﻿1
00:00:00,023 --> 00:00:02,114
حان وقت اللعب يارفاق اعيروني انتباهكم .

2
00:00:02,139 --> 00:00:04,668
(ريغان) سوف سوف تنتقل اليوم ولا أريد منها أن تعتقد  

3
00:00:04,693 --> 00:00:06,492
بأننا نجعل الامر كبير عليها .

4
00:00:06,528 --> 00:00:08,261
يا(شميتي) ماذا تفعل ياصاح ؟ 

5
00:00:08,296 --> 00:00:09,829
(انا اقوم بفتح (مومونتيبولسيانو
<font color="#007700">نوع من أنواع النيذ</font>

6
00:00:09,864 --> 00:00:10,863
انه نبيذ ضيافة 

7
00:00:10,899 --> 00:00:12,365
!ضعها بعيدا وتريث قليلا

8
00:00:12,400 --> 00:00:13,399

وينستون -

9
00:00:13,435 --> 00:00:14,701
عندما تصل هنا تصرف على طبيعتك .

10
00:00:14,736 --> 00:00:15,96
تصرف وكأنك لم تعلم حتى بقدومها 

11
00:00:16,004 --> 00:00:18,304
 كما اعيش واتنفس ,

12
00:00:18,340 --> 00:00:20,177
!ريزن?

13
00:00:20,202 --> 00:00:21,317
اه, هل قلت انا هذا, "ريزن"؟ -
نعم -

14
00:00:21,342 --> 00:00:23,376
غريب جدا. اذهب وتمرن في غرفتك.

15
00:00:23,411 --> 00:00:25,411
انا غاضب جدا عليك , اذهب. -
ماذا يحدث؟ -

16
00:00:25,447 --> 00:00:26,813
يجب أن تبدوا فوضويه اكثر -
مرحبا -

17
00:00:26,848 --> 00:00:27,906
يجيب ان تكون بشكل فوضوي -
...انت -

18
00:00:27,931 --> 00:00:29,211
... دائما قلق
اههجم الان.

19
00:00:29,236 --> 00:00:31,261
نيك, نيك, هدي من روعك.

20
00:00:31,286 --> 00:00:32,652
(لقد عشتوا سويا في (نيو اورلينز

21
00:00:32,687 --> 00:00:34,787
اذا لم تحب الفتاة الكبيرة العشاء,

22
00:00:34,823 --> 00:00:36,328
سوف لن تأتي مرة اخرى .

23
00:00:36,353 --> 00:00:37,81
نيو اولينز كانت فترة مؤقتة حسنا ؟ 

24
00:00:37,838 --> 00:00:40,804
ريغان) لم يمكث أبدا في مكان واحد كثيرا)

25
00:00:40,836 --> 00:00:42,035
اذا تعتقد أننا نجعل الأمر كبيرا ,

26
00:00:42,063 --> 00:00:43,096
سوف تشعر بالأختناق .

27
00:00:43,131 --> 00:00:44,417
حسنا ؟ عليك أن تفعل العكس .

28
00:00:44,442 --> 00:00:45,705
انه ليس بالأمر الهائل.

29
00:00:45,734 --> 00:00:47,900
هذا ماجعلني لا استقبلها في المطار.

30
00:00:47,936 --> 00:00:49,269
لم تستقبلها من المطار?

31
00:00:49,304 --> 00:00:51,027
الم تغير هذه المرأه وظيفتها بالكامل

32
00:00:51,066 --> 00:00:53,172
لتسطيع التنقل الى هنا وتكون معاك؟

33
00:00:53,208 --> 00:00:54,730
سوف تكون فاقدة الوعي.

34
00:00:54,755 --> 00:00:56,277
او, لا.

35
00:00:56,722 --> 00:00:57,677
لا.

36
00:00:57,712 --> 00:00:58,911
 نعم انها كذلك

37
00:00:58,947 --> 00:01:00,213
لا أنتي مخطئة سوف تكون واعية

38
00:01:00,248 --> 00:01:01,180
فاقدة الوعي.

39
00:01:01,216 --> 00:01:02,282
للا ليست كذلك أنتي مخطئة.

40
00:01:02,317 --> 00:01:04,081
ريغان تكره -
لا -

41
00:01:04,394 --> 00:01:05,551
تكره هذا النوع من الأشياء.

