1
00:01:41,291 --> 00:01:43,092
ماذا كان اسم ذلك الفندق الصغير

2
00:01:43,126 --> 00:01:44,927
في منطقة كاب فيرات ؟

3
00:01:44,962 --> 00:01:47,897
.. الذي فيه تلك الشرفة المؤقتة

4
00:01:47,931 --> 00:01:50,299
وعازف الجيتار السمين ؟

5
00:01:50,334 --> 00:01:52,468
.. الـ

6
00:01:52,502 --> 00:01:54,804
. بليه ، بليه ، بليه

7
00:01:54,838 --> 00:01:56,339
. نعم

8
00:01:57,474 --> 00:02:00,176
. لقد أحببت ذلك المكان

9
00:02:00,210 --> 00:02:02,345
. يمكننا أن نذهب ونصل إليه في 12 ساعة

10
00:02:02,379 --> 00:02:04,647
. آسف

11
00:02:06,249 --> 00:02:08,317
. أنا قلقة اليوم

12
00:02:08,352 --> 00:02:09,919
. أنا متحمس جداً

13
00:02:09,953 --> 00:02:11,487
. لك كل ذلك

14
00:02:13,290 --> 00:02:15,491
! لااااااا

15
00:02:15,525 --> 00:02:18,260
. دعنا نبقى في السرير طوال اليوم

16
00:02:18,295 --> 00:02:19,996
. أخشى اننا لا نستطيع

17
00:02:20,030 --> 00:02:21,364
.. سأجعلك تحصل على

18
00:02:21,398 --> 00:02:23,332
. كل ماترغب من الجنس معي

19
00:02:23,367 --> 00:02:25,368
. يا للرومانسية

20
00:02:27,371 --> 00:02:29,705
! أرجوكِ ، هذا ليس كرة يد

21
00:02:31,375 --> 00:02:33,776
. لن تفلحي بهذا

22
00:02:33,810 --> 00:02:35,344
أحقاً ؟ -
. نعم ، هيا توقفي -

23
00:02:35,379 --> 00:02:37,013
. لا ، يجب أن نقوم

24
00:02:37,047 --> 00:02:39,081
. اعتقد أنك قد قمت
" تلاعب بالألفاظ "

25
00:02:39,116 --> 00:02:40,883
.. خفة الدم ، والتلاعب بالألفاظ

26
00:02:40,917 --> 00:02:43,419
. كأنني في السرير مع نويل كاورد
" كاتب إنجليزي عُرفت كتاباته بهذه الصفات "

27
00:02:43,453 --> 00:02:45,721
.. أعتقد أن وضعك الحالي لا يشبه أبدا

28
00:02:45,756 --> 00:02:48,290
. النوم مع نويل كاورد

29
00:02:48,325 --> 00:02:50,393
.. لا ، أرجوكِ عزيزتي

30
00:02:50,427 --> 00:02:52,395
. لا يمكننا فعل هذا ، ليس لدينا وقت

31
00:02:52,429 --> 00:02:54,530
.. علينا أن نذهب

32
00:02:54,564 --> 00:02:56,966
.. لا يمكننا أن نتأخر .. لدينا

33
00:02:57,000 --> 00:02:58,601
. لدينا يوم حافل بالعمل

34
00:02:58,635 --> 00:03:00,536
. أرجوكِ ، لا أرجوكٍ

35
00:03:00,570 --> 00:03:02,705
. حسناً ، لا يهم

36
00:03:04,674 --> 00:03:06,842
. حسناً ، اسمعي ، لا نريد أن نستغرق وقتاً طويلاً ، دقيقتين كحد أقصى

37
00:03:06,877 --> 00:03:09,211
. خمس دقائق -
خمس؟ هل سنفعلها مرتين؟ -

38
00:03:15,585 --> 00:03:18,154
. مرحباً ، آسفون لتأخرنا بسبب الزحمة الشنيعة

39
00:03:18,188 --> 00:03:20,222
أين أعضاء القناة ؟ -
. لقد وصلوا للتو -

40
00:03:23,693 --> 00:03:25,061
! يوماً طيباً يا رفاق

41
00:03:25,095 --> 00:03:28,230
. أخشى أنك قلتها باللكنة الاسترالية

42
00:03:28,265 --> 00:03:30,032
أحقاً ؟

43
00:03:30,067 --> 00:03:32,168
. حسناً ، انظروا إلي ، أنا ميريل ستريب

44
00:03:32,202 --> 00:03:33,736
. أهلاً بكِ

45
00:03:34,905 --> 00:03:36,105
! ماتي

46
00:03:36,139 --> 00:03:38,874
! مرحبا

47
00:03:38,909 --> 00:03:40,609
. هانحن نبداً ، يا للحماس

48
00:03:41,845 --> 00:03:44,046
. أحب أمور الهوكي المستجدة -
. بلا شك -

49
00:03:44,081 --> 00:03:45,381
هل يشعر أحد غيري بالحر ؟

50
00:03:49,686 --> 00:03:51,387
. يا للروعة

51
00:03:51,421 --> 00:03:53,289
. إحداهن أطلقت لنفسها العنان

52
00:03:53,323 --> 00:03:55,157
! تعال إلى هنا

53
00:03:56,426 --> 00:03:58,894
. لقد كان بينهم علاقة سابقة -
أحقاً ؟ -

54
00:03:58,929 --> 00:04:01,063
. نعم ، قبل حوالي 15 عام

55
00:04:01,098 --> 00:04:02,832
قبل 15 عاماً ؟

56
00:04:02,866 --> 00:04:04,767
كم عمرها الآن ؟

57
00:04:04,801 --> 00:04:07,703
. أعرف قصدك ، مع ذلك تبدو رائعة

58
00:04:07,737 --> 00:04:09,238
. مرحبا بكٍ على سفينة الماي فلاور

59
00:04:13,343 --> 00:04:15,244
! هي غير مزعجة أبداً

60
00:04:15,278 --> 00:04:17,179
. حسناً ، علينا أن نبدأ

61
00:04:17,214 --> 00:04:19,582
. ميرك لديه تدريب قراءة آخر بعد ساعة

62
00:04:19,616 --> 00:04:21,150
. حسناً

63
00:04:21,184 --> 00:04:23,786
إلى الجميع ، يجدر بنا البدء

64
00:04:23,820 --> 00:04:25,721
. من الواضح أن ليس لدينا متسع من الوقت

65
00:04:25,755 --> 00:04:28,257
! هيا جميعاً ، استمعوا إلى ميري بوبينز

66
00:04:28,291 --> 00:04:29,859
. نحن نعمل على أجندة

67
00:04:32,496 --> 00:04:33,896
! أوقفوا العمل

68
00:04:48,512 --> 00:04:51,080
. تفضل بالبدء

69
00:04:51,114 --> 00:04:52,581
. سآتي لكم بعد لحظة

70
00:04:53,917 --> 00:04:55,184
. ابدأوا ، هيا ، هيا ، هيا

71
00:04:56,286 --> 00:04:58,988
. الحلقة الأولى من مسلسل (باكس) ، المشهد الأول

72
00:04:59,022 --> 00:05:02,024
: وصف المشهد
في مكتبة القديس آبان الاكاديمية

73
00:05:02,058 --> 00:05:05,127
، الشخصية نيكولا ماكوتشن  ، أمينة المكتبة ،
في منتصف العشرينات من العمر

