً؟ -

1440
01:15:33,213 --> 01:15:36,132
.نفس الكدح، يوماً بعد يوم

1441
01:15:36,133 --> 01:15:39,252
لا تخرجين أبداً حيث كل الإثارة

1442
01:15:39,253 --> 01:15:42,452
فقط تعودين إلى شقتك
."الصغيرة في شارع "ويقمور

1443
01:15:42,453 --> 01:15:45,732
.لقد أزالوا الرصيف خارج مكتب البريد هناك

1444
01:15:45,733 --> 01:15:47,892
.الطين الذي على حذاءك مميز للغاية

1445
01:15:47,893 --> 01:15:49,438
.أجل، شقتك الصغيرة

1446
01:15:49,463 --> 01:15:50,372
كيف تعرف هذا؟ -
حسناً،بناءً على مرتّبك، -

1447
01:15:50,373 --> 01:15:51,492
الذي سيكون من المفترض متواضعاً،

1448
01:15:51,493 --> 01:15:53,812
دفعتي كل مالك على
ذاك الكوخ، أليس كذلك؟

1449
01:15:53,813 --> 01:15:55,692
.أنتظر لحظة

1450
01:15:55,693 --> 01:15:58,052
خاتم زواج عمره 30 سنة
و لقد حركتية

1451
01:15:58,053 --> 01:16:01,012
لإصبع آخر. مما يعني
أنت مرتبطة به عاطفياً،

1452
01:16:01,013 --> 01:16:02,252
.ولكنك لا تزالين متزوجة

1453
01:16:02,253 --> 01:16:04,972
أرجح بأنك أرملة، بناءً على عدد
.القطط اللاتي تشاركينهم عيشتك

1454
01:16:04,973 --> 01:16:06,932
...(شيرلوك)-
"إثنتان"بورميه" و واحدة "صدفة السلحفاة

1455
01:16:06,933 --> 01:16:08,732
.بناءً على شعر القطط على سترتك

1456
01:16:08,733 --> 01:16:10,892
المطلقون عادةً ما يبحثون عن شركاء آخرين،

1457
01:16:10,893 --> 01:16:13,332
الأرملة تملأ الفراغ المفقود
. الذي تركه زوجها المتوفي

1458
01:16:13,333 --> 01:16:15,692
.(شيرلوك)، توقف -
.الحيوانات الأليفة، تفعل ذلك، أو كما أُخبرت -

1459
01:16:15,693 --> 01:16:17,332
واضح بأنه لا يوجد شخص جديد في حياتك،

1460
01:16:17,333 --> 01:16:19,932
وإلا لما كنت لتمضين
.ليلة الجمعة في حوض سمك

1461
01:16:19,933 --> 01:16:21,572
و هذا يوضح مشكلة شرب الخمر أيضاً،

1462
01:16:21,573 --> 01:16:22,892
الرعشة البسيطة في يدك،

1463
01:16:22,893 --> 01:16:24,532
.بقعة النبيذ الأحمر على شفتك العليا

1464
01:16:24,533 --> 01:16:28,333
لذا، أجل أقول بأن الغرور
.هو الدافع

1465
01:16:29,973 --> 01:16:31,413
.لتثبتي لأي درجة أنت جيدة

1466
01:16:32,453 --> 01:16:35,813
.لتعوضي عن قصور... حياتك الصغيرة

1467
01:16:37,293 --> 01:16:39,252
حسنا، سيدة(نوبوري)،

1468
01:16:39,253 --> 01:16:41,132
.يجب أن اعترف هذا لم يكن متوقعاً

1469
01:16:41,133 --> 01:16:43,292
(فيفيان نوربوري)

1470
01:16:43,293 --> 01:16:46,172
.التي فاقت ذكاء الجميع

1471
01:16:46,173 --> 01:16:48,173
.الجميع عدى (شيرلوك هولمز)

1472
01:16:51,653 --> 01:16:52,773
.لا يوجد هناك مخرج

1473
01:16:54,573 --> 01:16:55,893
.هذا ما يبدو لي

1474
01:16:57,773 --> 01:16:59,732
.رأيت ما بداخلي، سيد (هولمز)