42
00:01:05,579 --> 00:01:07,128
في (نيو اورلينز) مره بينما كانت نائمة 

43
00:01:07,153 --> 00:01:09,722
حاولت أن اقوم بتغطيتها باللحاف لأكون مهذبا

44
00:01:09,758 --> 00:01:11,124
ولقد افزعتني كثيرا.

45
00:01:11,159 --> 00:01:12,325
انا اتفهم ذلك.

46
00:01:12,360 --> 00:01:13,886
ماذا يوجد بالحقيبة, جيس ؟ -


47
00:01:13,911 --> 00:01:15,228
انها حلوى العجائز,

48
00:01:15,263 --> 00:01:17,030
(انها حاجة صغيرة نمتلكها انا و (ريغان

49
00:01:17,065 --> 00:01:18,121
أنتي و (ريغان) تمتلكون أشياء ؟؟

50
00:01:18,146 --> 00:01:19,232
لم علم حتى انكم متواصلون .

51
00:01:19,267 --> 00:01:20,733
نعم , نحن نتراسل. تعلم.

52
00:01:20,769 --> 00:01:22,335
نحن أيضا نرسل صورنا لبعضنا البعض

53
00:01:22,370 --> 00:01:25,672
من دببة ترتدي الحقائب ونتبادل بعض النكات.

54
00:01:25,697 --> 00:01:27,102
ماذا؟ -
كيف نرتاح جميعا -

55
00:01:27,127 --> 00:01:28,938
مع طبق جبنة رائع؟
انظر الى هذا الحلوم.

56
00:01:28,963 --> 00:01:29,850
تحب الحلوم -
 ماذا؟ -

57
00:01:29,875 --> 00:01:31,165
لا, لا, لا, لا لا, لا, لا.
متأخر جدا. محظور.

58
00:01:31,190 --> 00:01:33,288
اذهب الى غرفة (وينستون) حالا.

59
00:01:33,320 --> 00:01:35,110
! (ريغان) -
مرحبا. -

60
00:01:35,135 --> 00:01:36,975
- اهلا.
- اوه, ريغان, من الجيد رؤويتك.

61
00:01:37,000 --> 00:01:38,818
- .لقد فعلتيها
- اهلا.

62
00:01:38,853 --> 00:01:41,860
- اوه , حقيبتين صوفية, هذا فقط?
- صحيح,  انا اسافر نهارا...

63
00:01:42,110 --> 00:01:43,122
اللذي هوا من الأفضل لي,

64
00:01:43,158 --> 00:01:45,258
لأنها الطريقة الوحيدة كي أصل هنا من المطار

65
00:01:45,293 --> 00:01:46,659
قد تقاسمت الدفع مع الفتاة

66
00:01:46,695 --> 00:01:48,633
اللتي كانت تأكل الشطيرة من المنتصف.

67
00:01:49,017 --> 00:01:50,616
 هاا-ها!

68
00:01:50,641 --> 00:01:51,731
كراميلا?

69
00:01:51,766 --> 00:01:54,467
حسنا, لا استطيع 
'لأنني لا امتلك اسناني بداخلي.

70
00:01:54,502 --> 00:01:56,688
JESS : انها تذكرني بورق الشاي المقوى

71
00:01:56,713 --> 00:01:58,485
وكنت اثناء الحرب .

72
00:01:58,516 --> 00:01:59,625
ما اللذي أنظر اليه?

73
00:01:59,650 --> 00:02:01,782
كان علينا ان نحفظ جميع المعادن للأطفال.

74
00:02:01,807 --> 00:02:04,282
 
- حسنا, انظروا من هوا.

75
00:02:04,512 --> 00:02:05,545
(ريزن).

76
00:02:06,848 --> 00:02:08,381
قلت, "ريزن" مرة اخرى, اليس كذلك؟

78
00:02:08,416 --> 00:02:12,259
<font color="#ff0015">ترجمة بواسطة: 
7soon سناب: vip1344
&
@sl_o7 ايميل: s.al-ghamdi96@hotmail.com
</font>
 

79
00:02:12,454 --> 00:02:13,719
هاي, جيس.

80
00:02:13,782 --> 00:02:15,134
كيف تتعاملين كل حاجة?

81
00:02:15,159 --> 00:02:17,225
أنتي تعلمين, نيك, ريغان,
يعيشون في الجهة المقابلة.

