1
00:00:00,947 --> 00:00:05,814
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

2
00:00:57,771 --> 00:00:59,937
أنـا لا زلت أتساءل
لكنني أعتقد

3
00:01:00,006 --> 00:01:02,040
أن ذلك الرجل حصل على شيء أفضل
لكي يفعله في هذا الوقت

4
00:01:02,108 --> 00:01:03,730
أفضل من أن يأتي
إلى منزلنا للعشاء ؟

5
00:01:03,799 --> 00:01:06,124
أجـلّ، أنا لدي أشياء أفضل أقوم بهـا
و ما زلت أتناول الطعـام هنـا

6
00:01:06,193 --> 00:01:07,301
هذا هو ما تفعلينه

7
00:01:07,328 --> 00:01:09,762
أخبر (ريغز) أنني لم أراه منذ مدة

8
00:01:09,831 --> 00:01:12,398
و سأطلب منه أن يأتي للعشـاء

9
00:01:12,467 --> 00:01:14,934
أنـا لا أهـان بسهولة لكن
هذا الرجل سيقع في المتاعب

10
00:01:15,002 --> 00:01:16,769
أنت تقول هذا كل صباح

11
00:01:16,838 --> 00:01:18,337
ليس كل صباح

12
00:01:18,406 --> 00:01:19,939
كل صباح

13
00:01:20,007 --> 00:01:22,449
من الواضح يا عزيزي أن شريكك يمر بشيء

14
00:01:22,474 --> 00:01:24,110
و الأن عليك أن تهتم به

15
00:01:24,178 --> 00:01:26,679
و لمصلحتك لنتحدث عن شيء آخر

16
00:01:26,748 --> 00:01:29,582
على الإفطـار

17
00:01:29,650 --> 00:01:31,050
مرحبـاً أيها النـائم

18
00:01:31,119 --> 00:01:32,518
هل من جديد ؟

19
00:01:32,587 --> 00:01:34,320
كـلّا، لن نتحدث بشأن هذا

20
00:01:34,388 --> 00:01:36,222
مـاذا ؟ -
إبنك -

21
00:01:36,290 --> 00:01:39,759
فوت آخر حفلة رقص
شتوي في مدرسته الثانوية

22
00:01:39,827 --> 00:01:41,969
لأنه لم يرتبط بأي فتاة لحد الآن

23
00:01:42,038 --> 00:01:44,497
(آر جي) على ما يرام إنه من هذا الجيل

24
00:01:44,565 --> 00:01:47,032
لم يعد أي أحد يطلب الرقص هذه الأيام

25
00:01:47,101 --> 00:01:48,100
هذا ليس صحيحـاً

26
00:01:48,169 --> 00:01:49,602
حصلت على طلب الشهر الماضي

27
00:01:49,670 --> 00:01:50,945
ولم تكن حتى حفلة رقصي

28
00:01:50,970 --> 00:01:53,439
إذا كان هذا يهمكـم
فلقد طلبت من أحدهن مرافقتي

29
00:01:53,508 --> 00:01:54,507
عزيزي

30
00:01:54,575 --> 00:01:55,975
... لم ترد على طلبي، لذا

31
00:01:56,043 --> 00:01:57,957
فل نتخطى الأمـر

32
00:01:57,982 --> 00:01:59,245
عزيزي

33
00:01:59,313 --> 00:02:02,348
لا تراسل أي أحد هكذا
و تطلب منه الرقص

34
00:02:02,416 --> 00:02:04,049
أطلب منهم شخصيـاً

35
00:02:04,118 --> 00:02:05,117
كإنسان

36
00:02:05,186 --> 00:02:06,252
لهذا السبب سأخرج

37
00:02:06,320 --> 00:02:08,087
(آر جي)

38
00:02:08,156 --> 00:02:11,090
أراهن أنه إستخدم العبارات الخطأ

39
00:02:12,827 --> 00:02:15,427
لدي جثة في الحي الكوري

40
00:02:15,496 --> 00:02:18,631
أترين ؟
هذه هي فائدة الرسائل النصية

41
00:02:18,699 --> 00:02:21,000
و هو يطلب فتاة لرقص، ماذا حل به ؟

42
00:02:21,068 --> 00:02:23,335
مهلاً، و لا تنسى أن تدعو (ريغز)
لتناول العشاء مرة أخرى

43
00:02:24,772 --> 00:02:28,007
الجيل الأحمق

44
00:02:28,075 --> 00:02:29,441
لطالما كانت هناك رقصات

45
00:02:29,510 --> 00:02:32,645
سيكون هناك الاطفال يطلبون
من الأطفال الآخرين الرقص

46
00:02:32,713 --> 00:02:35,080
حتى أنه سيحتاج إلى لعبة صغيرة
هل أنـا مخطئ ؟

47
00:02:36,555 --> 00:02:37,583
ماذا؟ من الذي يحتاج ماذا ؟

48
00:02:38,206 --> 00:02:40,085
أنت تمزح معي، أنت لم تسمع
أي كلمة مما قلته للتو ؟

49
00:02:40,154 --> 00:02:42,154
آسف يا (روجر) إنه ضجيج

50
00:02:44,225 --> 00:02:45,624
أنا لا أفهمك يا رجل

51
00:02:45,693 --> 00:02:46,859
نحن من المفترض أن نكون شركاء

52
00:02:46,928 --> 00:02:49,395
مهلاً، نحن فعلاً شركاء

53
00:02:49,463 --> 00:02:51,997
كلّا، الشركاء يستمعون لبعضهم

54
00:02:52,066 --> 00:02:52,998
و يتشاركون في النقاش

55
00:02:53,067 --> 00:02:55,301
و يتضاهرون بأنهم مهتمون

56
00:02:55,369 --> 00:02:56,735
دعنا نحاول

57
00:02:56,804 --> 00:02:59,772
مرحباً يا شريك
ماذا فعلت في عطلة نهاية هذا الأسبوع ؟

58
00:02:59,841 --> 00:03:01,340
لا شـيء

59
00:03:01,409 --> 00:03:02,775
أترى، هذا ما أتحدث عنه

60
00:03:02,844 --> 00:03:04,310
الشركاء يجيبون على الأسئلة يا (ريغز)

61
00:03:04,378 --> 00:03:06,145
أنا أجيب على السؤال

62
00:03:06,214 --> 00:03:07,479
لم أفعل شيئـاً

63
00:03:07,548 --> 00:03:10,349
أنت لم تذهب إلى أي مكان
و لم تفعل شيئاً و لم ترى أحداً

64
00:03:10,418 --> 00:03:13,552
كنت فقط جالسـاً في ذلك التابوت القصديري
هذا كل ما قمت بفعله ؟

65
00:03:13,621 --> 00:03:15,263
أرمش و أتنفس

66
00:03:16,123 --> 00:03:19,491
(تريش) تريد أن تدعوك إلى العشاء الليلة

67
00:03:19,560 --> 00:03:22,428
و نظراً لحالتك الإجتماعية

68
00:03:22,496 --> 00:03:24,496
أفترض أنك متاح

69
00:03:25,808 --> 00:03:26,892
أيمكنني أن أفكر في الأمر ؟

70
00:03:27,104 --> 00:03:29,435
أنت تقتلني، أنت تقتلني

71
00:03:33,314 --> 00:03:36,609
إسم ضحيتنا (آدم بريسمان) 26 عام

72
00:03:36,677 --> 00:03:39,979
بطاقة العمل التي وجدت في محفظتة
تقول أنه كان متعهد حفلات

73
00:03:40,047 --> 00:03:41,547
هذا لا يمكنه أن يكون جيداً لعمله

74
00:03:41,616 --> 00:03:42,715
هذا مفيد

75
00:03:42,783 --> 00:03:44,283
رصاصة واحدة من مسافة قريبة

76
00:03:44,352 --> 00:03:46,452
العيار الصغير أعتقد أنه 38

77
00:03:46,520 --> 00:03:48,254
إذن ما علاقة التكنولوجيا الفائقة

78
00:03:48,322 --> 00:03:49,521
سماعات لاسلكية ؟

79
00:03:49,590 --> 00:03:51,457
أجـلّ -
جاءت مع الجثة -

80
00:03:53,561 --> 00:03:55,461
ربما كان من المستقبل

81
00:03:55,529 --> 00:03:57,162
ربما لم يكن قد عاش تحت الروك

82
00:03:57,231 --> 00:03:58,998
على مدى السنوات الخمس الماضية

83
00:04:10,711 --> 00:04:12,511
يبدو  أن المستقبل هنـا

84
00:04:23,257 --> 00:04:25,024
ليس أنـا وحدي

85
00:04:25,092 --> 00:04:26,992
لكن هل تسمع الموسيقى ؟

86
00:04:41,175 --> 00:04:42,775
هذا دليل

87
00:04:42,843 --> 00:04:44,677
أعلم، ليس كما تعتقد

88
00:04:44,745 --> 00:04:47,023
أني سأشمه أو شيء من هذا القبيل

89
00:04:48,046 --> 00:04:49,949
! شرطة لوس أنجلوس

90
00:04:50,017 --> 00:04:52,418
! الحفلة إنتهت
! توقفوا عن هذا

91
00:04:52,486 --> 00:04:54,420
إنهم لا يسمعونك

92
00:04:54,488 --> 00:04:56,588
لقد رفعت مستوى الصوت

93
00:04:56,657 --> 00:04:58,390
ما هذا ؟ أهذا نوع من الهذيان ؟

94
00:04:59,122 --> 00:05:01,060
الهذيان ؟ هذا لطيف

95
00:05:01,128 --> 00:05:02,761
إنه ديسكو صامت

96
00:05:02,830 --> 00:05:04,496
أنه نوعي المفضل من الديسكوات

97
00:05:04,885 --> 00:05:06,251
إتسمحين لو ... ؟

98
00:05:19,680 --> 00:05:21,783
الجميع يحصل على سماعات لاسلكية

99
00:05:21,852 --> 00:05:24,249
و أنا أشعل الموسيقى مباشرة في أدمغتهم

100
00:05:24,318 --> 00:05:27,086
أدمغتهم تغييرها إلى ماذا ؟ النشوة ؟

101
00:05:27,154 --> 00:05:29,761
%هذا العقـار قانوني 100

102
00:05:29,830 --> 00:05:31,824
لا يوجد شيء غير قانوني يحدث هنا

103
00:05:31,892 --> 00:05:33,392
أيمكني أن أعود إلى ما كنت أفعله ؟

104
00:05:33,461 --> 00:05:34,904
هل تعرفين (آدم بريسمان) ؟

105
00:05:34,973 --> 00:05:36,695
أجلّ، هو من نظم هذا، لمـاذا ؟

106
00:05:36,764 --> 00:05:38,530
أجـلّ، يجب أن نغلق المكـان

107
00:05:40,701 --> 00:05:43,469
هاي، هذا ليس سيئـاً

108
00:05:43,537 --> 00:05:46,410
تحصل على موسيقاك و مخدراتك الخاصة
و لا أحد يتكلم معك

