﻿1
00:00:00,750 --> 00:00:01,928
.تفضلوا -
.مرحبا -

2
00:00:01,953 --> 00:00:03,373
!أهلا -
.مرحبا -

3
00:00:03,398 --> 00:00:05,298
أعجبتكم سترتانا؟

4
00:00:05,368 --> 00:00:07,694
ظننتها ستكون مثالية
."لحفل الـ"سنو بول

5
00:00:07,719 --> 00:00:09,385
اشتريتها من المتجر
حيث تشترون الأشياء

6
00:00:09,454 --> 00:00:10,687
.التي تتماشى مع أشياء أخرى

7
00:00:10,755 --> 00:00:12,255
.أعرف ذلك المكان
من هناك اشترينا

8
00:00:12,324 --> 00:00:14,107
."حاويات الملح والفلفل "سالت إن بيبر

9
00:00:14,132 --> 00:00:16,865
كلير) لا تعرف أبدا)
.في أيّها ماذا

10
00:00:16,890 --> 00:00:19,662
.فكرة محيّرة منفّذة بشكل سيء

11
00:00:19,731 --> 00:00:20,867
.كف عن التلميح إلى أنني عنصرية

12
00:00:20,892 --> 00:00:23,273
كيف تورطنا في موضوع الإشراف هذا؟

13
00:00:23,298 --> 00:00:26,102
تلك الأم المزعجة بشكل لا يصدق
،)في جمعية الآباء، (مارجوري

14
00:00:26,127 --> 00:00:27,889
تواصل مطاردتنا للتطوع
،في هذه الأمور

15
00:00:27,914 --> 00:00:29,703
.وأخيرًا نفذت منّا الأعذار

16
00:00:29,728 --> 00:00:31,465
على الأرجح علي إخبارها
.أننا قادمون

17
00:00:32,581 --> 00:00:33,599
.لا يصدق

18
00:00:33,624 --> 00:00:34,679
"أين أنت؟"

19
00:00:34,704 --> 00:00:35,953
"أنتِ مع (كلير)؟"

20
00:00:35,978 --> 00:00:37,444
"كم تبعدون؟"

21
00:00:37,469 --> 00:00:39,492
".راسليني حين تكونون قريبين"

22
00:00:39,517 --> 00:00:41,757
".أغلقت على مفتاحي في سيارتي"

23
00:00:41,782 --> 00:00:43,229
.(هذه من (هايلي

24
00:00:43,254 --> 00:00:44,906
على قدر رغبتي
،في مقابلة هذه الحمقاء

25
00:00:44,931 --> 00:00:47,023
كم مشرفًا يحتاجون حقًا؟

26
00:00:47,125 --> 00:00:50,343
تحتاج شخصًا واحدًا لتشغيل خرطوم المياه
.على هؤلاء الراقصين

27
00:00:50,368 --> 00:00:52,201
.إن كان (فيل) سيذهب، أنت ستذهب

28
00:00:52,226 --> 00:00:55,654
لا أحب أن أكون الشخص الوحيد
.في الغرفة بدون زوج

29
00:00:55,679 --> 00:00:57,281
.إنها المسألة الوحيدة التي أشعر معها بقلة الثقة

30
00:00:57,306 --> 00:00:58,668
.فيل) يحاول أن يكون لطيفا وحسب)

31
00:00:58,693 --> 00:01:00,136
هو لا يريد الذهاب
.لهذا الشيء أيضا

32
00:01:00,161 --> 00:01:01,640
.في الواقع، كنت أتطلع لهذا

33
00:01:01,665 --> 00:01:03,850
ربما أقابل بعض أولئك
.المشجعات المزعومات

34
00:01:03,875 --> 00:01:06,175
أشاهد وجوههن حين أخبرهن
أننا نستطيع القفز من وضعية العقرب

35
00:01:06,200 --> 00:01:09,055
إلى الالتقاط ثم الانتقال
."إلى الـ"سبليت إكستنشون

36
00:01:09,080 --> 00:01:11,214
.أغلب تلك الأمور ممنوعة حاليا

37
00:01:11,239 --> 00:01:13,616
أظن ما يحاول (فيل) قوله

38
00:01:13,641 --> 00:01:16,937
أنه هو وأنا لم نقضي
.ليلة للأولاد منذ فترة

39
00:01:16,962 --> 00:01:19,088
أعني، ألن يكون من اللطيف
،أن نخرج سويًا

40
00:01:19,113 --> 00:01:20,429
فقط أنت وأنا؟

41
00:01:20,453 --> 00:01:22,093
ما رأيك، ياصديقي؟

42
00:01:22,880 --> 00:01:24,695
!ماذا؟

43
00:01:25,625 --> 00:01:28,975
سيكون من اللطيف أن أتسكع
.(مع صديقي (جاي

44
00:01:29,000 --> 00:01:30,633
.إن كان لا بأس لديك

45
00:01:30,658 --> 00:01:32,635
،بالتأكيد، هذا أقل ما أستطيع عمله
لأنه غدًا

46
00:01:32,660 --> 00:01:34,837
(أنت ستساعد (لوك
مع واجباته المنزلية

47
00:01:34,862 --> 00:01:36,640
."أثناء زيارتي للـ"واين كنتري

48
00:01:36,665 --> 00:01:38,151
.أريد الذهاب

49
00:01:38,176 --> 00:01:41,543
"هذا ما تطلقه على الاستلقاء فوق الـ"ترامبولين
."واحتساء الـ"شاردونيه

50
00:01:41,768 --> 00:01:41,968


51
00:01:41,993 --> 00:01:43,846
.أجل! نحن في الطريق

52
00:01:43,871 --> 00:01:44,912
.حسنا -
.إلى اللقاء -

53
00:01:44,937 --> 00:01:46,215
.إل اللقاء -
.استمتعا، أنتما الاثنان -

54
00:01:46,248 --> 00:01:48,076
.لا تقلقوا بشأننا
.سنستمتع

55
00:01:48,109 --> 00:01:49,552
.سنقضي وقتًا طيبًا
.سنقضي وقتًا طيبًا

56
00:01:49,621 --> 00:01:51,354
!أجل

57
00:01:51,423 --> 00:01:53,589
!هذا سيكون رائعا

58
00:01:53,614 --> 00:01:54,857
.بالتأكيد سيكون
ربما أعطهم حوالي

59
00:01:54,882 --> 00:01:57,607
.الـ5 دقائق قبل أن تغادر

60
00:01:57,632 --> 00:01:58,795
...ماذا تعني؟ أنت

61
00:01:58,820 --> 00:02:00,306
.قلت أننا سنفعل شيئًا سويًا

62
00:02:00,331 --> 00:02:02,734
كنت أحاول فقط إخراجنا
.من ذلك الحفل الغبي

63
00:02:02,773 --> 00:02:04,054


64
00:02:04,649 --> 00:02:06,523
.حسنا -
.(استمتع بليلتك، (فيل -

65
00:02:06,548 --> 00:02:09,133
لدي موعد مع قصة غرب أمريكي
،أسطورية عن شريف فاسد

66
00:02:09,158 --> 00:02:12,275
وأنا عند أول ما أفترض
.أنها ستكون إعدامات خاطئة عديدة

67
00:02:12,343 --> 00:02:14,177
حسنا، إن كنت
،لا تريد عمل أي شيء

68
00:02:14,202 --> 00:02:15,750
.أظنني فقط سأذهب للحفل الراقص

69
00:02:15,775 --> 00:02:17,524
.ماذا؟ كلا، لا تستطيع عمل ذلك

70
00:02:17,549 --> 00:02:18,781
.سيجعلني أبدو كحقير

71
00:02:18,817 --> 00:02:20,734
حسنا، إذا ماذا يفترض بي أن أفعل؟ -
.أي شيء تريده -