82
00:02:17,261 --> 00:02:18,393
غالبا جيد. لم أسمع أي حاجة.

83
00:02:18,429 --> 00:02:19,694
اخذت جميع احتياطاتي.

84
00:02:19,730 --> 00:02:21,430
نيك اوه, ريغان.

85
00:02:21,465 --> 00:02:22,831



86
00:02:22,866 --> 00:02:23,865
نيك حسنا, الآن.

87
00:02:23,901 --> 00:02:25,901


88
00:02:29,039 --> 00:02:31,006
لقد كان مسمى جيد. لقد اصدروا الأصوات مثل الألمان

89
00:02:31,041 --> 00:02:32,908
- تتحاربون بالأسفنج.


90
00:02:32,943 --> 00:02:34,176
ذلك كيف كنت. لقد كان مقزز.

91
00:02:34,211 --> 00:02:35,744
- فادح.
- ما اللذي كنت تفعلينه بالمقابل?

92
00:02:35,779 --> 00:02:38,747
اقصد, بالتأكيد, شعور تجاه (نيك) معقد,

93
00:02:38,782 --> 00:02:40,282
لكن لدي خليل .

94
00:02:40,317 --> 00:02:41,850
ولديه خليلة,

95
00:02:41,885 --> 00:02:44,022
اللتي اتعامل معاها بالنكت المبطنه.

96
00:02:44,047 --> 00:02:45,620
كل شي سوف يكون على ما يرام

97
00:02:45,656 --> 00:02:47,492
طالما بقيت خارجا من اشيائهم.

98
00:02:47,517 --> 00:02:48,609
.

99
00:02:49,967 --> 00:02:53,969
ان من الغريب انه لم يستقبلها من المطار اليس كذلك ؟?

100
00:02:56,133 --> 00:02:58,954
هذا مثل من الأشياء اللتي اود ان ابقى بيعدة عنها  .

101
00:02:58,979 --> 00:03:00,008
.

102
00:03:00,211 --> 00:03:01,258
.

103
00:03:01,283 --> 00:03:02,404
- لقد كنت تتمرن.


104
00:03:02,439 --> 00:03:03,930

- نعم.

105
00:03:04,408 --> 00:03:05,407
مرحبا , ايها البسطاء.

106
00:03:05,442 --> 00:03:07,078
-اهلا.
- لقد عدت للتو

107
00:03:07,103 --> 00:03:08,410
من منطقة الكراسي 

108
00:03:08,445 --> 00:03:10,111
اين وجدتها افضل

109
00:03:10,136 --> 00:03:12,132
مقاعد لبيتنا .

110
00:03:12,449 --> 00:03:14,416
انها (هابرمان) الأصلية.
<font color="#007700">هابرمان : ناشطة سياسية بريطانية</font>

111
00:03:15,671 --> 00:03:16,918


112
00:03:16,954 --> 00:03:18,164


113
00:03:18,922 --> 00:03:20,422
انها هابرمان .

114
00:03:22,059 --> 00:03:24,226
- انها هابرمان.
- لا يفيد...

115
00:03:24,261 --> 00:03:25,894
عليك أن تعيدها مرات عديدة.

116
00:03:25,929 --> 00:03:29,231
لقد اقتبستها من مميزات David Strathairn.

<font color="#007700">ممثل امريكي حائز على جائزة ايمي </font>
117
00:03:29,266 --> 00:03:31,072
- 
- ما اللذي لديك لتقوله?

118
00:03:31,097 --> 00:03:32,767
- 
- .

119
00:03:33,904 --> 00:03:35,971
حسنا, ذاهبة الى خزانة الموسيقى.

120
00:03:36,006 --> 00:03:37,250
لقد كانت للفريتز لأسابييع.

121
00:03:37,275 --> 00:03:39,541
- اعلم.
- . انتظر , الان.

122
00:03:39,576 --> 00:03:41,149
من الممكن ان لديها بعض من الحياة في الداخل ,

123
00:03:41,174 --> 00:03:43,486
الشكر الى الدكتور فونز.

124
00:03:43,847 --> 00:03:45,847
...

125
00:03:48,815 --> 00:03:50,311


126
00:03:50,826 --> 00:03:52,38
لاحظني
 
127
00:03:52,422 --> 00:03:53,622


128
00:03:53,657 --> 00:03:55,156
- ما هذا?
- (وينستون)!