1475
01:16:59,733 --> 01:17:00,773
.هذا ما أفعله

1476
01:17:02,773 --> 01:17:05,572
.ربما لا يزال بإمكاني مفاجأتك

1477
01:17:05,573 --> 01:17:07,733
.الأن، بحقك، كوني راشدة

1478
01:17:09,533 --> 01:17:11,053
.هم، لا، لا أعتقد ذلك

1479
01:17:22,693 --> 01:17:25,092
!أوه! مفاجأة

1480
01:17:30,093 --> 01:17:32,372
.كل شيء بخير. سيكون كل شيء على ما يرام

1481
01:17:32,373 --> 01:17:34,532
!نادوا الإسعاف

1482
01:17:34,557 --> 01:17:35,705
.كل شيء على ما يرام، كل شيء على ما يرام

1483
01:17:35,706 --> 01:17:37,332
!(ماري) -
.(جون) -

1484
01:17:37,333 --> 01:17:41,492
حسناً، (ماري)؟ (ماري)؟
.ابقي معي، ابقي معي

1485
01:17:41,493 --> 01:17:43,332
...أوه، هيا -
.لا، لا تقلق -

1486
01:17:43,333 --> 01:17:45,692
هيا، يا طبيب،
.يمكنك فعل أفضل من هذا

1487
01:17:45,693 --> 01:17:46,852
هيا،(ماري). (ماري)؟

1488
01:17:46,853 --> 01:17:48,772
.أوه،يا إللهي. (جون)، أظن أن هذه هي

1489
01:17:48,773 --> 01:17:50,212
.لا، لا، لا، لا، ليست هي

1490
01:17:50,213 --> 01:17:52,932
...هذا -
.لقد جعلتني سعيدة للغاية -

1491
01:17:52,933 --> 01:17:57,052
...أعطيتني كل شيء قد أرغب فيه قط

1492
01:17:57,053 --> 01:17:59,692
.(ماري)، (ماري)

1493
01:17:59,693 --> 01:18:01,572
.اعتني بـ(روزي) -

1494
01:18:01,573 --> 01:18:02,824
.عدني -
.أعدك -

1495
01:18:02,849 --> 01:18:04,132
...لا -
.أجل، أعدك -

1496
01:18:04,133 --> 01:18:08,052
!عدني -
.أعدك، أعدك -

1497
01:18:08,053 --> 01:18:09,572
.مرحباً، (شيرلوك)

1498
01:18:09,573 --> 01:18:10,612
.أجل

1499
01:18:10,613 --> 01:18:12,012
...أنا

1500
01:18:12,013 --> 01:18:14,612
.من شيمك

1501
01:18:14,613 --> 01:18:16,013
هل قد قلت هذا مسبقاً؟

1502
01:18:17,333 --> 01:18:19,572
.أجل، أجل، قد قلت هذا

1503
01:18:19,573 --> 01:18:25,013
أنا آسفة... لإطلاقي النار عليك
.تلك المرة، في غاية الأسف

1504
01:18:26,453 --> 01:18:29,092
لا بأس. أظن اننا متعادلان الآن، حسناً؟

1505
01:18:29,093 --> 01:18:30,612
.حسنا

1506
01:18:30,613 --> 01:18:32,652
...أوه، اعتقد  بأننا -
...(ماري)،(ماري) -

1507
01:18:32,653 --> 01:18:35,693
.متعادلان، بالتأكيد متعادلان... -

1508
01:18:38,690 --> 01:18:41,210
.لقد كنت عالمي بأكمله

1509
01:18:45,573 --> 01:18:48,293
...كوني (ميري واطسون)

1510
01:18:49,333 --> 01:18:53,732
كانت الحياة الوحيدة التي تستحق العيش...