74
00:05:05,162 --> 00:05:08,130
. تقف خلف المكتب ، ترتب الكتب

75
00:05:11,668 --> 00:05:14,436
. ميرك ، لا مشكلة يمكننا انتظارك

76
00:05:14,471 --> 00:05:16,605
ماذا ، ألا يمكنني أن آكل وأستمع ؟

77
00:05:16,640 --> 00:05:19,041
. استمروا ، عملكم رائع جداً

78
00:05:22,746 --> 00:05:24,547
. المدرب لايمن يدخل

79
00:05:24,581 --> 00:05:26,215
. يقترب من نيكولا

80
00:05:26,249 --> 00:05:27,783
. أريد كتاباً

81
00:05:27,817 --> 00:05:29,652
. كتاب .. كتاب ؟

82
00:05:29,686 --> 00:05:31,887
. أعتقد أن لدينا كتاباً في مكان ما

83
00:05:32,989 --> 00:05:34,557
. دعيني أسألكِ أمراً

84
00:05:36,126 --> 00:05:37,493
يا إلهي ، ساخن جداً

85
00:05:42,666 --> 00:05:44,333
. هي غير معجبة بك

86
00:05:44,367 --> 00:05:45,634
. أنت لا تعرف ذلك

87
00:05:45,669 --> 00:05:47,369
. الجميع يعرف ذلك

88
00:05:49,005 --> 00:05:50,372
. هذا ليس كل مايفعلونه

89
00:05:51,575 --> 00:05:53,042
... مرة أخرى

90
00:05:53,076 --> 00:05:55,611
: وصف المشهد
في المكتبة ، في وقت النهار ، المدرب لايمان مع الصبية

91
00:05:55,645 --> 00:05:56,912
... أنا لا أريدك أن توافق بسبب

92
00:05:56,947 --> 00:05:58,047
. لا -
ماذا قلتي ؟ -

93
00:05:59,549 --> 00:06:01,116
. يجب أن لا يرى الصبية ذلك

94
00:06:01,151 --> 00:06:02,818
. اصمت

95
00:06:02,852 --> 00:06:05,120
. لايمان والصبية يخرجون ، وينتهي المشهد

96
00:06:06,356 --> 00:06:08,591
. يبدأ التصوير غداً في الثامنة صباحاً

97
00:06:08,625 --> 00:06:10,059
. تأكدوا من جداولكم الخاصة لمعرفة وقت بدأ كل واحد

98
00:06:20,437 --> 00:06:22,271
.. حسناً

99
00:06:22,305 --> 00:06:23,572
ماهي ارائكم ؟

100
00:06:29,412 --> 00:06:31,947
.. أعتقد

101
00:06:31,982 --> 00:06:34,883
. أعتقد أنه يجب عليكم شراء الكثير من مضادات الشمس

102
00:06:36,086 --> 00:06:37,853
... لأنكم ستعيشون هنا

103
00:06:37,887 --> 00:06:40,589
. لمدة طويلة

104
00:06:42,158 --> 00:06:43,292
! لقد أحببته جداً

105
00:06:43,326 --> 00:06:44,960
. يا إلهي ، مضحك جداً

106
00:06:44,995 --> 00:06:47,529
. فيه جموح حقاً

107
00:06:47,564 --> 00:06:48,964
حقاً ؟

108
00:06:48,999 --> 00:06:50,633
هل نحن راضون جميعاً ؟

109
00:06:50,667 --> 00:06:51,967
هل تمازحينني ؟

110
00:06:52,002 --> 00:06:53,502
. إنه رائع للغاية
" قالها باللكنة الايرلندية "

111
00:06:53,536 --> 00:06:55,704
، دعوني أخبركم يا أولاد

112
00:06:55,739 --> 00:06:59,441
. أعتقد أن هذا العمل سيكون نجاحاً كبيراً

113
00:07:04,180 --> 00:07:06,181
إذن ؟

114
00:07:16,793 --> 00:07:18,894
هل ستكون كلمة "بالاكلافا = صوفي" أكثر ضحكاً ؟

115
00:07:18,928 --> 00:07:21,330
هل يسمونها هكذا هنا ؟ -
ألا يسمونها هكذا ؟ -

116
00:07:21,364 --> 00:07:22,498
. مرحبا

117
00:07:22,532 --> 00:07:24,466
هل تعرف ما معنى كلمة " بالا كلافا " ؟

118
00:07:24,501 --> 00:07:25,634
. لا

119
00:07:25,669 --> 00:07:26,769
حسناً ماذا عن " آنوراك " ؟
(تعني معطف شمعي مع قبعة )

120
00:07:26,803 --> 00:07:28,203
. انا لا أفهم اي كلمة تقولها الآن

121
00:07:28,238 --> 00:07:30,372
هل أستطيع محادثتكما يا رفاق عن شيء ؟

122
00:07:30,407 --> 00:07:31,540
. بالتأكيد

123
00:07:31,574 --> 00:07:32,941
.. شخصية " مورنينج" أمينة المكتبة

124
00:07:32,976 --> 00:07:33,976
ماذا بها ؟

125
00:07:34,010 --> 00:07:35,911
هل يجب أن تكون شاذة جنسياً ؟ -
. نعم -

126
00:07:35,945 --> 00:07:37,680
هل يجب أن تكون كذلك ؟ -
. نعم يجب عليها ذلك -

127
00:07:37,714 --> 00:07:38,947
هل أنتِ متأكدة ؟ -
. نعم -

128
00:07:38,982 --> 00:07:40,149
ماذا لو لم تكن كذلك ؟ -
. لن تكون الشخصية بنفس الجودة حينها -

129
00:07:40,183 --> 00:07:41,350
هل ذلك صحيح ؟ -
. نعم هذا صحيح -

130
00:07:41,384 --> 00:07:42,751
هل أنتِ متأكدة ؟ -
. نعم -

131
00:07:42,786 --> 00:07:45,220
. حسناً ، دعونا نفترض قدرتكم على فعل هذا طوال اليوم

132
00:07:45,255 --> 00:07:47,156
. سيكون ممتعاً جداً ، لكن دعوني أتدخل

133
00:07:47,190 --> 00:07:49,224
مات ، ما هو اعتراضك على كون شخصية نيكولا شاذة ؟

134
00:07:49,259 --> 00:07:50,993
... انه فقط أن الامر يبدو

135
00:07:51,027 --> 00:07:52,594
، لو أن شخصيتي (المدرب) وقع في الحب معها

136
00:07:52,629 --> 00:07:55,097
.. ولكنه لا يستطيع الحصول عليها

137
00:07:55,131 --> 00:07:56,932
سيكون مضحكاً؟ -
. هو كذلك -

138
00:07:56,966 --> 00:07:59,601
. سيكون مضحكاً جداً ، ولكني لا أريد ايصال ذلك

139
00:07:59,636 --> 00:08:01,570
.. الامر فقط

140
00:08:01,604 --> 00:08:03,839
.. لا اعرف ، ولكن قضية الشذوذ الجنسي

141
00:08:03,873 --> 00:08:05,507
. يبدو وكأنه طريق مسدود

142
00:08:05,542 --> 00:08:08,177
. لا اعتقد أن الشاذات يتفقن معك

143
00:08:08,211 --> 00:08:09,912
حسناً ، ماذا تقترح ؟

144
00:08:09,946 --> 00:08:12,648
، حسناً ، دعونا نتخيل للحظة

145
00:08:12,682 --> 00:08:14,550
. أنها ليست شاذة

146
00:08:14,584 --> 00:08:17,186
يا للهول -
يا للروعة -

147
00:08:18,521 --> 00:08:19,621
. اكمل

148
00:08:19,656 --> 00:08:21,256
. دعونا نفترض أنها مستقيمة

149
00:08:21,291 --> 00:08:23,025
. حينها لن تذهب كل الاختلافات الحالية

150
00:08:23,059 --> 00:08:24,693
. سنبقى نتشاجر طوال الوقت

151
00:08:24,728 --> 00:08:26,261
. وستبقى تكرهني جداً

152
00:08:26,296 --> 00:08:27,596
. بالطبع

153
00:08:27,630 --> 00:08:29,465
مثلما تعرف ، تظل تعتقد بأنني متعجرف

154
00:08:29,499 --> 00:08:30,799
. وتعتقد بأنني حقير

155
00:08:30,834 --> 00:08:32,167
. أتفق معك في ذلك

156
00:08:32,202 --> 00:08:34,403
، ولكن خلف كل ذلك

157
00:08:34,437 --> 00:08:36,105
، هي منجذبة تجاهي

158
00:08:36,139 --> 00:08:38,073
. وهي تكره شعورها هذا

159
00:08:38,108 --> 00:08:39,775
. وأنا اعرف شعورها

160
00:08:39,809 --> 00:08:42,144
. وهي تكره أني أعرف ذلك

161
00:08:42,178 --> 00:08:43,545
ما رأيكم؟

162
00:08:45,081 --> 00:08:46,982
! حسناً

163
00:08:47,016 --> 00:08:49,918
. من الواضح أنك بارع في الامور الضمنية

164
00:08:49,953 --> 00:08:52,488
.. ولكن رأيي بما يحصل الآن

165
00:08:52,522 --> 00:08:54,356
، أنك أنت

166
00:08:54,391 --> 00:08:56,125
وأقصد بـ "أنت" شخصيتك في المسلسل

167
00:08:56,159 --> 00:08:59,128
. لا يريد أن يتقبل حقيقة أن هنالك امرأة ليست منجذبة إليه