129
00:03:55,192 --> 00:03:56,157


130
00:03:56,193 --> 00:03:57,692
هذه ادنى حركة فوزي على الأطلاق .

131
00:03:57,728 --> 00:03:58,793
لقد كان بودرلاين شاكي.

132
00:03:58,829 --> 00:04:00,195
اردت فقط ان اكون...

133
00:04:00,230 --> 00:04:01,730
فن فونزارللي لهذا اليوم.

134
00:04:01,765 --> 00:04:03,207
- .
- انت تعلم? صاح أسود

135
00:04:03,232 --> 00:04:04,903
افعل اليهوديه يا صاح,
افعل الأيطاليه ياصاح

136
00:04:04,928 --> 00:04:06,004
والحياة تمضي .

137
00:04:06,029 --> 00:04:07,736
اعتقد اني امتلك بعض السمعات خلف الحانة .

138
00:04:07,771 --> 00:04:09,028
سوف اوصلها بهاتفي .

139
00:04:09,053 --> 00:04:10,537
(وينستون): تمهل , تمهل, تمهل.
وقت مستقطع, وقت مستقطع, وقت مستقطع.

140
00:04:10,700 --> 00:04:11,700
اعلم انني قمت بشي غبي جدا للتو

141
00:04:11,975 --> 00:04:14,286
لماذا اصبحت أنت مؤخرا مسؤولا عن الموسيقى?

142
00:04:14,311 --> 00:04:15,343
'لأنني امتلك أفضل خيار.

143
00:04:15,379 --> 00:04:17,170
[snap vip1344]

144
00:04:18,615 --> 00:04:20,181
لا, لا, لا, حبيبي.

145
00:04:20,217 --> 00:04:21,950
جميع اللي تفضلون اللكتروني.

146
00:04:21,985 --> 00:04:24,019
انها EDM, رقصة الأغنية اللألكترونية...

147
00:04:24,054 --> 00:04:26,488
- , هاه نحن.
- ... او هذا ما افضل ان ارجع اليه مثل,

148
00:04:26,523 --> 00:04:27,780
مثل "M"...

149
00:04:27,805 --> 00:04:29,598
- لأنها الموسيقى الوحيدة.
- موسيقى .

150
00:04:29,623 --> 00:04:31,927
نعم, انصت, (شميدت), انها سيئة.

151
00:04:31,962 --> 00:04:33,595
هل يجب علي ان اذكرك بأنك بدأت
تظهر ضعفك للحصول

152
00:04:33,630 --> 00:04:35,964
للظهور في منتصف عرص اينا?
<font color="#007700">مغية ايرلديه</font>

153
00:04:35,999 --> 00:04:37,499
انت تشوهه استضعافي .

154
00:04:37,534 --> 00:04:39,534
حسنا? اردتها ان تنعرض في الساحة

155
00:04:39,570 --> 00:04:41,037
اثناء الربع الرابع.

156
00:04:41,062 --> 00:04:43,919
(شميت), اراهن بأنني اسطيع بعمل اغنية EDM مزيفة

157
00:04:43,944 --> 00:04:45,607
وانك لن تسطيع التفرقه بينها وبين الاغية الحقيقية.

158
00:04:45,642 --> 00:04:48,143
'لأن جميع اصواتها تشبه اصوات الروبرت المحتجز.

159
00:04:48,170 --> 00:04:49,560
Noice.
<font color="#007700">فرقعة الأصابع وايضا اسم فرقة موسيقية</font>

160
00:04:50,334 --> 00:04:52,314
لا أحب هذه الحركة.

161
00:04:52,349 --> 00:04:54,013
- لا نهتم.
- سوف نختبر ذلك.

162
00:04:54,038 --> 00:04:55,517
(سيسي) وانا سوف نصنع أغنية.

163
00:04:55,552 --> 00:04:57,419

- واذا غلبناك ,

164
00:04:57,454 --> 00:04:59,554
سوف نكون المسؤولين عن المويسقى في هذه الحانة,

165
00:04:59,605 --> 00:05:01,668
جميعنا (اينا), وسعادتنا ستكون عليك.

166
00:05:01,693 --> 00:05:02,927
- انا معاكم.
- عظيم.

167
00:05:02,952 --> 00:05:05,495
اسمتعوا كالحمقاء ايها البلداء.

168
00:05:09,433 --> 00:05:10,732
لا أمتلك أي مكان للذهاب اليه.