109
00:05:47,492 --> 00:05:49,108
إنه نوعي المفضل من الحفلات

110
00:05:49,176 --> 00:05:54,156
// السلاح الفتاك //
<font color=#00FFFF>:الموسـ1ـم الحلقـ10ـة بعنوان</font>
"الشخص الذي يحب البقاء في المنزل"

111
00:05:55,716 --> 00:05:58,283
أنـا لا أعرف أي أحد يريد إيذاءه

112
00:05:58,352 --> 00:06:00,019
أقصد، أن الجميع يحب ذلك الرجل

113
00:06:00,087 --> 00:06:01,353
ليس الجميع

114
00:06:01,422 --> 00:06:03,255
ماذا عنكما أنتما الإثنـان ؟

115
00:06:03,324 --> 00:06:06,291
أنتما أكثر من مجرد شريكين في العمل ؟

116
00:06:06,360 --> 00:06:09,862
كان لدينا شراكة مع فوائد
الشيء من هذا القبيل

117
00:06:09,930 --> 00:06:11,897
كان فريداً من نوعه

118
00:06:11,966 --> 00:06:14,133
هل رأيتي (آدم) يغادر النادي
مع أي شخص الليلة الماضية ؟

119
00:06:14,201 --> 00:06:15,200
كلّا

120
00:06:15,269 --> 00:06:17,703
كان المسرح مملؤ بالناس الليلة الماضية

121
00:06:17,772 --> 00:06:20,506
... قام (آدم) بتوزيع إمداداته الجديدة من البوم، و

122
00:06:20,574 --> 00:06:22,841
البوم ؟ نوع من الطيور ؟

123
00:06:22,910 --> 00:06:25,144
نوع من المخدرات، هيا يا شريك

124
00:06:25,212 --> 00:06:27,579
المكملات الغذائية الكيميائية القانونية

125
00:06:27,648 --> 00:06:29,148
يطلقون عليهـا إسم (آوزلي)

126
00:06:29,216 --> 00:06:31,417
الكيميائي الذي صنعهـا لـ(آدم)

127
00:06:31,485 --> 00:06:32,718
تم إكتشاف أمره

128
00:06:32,787 --> 00:06:34,386
أعتقدت أن الجميع يحبه
ما الذي حدث ؟

129
00:06:34,455 --> 00:06:38,157
كل ما أعرفة أن الدواء جف لفترة مـا

130
00:06:38,225 --> 00:06:40,259
ثم بدأ بالتدفق من جديد ليلة البارحة

131
00:06:40,327 --> 00:06:41,794
و جاء الحشد

132
00:06:42,650 --> 00:06:44,163
إذن، أين يمكننـا أن نجد هذا الكميائـي ؟

133
00:06:44,231 --> 00:06:45,497
هل لديه مختبر في مكان ما ؟

134
00:06:45,566 --> 00:06:47,032
لا أحد يعلم

135
00:06:47,101 --> 00:06:49,068
(آدم) عرف لكنه كان واحداً من القلة

136
00:06:49,136 --> 00:06:51,170
(آوزلي) ملك الإختفاء

137
00:06:51,238 --> 00:06:53,338
من الرائع أن تكون كذلـك

138
00:06:54,121 --> 00:06:55,487
شكـراً لك

139
00:06:57,305 --> 00:06:58,877
(آوزلي) فنان

140
00:06:58,946 --> 00:07:01,914
إنهُ (ليوناردو دا فينشي) للكيمياء

141
00:07:02,352 --> 00:07:04,859
أعتقد أنك قلت أنه لديك نتائج التشريح

142
00:07:04,927 --> 00:07:05,986
لهذا الرجل ؟

143
00:07:06,054 --> 00:07:07,786
ببساطة تلقى طلق ناري
نقطة و إرجع إلى السطر

144
00:07:07,855 --> 00:07:11,115
قضيت بقية الوقت هذا الصباح في
تحليل ذلك المخدر الذي جلب من النادي

145
00:07:11,183 --> 00:07:12,925
و قمت بتحليله ؟

146
00:07:12,993 --> 00:07:14,359
لقد إكتشفت المركبات الأساسية

147
00:07:14,428 --> 00:07:17,077
عكست هندستهـا و بعد ذلك إختبرتهـا

148
00:07:17,146 --> 00:07:18,321
عدد غير قليل منها

149
00:07:18,390 --> 00:07:19,611
هذا أصبح واضحاً

150
00:07:19,636 --> 00:07:21,069
لقد كنت مذهولاً يا رفـاق

151
00:07:21,094 --> 00:07:23,502
هذا ليس نوعاً عادياً من المخدرات

152
00:07:23,571 --> 00:07:27,906
مخدر (البوم) يزيح من طريقه
أي نوع آخر من المخدرات

153
00:07:27,975 --> 00:07:29,441
لأنهُ سلسل للغـاية

154
00:07:29,510 --> 00:07:31,176
يوسع الآفاق الذهنية -
هل هو قانوني ؟ -

155
00:07:31,245 --> 00:07:33,979
هذا مثبت في البند الثالث من تقريري

156
00:07:34,048 --> 00:07:38,987
مما يعني أن ضحيتنـا نصف رجل
و نصف سحلية و عندما يقاتل السحالي

157
00:07:39,012 --> 00:07:40,271
إذن هو يصارع نفسه

158
00:07:40,340 --> 00:07:41,378
(سكورسيزي)

159
00:07:41,447 --> 00:07:43,589
أهذا ما تريد قوله ؟

160
00:07:43,657 --> 00:07:45,023
أن المخدرات قانونية ؟

161
00:07:45,092 --> 00:07:46,925
كل مركب فيها قانوني

162
00:07:46,994 --> 00:07:49,928
(ديفيناديون) و (الإفيدرين) معدلة بذكاء لما يكفي

163
00:07:49,997 --> 00:07:51,964
لتبقى على هذا الجانب من قوانين المخدرات

164
00:07:52,032 --> 00:07:53,599
! إنها لحظة رائعة أن نكون على قيد الحياة

165
00:07:53,667 --> 00:07:55,267
أتعلم ما الشيء الرائع حقـاً ؟

166
00:07:55,336 --> 00:07:57,769
إذا تمكنـا من الحصول على
عنوان (دافنشي) لمخدرات

167
00:07:57,838 --> 00:07:59,304
يبدو أنه عمل على هذا فعـلاً

168
00:07:59,373 --> 00:08:00,772
لقد كان يبحث عن كوشفات الشحن

169
00:08:00,841 --> 00:08:02,141
من تجار المواد الكيميائية

170
00:08:02,209 --> 00:08:05,144
هذا عبقري، أليس كذلك ؟
أتعرفان كيف جائتني الفكرة ؟

171
00:08:06,088 --> 00:08:07,713
أتعلم مـاذا ؟

172
00:08:07,781 --> 00:08:09,448
يجب أن تضع هذا في التقرير

173
00:08:09,517 --> 00:08:11,617
أجـلّ، حسنـاً يا (مورتاغ) ملاحظة جيدة

174
00:08:11,685 --> 00:08:13,506
!أجـلّ -
... في قصة السحـالي -

175
00:08:13,531 --> 00:08:15,420
أقصد سأترجمهـا إلى لغة السحـالي

176
00:08:15,489 --> 00:08:17,122
أجـلّ

177
00:08:17,191 --> 00:08:19,591
أقصد هذا الشيء لذيذ

178
00:08:19,660 --> 00:08:21,460
أقصد (روجر) يضايقني

179
00:08:21,529 --> 00:08:22,694
حول كيفية قضائي لعطلة نهاية الأسبوع

180
00:08:22,763 --> 00:08:24,630
ولكن بخلاف ذلك، كل شيء جيد

181
00:08:24,698 --> 00:08:25,898
ما الذي حصل هناك ؟

182
00:08:25,966 --> 00:08:27,432
لا أعلم

183
00:08:27,501 --> 00:08:29,734
اللفت مخلوط مع صلصة الخردل ؟

184
00:08:34,508 --> 00:08:35,388
تبـاً

185
00:08:35,456 --> 00:08:36,589
... إسمعي، لقد رأيت ذلك. لم أكن

186
00:08:36,658 --> 00:08:38,057
... لم يكن هناك أي إسم مكتوب عليها أو شيء كهذا

187
00:08:38,126 --> 00:08:39,859
حسنـاً، كلاّ هناك إسم

188
00:08:39,928 --> 00:08:41,727
إم سي" هنا مباشرةً"

189
00:08:41,796 --> 00:08:43,456
سأكتبهـا بوضوح أكبر في المرة القادمة

190
00:08:43,481 --> 00:08:46,538
آسف لم أتناول الفطور أو العشاء بالأمس

191
00:08:46,607 --> 00:08:48,200
... أو الغذاء، لهذا السبب

192
00:08:48,269 --> 00:08:50,118
إذن عندما قلت أنك أمضيت
عطلة نهاية الأسبوع في المقطورة

193
00:08:50,143 --> 00:08:52,838
... هل بالفعل -
أنا حقاً لا أفهم ما المشكلة في هذا -

194
00:08:52,907 --> 00:08:56,042
في الحقيقة أنا أتطلع لعطلة الأسبوع القادم

195
00:08:56,110 --> 00:08:57,677
الذي هو نوع من المشكلة

196
00:08:57,745 --> 00:09:02,048
أترى أنه عندما تتطلع أكثر
في هذا العالم هي فرصتك لكي تتجنبه

197
00:09:04,499 --> 00:09:06,819
هذا يمكن أن يكون أحد مؤشرات الإكتئاب

198
00:09:10,158 --> 00:09:11,591
أعتقدين أنني مكتئب ؟

199
00:09:12,765 --> 00:09:14,560
إنها حالة يمكن علاجها

200
00:09:15,078 --> 00:09:16,302
لست مهتمـاً

201
00:09:16,371 --> 00:09:18,764
بالأدوية أو بالشعور الجيد ؟

202
00:09:20,234 --> 00:09:21,334
ستحصلين على الرقصة

203
00:09:21,402 --> 00:09:22,835
عندمـا تجدين مكانـا ما يا دكتورة

204
00:09:22,904 --> 00:09:24,070
أتريدن ما تبقى من سلطتك ؟

205
00:09:24,138 --> 00:09:25,771
أنا بخير، إستمتع

206
00:09:25,840 --> 00:09:27,440
حسنـاً

207
00:09:31,205 --> 00:09:32,694
هل أعطاك (سكورسيزي) هذا العنوان ؟

208
00:09:32,757 --> 00:09:38,751
أجـلّ و ربما كان يتناول العديد
من الأدوية عندما أعطاه لي

209
00:09:44,976 --> 00:09:46,394
إبتسم يا (روج)

210
00:09:46,463 --> 00:09:47,927
مرحبـاً
شرطة لوس أنجلوس

211
00:09:47,996 --> 00:09:50,930
نحن هنا للتحدث إلى (آوسلي)

212
00:09:51,891 --> 00:09:53,716
لمـاذ تواجه صعوبة في نطقهـا ؟

213
00:09:53,784 --> 00:09:55,111
(أوزي)

214
00:09:55,803 --> 00:09:56,628
(آوزلي)