168
00:08:59,162 --> 00:09:00,195
أحقاً ؟ -
. نعم -

169
00:09:00,230 --> 00:09:01,363
أحقاً ؟ -
. نعم -

170
00:09:01,398 --> 00:09:03,065
أحقاً ؟ -
. ولقد عدنا لنفس التصرف -

171
00:09:03,099 --> 00:09:04,433
.. انظر يا مات

172
00:09:04,467 --> 00:09:05,968
. دعنا نفكر بهذا الامر

173
00:09:06,002 --> 00:09:07,102
لماذا ؟

174
00:09:08,204 --> 00:09:09,471
. عزيزتي

175
00:09:09,506 --> 00:09:10,639
. حسناً

176
00:09:10,673 --> 00:09:12,241
. سأفكر بذلك .. لقد فكرت وجوابي لا

177
00:09:12,275 --> 00:09:14,410
! لقد كان هذا مساعداً

178
00:09:14,444 --> 00:09:17,079
ماذا بك ؟ أنا لن اقوم بمداعبة خوفه من الشذوذ

179
00:09:17,113 --> 00:09:19,448
وأتظاهر باعجابي بفكرة ، كلانا يعرف أن

180
00:09:19,482 --> 00:09:21,750
ألا تغلق هاتفك أبداً ؟

181
00:09:24,187 --> 00:09:25,587
. لم ننتهي من نقاشنا بعد

182
00:09:25,622 --> 00:09:27,856
. أهلاً

183
00:09:27,891 --> 00:09:29,758
. غير معقول -
. أعلم ذلك -

184
00:09:29,793 --> 00:09:31,660
ليس هو بل أنتِ ! ، يا إلهي ماذا تفعلين ؟

185
00:09:31,694 --> 00:09:33,028
. لقد تحدثنا عن هذا من قبل

186
00:09:33,062 --> 00:09:35,497
، لا أستطيع مقاومة نفسي ، عندما يبدأ بالتحدث

187
00:09:35,532 --> 00:09:36,999
.. أنا فقط .. فقط

188
00:09:37,033 --> 00:09:38,500
. لا أهتم لذلك

189
00:09:38,535 --> 00:09:39,968
، آخر مرة أغضبتيه فيها ، وجدنا أنفسنا

190
00:09:40,003 --> 00:09:41,837
. ندير مسلسلاً عن مدرب هوكي

191
00:09:41,871 --> 00:09:43,105
، لا أدري إلى أي مستوى متدني جديد

192
00:09:43,139 --> 00:09:45,107
. تريدين أن تنزلين بنا إليه الآن

193
00:09:45,141 --> 00:09:47,509
. حسناً ما رأيك بهذا ؟ من الآن فصاعداً هو مسؤوليتك

194
00:09:47,544 --> 00:09:49,144
ماذا ؟

195
00:09:49,179 --> 00:09:50,646
إذن ؟

196
00:09:50,680 --> 00:09:52,714
أنا آسفة يا مات

197
00:09:52,749 --> 00:09:55,083
، لكن كان من المفترض أن اكون في غرفة
تبديل الملابس قبل 20 دقيقة

198
00:09:55,118 --> 00:09:56,452
. أخشى أن علي الذهاب

199
00:09:57,654 --> 00:09:59,588
، لا تقلق أنا متأكدة أنك أنت وشون

200
00:09:59,622 --> 00:10:01,623
. تستطيعون تسوية كل مخاوفك

201
00:10:01,658 --> 00:10:03,492
. أراكما لاحقاً

202
00:10:06,129 --> 00:10:07,663
. إنها ممتعة

203
00:10:07,697 --> 00:10:09,431
.. أنها فقط

204
00:10:09,466 --> 00:10:11,533
. حماسية جداً تجاه العمل

205
00:10:11,568 --> 00:10:13,268
. يا لحسن حظك

206
00:10:13,303 --> 00:10:15,504
انظر ، كان معي على الهاتف الطباخ

207
00:10:15,538 --> 00:10:16,839
. الذي يجب أن أراه من أجل مطعمي الجديد

208
00:10:16,873 --> 00:10:18,240
. اذا لم اذهب له اليوم ، قد أخسره

209
00:10:18,274 --> 00:10:19,875
. هل تريد أن  تأتي ؟ يمكننا أن نتحدث على الطريق

210
00:10:19,909 --> 00:10:22,678
. حسناً

211
00:10:27,150 --> 00:10:28,717
.. حسناً ، بشأن مسألة الشذوذ تلك

212
00:10:28,751 --> 00:10:30,619
. أنا أتفهم وجهة نظرك ، أنا حقاً كذلك

213
00:10:30,653 --> 00:10:32,754
.. ولكن أعتقد مايجب تذكره حول الشخصية

214
00:10:32,789 --> 00:10:35,057
! علي اللعنة

215
00:10:35,091 --> 00:10:37,226
. قل لي أن هذه ليست لك

216
00:10:37,260 --> 00:10:39,761
أتعجبك ؟

217
00:10:39,796 --> 00:10:42,331
. قرأت عنها أنه يوجد منها 3 فقط حول العالم

218
00:10:42,365 --> 00:10:45,167
، نعم ، أنا وسلطان بروناي

219
00:10:45,201 --> 00:10:46,935
. وأحد تجار المخدرات

220
00:10:46,970 --> 00:10:49,104
. إنها مذهلة حقاً

221
00:10:49,138 --> 00:10:50,239
. تفضل

222
00:10:52,408 --> 00:10:53,942
. ولهذا لم يختاروني من ضمن الثلاثة

223
00:10:53,977 --> 00:10:55,844
أحقا؟ تولى القيادة

224
00:10:57,213 --> 00:10:59,748
. أنا سعيد جداً

225
00:11:06,823 --> 00:11:08,857
. ابحث عن غرفة تعاشر بها السيارة -
هل أستطيع ذلك ؟ -