1511
01:18:53,733 --> 01:18:55,490
...(ميري) -
.شكراً لك -

1512
01:18:58,733 --> 01:19:00,053
...(ميري)

1513
01:19:37,453 --> 01:19:39,573
!أياك

1514
01:19:42,173 --> 01:19:44,093
.لقد نذرت

1515
01:19:47,173 --> 01:19:48,293
.لقد أقسمت بذلك

1516
01:21:15,733 --> 01:21:19,173
'لقد راودتك أحلام. أحلام متكررة؟'

1517
01:21:28,133 --> 01:21:29,733
هل تريد التحدث بشأن ذلك؟

1518
01:21:39,213 --> 01:21:41,173
.هذه علاقة بين طرفين، كما تعلم

1519
01:21:51,813 --> 01:21:55,052
.كل العالم تحطم بجانبك

1520
01:21:55,053 --> 01:21:57,012
.كل شيء ميئوس منه

1521
01:21:57,013 --> 01:21:58,053
.لا يمكن إصلاحه

1522
01:22:00,133 --> 01:22:02,013
...أعلم بأن هذا ما تشعر به

1523
01:22:03,253 --> 01:22:06,932
ولكن يمكنني مساعدتك فقط...
.إذا فتحت نفسك لي بالكامل

1524
01:22:06,933 --> 01:22:08,933
.هذا ليس حقاً أسلوبي

1525
01:22:15,893 --> 01:22:17,293
.يجب أن اعرف ماذا أفعل

1526
01:22:19,133 --> 01:22:20,173
تفعل؟

1527
01:22:21,493 --> 01:22:22,533
.بشان (جون)

1528
01:23:10,453 --> 01:23:14,093
،صلني بـ (شيرينفورد)
.أرجوك. أجل، سأنتظر

1529
01:23:22,093 --> 01:23:24,412
ولكن لا شيء سيعود
كما كان، أليس كذلك؟

1530
01:23:24,413 --> 01:23:26,292
.يؤسفني ذلك

1531
01:23:26,293 --> 01:23:29,612
.سيجب علينا أن نجتمع، و ننفذ دورنا

1532
01:23:29,613 --> 01:23:31,453
.نعتني ب(روزي) الصغيرة

1533
01:23:32,493 --> 01:23:33,653
...أنا فقط سوف

1534
01:23:35,573 --> 01:23:38,132
.أبحث في هذه الأشياء...
.ربما يكون هناك قضية

1535
01:23:38,133 --> 01:23:42,053
قضية؟ أنت لست موافقاً لها إذن، أليس كذلك؟

1536
01:23:43,693 --> 01:23:46,452
العمل هو العلاج الأمثل
.للحزن، سيدة(هدسن)

1537
01:23:46,453 --> 01:23:49,692
.أجل، أجل، أعتقد أنك محق

1538
01:23:49,693 --> 01:23:51,732
سأصنع بعض الشاي، حسناً؟

1539
01:23:51,733 --> 01:23:53,413
سيدة (هدسن) ؟ -
نعم، (شيرلوك)؟ -

1540
01:23:56,213 --> 01:23:59,972
إذا ظننتي مرة بأني أصبحت مغروراً بنفسي،

1541
01:23:59,973 --> 01:24:02,852
...أو واثق من نفسي بشكل مفرط

1542
01:24:02,853 --> 01:24:04,450
أجل؟ -
...هلّا قلتِ فقط -

1543
01:24:04,475 --> 01:24:06,212
الكلمة "نوربري" لي؟ هلّا فعلتي هذا؟

1544
01:24:06,213 --> 01:24:08,132
نوربري" ؟"

1545
01:24:08,133 --> 01:24:09,173
.هكذا تماماً

1546
01:24:11,173 --> 01:24:12,413
.سأكون شاكراً

1547
01:24:17,493 --> 01:24:18,532
ما هذا؟

1548
01:24:18,533 --> 01:24:21,493
.أوه، أنا جلبت هذا
.كان مختلطاً مع أشيائي

1549
01:24:26,373 --> 01:24:28,292
أوه، يا إللهي!ّ هل هذا...؟

1550
01:24:28,293 --> 01:24:30,053
.لابد من ذلك -
.أوه -

1551
01:24:31,213 --> 01:24:33,172
.علمت أنه لن ينتهي هكذا

1552
01:24:33,173 --> 01:24:35,693
.علمت أن (موريارتي) صنع بعض الخطط

1553
01:24:38,333 --> 01:24:41,612
.ظننت أن هذا قد يجذب إنتباهك'