215
00:09:56,697 --> 00:09:57,901
(آوزلي) مـاذا ؟

216
00:09:57,970 --> 00:09:59,271
أنت تثرثر بصوت عالي

217
00:09:59,340 --> 00:10:00,506
أجلّ و (أوزلي) أيضـاً

218
00:10:00,575 --> 00:10:01,607
أهذا هو ؟

219
00:10:03,255 --> 00:10:04,421
ماذا تريدان ؟

220
00:10:05,847 --> 00:10:07,647
نحن نبحث عن (آوزلي)

221
00:10:08,230 --> 00:10:09,782
لا أعرف من هذا

222
00:10:09,851 --> 00:10:11,384
لم أسمع بهذا الإسم من قبل

223
00:10:11,452 --> 00:10:12,418
آسفة، لا يمكنني مساعدتكما

224
00:10:12,487 --> 00:10:13,552
سؤال آخر

225
00:10:14,789 --> 00:10:16,756
هل يمكن أن تكوني أنت هي (آوزلي) ؟

226
00:10:16,824 --> 00:10:18,324
إلى ماذا تنظر ؟

227
00:10:18,702 --> 00:10:20,826
أنظر إلى تلك المجموعة من البوم -
البوم -

228
00:10:20,895 --> 00:10:22,290
ملاحظة جيدة

229
00:10:22,359 --> 00:10:24,799
أجـلّ، حسنـاً، أيـاً كان أنا (آوزلي)

230
00:10:24,868 --> 00:10:26,666
نود أن أسألك بعض الأسئلة

231
00:10:29,551 --> 00:10:31,818
إنها ليست حقاً من أجل الربح

232
00:10:32,011 --> 00:10:34,344
أراها كخدمة إجتماعية توفر

233
00:10:34,413 --> 00:10:37,114
مركبات القانونية للأشخاص الذين
يريدون إستكمال واقعهم

234
00:10:37,182 --> 00:10:38,982
تعيش بشكل أفضل من خلال الكيمياء، أليس كذلك ؟

235
00:10:39,051 --> 00:10:40,529
أجـلّ، شيء من هذا القبيل

236
00:10:41,430 --> 00:10:42,486
وصلت إلى الإنتهاء من شيء ما

237
00:10:42,555 --> 00:10:43,620
مهلاً

238
00:10:43,689 --> 00:10:45,112
بين الساعة الثامنة و منتصف الليل

239
00:10:45,181 --> 00:10:46,504
أين كنت الليلة الماضية ؟

240
00:10:47,059 --> 00:10:50,193
مهلاً، أتعتقدان أنني أنا من قتلته ؟
ألهذا السبب أنتما هنـا ؟

241
00:10:50,262 --> 00:10:52,829
نحن بحاجة لإكتشاف بعض الأمور

242
00:10:54,767 --> 00:10:56,567
حسناً بين الساعة الثامنة و منتصف الليل كنت هنـا

243
00:10:56,635 --> 00:10:58,569
حتى قبل الثامنة و منتصف الليل

244
00:10:58,637 --> 00:10:59,970
ألم تغادري المنزل أبداً ؟

245
00:11:00,039 --> 00:11:02,205
ليس بالأمس فقط أنا لا أذهب إلى أي مكان

246
00:11:02,274 --> 00:11:03,807
لم أغادر هذا دور علوي منذ ثلاث سنوات

247
00:11:07,492 --> 00:11:09,413
لا مشكلة في هذا يا (روجر)، صحيح ؟

248
00:11:09,481 --> 00:11:11,415
ألهذا أنت لا تذهبين للحفلات

249
00:11:11,483 --> 00:11:13,517
لتري الحشود التي تتناول دواءك ؟

250
00:11:13,586 --> 00:11:15,485
لا أحتاج (آدم) ركب الكانيرات

251
00:11:15,554 --> 00:11:17,788
إذا كان لديك (واي فاي)
سيبدو و كأنك هناك

252
00:11:17,856 --> 00:11:19,156
كلّا ليس بهذا الشكل

253
00:11:19,224 --> 00:11:21,024
إنه حصل على كل شيء
في هذا الشأن فقط تابعي

254
00:11:21,093 --> 00:11:22,826
هنـاك عالم كامل بالخارج

255
00:11:22,895 --> 00:11:24,261
أجلّ، لقد رأيته

256
00:11:24,330 --> 00:11:26,563
و أي شيء أريده من الخارج
يمكنني جلبه إلى هنـا

257
00:11:26,632 --> 00:11:28,165
طعام، كتب، نباتات

258
00:11:28,233 --> 00:11:29,394
أطلب ما شئت -
الكحوليات ؟ -

259
00:11:29,462 --> 00:11:31,280
يوجد تطبيق رائع لهذا الغرض يا رجل -
حقـاً ؟ -

260
00:11:31,349 --> 00:11:33,036
أجلّ لن يصل إليك قبل 20 دقيقة

261
00:11:33,061 --> 00:11:34,362
بيرة، ويسكي، أيـاً كان

262
00:11:36,475 --> 00:11:38,942
أجلّ، لقد سمعنا من (جيسكـا) مشغلة الموسيقى

263
00:11:39,011 --> 00:11:41,178
أنك تشاجرت مع (آدم)
بشأن شيء مـا

264
00:11:41,739 --> 00:11:43,245
كان خلافـاً في عمل

265
00:11:46,585 --> 00:11:48,885
(آدم) كان يضغط على لزيادة الإنتاج

266
00:11:48,954 --> 00:11:50,854
و بإقترابه من العصابات الكورية

267
00:11:50,923 --> 00:11:52,489
التي أرادت توزيع الدواء

268
00:11:52,558 --> 00:11:54,558
قال بإمكاننا أن نصبح أغنياء

269
00:11:54,627 --> 00:11:56,493
إذن لمـاذا رفضتِ ؟

270
00:11:56,562 --> 00:11:59,329
لم يكتفوا بالإقتراب من (آدم) فحسب
بل هددوه مباشرةً و بشكل متواصل

271
00:11:59,398 --> 00:12:01,005
رأيت هذا من خلال الكاميرات
و احد من أؤلائك الرجال

272
00:12:01,074 --> 00:12:03,400
داس على وجهه و كان مسلحـاً
كـان الأمر مخيفـاً

273
00:12:03,582 --> 00:12:08,705
قلت لـ(آدم) إذا أردت العمل معهم
هذا شأنك، لكنني منسحبة

274
00:12:08,774 --> 00:12:09,940
هذا هو سبب مشاجرتنـا

275
00:12:11,149 --> 00:12:14,011
و الآن تبدأن بحثكما عن الرجل الذي قتله بي ؟

276
00:12:14,079 --> 00:12:16,013
أأنتما جادان، أعثرا على ذلك الشخص ؟

277
00:12:16,081 --> 00:12:18,081
إذن رأيتهم يهددونه بالفعل ؟

278
00:12:18,524 --> 00:12:19,851
كوضوح النهار

279
00:12:23,258 --> 00:12:24,788
لمـاذا ؟

280
00:12:24,857 --> 00:12:26,650
واصلي السير أنت تبلين جيـداً

281
00:12:26,718 --> 00:12:29,092
على محمل الجد، كيف لا تضعون
صور هؤلاء الرجال على الأنترنت ؟

282
00:12:29,161 --> 00:12:30,594
إمسحها ضوئياً وإرسالها
إلي بالبريد الإلكتروني

283
00:12:30,663 --> 00:12:32,663
آسف، و لكن كل شيء في المركز

284
00:12:32,731 --> 00:12:35,532
... الصور و الرسامين و قاعدة البيانات

285
00:12:35,601 --> 00:12:39,002
جرعة مضعفة لسد الإصدار التجريبي
تعطيك بعض القلق و زيادة في ضربات القلب

286
00:12:39,071 --> 00:12:41,004
أنظري إنه هنا مباشرةً -
لا يمكنني فعل هذا -

287
00:12:41,073 --> 00:12:42,372
إنبطحوأ أرضـاً يا رفـاق

288
00:12:42,441 --> 00:12:43,507
! إنبطحوا أرضـاً

289
00:12:55,754 --> 00:12:57,454
هل أنت بخير ؟

290
00:12:57,523 --> 00:12:59,156
هل أنت بخير ؟

291
00:12:59,224 --> 00:13:01,992
هذا هو سبب عدم مغادرتي البيت

292
00:13:02,061 --> 00:13:04,828
هذا يثبت أن الناس سيئون

293
00:13:08,042 --> 00:13:11,983
ما سأقوله أن الحي الكوري
لديه تاريخ سيء و غني

294
00:13:12,043 --> 00:13:13,642
والتحديات السياسية فريدة من نوعها

295
00:13:13,711 --> 00:13:15,657
هذا ما كنت سأقوله

296
00:13:15,682 --> 00:13:16,705
و أنت قلته

297
00:13:16,750 --> 00:13:17,998
إسمع، يجب أن نستمع إلى حديثك

298
00:13:18,067 --> 00:13:19,391
بشأن تقسيم المنطقة إدارياً طوال اليوم

299
00:13:19,416 --> 00:13:22,050
و لكن سيارة "سبارو" الزرقاء
التي أطلقت علينا النار

300
00:13:22,119 --> 00:13:24,953
لن تجد نفسهـا
...  لذلك إذا استطعنا فقط

301
00:13:25,021 --> 00:13:27,021
قصدي هو أن نطلب المساعدة
من بعض الأصدقاء

302
00:13:27,090 --> 00:13:28,123
و لقد دعوت لتو من خلال هذا

303
00:13:28,191 --> 00:13:29,835
واحد من شرطة لوس أنجلوس

304
00:13:29,903 --> 00:13:31,456
أصوله حقيقية مخفية

305
00:13:33,096 --> 00:13:35,930
... المحقق (هنري تشو) قابل المحققان

306
00:13:35,999 --> 00:13:38,367
(مورتاغ) و (ريغز) بلحمهما و دمهما

307
00:13:38,436 --> 00:13:39,434
تبـاً

308
00:13:39,503 --> 00:13:40,969
أنا سعيد جداً باللقاء بكما يا رفاق

309
00:13:41,037 --> 00:13:43,271
متحمس جداً للبدء

310
00:13:43,340 --> 00:13:45,940
المحقق (تشو) طالب حقيقي
من مجتمع الحي الكوري

311
00:13:46,009 --> 00:13:48,176
مع كل الإحترام

312
00:13:48,245 --> 00:13:51,212
كابـتن، أنا فقط أشعر أن هذا

313
00:13:51,281 --> 00:13:53,679
... إقحام الشخص الثالث

314
00:13:53,748 --> 00:13:54,833
أنـا أتفق مع (ريغز)

315
00:13:54,902 --> 00:13:55,984
... أقصد

316
00:13:56,052 --> 00:13:57,752
في أغلب الأحيان شخصان أفضل من واحد

317
00:13:57,821 --> 00:13:59,087
حسناً، ليس ذلك بكثير

318
00:13:59,156 --> 00:14:00,655
... إنه يبالغ قليلاً، لكن -
لا نقصد التقليل من شأنك -