226
00:11:08,892 --> 00:11:11,393
. أتمنى لو كنت اعرف قيادتها

227
00:11:15,932 --> 00:11:17,266
! انظر إلي

228
00:11:17,300 --> 00:11:19,735
ألا أبدو رائعاً وأنا أقودها ؟

229
00:11:19,769 --> 00:11:20,869
هل أنت جاد ؟

230
00:11:20,904 --> 00:11:22,437
حتى أنا لا أبدو رائعاً

231
00:11:22,472 --> 00:11:24,039
. وأنت تقودها معي

232
00:11:25,475 --> 00:11:27,075
. صحيح

233
00:11:29,212 --> 00:11:30,746
..هل نعود لنقاش مشاكلك

234
00:11:30,780 --> 00:11:32,214
مع شخصية مورنينج ؟

235
00:11:32,248 --> 00:11:35,150
.. بالتأكيد ، أنا اتفهم ما تريده أنت و

236
00:11:35,184 --> 00:11:36,885
. لا أتوقف عن رغبتي بمناداتها بـ بيتسي

237
00:11:36,920 --> 00:11:38,987
. لا ، لا تناديها بذلك

238
00:11:39,022 --> 00:11:40,289
. بيتسي هو اسم والدتها

239
00:11:40,323 --> 00:11:41,490
. وهي تكره الاسم

240
00:11:43,059 --> 00:11:44,793
. حسناً ، الآن يتوجب علي أن أناديها بذلك

241
00:11:44,827 --> 00:11:46,895
. رائع

242
00:11:46,930 --> 00:11:48,363
. خذ منعطفاً هنا

243
00:11:50,099 --> 00:11:51,800
أين هو الطباخ ؟

244
00:11:51,834 --> 00:11:53,535
. في لاس فيجاس

245
00:12:03,813 --> 00:12:05,380
ما رأيك ؟

246
00:12:06,783 --> 00:12:08,817
لمن ؟ -
لـ مورنينج -

247
00:12:08,851 --> 00:12:10,118
. للمشهد الأول في المكتبة

248
00:12:12,088 --> 00:12:13,655
.. إنه حقاً

249
00:12:13,690 --> 00:12:14,756
مذهل ؟

250
00:12:15,925 --> 00:12:17,993
. كنت سأقول انه من اختيارات الدكتور سيوس

251
00:12:18,027 --> 00:12:20,562
. أعتقد أنه ممتع -
. هو بالتأكيد ممتع -

252
00:12:20,597 --> 00:12:22,831
، لكنها ، أمينة مكتبة

253
00:12:22,865 --> 00:12:25,267
. ليست شخصاً يملك أقارباً في هوفيل

254
00:12:27,503 --> 00:12:29,605
لا ، لا ، لقد تحدثنا عن هذا من قبل

255
00:12:29,639 --> 00:12:32,474
عن كونها امرأة قوية ، واثقة من نفسها؟

256
00:12:32,508 --> 00:12:33,976
إذن ؟ من سيرتدي هذا غير هذه ؟

257
00:12:34,010 --> 00:12:35,978
. لا أدري

258
00:12:36,012 --> 00:12:39,448
. ربما قطة ، ترتدي قبعة

259
00:12:39,482 --> 00:12:41,516
حسناً ، حسناً

260
00:12:41,551 --> 00:12:43,251
ولكننا نريدها أن تبدو شابة ، أليس كذلك ؟

261
00:12:43,286 --> 00:12:44,686
. بما أن شخصيتها في اواخر العشرينات

262
00:12:44,721 --> 00:12:46,121
. بالتأكيد

263
00:12:47,624 --> 00:12:51,293
كم تعتقد عمرها في الحقيقة ؟

264
00:12:51,327 --> 00:12:54,162
. مورنينج ؟ لا أحد يعلم

265
00:12:55,531 --> 00:12:58,133
ولكن أحد أصدقائي ، شاركها في حلقة مسلسل

266
00:12:58,167 --> 00:13:00,569
هي وويليام شاتنر في الثمانينات

267
00:13:00,603 --> 00:13:02,771
في الثمانينات ؟

268
00:13:02,805 --> 00:13:05,007
حسناً ، وماذا كانت شخصيتها ؟ حفيدته ؟

269
00:13:05,041 --> 00:13:06,808
مارأيك بزوجته ؟

270
00:13:06,843 --> 00:13:09,311
أنا أعلم ، هذا جنوني للغاية

271
00:13:09,345 --> 00:13:11,013
.. تلك الفتاة

272
00:13:11,047 --> 00:13:13,181
في مكان ما لديها رسمة سحرية لنفسها

273
00:13:13,216 --> 00:13:15,717
. تبدو فيها مريعة جداً

274
00:13:23,893 --> 00:13:25,994
. هذا الرجل مدهش حقاً

275
00:13:26,029 --> 00:13:27,396
هل تذوقت الجمبري ؟

276
00:13:27,430 --> 00:13:28,730
استثنائي ، وسمك السلور

277
00:13:28,765 --> 00:13:30,165
. وكأنه النسخة الطعامية من سيارتك

278
00:13:32,101 --> 00:13:34,870
. يا صاح ، أنت تذهلني حقاً

279
00:13:34,904 --> 00:13:36,772
. من دواعي سروري

280
00:13:36,806 --> 00:13:39,174
هل تتحدث التايلندية ؟

281
00:13:39,208 --> 00:13:40,709
.. لا ، فقط بعض العبارات الاساسية

282
00:13:40,743 --> 00:13:43,345
مثل ، من فضلك ، شكراً لك ، كم سعر الفتاة ؟

283
00:13:45,615 --> 00:13:47,015
مرحبا؟

284
00:13:47,050 --> 00:13:48,684
أين أنت ؟

285
00:13:48,718 --> 00:13:50,419
. أنا مع مات -
حتى الآن ؟ -

286
00:13:50,453 --> 00:13:52,621
! هل هذه بيتسي ؟ مرحبا بيتس

287
00:13:52,655 --> 00:13:54,656
ماذا كان ذلك ؟ -
. مات يبلغك سلامه -

288
00:13:54,691 --> 00:13:56,725
. خذي السيارة واذهبي للبيت ، ربما سأتأخر اكثر

289
00:13:56,759 --> 00:13:57,993
ما الذي يجري ؟

290
00:13:59,429 --> 00:14:01,096
. نحن في لاس فيجاس

291
00:14:01,130 --> 00:14:02,564
! فيجاس يا بيتسي

292
00:14:02,598 --> 00:14:04,332
لاس فيجاس ؟

293
00:14:04,367 --> 00:14:06,568
، نعم ، مات اضطر لرؤية طباخ هنا من أجل مطعمه

294
00:14:06,602 --> 00:14:09,137
. وبعدها سنذهب لحفل افتتاح نادٍ ما

295
00:14:09,172 --> 00:14:10,372
. أعطني الهاتف

296
00:14:10,406 --> 00:14:11,707
سأعود للبيت الليلة ، مات لديه طائرة خاصة

297
00:14:11,741 --> 00:14:13,241
. سأحادثكِ لاحقاً ، أحبكٍ ، مع السلامة

298
00:14:13,276 --> 00:14:14,242
! توقف

299
00:14:21,017 --> 00:14:23,719
ذكريني .. من سيقوم بانتاج المسلسل الفاشل
عن الكلب الناطق ؟