72
00:02:20,759 --> 00:02:22,952
.أريد الذهاب للحفل -
كيف لا تستوعب هذا؟ -

73
00:02:22,977 --> 00:02:25,406
.حسنا. سأذهب للمنزل وحسب

74
00:02:25,734 --> 00:02:26,856
ستذهب للحفل الراقص، أليس كذلك؟

75
00:02:26,881 --> 00:02:29,304
.بالطبع سأفعل -
.حسنا، أنت الفائز -

76
00:02:29,656 --> 00:02:31,545
.سنفعل شيئًا -
!رائع -

77
00:02:31,617 --> 00:02:33,257
ماذا تريد أن تفعل؟ -
.يا إلهي، لا أعرف -

78
00:02:33,282 --> 00:02:35,198
.أعني، الرقص لازال مطروحًا

79
00:02:35,223 --> 00:02:36,910
إلى أين تذهب؟

80
00:02:36,935 --> 00:02:38,140
."الـ"سكوتش كونتري

81
00:02:46,586 --> 00:02:50,585


82
00:02:51,125 --> 00:02:52,923
.لدينا نقص ثلج في الدلو 12

83
00:02:53,719 --> 00:02:55,588
اسمع، كعك السرطعون هذا
.يجب أن يستمر طوال الليلة

84
00:02:55,613 --> 00:02:57,046
.قم بتقديم الجبن

85
00:02:58,188 --> 00:02:59,297
القائمة؟

86
00:03:00,625 --> 00:03:01,761
ستبدأ بـ"غيت لوكي"؟

87
00:03:01,786 --> 00:03:03,867
.هيا، نحن نحكي قصة هنا

88
00:03:05,953 --> 00:03:07,029
تعرف كم الساعة الآن؟

89
00:03:07,054 --> 00:03:08,218
.ظننتك ستساعدني في الإعداد

90
00:03:08,243 --> 00:03:11,148
آسف، ياصديقي. كنت مهتما
.بأمور الصورة الأكبر

91
00:03:11,297 --> 00:03:13,475
،هل هناك مساحة كافية لها هنا

92
00:03:13,500 --> 00:03:15,248
أم علي وضعها عند المدخل الخلفي؟

93
00:03:15,273 --> 00:03:17,625
يمكنك بالتأكيد وضعها
.في مدخل خلفي

94
00:03:18,242 --> 00:03:21,341
يا إلهي، ألا يبدو كل شيء جميلا؟

95
00:03:21,366 --> 00:03:22,498
.حسنا، إنها الثانوية

96
00:03:22,523 --> 00:03:24,334
،قم بتجميلها كما تريد
ستظل المكان الذي قضيت فيه

97
00:03:24,359 --> 00:03:26,943
أربع سنوات وأنا أتعذّب
.من متنمرين ساديين

98
00:03:26,968 --> 00:03:28,687
.(قميص جميل، (ميشيل

99
00:03:28,712 --> 00:03:30,855
.تعرف ماذا؟ الوقت تغير

100
00:03:30,880 --> 00:03:32,716
في الثانوية، هل تخيلت يوما

101
00:03:32,741 --> 00:03:34,618
أنه سينتهي بك المطاف
مع مدرب كرة القدم؟

102
00:03:34,720 --> 00:03:36,253
.مدرب كرة القدم؟ كلا

103
00:03:36,278 --> 00:03:38,725
،)مدرب السباحة، السيد (أرتينو
.كل ليلة تقريبًا

104
00:03:38,750 --> 00:03:41,068
.(مدرب (تاكر)، (ميتشل

105
00:03:41,140 --> 00:03:42,314
.شكرا لتطوعكم

106
00:03:42,339 --> 00:03:43,371
.لم أستطع الرفض

107
00:03:43,396 --> 00:03:45,195
الأولاد في الفريق
.عمليًا توسلوني

108
00:03:45,231 --> 00:03:48,853
شيء رائع أن تكون ذا أهمية
.شديدة وتلهم الكثيرين

109
00:03:48,878 --> 00:03:50,878
كلا، أظنهم فقط أرادوك هنا

110
00:03:50,903 --> 00:03:51,953
.ليتمكنوا من عمل مقلب

111
00:03:52,004 --> 00:03:53,170
.أجل

112
00:03:53,195 --> 00:03:54,975
فريق كرة القدم لديهم
.شيء قاموا بإعداده

113
00:03:55,000 --> 00:03:56,568
لا أعرف ماهو
لأنني خرجت

114
00:03:56,593 --> 00:03:58,131
.بعد أن قاموا بتجاوز مرتبي

115
00:03:58,156 --> 00:03:59,912
،لكن عادة تكون هناك فوضى

116
00:03:59,937 --> 00:04:02,506
لذا قد ترغب في ارتداء معطف
.فوق كل هذه الأناقة

117
00:04:02,531 --> 00:04:05,092
.يا إلهي، أكره المقالب للغاية

118
00:04:05,117 --> 00:04:07,576
الآن سأقضي الحفل كله مرتابًا

119
00:04:07,601 --> 00:04:08,863
.متسائلًا ماذا سيفعلون

120
00:04:08,888 --> 00:04:10,131
هل سيؤلمني؟ هل سأبكي؟

121
00:04:10,156 --> 00:04:11,522
.أنت مهرج

122
00:04:11,624 --> 00:04:13,367
أليس هذا في الغالب
عمل مقالب للناس؟

123
00:04:13,392 --> 00:04:16,393
كلا، ليس كذلك. المهرجون
.محبون وممتعون

124
00:04:16,462 --> 00:04:18,672
تعرف ماذا؟ تم تحذيري
.بشأن هذا النوع من الجهل

125
00:04:18,697 --> 00:04:21,750
لا تجعلني أندم على الزواج
.من خارج السيرك

126
00:04:22,034 --> 00:04:23,390
ماذا؟

127
00:04:26,276 --> 00:04:27,308
علينا إبقاء أعيننا مفتوحة

128
00:04:27,333 --> 00:04:29,244
على الأولاد الذين يحاولون
.إدخال الكحول إلى هنا

129
00:04:29,269 --> 00:04:31,276
لا أستطيع احتمال هذا الشيء
.دون شراب

130
00:04:31,301 --> 00:04:33,182
.مارجوري)، خلفك)

131
00:04:33,207 --> 00:04:34,506
.يا إلهي

132
00:04:35,976 --> 00:04:37,075
.بسرعة، مثّلي أننا نتعارك

133
00:04:37,100 --> 00:04:38,176
.عندها لن تأتي إلى هنا

134
00:04:38,201 --> 00:04:40,690
،سرقتي ميراثي
!أيها الاستغلالية

135
00:04:40,715 --> 00:04:42,548
.هذا كان جاهزا على لسانك

136
00:04:42,573 --> 00:04:43,872
.ها أنتن ذا

137
00:04:43,897 --> 00:04:44,963
وصلتكم رسائلي؟

138
00:04:44,988 --> 00:04:46,554
.انظروا ماذا صادرت بالفعل

139
00:04:46,579 --> 00:04:49,413
.مخجل. سآخذ هذا

140
00:04:49,438 --> 00:04:52,120
إذا، لازلت في حاجة
لمتطوعين للاتصال بالآباء

141
00:04:52,145 --> 00:04:53,745
.لأغراض المزاد الصامت

142
00:04:53,770 --> 00:04:56,170
،قمت بتقسيمها إلى مناوبات لـ6 ساعات

143
00:04:56,195 --> 00:04:58,674
،لذا إن قمتِ بتحويل الأذن كل نصف ساعة

144
00:04:58,699 --> 00:05:00,098
.في الواقع لن يكون سيئًا

145
00:05:00,302 --> 00:05:02,302
هل أستطيع الاعتماد عليكن، يا آنسات؟

146
00:05:02,327 --> 00:05:05,745
،أنا مشغولة للغاية
.(لكنني لا أستطيع التحدث عن (غلوريا