319
00:14:00,724 --> 00:14:01,656
لا تهتم

320
00:14:01,725 --> 00:14:03,892
أنا سعيد جدا للعثور على أعضاء
في شرطة لوس أنجلوس

321
00:14:03,960 --> 00:14:06,194
من الذين علموا أنفسهم المعايير الثقافية

322
00:14:06,263 --> 00:14:07,962
في الحي الكوري

323
00:14:08,031 --> 00:14:10,481
مكان تجد فيه أفضل شواء
... في (نورماندي)

324
00:14:13,069 --> 00:14:16,004
حسنـاً، ربما بضع ساعات لن تؤذي

325
00:14:16,072 --> 00:14:17,372
أجـلّ

326
00:14:17,440 --> 00:14:18,406
... لنذهب -
كلّا، أنت أولاً -

327
00:14:18,475 --> 00:14:19,541
كلّا، أرجوك

328
00:14:19,609 --> 00:14:20,642
حسناً، هذا أمر مزعج

329
00:14:20,710 --> 00:14:21,643
... إذا إستطعنا فقط أن

330
00:14:22,746 --> 00:14:24,746
(بايلي) تجري بحثـاً عن لوحة السيارة

331
00:14:24,814 --> 00:14:28,716
و وجدت تسعة يملكون سيارات
سبارو" و لديهم سوابق إجرامية"

332
00:14:28,785 --> 00:14:31,753
أحببت هذا، بدأ عملاً جديداً بحماس شديد

333
00:14:31,821 --> 00:14:34,189
و أيضـاً قبعة ساحرة يا (روجر)

334
00:14:34,257 --> 00:14:35,490
أعني هذا

335
00:14:35,559 --> 00:14:37,825
أشكرك على ملاحظتك يا (تشو)

336
00:14:37,894 --> 00:14:39,360
أنا مع هذا الرجل طوال اليوم

337
00:14:39,429 --> 00:14:41,062
و لا مرة قام بمجاملتي

338
00:14:41,131 --> 00:14:42,397
على واحدة من قبعاتي

339
00:14:42,465 --> 00:14:44,165
ما الأمر ؟

340
00:14:44,234 --> 00:14:46,901
أنظرا لهذا، هل إرتديتهـا الآن ؟

341
00:14:46,970 --> 00:14:50,438
لدي مصدر في نادي الغرب الأمريكي
على الطريق السريع المؤدي لـ(سونغ)

342
00:14:50,507 --> 00:14:52,140
المكـان معروف بشيئان

343
00:14:52,209 --> 00:14:54,776
حساء الدجاج وعملائه

344
00:14:54,844 --> 00:14:56,911
رؤساء العصبات في الحي الكوري
يحبون ذلـك المكـان

345
00:14:56,980 --> 00:14:59,314
حسنـاً، لذلك سنبدأ مع الكيميائية

346
00:14:59,382 --> 00:15:01,816
لنرى إذا كان بإمكاهـا التعرف
"على ما لك سيارة الـ"سبارو

347
00:15:01,885 --> 00:15:03,785
"و من ثم نشق طريقنـا إلى "سونغ

348
00:15:03,853 --> 00:15:05,753
هذا يبدو جيداً بالنسبة لي -
حسنـاً -

349
00:15:05,822 --> 00:15:08,356
أو هنـاك فكرة مختلفة

350
00:15:09,315 --> 00:15:10,391
لمـاذا لا نفترق ؟

351
00:15:10,460 --> 00:15:11,526
نفتـرق ؟

352
00:15:11,595 --> 00:15:12,727
مـاذا تقصد ؟

353
00:15:12,796 --> 00:15:14,696
(روجر) لا يمكننا أن نفعل كل شيء معـاً

354
00:15:14,764 --> 00:15:16,264
واحد منـا يذهب مع (تشو) إلى النادي

355
00:15:16,333 --> 00:15:17,632
و واحد منا يتحدث إلى الشاهد

356
00:15:17,701 --> 00:15:20,435
أو كلاكمـا

357
00:15:20,503 --> 00:15:22,270
أفعلا شيئـاً من هذا -
أنـا أفهم قصدك -

358
00:15:22,339 --> 00:15:23,638
... الكابتن قال -
لزيادة الفائدة -

359
00:15:23,707 --> 00:15:24,672
سنحصل على ضعف ما كنا نقوم به

360
00:15:24,741 --> 00:15:25,740
%أنـا لست متأكداً من هذا 100

361
00:15:25,809 --> 00:15:27,642
إنها الرياضيات... لكن تبدو صحيحة

362
00:15:27,711 --> 00:15:29,544
حسنـاً، سنفترق

363
00:15:29,613 --> 00:15:31,379
رائـع

364
00:15:31,448 --> 00:15:34,021
لكن مهـلاً يا (ريغز)
يمكن أن نجتمع لتناول طعام الغداء

365
00:15:35,093 --> 00:15:36,618
أو لا

366
00:15:36,686 --> 00:15:37,885
!إستمتعـا

367
00:15:37,954 --> 00:15:39,787
حسناً، هذا صحيح

368
00:15:39,856 --> 00:15:41,322
حسنـاً، سنغطي مساحة أكبر

369
00:15:41,391 --> 00:15:44,125
أجـلّ يا رجل أنا أفهم هذه الفكرة

370
00:15:44,194 --> 00:15:47,756
إنها طريقة تعبيره

371
00:15:48,465 --> 00:15:50,213
فهمت هذا

372
00:15:50,867 --> 00:15:52,166
إنها مؤلمة

373
00:15:52,235 --> 00:15:55,670
أجـلّ مؤلمة

374
00:15:56,548 --> 00:15:57,905
مـاذا تريد ؟

375
00:15:57,974 --> 00:16:00,275
أحضرت لك الصور هذه المرة

376
00:16:03,079 --> 00:16:05,146
لاحظت أن سيارة دورية الشرطة

377
00:16:05,215 --> 00:16:06,147
التي كانت في الأسفل قد إختفت

378
00:16:06,216 --> 00:16:07,248
أرسلتها بعيداً

379
00:16:07,317 --> 00:16:09,017
أرسلتهم بعيداً، كيف ؟

380
00:16:09,085 --> 00:16:11,819
راسلت مكاتب المحاماة الإلكترونية المتخصصة
في دعاوى قضائية ضد شرطة لوس أنجلوس عبر البريد

381
00:16:11,888 --> 00:16:14,155
ريثما وجدت محامي صغير
أستعد لصياغة الرسالة

382
00:16:14,224 --> 00:16:15,990
حسنـاً، هناك أناس يحاولون قتلك

383
00:16:16,059 --> 00:16:16,991
لذا إذا كنت ترغبين في البقاء على قيد الحياة

384
00:16:17,060 --> 00:16:18,760
... قد يترتب عليك -
مـاذا لو لم أريد ؟ -

385
00:16:18,828 --> 00:16:20,461
أقسم بالله

386
00:16:20,530 --> 00:16:22,830
إذا بدأت الحديث عن
أمجاد ماتشو بيتشو

387
00:16:22,899 --> 00:16:24,065
أو رائحة (بينايتس) في مهرجان الجاز

388
00:16:24,134 --> 00:16:25,166
أنا أجمع المركبات هنـا

389
00:16:25,235 --> 00:16:26,501
هذا سيقوم بتشتيت أفكاري

390
00:16:26,569 --> 00:16:28,065
ليوم أو لشهر أو للأبد

391
00:16:29,234 --> 00:16:31,105
أتعلمين، لقد كنت في مهرجان الجاز

392
00:16:31,174 --> 00:16:33,745
كانت مجرد حفلة لكبار السن

393
00:16:34,344 --> 00:16:36,697
و (بينايتس) كانت مجرد كعكة

394
00:16:40,729 --> 00:16:42,884
إنه (بنزوديازيبين) معدل للإرتعاش

395
00:16:46,723 --> 00:16:49,724
أبي تعود أن يقول الطريقة
الوحيدة لتغير العالم

396
00:16:49,793 --> 00:16:50,892
كانت من خلال الكيمياء

397
00:16:51,321 --> 00:16:52,960
كان علي أن أكون كيميائية لأفعل هذا

398
00:16:53,029 --> 00:16:54,429
حقـاً؟ و ماذا حدث ؟

399
00:16:54,497 --> 00:16:56,631
لمـاذا تريد إصلاحي ؟

400
00:16:56,968 --> 00:17:00,551
كلّا، هذا ليس من مهاراتي

401
00:17:01,071 --> 00:17:02,837
أنت تحدثت عنه

402
00:17:02,906 --> 00:17:05,138
كل شيء عبارة عن بيانات، صحيح ؟

403
00:17:05,542 --> 00:17:07,175
أبي شل و جلس على كرسي متحرك

404
00:17:07,243 --> 00:17:09,143
و مات بعد دخولي إلى
جامعة جنوب كاليفورنيا

405
00:17:09,212 --> 00:17:10,978
رئيسي في مختبر الأبحاث
قال لي بأنه يحبني

406
00:17:11,047 --> 00:17:13,848
ثم بعد أن أخذ بحوثي عاد إلى زوجته

407
00:17:13,917 --> 00:17:15,917
و في الأخير قتل شريكي التجاري

408
00:17:15,985 --> 00:17:18,686
لأنني لا أريد أن أصنع
المخدرات للعصابات الكورية

409
00:17:18,755 --> 00:17:21,255
وهذا يسمى
معطيات متكررة بطبيعتها

410
00:17:21,785 --> 00:17:23,925
نظريتك لم تعد نظرية

411
00:17:25,312 --> 00:17:27,862
ساعديني في العثور على الرجل
الذي قتل شريكك

412
00:17:28,198 --> 00:17:29,897
هذا لن يجعل العالم مكـاناً أفضل

413
00:17:29,966 --> 00:17:31,639
لكنه قد يجعلك تشعرين بالرضـاء

414
00:17:32,202 --> 00:17:33,368
دعني أرى

415
00:17:39,649 --> 00:17:40,714
هو

416
00:17:41,375 --> 00:17:43,811
هذا هو الرجل الذي هدد (آدم)

417
00:17:44,299 --> 00:17:45,431
(توماس كانغ)

418
00:17:46,105 --> 00:17:47,382
حسنـاً

419
00:17:47,450 --> 00:17:49,384
شكـراً لك

420
00:17:58,962 --> 00:18:01,262
لمـاذ لا آكل هذا كل أسبوع ؟

421
00:18:01,331 --> 00:18:04,699
لطالمـا إعتقدت أن الغذاء
هو أهم وجبة في اليوم

422
00:18:04,768 --> 00:18:06,534
أجـلّ، هو كذلك

423
00:18:06,603 --> 00:18:09,704
لكن لدي شريك لديه
ذوق طفل في 12 من عمره

424
00:18:10,099 --> 00:18:11,552
الجبن المعلب

425
00:18:11,739 --> 00:18:14,409
هو الطعام المفضل لهذا الرجل

426
00:18:24,260 --> 00:18:25,219
(روجر)