169
00:05:10,767 --> 00:05:12,867
أقصد, أتيت الى هنا
لأتسكع معاكم ايها الرفقة, لذا...

170
00:05:12,903 --> 00:05:14,603
مرحبا, ايتها الطيور العاشقة.

171
00:05:14,638 --> 00:05:16,338
انه يومكم الأول للعيش مع بعض .

172
00:05:16,373 --> 00:05:17,772
, ماذا ستفعلون الليلة?

173
00:05:17,808 --> 00:05:19,407
لا أستطيع أن افعل أي شي هاذه الليلة.

174
00:05:19,443 --> 00:05:21,176
اخترت عمل اضافي في الحانة.

175
00:05:21,211 --> 00:05:22,544
ليس بالأمر المهم , اليس كذلك?

176
00:05:22,579 --> 00:05:23,712
نعم.

177
00:05:23,747 --> 00:05:24,779
.جيد تماما

178
00:05:24,815 --> 00:05:25,914
نيك: جميع الأشياء جيدة تماما

179
00:05:25,949 --> 00:05:27,182
ونحن بخير.

180
00:05:29,686 --> 00:05:31,519
حسنا,ماذا عنك ؟ تريدين الذهاب الى الخارج 

181
00:05:31,555 --> 00:05:33,088
وممكن أن تحضي بليلة كالفتاة الصغيرة?

182
00:05:33,123 --> 00:05:34,966
وأشعر بأنني بدأت اكون حمقاء.

183
00:05:34,991 --> 00:05:37,069
حقا. فتاة, الأحمق.

184
00:05:37,094 --> 00:05:39,628
أنه موعد غرامي. سأخذ غفوة لمدة سبع دقائق

185
00:05:39,663 --> 00:05:41,229
وبعدها سألتحق بالأستباق 

186
00:05:41,264 --> 00:05:42,664
كل هذا الضرر سوف نفعله.

187
00:05:42,699 --> 00:05:44,199
أحببتها , أحببتها, أحببتها.

188
00:05:44,234 --> 00:05:45,607
: الأصوات جيدة.

189
00:05:45,632 --> 00:05:46,568
كيف أفعل?

190
00:05:46,603 --> 00:05:48,103
أنا اسفه. ماذا?

191
00:05:48,138 --> 00:05:50,438
مع كل شي علي الذهاب الى العمل لتغطية بعض التناوبات.

192
00:05:50,474 --> 00:05:51,673
لايجب علي الذهاب الى العمل.

193
00:05:51,708 --> 00:05:52,941
ليس لدي عمل الليلة.

194
00:05:52,976 --> 00:05:55,176
انا سأذهب الى البولينغ و, ,

195
00:05:55,212 --> 00:05:57,112
وأحضر بعض الجعة واشاهد الناس يلعبون.

196
00:05:57,147 --> 00:06:00,749
انت كذبت على (ريغان) , لتستطيع
من مشاهدة الغرباء يلعبون?

197
00:06:00,784 --> 00:06:02,584
نعم , بالتأكيد.

198
00:06:02,619 --> 00:06:04,552
انا احاول ان العبها جيدا .
لا أريد أن ابدو معدم.

199
00:06:04,588 --> 00:06:06,721
هل أنت متأكد بأنك تريد بدأ هذه الأشياء مع (ريغان)

200
00:06:06,757 --> 00:06:08,335
بواسطة لعب لعبة?

201
00:06:09,030 --> 00:06:10,191
انت تعرف ذلك?

202
00:06:10,227 --> 00:06:11,835
في الحقيقة...

203
00:06:12,429 --> 00:06:13,728
لا أريد أن اكون متورطة.

204
00:06:13,764 --> 00:06:15,130
 افعل مايحلو لك .

205
00:06:15,165 --> 00:06:17,132
فقط لاتخبرني عنها لأن (جيس) خارجا.

206
00:06:17,167 --> 00:06:20,301
لقد وضعت لعبة تراكيب في حذائي لتدفعني.

207
00:06:20,337 --> 00:06:22,337
- هذا يبدوا مؤلم.
- جميل, جميل, جميل.

208
00:06:22,372 --> 00:06:24,903
استمتعوا كثيرا
اليللة. استمتعوا. حسنا?

209
00:06:25,037 --> 00:06:27,185
- المتعة لليلة الفتيات' 
- شكرا.