1554
01:24:41,613 --> 01:24:43,613
...إذن، هذا في حال

1555
01:24:46,373 --> 01:24:48,532
.في حال أتى ذاك اليوم

1556
01:24:48,533 --> 01:24:52,813
إذا كنت تشاهد هذا،
.فيعني بأني ميتة في الغالب

1557
01:24:53,933 --> 01:24:55,892
أتمنى أني أملك حياة طبيعية
ولكن من يدري؟

1558
01:24:55,893 --> 01:24:59,012
.لا شيء أكيد، لا شيء مكتوب

1559
01:24:59,013 --> 01:25:01,013
...حياتي القديمة

1560
01:25:03,453 --> 01:25:05,213
كانت مليئة بالعواقب...

1561
01:25:08,053 --> 01:25:11,172
الخطر كان الجزء الممتع
.ولكن لا يمكنك الهرب منه للأبد

1562
01:25:11,173 --> 01:25:13,893
...يجب أن تتذكر هذا. لذا

1563
01:25:16,573 --> 01:25:20,613
.أنا أسلمك قضية، (شيرلوك)...

1564
01:25:22,813 --> 01:25:25,133
.ربما تكون أصعب قضية في مشوارك المهني

1565
01:25:26,253 --> 01:25:30,173
...إذا...مت، في حال مت

1566
01:25:33,173 --> 01:25:35,053
'.أريدك أن تفعل شيء من أجلي...

1567
01:25:43,693 --> 01:25:46,333
.مرحباً

1568
01:25:47,853 --> 01:25:51,053
...فقط تساءلت كيف تجري الأمور

1569
01:25:52,413 --> 01:25:54,413
.إذا كان هناك أي شيء يمكنني فعله...

1570
01:25:57,413 --> 01:25:59,813
.أنه، هم، من (جون)

1571
01:26:01,053 --> 01:26:03,453
.أجل -
.لا يجب أن تقرأه الآن -

1572
01:26:05,933 --> 01:26:07,252
.انا آسفة، (شيرلوك)

1573
01:26:07,253 --> 01:26:12,892
يقول... (جون) في حال
أتيت و سألت عنه،

1574
01:26:12,893 --> 01:26:14,053
...تعرض مساعدتك

1575
01:26:15,973 --> 01:26:17,772
أجل؟

1576
01:26:17,773 --> 01:26:19,933
...يقول أنه

1577
01:26:21,413 --> 01:26:23,533
.يفضل أن يساعدة أي احدٍ غيرك...

1578
01:26:25,453 --> 01:26:26,493
.أي أحد

1579
01:26:41,333 --> 01:26:45,173
.أسلمك قضية، (شيرلوك)'

1580
01:26:48,813 --> 01:26:52,493
...إذا...مت، في حال مت

1581
01:26:54,413 --> 01:26:56,813
.أريدك أن تفعل شيء من أجلي...

1582
01:27:00,133 --> 01:27:02,253
.أنقذ (جون واطسون)

1583
01:27:05,093 --> 01:27:07,453
.أنقذه، (شيرلوك)

1584
01:27:09,813 --> 01:27:11,173
'.أنقذه

1585
01:27:17,533 --> 01:27:20,773
متى يغلق الطريق الذي نمشي حول أقدامنا؟'

1586
01:27:24,773 --> 01:27:28,933
'متى يصبح الطريق نهراً بوجهة واحدة

1587
01:27:31,693 --> 01:27:35,953
'"الموت"ينتظرنا كلنا في"سامراء"'

1588
01:27:35,988 --> 01:27:38,494
' ولكن هل يمكن تفادي "سامراء"؟

1589
01:27:38,807 --> 01:27:48,803
- <font color="#D81D1D">تمت الترجمة إلى العربية عن طريق</font> -
... <font color="#138CE9">سطام - Sattam - لا تنسونا من صالح دعاءكم</font> ...
<font color="#808000"> تعديل التوقيت : عبدالله محمد </font>

1590
01:28:19,010 --> 01:28:20,854
!إذهب إلى الجحيم، (شيرلوك)