427
00:18:25,288 --> 00:18:28,322
مصدرك هو مضيفة

428
00:18:28,391 --> 00:18:29,490
أجل

429
00:18:29,559 --> 00:18:30,792
هل لدينا مشكلة هنا ؟

430
00:18:30,860 --> 00:18:32,827
كلّا، أرجوكي إجلسي

431
00:18:33,347 --> 00:18:34,495
بدون إهانة

432
00:18:34,564 --> 00:18:36,497
كل ما في الأمر أنني فهمت

433
00:18:36,566 --> 00:18:39,734
أن ثقافة "الدومي" قد إندثرت

434
00:18:39,803 --> 00:18:42,503
لقد قرأته هـذا في مقال
على الموقع الإلكتروني لشرطة لوس أنجلوس

435
00:18:42,572 --> 00:18:44,590
هل قرأت هذا ؟ -
أجـلّ -

436
00:18:44,574 --> 00:18:45,826
أنـا من كتب ذلك

437
00:18:45,895 --> 00:18:47,408
! ماذا ؟

438
00:18:47,477 --> 00:18:49,811
أجلّ، أنا كتبت ذلك -
! أجل؟ ققد كان رائعـاً -

439
00:18:49,879 --> 00:18:50,812
يا رفـاق -
... أعلم أنه -

440
00:18:50,880 --> 00:18:51,946
العداد قيد التشغيل

441
00:18:52,015 --> 00:18:54,449
نملك ساعه هل سنتحدث أو نثرثر ؟

442
00:18:54,517 --> 00:18:57,718
ما نحتاجه من المعلومات
على من قد يكون متورطاً

443
00:18:57,787 --> 00:19:00,254
في حرب العصابات على المخدرات النادي

444
00:19:00,323 --> 00:19:03,391
متعهد الحفلة تم قتله ليلة الأمس

445
00:19:03,460 --> 00:19:04,792
بالقرب من شارع السابع ؟

446
00:19:04,861 --> 00:19:06,861
أجـلّ، هذا هو

447
00:19:06,930 --> 00:19:11,508
الرجل الذي تبحث عنه
جالس في الردهة مقابل البار

448
00:19:18,007 --> 00:19:18,973
حسنـاً

449
00:19:35,959 --> 00:19:37,992
لدينا ثلاثة رجال
و سلاحان على الأقل

450
00:19:38,061 --> 00:19:39,412
... أنا أفكر في هذه الخطوة

451
00:19:39,480 --> 00:19:40,661
ننتظر الدعم

452
00:19:41,070 --> 00:19:42,230
ننتظر الدعم

453
00:19:42,617 --> 00:19:43,898
أجـلّ، هذا هو البروتوكول

454
00:19:44,433 --> 00:19:46,868
هناك مخاطرة بالنسبة للأضرار الجانبية

455
00:19:46,936 --> 00:19:48,202
بالإضافة لهذا لقد قمت بالإتصال بهم

456
00:19:48,993 --> 00:19:50,304
هل تجاوز حدودي ؟

457
00:19:50,373 --> 00:19:52,974
كـلّا، فمن المستحسن

458
00:19:53,042 --> 00:19:56,511
ألا ننتظر الدعم فـ(ريغز)
يكره إنتظار الدعم

459
00:19:56,579 --> 00:19:59,213
هذا بديهي جداً -
أجـلّ -

460
00:19:59,748 --> 00:20:02,216
الآن ألا يجب علينا أن نصغي لـ(ريغز) ؟

461
00:20:02,285 --> 00:20:03,518
بالطبع يجب علينا

462
00:20:03,586 --> 00:20:07,488
راسلته ثلاث مرات مخبراً إياه
أننا وجدنا المشتبه

463
00:20:07,557 --> 00:20:10,858
يبدو و كأنه لا يريد الرد على رسائلي

464
00:20:10,927 --> 00:20:13,094
هذا ليس جيداً -
كـلّا -

465
00:20:13,162 --> 00:20:14,762
هذا طريق ذو إتجاهين -
ذو إتجاهين -

466
00:20:14,831 --> 00:20:16,330
... شراكة هي

467
00:20:16,399 --> 00:20:17,765
مـهلاً، كـلّا

468
00:20:17,834 --> 00:20:19,367
ضعهُ خلفك

469
00:20:19,435 --> 00:20:23,471
حسنـاً إذن (آوزلي) قالت أن ( كانغ) هو رجلنـا

470
00:20:23,540 --> 00:20:25,673
لذلك يجب أن نكون جيدين

471
00:20:25,742 --> 00:20:28,509
كان سيكون لطيفـاً لو قرأت هذا في رسائلي

472
00:20:28,578 --> 00:20:29,610
كما تعلم، بنفس الطريقة

473
00:20:29,679 --> 00:20:31,078
لهذا راسلتك لتكون هنـا

474
00:20:31,147 --> 00:20:33,247
أنت لا تحب اللحم الحلو و الحامض ؟

475
00:20:33,316 --> 00:20:34,549
حسنـاً، هذا لطيف

476
00:20:34,617 --> 00:20:36,851
ولكن بإمكاننا الحصول عليه
أيـن هو ؟

477
00:20:36,920 --> 00:20:38,319
الصالة الثالثة

478
00:20:38,388 --> 00:20:40,555
لكننا سننتظر الدعم

479
00:20:44,627 --> 00:20:46,427
منذ متى و نحن ننتظر الدعم ؟

480
00:20:46,496 --> 00:20:48,896
منذ الآن هذا هو البروتوكول

481
00:20:48,965 --> 00:20:51,732
و الآن هناك أخطار جانبية

482
00:20:51,801 --> 00:20:52,578
هذا صحيح -
حسنـاً -

483
00:20:52,603 --> 00:20:53,658
ماذا عن فقداننا للمشتبه ؟

484
00:20:53,703 --> 00:20:55,136
أو نواجة حقيقتنا و ننتظر الدعم ؟

485
00:20:55,204 --> 00:20:57,605
لماذا تشمله ؟ -
! هناك إطلاق نار يا رفاق -

486
00:20:57,674 --> 00:20:59,040
! فلينبطح الجميع

487
00:21:33,843 --> 00:21:35,843
عظيم -
تهانينا -

488
00:21:35,912 --> 00:21:37,011
أضعت (كانغ)

489
00:21:37,080 --> 00:21:38,312
أنت من أضاع (كانغ)

490
00:21:38,381 --> 00:21:40,481
هذا بالضبط ما سيقوله شخص
عندما يفقد (كانغ)

491
00:21:40,550 --> 00:21:42,717
مارأيك ألا تطلبني عندما تتصل بالدعم ؟

492
00:21:42,785 --> 00:21:44,408
! إنه طريق ذو إتجاهين يا (ريغز)

493
00:21:44,477 --> 00:21:45,950
!أجل -
! ذو إتجاهين -

494
00:21:48,007 --> 00:21:50,291
أريد أن أهدئ لكنني لا أستطيع

495
00:21:50,318 --> 00:21:51,250
إنها تصرفاته

496
00:21:51,319 --> 00:21:54,931
! مرضه الرافض لتواص

497
00:21:54,956 --> 00:21:57,223
أجلس و إهدئ

498
00:21:57,906 --> 00:21:59,490
الرجل الذي أطلق النار صديق (كانغ)

499
00:21:59,558 --> 00:22:00,609
حصلنـا على هاتفه

500
00:22:00,678 --> 00:22:01,789
(بايلي) و (تشو) يعملان علية

501
00:22:01,858 --> 00:22:03,123
كان اليوم لا خسارة فادحة فيه

502
00:22:03,728 --> 00:22:08,054
المشكلة أكبر من مجرد يوم

503
00:22:08,088 --> 00:22:10,288
أقصد، ربما شخصيته لا تؤهلة لأن يكون شريكـاً

504
00:22:10,357 --> 00:22:12,423
أقصد، لا يمكنك أن تكون ضربة حظ

505
00:22:12,492 --> 00:22:14,225
لم تكن ضربة حظ

506
00:22:14,294 --> 00:22:16,461
كان بإمكاني أن أضع (ريغز)
مع أي شخص لكنني أخترتك أنت

507
00:22:16,530 --> 00:22:17,629
لمـاذا ؟

508
00:22:17,697 --> 00:22:19,130
أتتذكر أو أسبوعين لنا معـاً ؟

509
00:22:19,199 --> 00:22:20,798
و المتاعب التي كنت أمر بهـا

510
00:22:20,867 --> 00:22:21,933
عندمـا وضعونـاً معـاً ؟

511
00:22:22,002 --> 00:22:23,902
لقد كنت كالنسمة مقارنتـاً مع هذا الرجل

512
00:22:23,970 --> 00:22:25,470
لقد كنت في حالة سيئة

513
00:22:25,539 --> 00:22:26,771
تقتي إهتزت

514
00:22:26,840 --> 00:22:29,407
ظللت في السيارة مع (جينكينز)
لمدة ستة أشهـر

515
00:22:29,476 --> 00:22:30,975
(جينكينز)

516
00:22:31,044 --> 00:22:32,110
السويدي الذي يخاف من المثليين

517
00:22:32,179 --> 00:22:33,411
وهذا ما دعا نفسه به

518
00:22:35,397 --> 00:22:36,681
هل تعرف لوح التوازن ؟

519
00:22:38,317 --> 00:22:39,684
لوح التوازن ؟

520
00:22:39,753 --> 00:22:41,853
إنه جزء من القارب الشراعي
لا يمكنك رؤيته

521
00:22:41,922 --> 00:22:44,956
لكنه يبقي القارب مستقيمـاً
و سيمح لك بقيادته

522
00:22:45,808 --> 00:22:46,991
هذا أنت يا صديقي

523
00:22:47,060 --> 00:22:49,128
و لهذا أقحمتك مع (ريغز)

524
00:22:49,763 --> 00:22:51,696
لم تكن من باب الصدفة

525
00:22:57,671 --> 00:22:59,515
أتتسوق لنهاية عطلة الأسبوع المقبلة ؟

526
00:23:01,775 --> 00:23:03,441
لقد سمعت بشأن الحي الكوري

527
00:23:03,510 --> 00:23:05,043
أجـلّ، أنت و بقية المباني

528
00:23:05,111 --> 00:23:08,413
شريكك يملك صوتـاً عاليـاً

529
00:23:08,481 --> 00:23:10,915
ربما هو بحاجة إلى بعض من
تلك الجلسات الأسبوعية معك

530
00:23:10,984 --> 00:23:12,483
ليتعامل مع مشاكل الغضب التي لديه

531
00:23:12,552 --> 00:23:14,385
أتعتقد أن (روجر) لديه مشكلة
في السيطرة على الغضب ؟

532
00:23:14,454 --> 00:23:15,753
ماذا ألا تعتقدين ؟

533
00:23:15,822 --> 00:23:17,355
الرجل غاضب من كل شيء

534
00:23:17,424 --> 00:23:19,157
إنه غاضب حول كيف
أقضي عطلة نهاية الأسبوع

535
00:23:19,811 --> 00:23:22,453
ربما ليس غضبـاً بقدر ما هو خوف

536
00:23:23,667 --> 00:23:25,863
خائف من ماذا ؟ -
خمن ؟ -

537
00:23:25,932 --> 00:23:28,362
لمعرفته أنه هو صديق الوحيد في هذا العالم

538
00:23:28,430 --> 00:23:30,197
أقصد هذا قادر على إخافة أي شخص

539
00:23:32,440 --> 00:23:33,738
كيف لهذه أن تكون مشكلتي ؟

540
00:23:33,807 --> 00:23:35,206
(ريغز)