300
00:14:23,753 --> 00:14:25,153
. نحن من ينتجه

301
00:14:25,188 --> 00:14:27,155
. حسناً ، ربما يكون مضحكاً

302
00:14:27,190 --> 00:14:29,791
. انتظر ، لدي اخبار سيئة

303
00:14:33,396 --> 00:14:35,997
. لقد فقدنا جون ستيموس -
! اللعنة -

304
00:14:36,032 --> 00:14:37,733
. لقد انتهيت للتو من مكالمتي مع وكيل أعماله

305
00:14:37,767 --> 00:14:40,168
. ABC من المؤكد أنه سيذهب للعمل مع شبكة

306
00:14:40,203 --> 00:14:42,437
. ذلك الحقير اللعين

307
00:14:42,472 --> 00:14:45,006
. إنه عراب ابنك

308
00:14:45,041 --> 00:14:47,242
. أنا لم أقل أنه رجل سيء

309
00:14:47,276 --> 00:14:48,844
! مالذي تفعله .. ليس الآن

310
00:14:51,214 --> 00:14:53,615
. لذا نحن الآن سنعود لنقطة البداية

311
00:14:53,649 --> 00:14:55,484
.. ونقطة البداية عن أي مسلسل

312
00:14:55,518 --> 00:14:57,319
مسلسل ( ايزي ماركس ) عن رجل محتال ما

313
00:14:57,353 --> 00:14:58,754
. أعرف ذلك

314
00:14:58,788 --> 00:15:00,355
. ستيموس كان سيكون مناسباً تماماً للدور

315
00:15:00,389 --> 00:15:01,890
. سأحضر لك لائحة ممثلين جديدة

316
00:15:01,924 --> 00:15:03,425
ماذا لو اخترنا مات لي بلانك ؟

317
00:15:03,459 --> 00:15:04,960
ماذا عن مسلسله الحالي (باكس) ؟

318
00:15:04,994 --> 00:15:06,528
أتعتقدين ذلك ؟

319
00:15:06,562 --> 00:15:08,096
. أنا لا أزال معجبة بالمسلسل

320
00:15:08,131 --> 00:15:09,831
. سنرى عن ذلك

321
00:15:09,866 --> 00:15:11,366
... حلمة .. حلمة .. حلمة

322
00:15:11,400 --> 00:15:13,034
. لا

323
00:15:13,069 --> 00:15:14,736
حلمة ، حلمة ؟

324
00:15:29,919 --> 00:15:31,386
، والدي طبيب أمراض عصبية

325
00:15:31,420 --> 00:15:32,854
. ووالدتي جراحة عظام

326
00:15:32,889 --> 00:15:35,290
. وأخوياي كلاهما أطباء جراحة

327
00:15:35,324 --> 00:15:36,658
من الغريب أني جالس هنا أتحدث إليك

328
00:15:36,692 --> 00:15:38,126
. عوضاً عن إزالة طحال أحد ما

329
00:15:38,161 --> 00:15:40,862
هل رغبت ولو لمرة أن تكون طبيباً ؟

330
00:15:40,897 --> 00:15:43,064
. نعم ، لقد دخلت الجامعة من اجل ذلك

331
00:15:43,099 --> 00:15:44,800
، ولكن في لحظة ما خلال مشواري الدراسي

332
00:15:44,834 --> 00:15:47,836
. وجدت أن باطنية جسم الانسان مقززة

333
00:15:47,870 --> 00:15:50,472
. نعم ، الناس مقززون

334
00:15:50,506 --> 00:15:52,174
ماذا عنك ؟

335
00:15:52,208 --> 00:15:55,210
ماذا كنت ستعمل ، لو لم تكن ممثلاً ؟

336
00:15:57,046 --> 00:15:59,714
... كنت سأكون إما سائق فورميولا ون

337
00:15:59,749 --> 00:16:00,916
. لا عجب

338
00:16:00,950 --> 00:16:02,450
. أو نجم أفلام اباحية

339
00:16:02,485 --> 00:16:04,886
.. مذهل ، لم تقل ممثلاً اباحياً فقط

340
00:16:04,921 --> 00:16:06,822
. نجم تمثيل

341
00:16:06,856 --> 00:16:09,057
، حسناً ، في الواقع أن لدي المهارة المطلوبة

342
00:16:09,091 --> 00:16:10,692
. لأنجح في هكذا مجال

343
00:16:12,528 --> 00:16:13,662
ماذا ؟

344
00:16:13,696 --> 00:16:16,097
.. أنت تقصد

345
00:16:16,132 --> 00:16:17,766
من ناحية عضوية ؟

346
00:16:17,800 --> 00:16:20,368
. نعم ، إنه لأمر مضحك

347
00:16:20,403 --> 00:16:22,904
. وكأنه ذراع ثالثة -
أحقاً ؟ -

348
00:16:22,939 --> 00:16:24,406
. نعم ولكن بدون يد

349
00:16:24,440 --> 00:16:26,174
. لقد افترضت ذلك

350
00:16:29,011 --> 00:16:30,846
تهانينا ؟

351
00:16:30,880 --> 00:16:32,214
. لم يكن لي فضل في ذلك

352
00:16:32,248 --> 00:16:34,683
لقد ولدت بهذا الشكل ، عندنا شاهدوني بأجهزة موجات الصوت

353
00:16:34,717 --> 00:16:36,151
. لقد اعتقدوا أني توأم

354
00:16:39,121 --> 00:16:40,889
. هل تتلاعب بي بكلامك ؟ فأنا ساذج وأصدق بسهولة

355
00:16:40,923 --> 00:16:43,658
. أنا اؤكد لك ، هو يحمل كل الصفات ماعدا الكوع

356
00:16:43,693 --> 00:16:45,694
. علي أن أتبول

357
00:16:47,730 --> 00:16:49,898
هل تريد أن تراه ؟

358
00:16:51,367 --> 00:16:52,667
.. لا ، انا

359
00:16:52,702 --> 00:16:54,369
. انا لا اعتقد ذلك

360
00:16:54,403 --> 00:16:55,770
هل أنت متأكد ؟

361
00:16:55,805 --> 00:16:58,540
. نعم أنا متأكد ، ولكن شكراً على أي حال

362
00:16:58,574 --> 00:17:00,342
. كما تريد ، سأعود حالاً

363
00:17:23,266 --> 00:17:24,666
! لم أفهم ذلك

364
00:17:24,700 --> 00:17:26,301
كيف لم تفهمه ؟

365
00:17:26,335 --> 00:17:27,769
هل أنت متأكد انك تقولها بشكل صحيح ؟

366
00:17:27,803 --> 00:17:30,038
. عليك اللعنة ، لقد قلت لك مليون مرة

367
00:17:30,072 --> 00:17:31,539
. ربما نسيت أن تذكر أمراً معيناً

368
00:17:31,574 --> 00:17:34,342
، ماذا ؟ الدب يدخل للداخل ، ثم يأكل الرجل

369
00:17:34,377 --> 00:17:36,645
... ثم يأكل الفتاة ، فيخرج ويقول

370
00:17:36,679 --> 00:17:38,546
. هنا ، هنا ، توقف هنا

371
00:17:39,949 --> 00:17:41,750
.. ربما هذا سيتسغرق وقتاً ، فهذا الرجل لا يدعنا أبداً

372
00:17:41,784 --> 00:17:43,285
مرحبا  ، كيف حالك ؟

373
00:17:54,497 --> 00:17:55,764
. حسناً يا رجل

374
00:17:55,798 --> 00:17:57,933
. شكراً لتنقلك معي اليوم في كل مكان

375
00:17:57,967 --> 00:17:59,601
. لقد كان من دواعي سروري ، أن أتنقل معك

376
00:17:59,635 --> 00:18:01,670
، انظر ، قبل أن أذهب

377
00:18:01,704 --> 00:18:03,405
.. لقد وعدت بيفيرلي -
. تقصد بيتسي -

378
00:18:03,439 --> 00:18:06,308
كف عن ذلك ، لقد وعدتها أن نناقش مسألة السحاقية

379
00:18:06,342 --> 00:18:09,077
. أنا أحب مسائل السحاق

380
00:18:09,111 --> 00:18:10,679
هل انتهيت ؟ -
. نعم -

381
00:18:10,713 --> 00:18:12,580
. حسناً ، لقد رأيت انت المسلسل الأصلي

382
00:18:12,615 --> 00:18:14,916
هناك شيء جميل في شخصيتك

383
00:18:14,951 --> 00:18:16,751
. أنه يحب هذه المرأة التي لن يحصل عليها أبداً

384
00:18:16,786 --> 00:18:18,386
هو يرفض أن يصدق بأنها ابداً

385
00:18:18,421 --> 00:18:19,888
. لن تأتي لتشاركه شعوره

386
00:18:19,922 --> 00:18:21,589
، أقصد نعم ، ذلك يجعله يبدو مغفل قليلاً

387
00:18:21,624 --> 00:18:23,291
. لكنه أمر مرح ، ولطيف

388
00:18:23,326 --> 00:18:25,560
. أوافقك الرأي -
توافقني ؟ -

389
00:18:25,594 --> 00:18:27,095
. بالتأكيد

390
00:18:27,129 --> 00:18:28,964
. هذا من أجمل الأمور في المسلسل

391
00:18:28,998 --> 00:18:32,167
. يجعل شخصية الرجل انسانية أكثر ،
ويجعل المشاهد يتعاطف معه