210
00:06:28,712 --> 00:06:30,945
ليلة الفتيات!

211
00:06:36,086 --> 00:06:37,938
يا لك من فتاة غير محمسة.

212
00:06:38,156 --> 00:06:39,649
اشعر بأنني بخير.

213
00:06:39,674 --> 00:06:42,334
ليلة جحيم الفتيات, though.

214
00:06:42,359 --> 00:06:45,742
الكثير من الأسرار خرجت 
ليلة البارحة, اليس كذلك?

215
00:06:47,597 --> 00:06:48,596
اسرار?

216
00:06:51,593 --> 00:06:52,850
(سي سي)!

217
00:06:52,875 --> 00:06:54,836
 أعتقد بأنني ثملت 
في ليلة الفتيات.

218
00:06:54,861 --> 00:06:55,870
أعلم بأن راحتي كريهه.

219
00:06:55,906 --> 00:06:57,209
- 
- الرجاء, الرجاء, لا تلتزمي الصمت

220
00:06:57,234 --> 00:06:58,239
لأنني سوف التزم الصمت.

221
00:06:58,275 --> 00:06:59,507
حسنا, حسنا, 
انه حقا صعب مع ذلك.

222
00:06:59,535 --> 00:07:01,147
اعتقد بأن قد حدثت اشياء فظيعة.

223
00:07:01,172 --> 00:07:03,554
(ريغان) تقول , "الكثير من الأسرار خرجت ليلة البارحة."

224
00:07:03,579 --> 00:07:05,109
, تعتقدين انها تعلم عن (نيك)?

225
00:07:05,134 --> 00:07:06,981
اقصد, لدي فقط سر واحد, لذا...

226
00:07:07,017 --> 00:07:08,983
- انه كان المتعلق ب (نيك).
-   انه المتعلق ب (نيك).

227
00:07:09,019 --> 00:07:10,752
هذا سي. حقا سي.

228
00:07:10,787 --> 00:07:11,619
نعم, ليس جيد.

229
00:07:11,655 --> 00:07:13,022
, كيف جعلت هذا يتمكن من الحدوث?

230
00:07:13,047 --> 00:07:14,334

231
00:07:14,359 --> 00:07:15,889
انا اسفه, لقد حبست انفاسي في كل الوقت.

232
00:07:15,914 --> 00:07:18,560


233
00:07:18,595 --> 00:07:19,894
vip1344 snap

234
00:07:19,930 --> 00:07:21,463


235
00:07:22,021 --> 00:07:23,836


236
00:07:27,013 --> 00:07:29,207
يا الهي. 

237
00:07:29,232 --> 00:07:31,599
عليك أن تهدئي.حسنا فقط خذي نفس عميق.

238
00:07:31,634 --> 00:07:33,133
فكري في مارشيل اوباما.

239
00:07:33,169 --> 00:07:34,770
 هي قوية جدا.

240
00:07:34,795 --> 00:07:36,537
رأيتي, قد بدأت بالعمل.

241
00:07:36,572 --> 00:07:38,122
بجانب, انتي لا تعلمي حتى ما اخبرتي (ريغان).

242
00:07:38,147 --> 00:07:40,841
اعلم بأنها قالت لدينا سر بيننا
.

243
00:07:40,877 --> 00:07:42,497
لا تقولي هذا فقط.

244
00:07:42,521 --> 00:07:43,698
حسنا, حسنا. اخبريني ما تتذكري.

245
00:07:43,733 --> 00:07:45,399
لنتخيل مع بعض ماذا حدث.

246
00:07:45,435 --> 00:07:46,739
فقط أنتوا لوحدكما ?

247
00:07:47,692 --> 00:07:48,603
اوه, انظر.

248
00:07:48,638 --> 00:07:51,339
هذه الحانه متعلقة في محافظ نقودنا. 

249
00:07:51,374 --> 00:07:52,807
سجل. شكرا لك.

250
00:07:53,231 --> 00:07:54,408
لنخطي الى الحجث التالي .

251
00:07:54,966 --> 00:07:56,877
رشي ,  ايتها العاهره, رشي!

252
00:07:56,913 --> 00:07:58,980
سأرشك على وجهك الغبي .

253
00:07:59,015 --> 00:08:00,881
عليك انا اغسل يدي .

254
00:08:00,917 --> 00:08:02,783
- صديق جديد!
- صديق جديد!