541
00:23:35,275 --> 00:23:38,544
لا تحرق جسرك الوحيد الذي
سيخرجك من ما أنت فيه

542
00:23:44,303 --> 00:23:46,236
أيمكنك أن تتولى هذا يا (روجر) ؟

543
00:23:47,220 --> 00:23:48,344
(ريغز) -
مرحبـاً -

544
00:23:48,413 --> 00:23:49,954
ما الذي تفعله هنـا ؟

545
00:23:50,023 --> 00:23:52,321
مهلاً، أعتقدت أن العشاء الليلة

546
00:23:52,390 --> 00:23:53,458
أنت لا تريدني هنـا الآن ؟

547
00:23:53,526 --> 00:23:56,327
القصد هو أنك لا تريد أن تتواجد هنا
تق بي

548
00:23:56,396 --> 00:23:58,663
لم أعلم أنك ستكون هنـا

549
00:23:58,732 --> 00:24:00,665
(روجر) ظن أنك لن تأتي

550
00:24:00,734 --> 00:24:03,601
حسنـاً، أريد أن أعرفك بصديقتي (كايت)

551
00:24:03,670 --> 00:24:04,736
مرحبـاً -
هذا (مارتن)، (مارتن) هذه (كايت) -

552
00:24:04,804 --> 00:24:05,870
مرحبـاً -
مرحبـاً يـا (كايت) -

553
00:24:05,939 --> 00:24:07,238
سعدتُ بلقائك

554
00:24:07,307 --> 00:24:09,707
آمل أن شهية الجميع مفتوحة

555
00:24:09,776 --> 00:24:11,242
أجـلّ -
حسنـاً، تعالي معي -

556
00:24:13,747 --> 00:24:18,516
إثنان منا كانا عالقين في مستودع لأسبوع
بينما كنا نستكسف في (سيلمار)

557
00:24:18,585 --> 00:24:19,784
بدون إجهزة تكييف

558
00:24:19,853 --> 00:24:20,985
في نصف شعر أغسطس

559
00:24:21,054 --> 00:24:23,021
فقد لا أعلم خمسة باوندات

560
00:24:23,089 --> 00:24:24,756
في الواقع، أنا أفكر
بالذهاب إلى هناك

561
00:24:24,824 --> 00:24:26,057
الصيف القادم

562
00:24:30,530 --> 00:24:32,664
إذن أنت جديد في لوس أنجلـوس ؟

563
00:24:35,810 --> 00:24:36,900
أجـلّ

564
00:24:36,969 --> 00:24:38,167
كيف تقضي وقت إجازتك ؟

565
00:24:38,236 --> 00:24:39,796
أنـا دائمـاً أتطلع لنصائح

566
00:24:42,976 --> 00:24:44,309
في الحقيقة ليس لدي أي نصائح

567
00:24:44,377 --> 00:24:46,077
بالتأكيد لديك نصائح

568
00:24:46,146 --> 00:24:47,612
أخبرها كيف قضيت عطلة نهاية الأسبوع

569
00:24:52,686 --> 00:24:54,252
... أنـا

570
00:24:54,321 --> 00:24:55,787
راجعت نفسي نهاية عطلة الأسبوع الماضية

571
00:24:55,855 --> 00:24:58,000
كما تعلمون تفرغت قليلاً مع نفسي

572
00:24:58,280 --> 00:24:59,424
أظن أن هذا جيد

573
00:24:59,492 --> 00:25:01,426
إنه صحي هناك دراسات أثبتت هذا

574
00:25:01,494 --> 00:25:03,850
كيف أننا بحاجة إلى التفرغ
مع أنفسنا لنعيد شحن طاقتنـا

575
00:25:05,198 --> 00:25:06,622
إنه صحي، أليس كذلك ؟

576
00:25:07,334 --> 00:25:09,434
أتعلمين ماذا ؟
ربما (روجر) يحب

577
00:25:09,502 --> 00:25:11,703
أن يلقي نظرة على بعض من
تلك الدراسات، إرسليهم إليه

578
00:25:11,771 --> 00:25:12,937
أتعلمين ما الشي المثير للإهتمام في (ريغز) ؟

579
00:25:13,006 --> 00:25:14,405
بإمكانه أن يكون متفرغـاً

580
00:25:14,474 --> 00:25:16,236
حتى عندما يكون مع شخص ما

581
00:25:16,304 --> 00:25:18,843
حسنـاً، إنه مجرد البعض أسهل من الآخر، هل تعلم ؟

582
00:25:18,912 --> 00:25:20,912
أجـلّ، حسنـاً، أتعلمين متـى
يكون حقـاً متفرغـاً ؟

583
00:25:20,980 --> 00:25:22,347
عدندما تحاولين مراسلته بالهاتف

584
00:25:22,415 --> 00:25:24,282
إنه ليس في كامل صحته

585
00:25:24,351 --> 00:25:26,434
الآن نحن نتحدث عن معاملاتي الهاتفية -
إنهُ فظيع -

586
00:25:26,502 --> 00:25:27,919
إنه فظيع ؟
إذن مـاذا تريد مني أن أفعل ؟

587
00:25:27,987 --> 00:25:29,153
ربما ترسل وجه مبتسمً قليلاً

588
00:25:29,222 --> 00:25:30,421
و المزيد من الرموز التعبيرية ؟ -
حسنـاً يا رفاق -

589
00:25:30,490 --> 00:25:31,622
هذا يكفـي -
... إمنحني بعضاً من الترحيب -

590
00:25:31,691 --> 00:25:32,490
! يكفـي

591
00:25:33,493 --> 00:25:34,698
هذا يكفي

592
00:25:37,722 --> 00:25:39,464
لقد أخبرتك بأن هذا لن يجد نفعـاً

593
00:25:44,330 --> 00:25:45,670
ألهذا دعوتني ؟

594
00:25:46,523 --> 00:25:47,878
تلعبان دور الخطاب ؟

595
00:25:51,711 --> 00:25:54,011
... آسف يا (كايت) لا بد أن هذا

596
00:25:54,622 --> 00:25:55,480
قليـلاً

597
00:25:56,017 --> 00:25:57,515
معذرةً

598
00:25:57,584 --> 00:25:59,396
شكراً لك يا (تريش)

599
00:26:04,000 --> 00:26:04,999
مهـلاً

600
00:26:05,024 --> 00:26:05,952
إنـها (بايلي)

601
00:26:10,830 --> 00:26:12,063
تحدثي يا (بايلي)

602
00:26:12,132 --> 00:26:14,332
لقد سحبت الرسائل من الهاتف
منذ 12 ساعة

603
00:26:14,401 --> 00:26:15,767
تحتاج إلى سماع آخرها

604
00:26:15,835 --> 00:26:17,535
سأضع (تشو) على الخط الآن

605
00:26:18,890 --> 00:26:22,091
سأترجمتها من الكورية
و لكنها واضحة جداً

606
00:26:22,160 --> 00:26:25,962
تقول : لقد سأمت من الإنتظار يجب
أحظار مشغلة الموسيقى و الكيميائية الليلة

607
00:26:26,031 --> 00:26:27,630
لقد تم إرسالهـا قبل الظهيرة

608
00:26:27,699 --> 00:26:28,698
حسنـاً

609
00:26:28,767 --> 00:26:30,433
حسنـاً، سأذهب لجلب (آوزلي)

610
00:26:30,502 --> 00:26:32,101
نحن سنجلب مشغلة الموسيقى يا (تشو)

611
00:26:32,170 --> 00:26:33,269
... عزيزتي، أنا آسف بشأن

612
00:26:33,338 --> 00:26:34,937
إعتبرهـا رحمة من القتل

613
00:26:35,006 --> 00:26:36,272
إذهب

614
00:27:25,396 --> 00:27:26,633
مهـلاً، وجدت شيئـاً

615
00:27:32,063 --> 00:27:33,625
إنها لا تزال تتنفس

616
00:27:33,693 --> 00:27:35,653
إتصل بالإسعاف

617
00:28:03,962 --> 00:28:05,762
هيـا يا (آوزلي)

618
00:28:05,830 --> 00:28:06,763
هيـا

619
00:28:08,133 --> 00:28:09,832
ها أنت ذا

620
00:28:09,901 --> 00:28:12,034
هل أنت بخير ؟

621
00:28:13,471 --> 00:28:16,007
مهلاً، مهلاً

622
00:28:16,467 --> 00:28:17,399
حسنـاً

623
00:28:18,943 --> 00:28:20,376
لا عليك

624
00:28:20,856 --> 00:28:23,045
... أريد مراسلة شريكي

625
00:28:23,114 --> 00:28:25,309
لا بأس، يمكنني الإنتظار

626
00:28:25,334 --> 00:28:26,472
أجـلّ

627
00:28:27,939 --> 00:28:28,995
حسنـاً

628
00:28:30,408 --> 00:28:31,708
عند وصولي إلى حجرة الإختباء

629
00:28:31,776 --> 00:28:33,379
... كانوا عند الباب و من ثم

630
00:28:33,800 --> 00:28:36,096
كان يبدو وكأنه
نهاية العالم هنا

631
00:28:36,925 --> 00:28:38,389
برأيك ما الذي كانوا يبحثون عنه ؟

632
00:28:38,457 --> 00:28:39,590
أقصد بخلافك أنت

633
00:28:39,658 --> 00:28:41,525
ليس لدي فكرة
أياً كان ما وجدوه

634
00:28:41,594 --> 00:28:44,873
عليك أن تكون سعيداً
لأنني سأعمل بمشورتك و أخرج

635
00:28:46,725 --> 00:28:48,659
أمتأكدة من أنك لا تريدين
أن تري الطبيب أولاً ؟

636
00:28:48,727 --> 00:28:50,494
أيـاً كان ما سيمنحني إياه

637
00:28:50,563 --> 00:28:52,396
أنا بالفعل لدي نسخة أفضل منه

638
00:28:56,202 --> 00:28:57,768
هل هذا ؟

639
00:28:58,971 --> 00:29:00,904
حساب الإنستغرام لمشغلة الموسيقى

640
00:29:00,973 --> 00:29:04,007
إعتقدت أنه بإمكاني أن أرى
إذا كان هناك شيء يساعدنـا

641
00:29:04,076 --> 00:29:05,976
كيف تقوم بفعل هذا ؟

642
00:29:06,045 --> 00:29:08,041
أقصد ألا تحتاج إلى موفقتهـا ؟

643
00:29:08,109 --> 00:29:11,248
كيف يمكنني أن أفعل هذا على هاتفي ؟

644
00:29:11,774 --> 00:29:14,454
هذا سؤال صريح يا (روجر)

645
00:29:15,054 --> 00:29:18,322
هل تريد مني أن أشرح لك
أو أقوم بالأمر لأجلك ؟

646
00:29:18,982 --> 00:29:22,192
أنت تفهمني يا (هينري تشو)