147
00:05:05,878 --> 00:05:08,640
.إنجليزيتي على الهاتف ليست جيدة

148
00:05:08,742 --> 00:05:11,128
.أفهم. أنا مزعجة بعض الشيء

149
00:05:11,153 --> 00:05:12,237


150
00:05:12,262 --> 00:05:13,795
،كما تمزح أمي دائما

151
00:05:13,820 --> 00:05:15,253
تعرفين من يجب أن تزعجيه بهذا؟

152
00:05:15,278 --> 00:05:17,678
.زوجك. صحيح، لقد تركك

153
00:05:22,341 --> 00:05:23,874
.تلك المرأة متزمتة للغاية

154
00:05:23,899 --> 00:05:25,398
تعرفين ماذا تحتاج؟

155
00:05:25,423 --> 00:05:26,643
.رجل

156
00:05:26,668 --> 00:05:29,469
،هذا أسلوب قديم جدا

157
00:05:29,494 --> 00:05:32,118
،لكنه في هذه الحالة
.يبدو دقيقا للغاية

158
00:05:32,143 --> 00:05:34,309
.رجل، رجل، رجل
.أين نستطيع العثور على واحد

159
00:05:34,334 --> 00:05:36,835
."مرحبا، سيري، قومي بتسجيل "أنتيكس رودشو

160
00:05:36,860 --> 00:05:38,359
.لا أستطيع التفكير بأي أحد

161
00:05:38,384 --> 00:05:39,839
.(المدير (براون

162
00:05:39,864 --> 00:05:41,331
.هو عازب. نستطيع جمعهما سويًا

163
00:05:41,356 --> 00:05:43,542
.في حفل الشتاء الراقص

164
00:05:43,567 --> 00:05:44,878
.هذا رومنسي للغاية

165
00:05:44,903 --> 00:05:47,504
أجل، وربما ستبتعد
عن ظهورنا

166
00:05:47,529 --> 00:05:49,395
.لو قضت وقتًا أطول على ظهرها

167
00:05:49,420 --> 00:05:52,120
.أنتِ حقا ابن والدك

168
00:05:57,962 --> 00:05:58,971
أنت بخير؟

169
00:05:58,996 --> 00:06:00,969
.شاب سخر للتو من ربطة عنقي أمام الجميع

170
00:06:00,994 --> 00:06:02,160
.سألني إن كنت أحاول أن أبدو مثليًا

171
00:06:02,185 --> 00:06:03,331
.هذا مبهر

172
00:06:03,356 --> 00:06:05,890
إذا أظن الثانوية لم تتغير
إلى تلك الدرجة، أليس كذلك؟

173
00:06:05,915 --> 00:06:08,116
اسمع، أريدك أن تعيد وضع هذه

174
00:06:08,141 --> 00:06:10,175
.وارتداءها بفخر

175
00:06:10,200 --> 00:06:13,026
هذه كانت مبللة قبل
أن ترميها هنا، صحيح؟

176
00:06:13,051 --> 00:06:15,089
.سنتخلص منها
.لا بأس

177
00:06:15,114 --> 00:06:16,870
.حسنا

178
00:06:17,230 --> 00:06:18,854
أين هذا الأحمق؟

179
00:06:22,742 --> 00:06:24,308
هل تحاول أن تبدو مثليًا؟

180
00:06:24,333 --> 00:06:26,090
،لأنك لا تملك الصدر، البشرة

181
00:06:26,115 --> 00:06:27,748
.أو البنطال لذلك، أيها القوي

182
00:06:27,773 --> 00:06:31,141
إليك كلمة تسريحة الشعر هذه
،كبيرة بما يكفي لفهمها

183
00:06:31,166 --> 00:06:32,633
."ليس "تويركينغ

184
00:06:32,874 --> 00:06:34,908
...أجل، حسنا، أنت فقط
...أنت فقط... أنت

185
00:06:34,933 --> 00:06:35,999
...أنت... أنت

186
00:06:36,024 --> 00:06:38,464
إذا، سأذهب لأداء 
رقصة سريعة

187
00:06:38,489 --> 00:06:40,589
بينما تحاول الوصول
.لنهاية تلك الجملة

188
00:06:45,087 --> 00:06:47,082
."ليزلي كوان كولينز)، الـ"دايلي دولفين)

189
00:06:47,107 --> 00:06:48,898
.أعرف من تكونين
.نحن أصدقاء منذ التمهيدي

190
00:06:48,923 --> 00:06:51,867
تريد التعليق على
ما يدعوه مصدري

191
00:06:51,892 --> 00:06:53,523
"أفضل حفل "سنو بول" على الإطلاق؟"

192
00:06:53,548 --> 00:06:55,703
بالطبع، لكنني لست المسؤول

193
00:06:55,728 --> 00:06:57,367
.عن نجاح هذا الحفل

194
00:06:57,392 --> 00:06:58,658
.جميعهم المسؤولون

195
00:06:58,683 --> 00:07:00,812
أنا فقط الخادم المتواضع
.الذي جعله يحصل

196
00:07:01,861 --> 00:07:03,995
يمكنك أن تعذرينا، رجاء؟
.شكرا لك

197
00:07:04,020 --> 00:07:05,367
.أنت لا تصدق

198
00:07:05,392 --> 00:07:07,292
.توقف. لا أستطيع مواصلة سماع هذا

199
00:07:07,317 --> 00:07:09,117
.أنا من جعل كل هذا يحصل

200
00:07:09,149 --> 00:07:12,740
لديك أي فكرة عن مدى صعوبة
عمل كل هذا بـ8,000 دولار؟

201
00:07:12,765 --> 00:07:14,446
...أجل، بالطبع لا، لأنه -
.انتظر، انتظر، انتظر -

202
00:07:14,471 --> 00:07:16,112
.ميزانية هذا كانت 800 دولار

203
00:07:16,156 --> 00:07:18,523
أنفقت 8,000 دولار؟
.هذه ميزانية العام كله

204
00:07:18,592 --> 00:07:20,492
أرسلت لك، "ماهي ميزانيتي
"لحفل الـ"سنو بول"؟

205
00:07:20,517 --> 00:07:23,100
،أنت قمت بالرد 8,000 دولار
متبوعة بصورة متحركة

206
00:07:23,125 --> 00:07:24,685
.لرجل يتعرض للضرب في خصيتيه

207
00:07:24,710 --> 00:07:27,136
وكأنها تقول لا تتزلج
على الدرابزين، صحيح؟

208
00:07:28,502 --> 00:07:29,768
.(أيها المدير (براون -
أجل؟ -

209
00:07:29,793 --> 00:07:31,847
لو تجاوزنا الحد مع ميزانية
،مجلس الطلاب

210
00:07:31,872 --> 00:07:33,777
إلى أي درجة سيكون من الصعب
الحصول على بعض الأموال الإضافية؟

211
00:07:33,802 --> 00:07:34,883
.ليست مشكلة

212
00:07:34,908 --> 00:07:37,109
(سيكون علينا فقط بيع لوحة (رامبرانت
.في غرفة المعلمين