255
00:08:02,819 --> 00:08:04,719
هل هذا يؤدي الى سر ?

256
00:08:04,754 --> 00:08:05,953
لا أعلم ,(سيسي) .

257
00:08:05,989 --> 00:08:07,989
دماغي محطم

258
00:08:08,024 --> 00:08:09,824
وانا احاول أن اجد الحل.

259
00:08:09,859 --> 00:08:11,025
حسنا , لنحاول ان نتخطاها.

260
00:08:11,490 --> 00:08:13,190
حسنا? دعيني اقوم بمحاولة شي ما.

261
00:08:13,215 --> 00:08:14,248
سر!

262
00:08:14,273 --> 00:08:15,287
سر!

263
00:08:15,312 --> 00:08:16,530
- سر!
- ماذا تفعلين?

264
00:08:16,566 --> 00:08:17,698
- سر!
- هذا لن ينجح .

265
00:08:17,734 --> 00:08:19,538
- سر!
- لقد كان شي عن بركة السباحة.

266
00:08:19,906 --> 00:08:21,502
,يا الهي, (سي سي).

267
00:08:21,529 --> 00:08:23,704
انتي مذهلة. عليك ان تعملي ل CIA.

268
00:08:23,740 --> 00:08:25,648
اعلم . ابقي مركزة في بركة السباحة .

269
00:08:27,257 --> 00:08:29,224
اكره طريقة مذاقها.

270
00:08:29,249 --> 00:08:30,546
- فكرة.
- ماذا?

271
00:08:30,571 --> 00:08:31,738
لنذهب الى بركة السباحة.

272
00:08:31,781 --> 00:08:33,381
انها بركة كوكايين?

273
00:08:33,406 --> 00:08:35,599
اقصد, بركة السباحة,"
مثل الشي المخدر?

274
00:08:35,624 --> 00:08:36,717
'لأنني لا استطيع السباحة."

275
00:08:36,753 --> 00:08:39,391
Like, لا احكم على الناس من يستطيع السباحة لأكن 
لا استطيع السباحة.

276
00:08:39,416 --> 00:08:41,122
لا . انها بركة حقيقية.

277
00:08:41,157 --> 00:08:42,556
بركة حقيقية في شقتي,

278
00:08:42,592 --> 00:08:43,958
شقتي الأخرى .

279
00:08:43,993 --> 00:08:44,992


280
00:08:46,696 --> 00:08:48,362
 لدي شقة اخرى.

281
00:08:48,398 --> 00:08:50,364
- لا, لا...
- انه سر.

282
00:08:50,400 --> 00:08:51,599
لا تخبري (نيك), لا تخبري (نيك).

283
00:08:51,634 --> 00:08:53,501
- لا.
- اشش.

284
00:08:53,544 --> 00:08:55,010
- , لا.
- اش, اش, اش, اش,

285
00:08:55,038 --> 00:08:56,637


286
00:08:56,673 --> 00:08:59,979
حسنا, حان الوقت
لفعل مستقبل (جيس) الرائع

287
00:09:00,004 --> 00:09:02,643
ونخمد النيران.

288
00:09:02,679 --> 00:09:04,412
(ريغان) تمتلك شقة سرية.

289
00:09:04,447 --> 00:09:05,579
شقة سرية?

290
00:09:05,615 --> 00:09:07,948
(جيس) السابقة كانت تحاول
لتبقيني خارج هذا الموضوع.

291
00:09:07,984 --> 00:09:09,650
ما هي, a D.C. مدام ?

292
00:09:09,686 --> 00:09:12,21
علي أن اتأكد من (نيك) الا يكتشف هذا   
never finds out about this.

293
00:09:12,882 --> 00:09:14,453
تعرفي ما?

294
00:09:14,857 --> 00:09:16,157
سأكون خارج ذلك.

295
00:09:16,192 --> 00:09:18,078

- (جيس) المبدعه,

296
00:09:18,365 --> 00:09:20,789
سوف ابقى دائما خارج الموضوع .