647
00:29:22,261 --> 00:29:23,862
إنها تستعيد وعيهـا مجدداً

648
00:29:23,929 --> 00:29:25,428
بإمكانكما الحصول على عشر دقائق إضافية

649
00:29:25,453 --> 00:29:26,609
شكـراً لك

650
00:29:32,238 --> 00:29:34,972
آسفة، أستمر في فقداني للوعي

651
00:29:35,040 --> 00:29:37,774
هل كنت تقولين أنه كان هناك رجلان ؟

652
00:29:37,843 --> 00:29:39,767
أحدهمـا يحمل مسدسـاً

653
00:29:40,846 --> 00:29:42,846
أجبروني على السير في الصـالة

654
00:29:42,915 --> 00:29:45,382
و بدأو في الصراخ
أين المـال" ؟"

655
00:29:46,081 --> 00:29:47,684
لم يلاحظ أحد هذا

656
00:29:47,753 --> 00:29:48,685
أي مـال ؟

657
00:29:50,289 --> 00:29:53,727
قالوا إنهم أعطوا (آدم) نصف مليون دولار

658
00:29:53,796 --> 00:29:54,992
و هم يريدون إستعادتهـا

659
00:29:55,060 --> 00:29:56,927
نصف مليـون

660
00:29:56,996 --> 00:29:58,228
أكان هذا صحيحـاً ؟

661
00:29:58,297 --> 00:30:00,631
إذا كان فأنا لم أسمع بالأمر

662
00:30:00,699 --> 00:30:03,166
و لكنهم لم يصدقوننـي

663
00:30:03,235 --> 00:30:06,256
أستمروا في ضربـي و الصراخ عليّ
عسى أن يكون معـي

664
00:30:06,324 --> 00:30:07,769
أو مع (آوزلي)

665
00:30:07,838 --> 00:30:09,882
أخبرتهم أنني لا أعرف من هو (آوزلي)

666
00:30:09,951 --> 00:30:12,161
لذلك كذبت عليهم مثلمـا كذبت علينا

667
00:30:12,230 --> 00:30:14,378
أنـا لم أكذب عليكم

668
00:30:14,446 --> 00:30:16,079
حسنـاً، إذا لم تعرفي من هو (آوزلي)

669
00:30:16,148 --> 00:30:18,348
فلماذا هي على صفحتك الشخصية بالإنستغرام ؟

670
00:30:18,417 --> 00:30:20,083
هيَ ؟

671
00:30:20,152 --> 00:30:21,712
كـلّا، هي ليست كذلك

672
00:30:21,781 --> 00:30:23,253
هذه ما كان إسمهـا

673
00:30:23,322 --> 00:30:24,721
(أوليف) أو شيء كهذا

674
00:30:24,790 --> 00:30:26,590
من السكن الجامعي

675
00:30:26,659 --> 00:30:29,626
كانت تلك الغريبة معجب نوعـاً ما بـ(آدم)

676
00:30:32,116 --> 00:30:34,349
أنت و (آدم) كنتمـا مقربان

677
00:30:36,562 --> 00:30:38,428
كنـا شركـاء في العمل

678
00:30:38,604 --> 00:30:39,536
لقد أخبرتك بهذا

679
00:30:42,474 --> 00:30:45,442
لم تخبريننـي أنك كنت مغرمة به

680
00:30:54,620 --> 00:30:56,828
لأن المشـاعر لم تكن متبادلة

681
00:30:59,592 --> 00:31:01,092
هيـا يا (آوزلي)

682
00:31:02,174 --> 00:31:03,773
أنت لم تخبرينـي بكل سيء

683
00:31:11,003 --> 00:31:14,071
قال أنه كان مغرمـاً بي
منذ كنـا في الجامعة

684
00:31:14,139 --> 00:31:15,906
و أنـا صدقته

685
00:31:15,975 --> 00:31:18,976
(آدم) يمكنه أن يقنع أي شخص بأي شيء

686
00:31:19,044 --> 00:31:21,211
أقنع (كانغ) بمنحة نصف مليون دولار

687
00:31:21,280 --> 00:31:22,679
و أقنعك أنت بصنع الدواء له

688
00:31:27,300 --> 00:31:29,433
قال أننا سنبدأ حياتنا معـاً

689
00:31:29,822 --> 00:31:33,090
للحظة واحدة إعتقدت

690
00:31:33,158 --> 00:31:36,007
أنني سأكون جزءً من هذا العالم مرة أخرى

691
00:31:37,254 --> 00:31:38,353
و لكننـي كنت مخطئة

692
00:31:38,378 --> 00:31:40,798
كان لا يزال ينام مع (جيسيكـا)

693
00:31:41,467 --> 00:31:45,102
قتلته لأنه جعلني أشعر أنني غبية

694
00:31:46,040 --> 00:31:47,738
عطلت نظام الأمن

695
00:31:47,806 --> 00:31:49,306
و سمحت له بالدخول

696
00:31:58,082 --> 00:32:00,350
أريدك أن تضعي تلك الحقيبة جانباً

697
00:32:00,419 --> 00:32:02,085
لا مشكـلة

698
00:32:02,154 --> 00:32:03,286
بالرغم من هذا يجب عليك الجلوس

699
00:32:03,355 --> 00:32:04,955
... يجب

700
00:32:10,095 --> 00:32:11,528
كيف فعلت هذا ؟

701
00:32:11,597 --> 00:32:13,529
عن طريق تلامس الجلد

702
00:32:14,882 --> 00:32:15,932
العنـاق ؟

703
00:32:16,001 --> 00:32:17,334
سيقوم بإبطائك قليلاً

704
00:32:17,403 --> 00:32:19,369
لا شيء يدوم

705
00:32:19,438 --> 00:32:22,305
أنـا آسفة أردت فقط أن أسبقكم

706
00:32:23,976 --> 00:32:25,876
كـلّا، لا تحاول التحرك

707
00:32:25,944 --> 00:32:28,011
لا تقاومه

708
00:32:28,080 --> 00:32:29,556
إستمتع بالرحلة فحسب

709
00:32:29,714 --> 00:32:31,201
... (آوزلي) أنت رهن

710
00:32:32,251 --> 00:32:33,450
... أنت

711
00:32:36,293 --> 00:32:38,026
أنت رهن الإعتقال

712
00:33:16,901 --> 00:33:18,100
! أتركني

713
00:33:18,125 --> 00:33:19,458
! أبعد يدك عني

714
00:33:20,420 --> 00:33:21,570
! كـلاّ

715
00:33:21,595 --> 00:33:22,761
(آوزلي) ؟

716
00:33:23,639 --> 00:33:25,172
! مـهلاً

717
00:33:46,828 --> 00:33:49,696
بعد كل هذه الأمور يعرف شعوري

718
00:33:49,765 --> 00:33:51,498
و لا يزال لا يلتقط هاتفه

719
00:33:51,567 --> 00:33:53,567
ماذا سيحصل لو إلتقطه ؟

720
00:33:53,635 --> 00:33:55,368
بعض الناس لا يمكنهم أن يتغيروا

721
00:33:55,437 --> 00:33:57,604
أقصد ربمـا هذه غلطتـي

722
00:33:57,673 --> 00:33:59,139
ربمـا أنا من يضغط أزرار هاتفه

723
00:33:59,208 --> 00:34:00,106
! كـلّا

724
00:34:00,175 --> 00:34:01,174
! توقف

725
00:34:01,243 --> 00:34:02,809
! لن أسمح لـك

726
00:34:04,580 --> 00:34:06,012
أنت محق

727
00:34:06,081 --> 00:34:09,216
ولكي نكون منصفين لقد عاود الإتصال بي
... ببعض الجنون منذ

728
00:34:11,286 --> 00:34:12,219
! مرحبـاً يا (روج)

729
00:34:12,287 --> 00:34:13,253
! (ريغز)

730
00:34:25,434 --> 00:34:28,201
ما الذي تفعله يا (ريغز) ؟

731
00:34:28,270 --> 00:34:30,370
أبتعد عن الطريق يا رجل -
! (روجر) -

732
00:34:32,975 --> 00:34:35,108
قم بعدهـا نصف مليون كلها هنا

733
00:34:35,177 --> 00:34:36,870
فقط عدهـا و دعني أرحل

734
00:34:37,613 --> 00:34:39,779
أهذا ما تتوقعين حدوثه الآن ؟

735
00:34:39,848 --> 00:34:43,483
سأقوم بعصرك بأكثر من نصف مليون

736
00:34:44,553 --> 00:34:45,819
لقد خدعتنـا يا (روج)

737
00:34:45,887 --> 00:34:47,354
أقصد

738
00:34:47,422 --> 00:34:49,122
(كانغ) لم يقتل (آوزلي)

739
00:34:49,191 --> 00:34:50,190
... أقصد

740
00:34:50,259 --> 00:34:52,158
(كانغ) لم يقتل (آدم)

741
00:34:52,227 --> 00:34:53,529
(آوزلي) هي التي فعلت

742
00:34:53,598 --> 00:34:56,263
لقد قتلته و آخذت أموال (كانغ)

743
00:34:56,331 --> 00:34:58,265
و من ثم خدرتني

744
00:34:59,413 --> 00:35:00,632
مـاذا ؟

745
00:35:02,137 --> 00:35:04,371
مـاذا أتعلمان بهذا ؟

746
00:35:04,439 --> 00:35:05,572
ألأنني أخبرتكمـا ؟

747
00:35:05,641 --> 00:35:06,779
أجلّ

748
00:35:08,855 --> 00:35:09,798
مرتين

749
00:35:09,867 --> 00:35:11,911
إخرس

750
00:35:14,316 --> 00:35:17,249
مهلاً، لقد عادوا يا زعيم

751
00:35:22,357 --> 00:35:24,157
! إسرع يا (روج)

752
00:35:33,402 --> 00:35:35,802
إسمع، قربني بما فيه الكفايـة

753
00:35:35,871 --> 00:35:37,003
حتى أتمكن من إطلاق النار على الإطارات

754
00:35:37,072 --> 00:35:38,138
! ضع ذلك المسدس جانبـاً

755
00:35:38,206 --> 00:35:39,306
! لا تملي عليّ ما أفعل

756
00:35:39,374 --> 00:35:41,441
! لست في حالة تسمح لك بإطلاق النار

757
00:35:41,510 --> 00:35:46,044
أنا جندي بالبحرية يمكنني
أن أفعل أي شيء أريد فعله

758
00:35:47,052 --> 00:35:48,782
... حسنـاً، هناك زجاج في هذه النافذة

759
00:35:48,850 --> 00:35:50,550
أنت أطلق النار على الإطارات يا (روج)