213
00:07:37,177 --> 00:07:38,610
.ترى؟ حُلّت المشكلة

214
00:07:38,712 --> 00:07:40,812
.إنه يتهكم -
لماذا؟ ما الخطب؟ -

215
00:07:40,914 --> 00:07:43,081
لا شيء. فقط نلعب "ماذا
"لو تم إنفاق جميع الأموال؟

216
00:07:43,106 --> 00:07:45,076
تستطيع أن تتخيل؟

217
00:07:45,101 --> 00:07:46,918
سيكون علينا إلغاء كل الأحداث
،المدرسية الأخرى

218
00:07:46,943 --> 00:07:48,776
،بدأً بوليمة المصارعة

219
00:07:48,801 --> 00:07:51,467
وهؤلاء المعاتيه الأقوياء
!سيقومون بقطع رأسك

220
00:07:52,515 --> 00:07:54,003
،وبعدها ستنزف حتى الموت

221
00:07:54,028 --> 00:07:56,227
لأننا لا نستطيع تحمل تكلفة
ممرضة مدرسية بعد الآن، صحيح؟

222
00:07:56,252 --> 00:07:57,537
.محار

223
00:08:01,432 --> 00:08:03,199
!محاولة جيدة، يا أولاد

224
00:08:03,869 --> 00:08:06,156
.أنتم بخير يارفاق
.فقط واصلوا طريقكم

225
00:08:06,181 --> 00:08:10,441
أنت، (كام)، تعرف صبيًا
يدعى (داميان وارماك)؟

226
00:08:10,473 --> 00:08:11,486
.أجل

227
00:08:11,511 --> 00:08:12,643
.صبي صغير لئيم -
.أجل -

228
00:08:12,668 --> 00:08:14,178
.سخر من سمنة لاعبي خط الدفاع كله

229
00:08:14,247 --> 00:08:15,392
لا شيء محزن أكثر من رؤية

230
00:08:15,417 --> 00:08:17,900
لاعب دفاعي مخيف في السابق
.يقوم بإخراج الخبز المحمص من سلطته

231
00:08:17,925 --> 00:08:19,057
.يا إلهي، أشعر بالتعارض الشديد

232
00:08:19,082 --> 00:08:20,931
صبي مثلي أصبح الآن
،يتنمر لاعبي كرة القدم

233
00:08:20,956 --> 00:08:22,384
،وهو ما أظن، تعلم
،يبدو كتقدم

234
00:08:22,409 --> 00:08:23,837
.لكن النوع الخاطئ من التقدم

235
00:08:23,862 --> 00:08:25,509
...هل تريد

236
00:08:28,304 --> 00:08:32,470
دفاعا عن نفسي، الـ"بروسكيتا" في الغالب
.ينتهي بها المطاف على الأرض بكل الأحوال

237
00:08:32,498 --> 00:08:33,666
كام)، أظنك قد تكون)

238
00:08:33,691 --> 00:08:35,306
قلقًا بشأن هذا المقلب
.أكثر من اللازم

239
00:08:35,331 --> 00:08:36,931
حسنا، فقط لا أفهم لماذا
.يريدون عمل مقلب فيني

240
00:08:36,956 --> 00:08:38,088
.ظننتهم يحبونني

241
00:08:38,113 --> 00:08:39,342
.بالطبع يحبونك

242
00:08:39,367 --> 00:08:40,962
.لا يمكنك عمل مقلب في شخص لا تحبه

243
00:08:40,987 --> 00:08:42,720
.هذا... هذا اعتداء فقط

244
00:08:42,745 --> 00:08:44,778
لكن عمل مقلب فيك
هي طريقتهم الغريبة

245
00:08:44,803 --> 00:08:46,002
.لقول أنهم يحبونك

246
00:08:46,027 --> 00:08:49,345
أهذه طريقتك الغريبة
لعدم الاعتراف بمشاعري؟

247
00:08:50,259 --> 00:08:51,816
.حسنا، يمكننا الذهاب للعب البولينغ

248
00:08:51,884 --> 00:08:54,445
.لعبت الدوري الليلة الماضية
.أشعر باكتفاء من البولينغ

249
00:08:54,470 --> 00:08:55,967
منصف. جولة
من الغولف المصغّر؟

250
00:08:55,992 --> 00:08:58,466
فكرة عظيمة. انتظرني، سأذهب
.لإحضار ضفدعي ومقلاعي

251
00:08:58,491 --> 00:08:59,857
سنقفز على دراجاتنا
.ونذهب إلى هناك

252
00:08:59,926 --> 00:09:01,635
.يمكننا طلب شيء نأكله -
.بالفعل أكلت -

253
00:09:01,660 --> 00:09:03,065
نذهب للسينما؟ -
.أكره الصفوف -

254
00:09:03,090 --> 00:09:05,064
ماذا عن حانة؟ -
،إذا، نقود عبر المدينة -

255
00:09:05,097 --> 00:09:07,182
ندفع 200% زيادة على نفس
"كأس الـ"سكوتش

256
00:09:07,207 --> 00:09:08,977
...الذي أمسكه في يدي الآن

257
00:09:09,002 --> 00:09:11,302
فقط لتتمكن عجوز ثملة
من الترنح نحوي

258
00:09:11,371 --> 00:09:13,137
وإخباري أنني أشبه
.(إيرنست بورجنين)

259
00:09:13,206 --> 00:09:15,673
.تعرف ماذا؟ انتهيت من المحاولة

260
00:09:15,775 --> 00:09:17,208
آسف لعدم وجود أي شيء

261
00:09:17,233 --> 00:09:18,267
.يمكن أن تستمتع بعمله معي

262
00:09:18,292 --> 00:09:19,620
!هيا

263
00:09:19,645 --> 00:09:21,041
.لا تتصرف كالمجروح هكذا

264
00:09:21,066 --> 00:09:24,033
،أعدك الفكرة التالية
.سأقول نعم عليها

265
00:09:26,065 --> 00:09:28,219
حقًا؟ -
.(شكرا، (جاي -

266
00:09:28,244 --> 00:09:29,720
،قاومت من أجل شيء رائع

267
00:09:29,745 --> 00:09:31,795
.وأظننا أصبنا الاختيار

268
00:09:34,794 --> 00:09:35,897
.واحد، رجاء

269
00:09:35,922 --> 00:09:38,723
الحساب سيكون 8 دولارات، بالإضافة
.إلى أي بقشيش تظنينه مناسبًا

270
00:09:38,748 --> 00:09:40,659
.كان مجانيا قبل ساعة مضت

271
00:09:40,684 --> 00:09:41,984
كان بإمكانك رمي رضيع

272
00:09:42,009 --> 00:09:43,358
في المقعد الخلفي
.دون تثبيته

273
00:09:43,382 --> 00:09:44,612
.تغير الوقت، يا صديقتي

274
00:09:46,716 --> 00:09:48,015
.(مرحبا، (ديلغادو

275
00:09:48,040 --> 00:09:50,107
أتمنى أن لا يكون هذا
العصير مخففًا بالماء

276
00:09:50,132 --> 00:09:53,911
كأدائك في "أ ستريت كار نيمد
."ديزاير تو هانغ يور سيلف

277
00:09:53,936 --> 00:09:56,811
...داميان)، أنت فقط... تبدو)