392
00:18:32,201 --> 00:18:34,336
إذا لماذا تريد تغييره ؟

393
00:18:34,370 --> 00:18:36,471
كم سنة عملتم على المسلسل في بريطانيا؟

394
00:18:36,505 --> 00:18:37,672
. سنوات 4

395
00:18:37,707 --> 00:18:38,974
و هذه المواسم الاربع كم عدد حلقاتها ؟

396
00:18:39,008 --> 00:18:40,508
. 24 حلقة -
. حسناً -

397
00:18:40,543 --> 00:18:43,111
. هذه تساوي موسماً واحداً لدينا هنا

398
00:18:43,145 --> 00:18:46,815
. مسلسل (فريندز) انتج 236 حلقة

399
00:18:46,849 --> 00:18:48,683
يجب أن تمنح لنفسك مساحات

400
00:18:48,718 --> 00:18:50,485
. لتتفرع منها قصص عديدة

401
00:18:50,519 --> 00:18:52,587
كم تعتقد المدة التي كان سيبقى فيها روس وريتشل

402
00:18:52,621 --> 00:18:54,389
لو كانت (ريتشل) شاذة جنسياً ؟

403
00:18:54,423 --> 00:18:56,725
أو سام ودايان في مسلسل (تشيرز) ؟

404
00:18:56,759 --> 00:18:59,561
.. .. أو (فريجر) و

405
00:18:59,595 --> 00:19:02,163
. لا أعرف مع من ، فأنا لم اشاهد هذا المسلسل

406
00:19:02,198 --> 00:19:04,599
.. انظر ، أنت الكاتب ، ولكنني أخبرك

407
00:19:04,633 --> 00:19:07,268
. المشاهدون يحتاجون شيئاً لينتظروا حدوثه

408
00:19:07,303 --> 00:19:09,504
، وعندما تصل للموسم الثالث

409
00:19:09,538 --> 00:19:12,140
، وتستيقظ في منتصف الليل بحثاً عن قصص

410
00:19:12,174 --> 00:19:14,242
، ستقوم بضرب رأسك بالحائط

411
00:19:14,276 --> 00:19:16,211
وأنت تقول ، " كم مرة سيستمر هذا الرجل

412
00:19:16,245 --> 00:19:18,747
بمحاولة نيل اعجاب هذه السحاقية ؟

413
00:19:23,753 --> 00:19:25,920
. تم فتح الباب الأمامي

414
00:19:28,224 --> 00:19:30,325
. يا إلهي

415
00:19:30,359 --> 00:19:31,960
. أعلم ذلك

416
00:19:31,994 --> 00:19:33,995
كيف حالك ؟ -
. مٌنهك -

417
00:19:34,030 --> 00:19:36,297
يمكنني تخيل ذلك ، لاس فيجاس؟

418
00:19:36,332 --> 00:19:37,732
. نعم

419
00:19:37,767 --> 00:19:40,568
وقضيت كل يومك معه ، كيف كان ذلك ؟

420
00:19:40,603 --> 00:19:43,872
. لقد كان مقبولاً

421
00:19:43,906 --> 00:19:45,507
مقبولاً ؟

422
00:19:45,541 --> 00:19:47,842
. نعم ، لا أدري ، أعتقد انه كان ممتعاً

423
00:19:47,877 --> 00:19:50,311
مقبولاً وممتعاً ؟

424
00:19:50,346 --> 00:19:52,847
. مقبولاً وممتعاً

425
00:19:52,882 --> 00:19:54,816
. أنت معجب به -
. نعم انا كذلك -

426
00:19:54,850 --> 00:19:56,117
. أيها المغفل -
. أنا آسف -

427
00:19:56,152 --> 00:19:57,419
، أعرف أنك لا تريدين سماع هذا

428
00:19:57,453 --> 00:19:59,387
. ولكنه مذهل

429
00:19:59,422 --> 00:20:02,190
. هو رائع وكريم ، بالاضافة لكونه مضحك جداً

430
00:20:02,224 --> 00:20:04,159
. لقد ضحكنا طوال اليوم

431
00:20:04,193 --> 00:20:05,827
. لقد سحرك

432
00:20:05,861 --> 00:20:08,196
. من الممكن ، حسناً ، لقد سحرني

433
00:20:08,230 --> 00:20:09,564
. بكمية بسيطة

434
00:20:09,598 --> 00:20:10,999
. لقد سمح لي أن أقود سيارته

435
00:20:11,033 --> 00:20:13,201
، نعم ، أعرف أن هذا لا يعني لكِ شيئاً

436
00:20:13,235 --> 00:20:16,471
! ولكن ، يا إلهي

437
00:20:16,505 --> 00:20:18,506
. وفيجاس ، فيجاس مجنونة

438
00:20:18,541 --> 00:20:20,375
، بدخولنا لهذا الناد ، مع كل اولئك المصورين الملاحقين لنا

439
00:20:20,409 --> 00:20:23,011
. يصرخون لمات ، ويصرخون لي -
لماذا لك ؟ -

440
00:20:23,045 --> 00:20:24,712
. لأني كنت برفقته

441
00:20:24,747 --> 00:20:26,981
. وبعدها دخلنا للداخل ، وقابلت ليندسي لوهان

442
00:20:27,016 --> 00:20:29,184
وبعض المشاهير من مسلسل ذا هيلز

443
00:20:29,218 --> 00:20:30,885
، والذي لا أعرف عنه اي شيء

444
00:20:30,920 --> 00:20:32,687
. لكن الجميع كانوا متفاعلين معهم جداً

445
00:20:32,721 --> 00:20:34,089
و رأيت تلك الفتاة

446
00:20:34,123 --> 00:20:35,590
. من ذلك الفيلم الذي رفضناه

447
00:20:35,624 --> 00:20:37,325
.  يبدو وكأنه تجمع رائع -
. لقد كان كذلك -

448
00:20:37,359 --> 00:20:38,827
. لم تنتبه لسخريتي

449
00:20:38,861 --> 00:20:40,161
، على أية حال ، جلسنا هناك لفترة

450
00:20:40,196 --> 00:20:41,896
. ثم أراني عضوه الذكري ، ثم عدنا هنا

451
00:20:41,931 --> 00:20:43,098
اعذرني ، ماذا ؟

452
00:20:43,132 --> 00:20:44,499
. أراني عضوه الذكري

453
00:20:44,533 --> 00:20:47,268
أراك عضوه الذكري ؟ -
هذا صحيح -

454
00:20:47,303 --> 00:20:49,104
لماذا ؟

455
00:20:49,138 --> 00:20:51,506
. لأنه هائل

456
00:20:51,540 --> 00:20:53,308
. كمخلوق بحري

457
00:20:53,342 --> 00:20:55,677
. كأنه من مؤلفات جولز فيرن

458
00:20:55,711 --> 00:20:57,679
. يا إلهي

459
00:20:57,713 --> 00:20:59,547
. لا يمكنك تخيل ذلك -
. لا أريد أن أتخيل -

460
00:20:59,582 --> 00:21:01,616
. ساعدني هنا قليلاً

461
00:21:01,650 --> 00:21:03,418
هل طلبته أن تراه ؟

462
00:21:03,452 --> 00:21:05,220
. لا لا ، لكان ذلك غريباً جداً

463
00:21:05,254 --> 00:21:06,955
. صحيح -
. لقد عرض علي هو -

464
00:21:06,989 --> 00:21:09,591
وكل هذا حدث أين ؟ -
. في النادي -

465
00:21:09,625 --> 00:21:12,093
هل أخرجه في وسط النادي ؟

466
00:21:12,128 --> 00:21:14,062
. لا لا ، لقد تبعته لدورات المياة

467
00:21:14,096 --> 00:21:16,397
. هذه قصة غير مريحة أبداً

468
00:21:16,432 --> 00:21:17,732
. ماقلته هو كل ما فيها

469
00:21:17,766 --> 00:21:19,367
. آمل ذلك حقاً

470
00:21:19,401 --> 00:21:21,503
. عليك أن تشاهدي كل الحاجيات المجانية التي حصلت عليها