760
00:35:53,221 --> 00:35:54,587
ألا يجب أن نطلب الدعم ؟

761
00:35:54,612 --> 00:35:57,214
لا يوجد وقت لطلب الدعم
! أمسك عجلة القيادة

762
00:36:18,280 --> 00:36:19,846
! لا تتحرك و لا تحاول حتى

763
00:36:19,915 --> 00:36:21,214
يداك حيث يمكنني رؤيتهما -
! لا تتحركوا -

764
00:36:25,687 --> 00:36:27,330
إلتف

765
00:36:27,355 --> 00:36:29,121
أين (آوزلي) ؟

766
00:36:29,979 --> 00:36:31,725
(آوزلي) ؟ -
إنها هناك -

767
00:36:31,793 --> 00:36:33,293
عند الزاوية

768
00:36:51,838 --> 00:36:53,438
هل تأذيتي ؟

769
00:36:55,016 --> 00:36:57,803
ليس سيئاً، وأنا لا أعتقد

770
00:36:58,120 --> 00:37:00,087
... حسنـاً

771
00:37:00,789 --> 00:37:02,288
يجب أن تأتي الإسعاف قريبـاً

772
00:37:03,347 --> 00:37:05,091
بإمكانهم أن يلقوا عليك نظرة

773
00:37:07,229 --> 00:37:09,371
تعلمين أنني سأعتقلك، أليس كذلك ؟

774
00:37:11,166 --> 00:37:12,132
لن تفعل

775
00:37:12,659 --> 00:37:14,109
... حسنـاً

776
00:37:14,703 --> 00:37:18,204
إلا إذا رميت ذلك الغبار السحري المنوم

777
00:37:18,273 --> 00:37:21,299
لتخذيرنـا جميعـاً، فأنت مخطئة

778
00:37:22,177 --> 00:37:23,676
كـلّا

779
00:37:23,745 --> 00:37:25,078
فقط بما يكفيني

780
00:37:28,655 --> 00:37:30,558
لقد آخذتهـا كلها بالفعل

781
00:37:33,188 --> 00:37:35,221
... ثق بي

782
00:37:36,356 --> 00:37:38,048
لقد فات الآوان

783
00:37:39,700 --> 00:37:41,594
إسمع

784
00:37:43,632 --> 00:37:45,765
إنه يتباطئ

785
00:37:48,170 --> 00:37:50,270
لا يوجد وقت لفعل أي شيء

786
00:37:58,118 --> 00:38:00,052
لمـاذا فعلت هذا ؟

787
00:38:02,309 --> 00:38:03,709
و كأنك لا تعرف ؟

788
00:38:09,224 --> 00:38:11,658
أنـا آسفة بشأن (آدم)

789
00:38:15,564 --> 00:38:18,164
أنت فقط أستمر في إرتكاب نفس الأخطاء

790
00:38:21,503 --> 00:38:24,437
أستمر في نسيان كم أن هذا المكان سيء

791
00:38:29,377 --> 00:38:31,944
إنه يحطمك فحسب

792
00:38:41,790 --> 00:38:43,223
أجـلّ

793
00:38:44,399 --> 00:38:45,829
أجـلّ

794
00:38:52,501 --> 00:38:54,434
لا عليك

795
00:39:15,590 --> 00:39:18,087
الصلصلة أذهلة عقلي

796
00:39:19,609 --> 00:39:22,510
هذا أفضل غذاء وداع

797
00:39:22,579 --> 00:39:26,214
مجرد غذاء

798
00:39:26,283 --> 00:39:27,749
ليس ملزما علينا تسميته

799
00:39:34,758 --> 00:39:37,759
أردت أن أشكرك على كل مساعدتك

800
00:39:37,828 --> 00:39:40,161
و أنا متأكد من أن (ريغز) يود شكرك أيضـاً

801
00:39:40,230 --> 00:39:42,831
... راسلته لأرى أن كان يريد الإنضمام إلينا، و لكن

802
00:39:42,899 --> 00:39:44,431
... إسمع يا (روجر)

803
00:39:45,854 --> 00:39:47,559
أنا فقط أريد أن أقول هذا

804
00:39:48,805 --> 00:39:50,901
نبعث إلى هذا العالم مرة واحدة

805
00:39:51,789 --> 00:39:54,542
... إذا فكرت يومـاً ما في التغيير

806
00:39:54,611 --> 00:39:56,144
أنا أقدر لك هذا

807
00:39:56,213 --> 00:39:57,345
و سأفعل

808
00:39:57,414 --> 00:40:00,448
سأفكر في الأمر على الأقل مرة في الأسبوع

809
00:40:02,912 --> 00:40:03,844
لكن ؟

810
00:40:05,389 --> 00:40:08,015
... لكن

811
00:40:09,326 --> 00:40:12,160
أظن أنني من نوعية الرجال
الذين يبقون في السراء و الضراء

812
00:40:12,573 --> 00:40:15,964
... أقصد إذا تخليتُ عن هذه السفينة

813
00:40:16,033 --> 00:40:19,434
لا يوجد هناك أحد يبقيهـا طافية

814
00:40:20,285 --> 00:40:21,436
... أنـا

815
00:40:24,454 --> 00:40:25,974
لوح التوازن

816
00:40:30,514 --> 00:40:32,881
أتمنى أن يعلم (ريغز) كم هو محظوظ

817
00:40:35,052 --> 00:40:38,453
أنـا واثق 100% أنه لا يعلم

818
00:40:51,339 --> 00:40:53,072
لديك صحبة

819
00:40:53,261 --> 00:40:54,794
سمعت أن اليلة الماضية كانت صعبة

820
00:40:58,708 --> 00:41:01,609
ليس بالنسبة لهـا
فهذا ما أرادته

821
00:41:06,650 --> 00:41:08,018
الإجابة هيي لا

822
00:41:08,880 --> 00:41:10,984
أعرف ما تريدين السؤال عنه

823
00:41:11,640 --> 00:41:14,756
و أجـلّ، أريد الخروج من هذا المكـان

824
00:41:14,825 --> 00:41:17,125
و لكن كـلّا، لن أقوم بقطع تذكرتي

825
00:41:19,129 --> 00:41:21,162
على الرغم من فهمي للدافع

826
00:41:30,907 --> 00:41:32,373
مرحبـاً -
مرحبـاً -

827
00:41:35,045 --> 00:41:39,581
الرجل الذي بالمتجر قال أن هذه
الزجاجة لطيفة مفيدة للإعتذار

828
00:41:39,649 --> 00:41:43,084
أقصد أنه سيقول الكثير من الهراء
... من أجل أن يبيع هذه الزجاجة، لكن

829
00:41:43,153 --> 00:41:45,453
كـلّا، إنها جميلة
شكـراً لك لهذا

830
00:41:45,522 --> 00:41:48,590
إسمعي، أنا آسف بشأن ليلة البارحة

831
00:41:48,658 --> 00:41:51,092
كما تعلمين لم أكن لبقـاً مع صديقتك

832
00:41:51,161 --> 00:41:54,462
أفهم هذا، و لكن ما كان يجب أن أضغط عليك

833
00:41:55,013 --> 00:41:56,731
لقد تخطيتُ حدودي

834
00:41:57,493 --> 00:41:58,625
كـلّا، لم تفعلي

835
00:42:00,036 --> 00:42:01,336
إسمعي يا (تريش)

836
00:42:02,628 --> 00:42:06,174
في مرحلة ما سأحتاج بعض الدفع

837
00:42:09,805 --> 00:42:11,045
! (روجر)

838
00:42:11,114 --> 00:42:12,180
أجـلّ ؟

839
00:42:12,249 --> 00:42:13,314
شريكك هنـا

840
00:42:13,383 --> 00:42:14,415
(تشو) ؟

841
00:42:14,484 --> 00:42:16,050
... هل هو

842
00:42:17,387 --> 00:42:19,187
أهذا أنت ؟

843
00:42:20,202 --> 00:42:21,322
هل ستبقى للعشـاء ؟

844
00:42:21,391 --> 00:42:23,525
أريد فقط أن أمر و أترك

845
00:42:23,593 --> 00:42:26,828
... بعض النبيذ للإعتذار، و -
شكـراً لك -

846
00:42:26,897 --> 00:42:28,329
... حصلت على خطط، لذا

847
00:42:28,398 --> 00:42:29,664
خطط ؟ خطط واقعية ؟

848
00:42:29,733 --> 00:42:31,966
كالخطط التي نغطيهـا بالسروال ؟

849
00:42:32,035 --> 00:42:34,802
أجل يا (روج) خطط حقيقية

850
00:42:34,871 --> 00:42:36,404
حسنـاً

851
00:42:36,473 --> 00:42:38,406
تصبحون على خير يا رفاق -
تصبح على خير -

852
00:42:41,611 --> 00:42:42,577
كيف تشعر ؟

853
00:42:42,646 --> 00:42:43,945
هل ما زلت مضربـاً عن الكلام ؟

854
00:42:44,014 --> 00:42:45,346
أفضل ألا أتحدث عن الأمر

855
00:42:45,415 --> 00:42:46,881
نحن نتحدث عنه

856
00:42:46,950 --> 00:42:48,650
إذا لم تخبر والدي فسأخبره أنـا

857
00:42:48,718 --> 00:42:49,951
بمـاذا ستخبر والدك ؟

858
00:42:50,020 --> 00:42:51,152
لا شيء

859
00:42:51,221 --> 00:42:54,322
ثلاث فتيات طلبن من (آر جي)
الذهاب معهن لحفلة الرقص

860
00:42:54,391 --> 00:42:56,457
! ماذا؟ -
ثلاث فتيات -

861
00:42:56,526 --> 00:42:57,592
ثلاثة ؟ -
هل أنت جـاد ؟ -

862
00:42:57,661 --> 00:42:58,960
لقد كانوا جميعهن من الحشد الكبير

863
00:42:59,029 --> 00:43:00,228
الذين رأوا رفض (ليندسي) له

864
00:43:00,297 --> 00:43:02,697
و تعاطفوا معه، هذا جيد

865
00:43:02,766 --> 00:43:04,855
هذه إستراتيجية جيدة -
كلّا، لقد كانوا منبهرين به -

866
00:43:04,924 --> 00:43:05,939
... قالوا أنهن لم يروا أبداً

867
00:43:05,964 --> 00:43:08,303
لم يروا أبداً شخصـاً يطلب
من فتاة الخروج معه شخصيـاً

868
00:43:08,371 --> 00:43:09,437
لأنه لا أحد يفعل هذا

869
00:43:09,506 --> 00:43:11,406
ألم أقل لك هذا ؟
بماذا أخبرتك ؟

870
00:43:11,474 --> 00:43:13,808
العروض تنزل عليه الآن -
على الرحب و السعة يا أبي -

871
00:43:13,877 --> 00:43:15,210
إذن أي واحد منهن ستختار ؟

872
00:43:15,278 --> 00:43:16,611
لا يجب أن تستخف بهذا

873
00:43:16,680 --> 00:43:18,246
إسمع كل ما عليك فعله

874
00:43:18,315 --> 00:43:20,582
لا يمكنني الإنتظار لسماعهذا
مـاذا كنت ستفعل يا (روجر) ؟

875
00:43:20,650 --> 00:43:22,684
عليك أن تضع القليل من الخشونة في صوتك

876
00:43:42,410 --> 00:43:54,329
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

1002
00:05:43,000 --> 00:05:53,800

{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad3\bord4}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n