278
00:09:56,836 --> 00:09:58,760
اللعنة، أكره إلى أي درجة
.يعجبني معطفك

279
00:10:00,187 --> 00:10:01,386


280
00:10:01,411 --> 00:10:03,312
.أعرف ما الذي تفعله -
عفوا؟ -

281
00:10:03,337 --> 00:10:05,867
أعرف مدى صعوبة
.أن تكون مراهقًا مثليًا

282
00:10:05,892 --> 00:10:08,526
،في الثانوية
.كان لدي صديق واحد فقط

283
00:10:08,628 --> 00:10:09,627
حقا؟

284
00:10:09,695 --> 00:10:11,362
كيف كان (أوسكار وايلد)؟

285
00:10:11,464 --> 00:10:12,830
.أنت تنتقم

286
00:10:12,855 --> 00:10:15,671
لأنك غاضب
،وتشعر بعدم الأمان

287
00:10:15,696 --> 00:10:17,768
وفقط تريد الجميع أن يشعروا
.بذات السوء الذي تشعر به

288
00:10:17,870 --> 00:10:19,203
.ربما

289
00:10:19,228 --> 00:10:21,038
.لكن هيا

290
00:10:21,065 --> 00:10:23,946
لابد أن الأمر كان أسهل عليك
.(حيث تبدو كـ(مايكل فاسبندر

291
00:10:23,970 --> 00:10:26,271
...أنا لا أبدو

292
00:10:26,296 --> 00:10:27,953
تظنني أبدو كـ(مايكل فاسبندر)؟

293
00:10:27,978 --> 00:10:29,713
أجل، لو كان أكبر وأقصر

294
00:10:29,738 --> 00:10:31,037
.(وتؤدي دوره (كاثي غريفن

295
00:10:31,062 --> 00:10:32,132


296
00:10:35,201 --> 00:10:38,836
(اسمع، اسمع، (داميان وارماك
.هذا صبي لئيم للغاية

297
00:10:38,861 --> 00:10:41,158
يشاهد نقاط ضعف
أولئك الأولاد المساكين

298
00:10:41,183 --> 00:10:43,166
.ثم فقط يقوم بإيذائهم

299
00:10:43,191 --> 00:10:44,918
أنا لا أبدو كـ(كاثي غريفن)، أليس كذلك؟

300
00:10:44,943 --> 00:10:46,342
،سأخبرك ما الأمر اللئيم

301
00:10:46,367 --> 00:10:49,677
قيام فريقي بجعلي أنتظر
.طوال الليلة لمقلبهم اللعين هذا

302
00:10:49,707 --> 00:10:51,035
."أو، "(ميتش)، أنت تتصرف بسخافة

303
00:10:51,103 --> 00:10:52,184
"،أنت رجل وسيم للغاية"

304
00:10:52,209 --> 00:10:53,278
"،ولو مثلّت دورك إمرأة"

305
00:10:53,303 --> 00:10:54,395
."فستكون (آن مارغريت) شابة"

306
00:10:54,420 --> 00:10:55,783
.أنت، أيها المدرب -
!يا إلهي، افعلوها فقط -

307
00:10:55,808 --> 00:10:56,894
!افعلوها فقط

308
00:10:56,919 --> 00:10:59,432
،المدير (براون)، آسف
...آسف، ظننت

309
00:10:59,457 --> 00:11:00,878
.ظننتك المقلب

310
00:11:00,903 --> 00:11:02,657
.مقلب؟ كلا

311
00:11:02,682 --> 00:11:04,582
.هذا كان سوء فهم من ناحيتي

312
00:11:04,607 --> 00:11:07,035
اتضح أن مدرب المصارعة الجديدة
.هو من سيتعرض للمقلب

313
00:11:07,105 --> 00:11:08,385
أجل، سيقومون بعمل ذلك الشيء

314
00:11:08,410 --> 00:11:09,787
،حيث تقوم بتدوير الشخص عدة مرات

315
00:11:09,812 --> 00:11:10,817
،تجعله يصاب بالدوار

316
00:11:10,842 --> 00:11:12,707
ثم تربطه بشجرة
.لعطلة الأسبوع

317
00:11:12,732 --> 00:11:14,058
يا إلهي. ألا يجب عليك إيقافهم؟

318
00:11:14,126 --> 00:11:16,160
كنت سأفعل، لكنه يركن
.في موقفي مؤخرًا

319
00:11:16,229 --> 00:11:18,562
أظنني أشعر بالراحة
.أنهم لن يعملوا مقلبًا فيني

320
00:11:18,631 --> 00:11:20,283
.أجل. تستطيع الاسترخاء أخيرًا

321
00:11:20,308 --> 00:11:21,365
هل أستطيع؟

322
00:11:21,434 --> 00:11:23,234
(بمعرفتي أن المدرب (ويلسون
متواجد هنا فقط منذ 7 أشهر؟

323
00:11:23,302 --> 00:11:25,051
لم يسبق أن أحضر لفريقه
،كعك الموز منزلي الصنع

324
00:11:25,076 --> 00:11:26,988
ورغم هذا شعروا بالاهتمام
الكافي لإرهابه؟

325
00:11:27,013 --> 00:11:28,939
حسنا، سيكون عليك
.الثبات على موقف

326
00:11:28,964 --> 00:11:31,275
لا أفهم فقط لماذا
توسلوا إلي لأتواجد هنا

327
00:11:31,377 --> 00:11:32,710
.إن كانوا لن يعملوا مقلبًا فيني

328
00:11:32,778 --> 00:11:34,445
،لأنهم يحبونك

329
00:11:34,470 --> 00:11:36,413
وأنت تعمل فارقًا حقيقيًا
.في حياتهم

330
00:11:36,438 --> 00:11:37,648
...حسنا، أنا

331
00:11:37,717 --> 00:11:39,583
.أمزح فقط
،يظنونك متساهلًا

332
00:11:39,652 --> 00:11:41,085
وبوجودك هنا، يمكنهم
.عمل أي شيء

333
00:11:41,110 --> 00:11:42,844
.هذا سخيف، لأن لا شيء يفوتني

334
00:11:42,869 --> 00:11:44,504
.المعذرة. شكرا لك

335
00:11:44,557 --> 00:11:45,923
ماهذا؟

336
00:11:45,948 --> 00:11:47,013
.انظرا لهذا

337
00:11:47,038 --> 00:11:48,222


338
00:11:51,477 --> 00:11:53,644
.سأذهب لسكب هذه في البالوعة

339
00:11:53,833 --> 00:11:55,192
.نخبكم

340
00:11:59,395 --> 00:12:00,434
تستمتع؟

341
00:12:00,459 --> 00:12:02,909
فقط أحاول الحفاظ
.على مظهري

342
00:12:02,934 --> 00:12:05,709
.لو أصابني الهلع، الجميع سيصابون بذلك

343
00:12:05,778 --> 00:12:07,364
كم من المال جنيت
في قسم المشروبات؟

344
00:12:07,389 --> 00:12:08,655
.فقط حوالي 200 دولار

345
00:12:08,680 --> 00:12:09,779
.هذا يكفي

346
00:12:10,016 --> 00:12:11,448
حامل حقائب في النادي
حيث أعمل

347
00:12:11,473 --> 00:12:12,806
يعرف مضمار سباق الكلاب
."هذا في "هيندسدايل

348
00:12:12,885 --> 00:12:14,739
،هناك رهان 40 إلى 1 على كلب صيد

349
00:12:14,764 --> 00:12:16,262
...ويبيت غود"، الذي"