471
00:21:23,272 --> 00:21:25,607
، قبل ذهابنا للنادي ، تقابلنا مع هذا المصمم

472
00:21:25,641 --> 00:21:27,075
. الذي أعطانا كل هذه الملابس بدون مقابل

473
00:21:27,109 --> 00:21:28,576
لأي غرض ؟ -
. حتى يرتديها مات -

474
00:21:28,611 --> 00:21:29,744
مرة أخرى ، لماذا أنت ؟

475
00:21:29,778 --> 00:21:31,613
! لأني كنت برفقته

476
00:21:31,647 --> 00:21:34,149
. الآن من الواضحة أن هذه رائجة جداً

477
00:21:34,183 --> 00:21:35,316
. مكتوب عليها .. فأر دماء

478
00:21:35,351 --> 00:21:36,584
نعم ، هذا اسم المُلصق

479
00:21:36,619 --> 00:21:38,153
. أنت لن ترتدي ذلك

480
00:21:38,187 --> 00:21:39,554
. ربما أفعل

481
00:21:40,723 --> 00:21:44,993
. مكتوب عليها .. فأر دماء

482
00:21:45,027 --> 00:21:47,629
. إنها من الكشمير ، ناعمة جداً

483
00:21:47,663 --> 00:21:50,899
. بالاضافة إلى هذا البنطال

484
00:21:50,933 --> 00:21:53,735
. البقع عليها متعمدة ، لقد سألت عنها

485
00:21:53,769 --> 00:21:55,136
. بعض القمصان

486
00:21:55,171 --> 00:21:56,838
. وهذه القبعة

487
00:21:56,872 --> 00:22:00,241
. وانظري إلى هذه النظارات

488
00:22:02,411 --> 00:22:04,245
ما رأيك ؟

489
00:22:04,280 --> 00:22:06,748
. أعتقد أنك تبدو كأحمق

490
00:22:06,782 --> 00:22:08,950
. لقد فهمت لماذا يوزعون ملابسهم

491
00:22:08,984 --> 00:22:11,085
، إنها لا تواكب الموضة ، وألوانها وشكلها موحش

492
00:22:11,120 --> 00:22:12,987
، وبالمناسبة ، هل كان سيضيرك

493
00:22:13,022 --> 00:22:14,189
لو أحضرت لي شيئاً معك ؟

494
00:22:17,860 --> 00:22:19,427
.. هذه ربما تبدو عليك -
. توقف -

495
00:22:25,501 --> 00:22:27,502
لا أعتقد أنكم تحدثتم عن مسألة الشذوذ ؟

496
00:22:27,536 --> 00:22:28,703
. لقد فعلنا

497
00:22:28,737 --> 00:22:30,371
وماذا ؟

498
00:22:30,406 --> 00:22:32,040
. نحن متفاهمون

499
00:22:32,074 --> 00:22:34,943
. حسناً ، هذا شيء جيد

500
00:22:34,977 --> 00:22:36,945
. هو على حق

501
00:22:44,486 --> 00:22:47,388
، أنا فقط أقول ، اذا نظرتي لها نظرة بعيدة

502
00:22:47,423 --> 00:22:49,857
يكون الامر منطقياً أكثر بالنسبة للشخصيات ، أوتعلمين ؟

503
00:22:49,892 --> 00:22:51,893
... أنا أقصد

504
00:22:51,927 --> 00:22:53,962
... اذا استمر هذا المسلسل اربع او خمس سنوات

505
00:22:53,996 --> 00:22:55,396
، اذا استمر هذا المسلسل لأربع او خمس سنوات

506
00:22:55,431 --> 00:22:56,965
، اتمنى ان اكون ميتة قبل ذلك بمدة طويلة

507
00:22:56,999 --> 00:22:59,467
. وأنت وشريكِ الجديد وقتها تتفاهمون حول كل شيء

508
00:22:59,501 --> 00:23:01,369
، أوتعلمين ؟ أعتقد أنني أبدو

509
00:23:01,403 --> 00:23:03,738
. مغفلاً وانا أرتدي هذه

510
00:23:08,477 --> 00:23:11,813
. أنا آسف ، لم اقصد أن أتصرف كمغفل طائش في هذا

511
00:23:11,847 --> 00:23:13,348
. لقد انجذبت مع الامر اكثر من اللازم

512
00:23:13,382 --> 00:23:14,682
. نعم كنت كذلك

513
00:23:16,385 --> 00:23:18,653
. اوتعلمين ، أنتِ ربما تبدين جذابة بعض الشيء في هذا