350
00:12:16,906 --> 00:12:18,672
.حسنا، خسرنا الأموال

351
00:12:21,070 --> 00:12:22,069
.مرة واحدة

352
00:12:22,094 --> 00:12:23,657
.كلا، هذا غباء -
.فقط جربها -

353
00:12:23,682 --> 00:12:25,439
.لن أفعلها -
.لا يوجد شخص آخر في المكان -

354
00:12:25,464 --> 00:12:27,532
.لا أهتم -
.هيا، أنا سأبدأ -

355
00:12:28,000 --> 00:12:31,936


356
00:12:31,961 --> 00:12:35,696


357
00:12:35,721 --> 00:12:37,501


358
00:12:37,526 --> 00:12:38,979


359
00:12:39,004 --> 00:12:40,337
!حسنا، هذه هي

360
00:12:40,459 --> 00:12:42,585
.أخرج. سنفعل شيئًا آخر

361
00:12:44,491 --> 00:12:46,546
.أحدهم يظنك جميلا

362
00:12:46,571 --> 00:12:48,218
.كلير)، أرجوك، هذه ليست الثانوية)

363
00:12:48,321 --> 00:12:49,653
.حسنا، كلا، انتظري دقيقة
.إنها مدرسة ثانوية

364
00:12:49,722 --> 00:12:50,988
.حسنا

365
00:12:51,013 --> 00:12:52,522
لا بأس، إذا من يكون؟

366
00:12:53,392 --> 00:12:56,794
.المفضلة لدي هي الـ"بريد ماستر" من عام 1929

367
00:12:56,819 --> 00:12:57,991
البعض قد يقولون

368
00:12:58,016 --> 00:13:01,842
.أن جمع الحمّاصات العتيقة هواية تافهة

369
00:13:03,402 --> 00:13:04,568
.شكرا لك

370
00:13:04,593 --> 00:13:07,281
مارجوري)، كنت للتو أتحدث)
.(مع المدير (براون

371
00:13:07,306 --> 00:13:09,073
.وهو معجب بك، يا فتاة

372
00:13:09,141 --> 00:13:12,476
حقا؟ إنه أكثر إثارة من
.محمصة "سون بيم" من الثلاثينيات

373
00:13:13,959 --> 00:13:15,726
.لا تسألي

374
00:13:15,915 --> 00:13:17,534
.لا أستطيع التحدث الآن، أمي

375
00:13:17,559 --> 00:13:20,469
كلا، لست في المنزل
.وحيدة ليلة السبت

376
00:13:20,494 --> 00:13:23,932
،أنا في حفل راقص
.ويوجد شاب معجب بي

377
00:13:24,256 --> 00:13:25,723
!نحن جيدتان في هذا

378
00:13:25,825 --> 00:13:27,299
لماذا تتحدثين هكذا؟

379
00:13:27,324 --> 00:13:28,703
.لا أعرف

380
00:13:28,728 --> 00:13:30,127
.المعذرة، مرحبا

381
00:13:30,152 --> 00:13:32,323
،لا أعرف بالضبط كيف أفعل هذا

382
00:13:32,348 --> 00:13:34,580
لكنني أشعر بالاطراء الشديد
،لاهتمامك بي

383
00:13:34,605 --> 00:13:37,180
،وفقط ليكون بعلمك
.الشعور متبادل

384
00:13:37,205 --> 00:13:38,235
ماذا؟

385
00:13:38,260 --> 00:13:40,214
،لا أعرف إن كنتِ تحبين التخييم
.لكنني يمكن أن أنتصب

386
00:13:40,239 --> 00:13:42,840
.أنا متزوجة. مؤخرتي في المنزل

387
00:13:42,865 --> 00:13:44,494
.(كنت أقصد (مارجوري

388
00:13:44,832 --> 00:13:45,798


389
00:13:45,823 --> 00:13:48,289
.كلا. إنها شديدة للغاية

390
00:13:48,314 --> 00:13:50,369
كلا. وحين تتخيلين نفسك

391
00:13:50,394 --> 00:13:52,791
جالسة أمام النار وتعزفين
...(مزمارك لـ(غلوريا

392
00:13:52,816 --> 00:13:54,328
.مارجوري) تحب الطبيعة)

393
00:13:54,353 --> 00:13:56,854
.أجل، حتى أن لديها محمصة تخييم

394
00:13:56,879 --> 00:14:00,835
،إنها سيدة قوية
.لكن، يارفاق، أنا في الـ45 فقط

395
00:14:00,992 --> 00:14:03,102
.أنا أنتظر من أجل ألعاب نارية

396
00:14:03,127 --> 00:14:05,096
.هاهو (داميان) قادم

397
00:14:05,121 --> 00:14:08,356
لا تخبروه أنني ظننت أن
.(لدي فرصة مع (غلوريا

398
00:14:08,801 --> 00:14:11,301
أمي لا تصدق أن
.المدير (براون) معجب بي

399
00:14:11,326 --> 00:14:12,365
يمكنكِ إخبارها؟

400
00:14:13,427 --> 00:14:14,771
غلوريا)؟)

401
00:14:15,074 --> 00:14:17,508
.إنجليزيتي على الهاتف ليست جيدة

402
00:14:19,604 --> 00:14:21,709
ماذا عن الآيسكريم؟ -
.بارد للغاية -

403
00:14:21,734 --> 00:14:22,788
قهوة؟ -
.متأخر للغاية -

404
00:14:22,813 --> 00:14:24,523
.انتظر دقيقة
.يالني من أحمق

405
00:14:24,591 --> 00:14:26,158
(نسيت معرض (كلينت إيستوود

406
00:14:26,226 --> 00:14:27,392
"الذي يتبعه تذوق "سكوتش

407
00:14:27,461 --> 00:14:29,027
حيث الرياضيين المشاهير
من السبعينات يحكون قصصًا

408
00:14:29,096 --> 00:14:30,676
."عن كيف كانت الحياة في "يونغستاون

409
00:14:30,701 --> 00:14:31,774
حقا؟ -
!كلا -

410
00:14:31,799 --> 00:14:33,074
.لا وجود لهذا

411
00:14:33,099 --> 00:14:34,833
.ما تريده لا وجود له

412
00:14:34,868 --> 00:14:36,401
ماذا تفعل؟

413
00:14:36,470 --> 00:14:38,090
،لا يهمني ما تفعل

414
00:14:38,115 --> 00:14:39,538
.لكنني سأذهب لذلك الحفل

415
00:14:39,649 --> 00:14:41,583
أحب رؤية الأطفال
متأنقين وسعداء

416
00:14:41,608 --> 00:14:43,449
.ويحاولون أن يبدو أكبر مما هم عليه

417
00:14:43,474 --> 00:14:46,324
أول فتاة قبلّتها في حياتي كانت
.في حفل الثانوية الراقص

418
00:14:46,349 --> 00:14:47,590


419
00:14:47,615 --> 00:14:49,614
في الواقع كان على أغنية
."ذا لاين سليبس تونايت"

420
00:14:49,683 --> 00:14:51,309
.أظن لهذا كانت في رأسي

421
00:14:51,334 --> 00:14:55,154
لنقل فقط أن الاسد
.لم ينم تلك الليلة

422
00:14:55,632 --> 00:14:57,599
"كنت أحتسي الـ"ماونتن ديو
.كرجل جامح

423
00:14:57,624 --> 00:14:59,848
.(مارشا غولدينغ)

424
00:14:59,873 --> 00:15:01,526
.كان لدي ذلك الاعجاب الشديد بها

425
00:15:01,595 --> 00:15:04,457
أخيرًا تشجعت وسألتها الذهاب
."معي إلى الـ"سبرينغ فلينغ

426
00:15:04,482 --> 00:15:07,032
.الرقصة الأولى، كنت خائفًا
.أطؤ على أقدامها

427
00:15:07,100 --> 00:15:09,067
،لكن مع استمرار الرقصة
،أصبحت أسهل

428
00:15:09,136 --> 00:15:12,804
وفي منتصف غناء
،"سام كوك) لـ"يو سند مي)