514
00:23:18,687 --> 00:23:19,921
مرتدية قميص فأر الدماء ؟

515
00:23:19,955 --> 00:23:21,489
. ربما اذا ارتديتيه تحت سترة جميلة

516
00:23:23,859 --> 00:23:25,159
.. إنه ناعم

517
00:23:25,194 --> 00:23:27,395
. اذا استطعت تجاهل الذوق الدموي

518
00:23:27,429 --> 00:23:29,731
يمكنك أخذ هذا البنطال ذو البقع اذا اردتِ

519
00:23:31,467 --> 00:23:33,167
. أعتقد أني لا أريد

520
00:23:35,304 --> 00:23:38,006
أحقاً سمح لك برؤية عضوه الذكري ؟

521
00:23:38,040 --> 00:23:40,808
. ما أزال أراه الآن عندما أغلق عيناي

522
00:23:40,843 --> 00:23:42,043
هل هو كبير لتلك الدرجة ؟

523
00:23:42,077 --> 00:23:43,411
. يمكنه أن يهاجم مدينة

524
00:23:45,648 --> 00:23:47,615
وهل أريته عضوك ؟ -
! لا -

525
00:23:47,650 --> 00:23:49,484
. كان الوضع حرجاً كفاية

526
00:23:49,518 --> 00:23:52,553
. لا اعتقد أن لديك ماتخجل منه

527
00:23:52,588 --> 00:23:54,389
. هنالك شيء يمكن قوله لتحديد أبعاد الانسان

528
00:23:54,423 --> 00:23:56,124
أبعاد الانسان ؟

529
00:23:56,158 --> 00:23:57,825
. كلا

530
00:24:06,235 --> 00:24:08,102
مرحبا ، أهلاً

531
00:24:08,137 --> 00:24:09,470
هل شون موجود ؟

532
00:24:09,505 --> 00:24:11,606
. اهلاً ، مات

533
00:24:11,640 --> 00:24:14,542
أهلاً بيتسي! ، هل هو هنا؟

534
00:24:14,576 --> 00:24:16,411
. إنه حبيبك

535
00:24:16,445 --> 00:24:18,079
مرحبا -
. اهلاً -

536
00:24:18,113 --> 00:24:19,981
. لقد كنت محقاً ، لقد أفسدت طريقة قولها

537
00:24:20,015 --> 00:24:21,282
.. يدخل الدب

538
00:24:23,352 --> 00:24:25,119
. حسناً ، الآن هي منطقية أكثر

539
00:24:32,428 --> 00:24:35,330
يا للمسكين ، إنه خائف جداً

540
00:24:35,364 --> 00:24:37,231
! أخرجوني يا رفاق

541
00:24:38,534 --> 00:24:40,301
هل حبست داوسن هناك مجدداً ؟

542
00:24:40,336 --> 00:24:42,603
. لا -
! نعم لقد فعلوا ذلك -

543
00:24:42,638 --> 00:24:46,107
. مابكم يا أولاد ، لقد تحدثنا عن ذلك من قبل

544
00:24:46,141 --> 00:24:47,775
. نحن فريق واحد

545
00:24:47,810 --> 00:24:49,077
.. يجب عليكم دعم بعضكم البعض

546
00:24:49,111 --> 00:24:51,145
. عاملوا بعضكم البعض باحترام

547
00:24:51,180 --> 00:24:53,181
، مادمتم تفعلون مثل هذه التصرفات

548
00:24:53,215 --> 00:24:54,649
. لن تفوزوا أبداً

549
00:24:54,683 --> 00:24:57,618
. لقد قال عنك أن قرص الهوكي أذكى منك

550
00:24:57,653 --> 00:24:59,854
. حسناً إذن ، دعونا نبقيه لخمس دقائق أضافية

551
00:24:59,888 --> 00:25:01,756
! اوقفوا التصوير

552
00:25:01,790 --> 00:25:03,424
. كان ذلك رائعاً

553
00:25:03,459 --> 00:25:04,926
! رائع ، لننتقل لما بعد

554
00:25:04,960 --> 00:25:06,294
هل كان ذلك مبالغاً فيه ؟

555
00:25:06,328 --> 00:25:08,262
. لا اعتقد انه كان جيداً -
. جميل -

556
00:25:10,366 --> 00:25:13,368
أتلاحظ أنه ينظر إليك أنت فقط الآن ؟

557
00:25:13,402 --> 00:25:15,436
. ربما يظن أنك لا تحبينه

558
00:25:15,471 --> 00:25:16,838
.. أنا لا أحبه

559
00:25:16,872 --> 00:25:18,439
، ولكن ليس هذا السبب ، أنا لا أحب الكثيرين

560
00:25:18,474 --> 00:25:19,774
. ولكنهم ينظرون إلي

561
00:25:19,808 --> 00:25:21,642
. لقد قلتي مسبقاً انه مسؤوليتي

562
00:25:21,677 --> 00:25:23,644
. لا أهتم بما قلت ، فتصرفه وقح

563
00:25:23,679 --> 00:25:25,313
ومالسبب في طريقته مؤخراً

564
00:25:25,347 --> 00:25:26,781
حيث يناديني بـ بيتسي ؟

565
00:25:26,815 --> 00:25:28,549
. لقد قلت له أن لا يفعل ذلك

566
00:25:28,584 --> 00:25:31,352
. لا ، لقد قلت له أنه اسم والدتك ، وأنك تكرهينه

567
00:25:31,387 --> 00:25:33,287
ماذا ؟

568
00:25:33,322 --> 00:25:36,257
بتصرفك هذا وكأنك تهديه هدية ، أليس كذلك ؟

569
00:25:55,077 --> 00:25:57,345
أتدخن ؟

570
00:25:57,379 --> 00:25:59,147
. لا بأس ، فمدير أعمالي يعلم

571
00:26:02,484 --> 00:26:04,018
أيمكنك اعطائي واحدة ؟

572
00:26:04,052 --> 00:26:05,853
. بالطبع

573
00:26:19,401 --> 00:26:21,469
. لقد وجدت بيفرلي ، انها هنا

574
00:26:21,503 --> 00:26:23,004
بيفرلي ، هل رأيتِ شون ؟

575
00:26:23,038 --> 00:26:24,906
نعم ، هو من المفترض أن يكون هناك في مكان ما ، لماذا ؟

576
00:26:24,940 --> 00:26:27,642
، مات يريده
لأنه يريد تغيير بعض الحوارات بمشهد الهوكي

577
00:26:27,676 --> 00:26:30,178
.. هل سأل عن شون لوحده

578
00:26:30,212 --> 00:26:31,546
وليس عن كلينا ؟

579
00:26:31,580 --> 00:26:34,315
.. نعم

580
00:26:36,452 --> 00:26:38,653
أين هو مات ؟ -
. في غرفة ملابسه -

581
00:26:40,489 --> 00:26:43,157
. بيفرلي قادمة للتحدث مع مات

582
00:26:48,497 --> 00:26:50,231
من أنت ؟

583
00:26:50,265 --> 00:26:53,267
! أنا .. بيتسي

584
00:26:53,302 --> 00:26:54,669
. ادخلي

585
00:26:56,805 --> 00:26:58,239
ماذا هناك

586
00:26:58,273 --> 00:27:00,608
. يجب علينا أن نتحدث -
. حسناً -

587
00:27:00,642 --> 00:27:02,310
. تفضلي بالجلوس

588
00:27:07,082 --> 00:27:09,250
. من الواضح أن لديك مشكلة معي

589
00:27:09,284 --> 00:27:10,718
حسناً ، لا أدري هل السبب أنك

590
00:27:10,752 --> 00:27:12,653
، غير مرتاح بالعمل مع امرأة قوية الشخصية

591
00:27:12,688 --> 00:27:14,956
. أو أني أشكل لك تهديداً مقلق

592
00:27:14,990 --> 00:27:16,824
. أو أن السبب فقط أنك لا تحبني

593
00:27:16,859 --> 00:27:19,560
. حسناً لا مشكلة ، لا نحتاج أن نحب بعضنا

594
00:27:19,595 --> 00:27:22,930
.. على أية حال يجب أن نبقى

595
00:27:22,965 --> 00:27:25,766
... محــت.. محترفـين

596
00:27:25,801 --> 00:27:27,568
... و

597
00:27:27,603 --> 00:27:29,637
... هذا يعني .. هذا يعني

598
00:27:29,671 --> 00:27:31,072
... أن نعامل بعضنا بــ ـ ــ

599
00:27:31,106 --> 00:27:32,607
. بـ احترام متبادل

600
00:27:32,641 --> 00:27:34,475
زوجي وأنا

601
00:27:34,510 --> 00:27:36,143
، صنعنا هذا المسلسل سوية

602
00:27:36,178 --> 00:27:37,712
.. لذلك ، أنا ، أنا ، أنا

603
00:27:37,746 --> 00:27:40,314
.. سأكون ممتنة لك اذا

604
00:27:40,349 --> 00:27:43,451
. عاملتني بنفس طريقة الاحترام التي تتعامل معه بها

605
00:27:43,485 --> 00:27:45,253
.. واذا أنت

606
00:27:48,323 --> 00:27:49,790
ماذا؟ -
.. اذا أنت

607
00:27:49,825 --> 00:27:52,293
.. اذا كان لديك مقترحات حول مشهد معين

608
00:27:52,327 --> 00:27:54,695
. أنت ، أنت ، أنت ، تتحدث معي كما تتحدث معه

609
00:27:54,730 --> 00:27:56,964
، اذا أردت تغيير سطر ما

610
00:27:56,999 --> 00:27:59,233
. تأتي إلى كلينا ، ليس .. ليس هو فحسب

611
00:27:59,268 --> 00:28:02,303
... أعتقد .. أنني أكتسبت هذا الـ

612
00:28:02,337 --> 00:28:03,905
. هذا الحق

613
00:28:03,939 --> 00:28:05,439
. أنت محقة

614
00:28:05,474 --> 00:28:07,775
. كان تصرفي غير احترافي ، وأنا اعتذر

615
00:28:07,809 --> 00:28:10,678
. حسناً .. شكراً لك

616
00:28:10,712 --> 00:28:13,614
. أنا أعدكِ أنه لن يحدث مجدداً

617
00:28:13,649 --> 00:28:15,149
. سأقدر لك ذلك

618
00:28:15,183 --> 00:28:17,451
.. المعذرة ، هل يمكنني قول شيء واحد

619
00:28:17,486 --> 00:28:20,388
من ضمن دائرة الاحترام المتبادل؟

620
00:28:20,422 --> 00:28:22,156
. بالتأكيد

621
00:28:22,190 --> 00:28:24,458
. عيناي هما هنا بالأعلى

622
00:28:24,493 --> 00:28:26,327
. أنا لست صيداً يستمتع بالنظر إليه

623
00:28:37,109 --> 00:28:38,284
. تفضلي