429
00:15:12,873 --> 00:15:14,472
.فعلتها

430
00:15:14,771 --> 00:15:16,541
كنت متفاجئًا للغاية
.أنها قبّلتني بالمقابل

431
00:15:18,612 --> 00:15:21,580
حسنا، لا يمكنك أن تحظى
،بقبلتك الأولى مجددا

432
00:15:21,615 --> 00:15:23,535
لكن يمكنك الحصول
.على القبلة التالية هناك

433
00:15:23,560 --> 00:15:24,916
.لم لا
.سيجعل (غلوريا) سعيدة

434
00:15:24,985 --> 00:15:26,816
،)هذا عظيم، (جاي
.لأنّك تكمّلها

435
00:15:26,841 --> 00:15:29,168
.(فيل) -
.كلا، حرفيًا -

436
00:15:29,193 --> 00:15:30,922
.أنت تكمّلها

437
00:15:32,443 --> 00:15:35,209
.أنت المؤخرة في هذه النكتة

438
00:15:35,234 --> 00:15:36,867
.أعطني السترة

439
00:15:37,223 --> 00:15:39,802
،مارجوري) ذكية ومنظّمة)

440
00:15:39,835 --> 00:15:41,662
،ولو احتجت إلى معقم يدين أو ضماد

441
00:15:41,687 --> 00:15:42,816
.دائما يكون معها

442
00:15:42,841 --> 00:15:45,103
.إنها كصيدلية مثيرة

443
00:15:45,128 --> 00:15:46,728
.إنها جميلة للغاية

444
00:15:46,753 --> 00:15:48,961
.كدمية "كابيج باتش" كبيرة

445
00:15:48,986 --> 00:15:50,452
.أجل -
أجل، هذا يبدو -

446
00:15:50,477 --> 00:15:51,877
.كالكثير من الإيميلات

447
00:15:51,979 --> 00:15:53,078
.لا أريد

448
00:15:53,180 --> 00:15:54,746
،)لكن، أيها المدير (براون
تعرف ما يقولونه

449
00:15:54,771 --> 00:15:57,559
بشأن الأم المتحمسة
.في الشوارع

450
00:15:57,584 --> 00:15:59,199
.هذه ليست مقولة

451
00:15:59,224 --> 00:16:01,953
لماذا أنتما الاثنان فجأة أصبحتما مهتمتين
بحياتي العاطفية، على أي حال؟

452
00:16:01,978 --> 00:16:03,441
.لأننا نهتم

453
00:16:03,466 --> 00:16:04,756
.أنتم لا تعرفون اسمي الأول حتى

454
00:16:04,858 --> 00:16:05,996
.بلى، نعرفه

455
00:16:06,021 --> 00:16:08,493
إنه.... (برينس)؟

456
00:16:09,216 --> 00:16:10,595
.تخمين محظوظ

457
00:16:10,697 --> 00:16:12,230
،كنت في قسم الطعام

458
00:16:12,299 --> 00:16:15,395
وفكرت، "تعرفين من سيحب
"بعض الأضلاع؟

459
00:16:15,420 --> 00:16:16,902
."(المدير (برينس بروان"

460
00:16:16,927 --> 00:16:18,184


461
00:16:18,209 --> 00:16:19,615
مارجوري)، أخشى)

462
00:16:19,640 --> 00:16:22,217
أننا أنا وأنتِ كنّا بيادق
في لعبة مريضة

463
00:16:22,242 --> 00:16:23,909
.يقوم بها هذان الاثنان

464
00:16:24,011 --> 00:16:25,543
،يعملان بشدة لجمعنا سويًا

465
00:16:25,568 --> 00:16:26,778
.ولا أعرف السبب

466
00:16:26,813 --> 00:16:29,512
لم يسبق أن شاهدتهما
،يعملان بشدة على أي شيء

467
00:16:29,537 --> 00:16:30,926
.باستثناء التملص من التطوع

468
00:16:30,951 --> 00:16:34,176
للإنصاف، نحن نتطوع
.في الكثير من الأمور

469
00:16:34,201 --> 00:16:37,801
أجل، ألا تتذكرين حملي لخرطوم المياه
في غسيل السيارات؟

470
00:16:37,826 --> 00:16:40,051
.أجل، الكل يتذكرون ذلك

471
00:16:40,076 --> 00:16:41,918
إذا لست مهتما بي؟

472
00:16:41,943 --> 00:16:43,895
حسنا، كانت بيننا
،على الدوام علاقة عمل

473
00:16:43,964 --> 00:16:46,598
وأظنني فقط لم أفكر بك
.البتة بتلك الطريقة

474
00:16:46,667 --> 00:16:47,799
كإمرأة؟

475
00:16:47,901 --> 00:16:51,202
،حين أكون في العمل
.أقوم بإيقاف ذلك الجزء من نفسي

476
00:16:51,305 --> 00:16:52,637


477
00:16:52,739 --> 00:16:53,972


478
00:16:54,074 --> 00:16:56,832
.تم تشغيله من جديد

479
00:16:57,750 --> 00:16:58,824
.حسنا

480
00:16:58,849 --> 00:17:00,941
...سأتفقد الـ
.مخارج الحريق

481
00:17:00,966 --> 00:17:02,514
.سنذهب لتجميع المقاعد

482
00:17:02,616 --> 00:17:03,903
.مهما يكن

483
00:17:04,685 --> 00:17:05,583
.وجدتها

484
00:17:05,652 --> 00:17:06,885
نقوم بإنشاء فرقة موسيقية مزيفة

485
00:17:06,987 --> 00:17:08,586
.ونحصل على أموال الآلات مقدمًا

486
00:17:08,655 --> 00:17:10,886
للتو وصفت تماما حبكة
."فلم "ذا ميوسك مان

487
00:17:10,911 --> 00:17:13,024
كيف انتهى ذلك؟ -
."فاز بـ4 جوائز "توني -

488
00:17:13,126 --> 00:17:15,193
.خمسة

489
00:17:15,262 --> 00:17:16,294
كيف جعلت هذا يحصل؟

490
00:17:16,396 --> 00:17:17,829
لا أعلم. كنت تراسلني

491
00:17:17,962 --> 00:17:20,324
...وأنا أبث إفطاري مباشرة، و

492
00:17:20,387 --> 00:17:21,495
.انتظر دقيقة

493
00:17:21,520 --> 00:17:22,893
.قلت فعلا 800 دولار

494
00:17:22,918 --> 00:17:24,035
.انظر

495
00:17:24,104 --> 00:17:26,143
.يا إلهي، كل هذا خطأي

496
00:17:26,168 --> 00:17:27,495
.حسنا، حسنا، حسنا

497
00:17:27,520 --> 00:17:30,504
يبدو أن قبعة الغباء
.على القدم الأخرى

498
00:17:31,770 --> 00:17:32,786
!أنت=تبن

499
00:17:32,811 --> 00:17:35,440
.ما يتغذى عليه حيوان من حجمك

500
00:17:35,465 --> 00:17:36,748
...التبن

501
00:17:36,850 --> 00:17:37,983
.أنت بقرة

502
00:17:39,286 --> 00:17:40,512
.حسنا

503
00:17:41,537 --> 00:17:44,051
.وزنك مثالي لجسدك

504
00:17:47,870 --> 00:17:48,803
.أنت

505
00:17:48,828 --> 00:17:50,439
.لحظة فخر أخرى للنضال

506
00:17:50,464 --> 00:17:52,116
.هاهي ذي

507
00:17:52,141 --> 00:17:54,211
.مارتن لوثر كوين"، نعم"

508
00:17:54,290 --> 00:17:56,357
.بكل جدية، أخبرني عن النضال

509
00:17:56,459 --> 00:17:58,993
.حسنا، أيها السليط الأمرط الصغير

510
00:17:59,062 --> 00:18:00,414
أنت مدين بكل شيء لي

511
00:18:00,439 --> 00:18:02,141
.وكل المثليين الذين أتو قبلك

512
00:18:02,166 --> 00:18:03,865
بسبب كل ما حاربنا لأجله

513
00:18:03,890 --> 00:18:05,590
يمكنك قضاء الثانوية في التهكم

514
00:18:05,615 --> 00:18:07,014
،بحذاء مرتفع

515
00:18:07,039 --> 00:18:10,106
،بدل قضائها مرعوبا
.محشورًا في خزانة

516
00:18:10,131 --> 00:18:12,032
.كنت حقًا فخورًا بذلك

517
00:18:12,815 --> 00:18:13,789


518
00:18:14,499 --> 00:18:16,305
.فقط لتعرف

519
00:18:16,805 --> 00:18:19,039
التقشير بفرشاة جافة
قبل الاستحمام

520
00:18:19,064 --> 00:18:21,331
.سيساعدك حقًا مع كل هذا

521
00:18:21,421 --> 00:18:23,469
.سيجعلك تبدو في الـ50 مجددا

522
00:18:24,414 --> 00:18:26,514
.لست حقًا فخورًا بما حصل بعدها

523
00:18:28,064 --> 00:18:30,264
!أنت تدفع كفتاة

524
00:18:30,485 --> 00:18:31,617
ماذا تفعل؟

525
00:18:31,642 --> 00:18:32,841
.يجب أن أتحمل ما حصل

526
00:18:33,033 --> 00:18:34,299
قمت بتعين عازف؟

527
00:18:34,324 --> 00:18:37,992
كلا. ارتكبت خطأً، وعلي
.تحمل العواقب

528
00:18:39,440 --> 00:18:42,641
أيها الزملاء، هلّا أعرتموني انتباهكم، رجاء؟

529
00:18:42,666 --> 00:18:44,466
.لدي بعض الأخبار المزعجة

530
00:18:44,491 --> 00:18:47,092
أعلم أنكم جميعًا ربما
،تنظرون إلي كالفتى الذهبي

531
00:18:47,117 --> 00:18:49,367
.المعجزة، العبقري

532
00:18:49,392 --> 00:18:50,458
من تكون؟

533
00:18:50,483 --> 00:18:51,582
.بالفعل

534
00:18:51,607 --> 00:18:53,006
.لست متأكدًا أنني أعرف بعد الآن

535
00:18:53,304 --> 00:18:54,860
،لدينا مشكلة صغيرة

536
00:18:54,884 --> 00:18:56,450
وأريد أن أكون صريحًا معكم
.قدر الإمكان

537
00:18:56,552 --> 00:18:57,852
.انتظر دقيقة

538
00:18:57,954 --> 00:18:58,953
.أنا الرئيس

539
00:18:58,978 --> 00:19:00,377
.علي عمل هذا

540
00:19:00,548 --> 00:19:04,812
علينا جمع 8,000 دولار
.لزميل محتاج

541
00:19:04,837 --> 00:19:07,895
،إن لم نحصل على هذه الأموال
.قد لا يمشي مجددا البتة

542
00:19:07,964 --> 00:19:10,398
،"سنقوم بعمل "كيكستارتر
وإن أردت أن تظهر

543
00:19:10,423 --> 00:19:12,523
لمن تواعده أنك شخص
حساس ومهتم

544
00:19:12,548 --> 00:19:14,999
وتستحق المكافأة
،بصورة جسدية

545
00:19:15,391 --> 00:19:17,009
.ستعطي بسخاء

546
00:19:18,541 --> 00:19:20,007
.أنت كاذب جيد

547
00:19:20,076 --> 00:19:22,853
أسحب كلامي، تستحق
.أن تكون الرئيس

548
00:19:24,320 --> 00:19:25,953
لم يكن علينا البتة مساعدة
ذلك التافه الصغير

549
00:19:25,978 --> 00:19:27,044
.في الخروج من تلك الخزانة

550
00:19:27,069 --> 00:19:30,127
لم أكن أعلم أنه سيكون
.قاسيا للغاية بشأن سترتك

551
00:19:31,821 --> 00:19:33,907
.حسنا، هاتها

552
00:19:33,932 --> 00:19:35,990
ماذا؟ -
.هذه منطقة تمنع فيها النيران، أيها الضائع -

553
00:19:36,092 --> 00:19:37,594
.لدي أعين في كل أرجاء المكان

554
00:19:37,619 --> 00:19:38,727
.أعرف السجارة الإلكترونية

555
00:19:38,752 --> 00:19:40,227
...أيها المدرب، إنها فقط -
فقط ماذا؟ -

556
00:19:40,252 --> 00:19:41,985
أيها المدرب، أستطيع
التحدث معك لثانية؟

557
00:19:42,342 --> 00:19:43,307
أجل، ما الأمر؟

558
00:19:43,332 --> 00:19:44,524
أجل، أريد إعلامك فقط

559
00:19:44,549 --> 00:19:45,949
.أن هذا... هذا جهاز استنشاقه

560
00:19:45,974 --> 00:19:47,201
...هذا

561
00:19:47,270 --> 00:19:48,369
ما خطبك؟

562
00:19:48,394 --> 00:19:49,693
.آسف

563
00:19:49,718 --> 00:19:51,318
الأمر فقط، أنني أعطي
،كل شيء لهؤلاء الأولاد

564
00:19:51,384 --> 00:19:53,001
وكل ما يظنونه عني
أنني متساهل

565
00:19:53,026 --> 00:19:54,813
.لا يستحق حتى مقلبًا سخيفًا

566
00:19:54,844 --> 00:19:56,266
كام)، شاهدت (غلوريا)؟)

567
00:19:56,291 --> 00:19:58,289
،ماذا؟ أجل، آخر مرة شاهدتها

568
00:19:58,314 --> 00:19:59,907
.كانت في مكان ما هناك

569
00:20:02,571 --> 00:20:04,128
!هذا كان لأجلي

570
00:20:04,153 --> 00:20:06,921
!هذا كان من المفترض أن يكون لي
!الأولاد يحبونني

571
00:20:11,410 --> 00:20:13,443
.أردت فقط قراءة كتابي

572
00:20:14,797 --> 00:20:16,589
،)مرحبا. أنا (لوك دانفي

573
00:20:16,614 --> 00:20:18,065
.رئيس الهيئة الطلابية

574
00:20:18,090 --> 00:20:19,761
...(وأنا (ماني -
.لكن هذا ليس بخصوصنا -

575
00:20:19,786 --> 00:20:22,128
.لدينا زميل يعيش وضعًا صعبًا

576
00:20:24,020 --> 00:20:25,464
.لكن لا يجب أن تنتهي الأمور هكذا

577
00:20:25,489 --> 00:20:28,518
بمساعدتكم، نستطيع إنقاذه
.من التعرض للضرب

578
00:20:28,543 --> 00:20:29,868
.بواسطة مرضه

579
00:20:29,893 --> 00:20:32,727
.مرض لا يجب أن يصارعه أي طفل

580
00:20:33,332 --> 00:20:35,530
...نحتاج فقط جمع 8,000 دولار كي

581
00:20:35,632 --> 00:20:38,133
أو 9,000 دولار
.لنمنحه العلاج الأفخم

582
00:20:38,235 --> 00:20:39,239
...نحتاج فقط 8,000 دولار

583
00:20:39,264 --> 00:20:41,950
،)أنا (لوك دانفي
.ووافقت على هذه الرسالة