297
00:09:22,298 --> 00:09:24,171
عندما ننتهي من هذه الأغنية,

298
00:09:24,671 --> 00:09:26,467
(شميت) سيفكر تماما 

299
00:09:26,502 --> 00:09:27,700
هل هي من Diplo or Garrix
<font color="#007700">فرق موسيقية</font>

300
00:09:27,838 --> 00:09:29,395
(أو (ديد ماوس -
ماهذا؟ -

301
00:09:29,430 --> 00:09:31,430
لاتقلقِ ابدا، ذهنك يبدو في وضع غريب
302
00:09:31,466 --> 00:09:32,598
أولاً

303
00:09:32,634 --> 00:09:34,934
لقد قمت بتسجيل مجموعة من الضوضاء في هذه الشقة

304
00:09:34,969 --> 00:09:35,935
صحيح؟ -


305
00:09:35,970 --> 00:09:37,236
(the hook)لكي يمكنني أستعمالها كـ
<font color="#007700">أغنية</font>

306
00:09:37,272 --> 00:09:39,505
(EDM) هذه علامة لأي اغنية 

307
00:09:39,541 --> 00:09:40,606
تفقدي ماذا صنعت الان

308
00:09:40,642 --> 00:09:43,609
نيك) يقوم بالحلاقة من غير جل الحلاقة)

309
00:09:43,645 --> 00:09:46,646


310
00:09:46,681 --> 00:09:48,915
دمه يسيل في هذه الوقت -
...أنها جيدة، أنا أضحك عليه -


311
00:09:48,942 --> 00:09:49,990
نعم هذا عمل شرير -
فقط رؤيته وهو يقوم بذلك -


312
00:09:50,014 --> 00:09:51,225
حسنًا، تفقدي هذه الاخرى

313
00:09:51,295 --> 00:09:52,910
(هابر مان) (هابر مان) (هابر مان)

314
00:09:52,935 --> 00:09:53,986
(ماي ماي ماي هابر مان) (ماي ماي هابر مان)

315
00:09:54,022 --> 00:09:55,490
هذه لديها اقاع جيد أيضًا

316
00:09:55,515 --> 00:09:57,523
ما سوف تسمعينه الان سوف تقلب المدينة رأسًا على عقب

317
00:09:57,551 --> 00:09:58,794
حسنًا -
...(فرقسون) -
<font color="#007700">قطة وينستون</font>
318
00:09:58,827 --> 00:10:00,660
(يذهب إلى المدينة منتعل حذاء الارنب الخاص بـ(جيس

319
00:10:00,695 --> 00:10:02,709


320
00:10:04,566 --> 00:10:06,059
انه ليس... لاشيء

321
00:10:06,084 --> 00:10:08,134
فيرقسون) انت شقي) -
هل ظغت على الزرار؟ -

322
00:10:08,169 --> 00:10:10,145
اترين، هو محب نبيل، افهمتي ذلك

323
00:10:10,170 --> 00:10:11,203
هذا هو السبب لعدم سماعك ذلك

324
00:10:11,246 --> 00:10:13,446
لكن يمكنك الشعور بشعور الحذاء

325
00:10:13,474 --> 00:10:14,723
ليس هنالك اي صوت -
...لان انتِ يجب عليك أن -

326
00:10:14,748 --> 00:10:16,008
...هو -
لا استطيع سماع أي شيء -

327
00:10:16,044 --> 00:10:17,334
هو محب نبيل -
! لا يوجد أي صوت هنا -

328
00:10:17,359 --> 00:10:18,454
!هو محب نبيل -
أنت ستكون هنالك معك الهاتف فقط -

329
00:10:18,479 --> 00:10:19,803
وليس هنالك اي صوت -
 مرحبًا -

330
00:10:19,828 --> 00:10:21,147
انتِ لاتفهمي، اوه ، اهلًا

331
00:10:21,182 --> 00:10:22,548
أنه ليس سهل, أليس كذلك؟

332
00:10:22,584 --> 00:10:23,749
لا يمكنك ان تمرر اصابعك

333
00:10:23,774 --> 00:10:27,801
(وتصبحون مثل (كالفين هاريس
<font color="#007700">مغني استكلندي</font>
334

00:10:27,826 --> 00:10:29,881
أسمع هذا كله جزء من تقدمنا،حسنًا؟

335
00:10:29,906 --> 00:10:30,998
اذهب بعيدًا -
نعم هذا صحيح -

336
00:10:31,023 --> 00:10:32,558
نحن لدينا أغنية لنكتبها، لنسلمها لك

337
00:10:32,594 --> 00:10:35,861
أفضل شيء سوف تسمعه أذنك على الاطلاق

338
00:10:35,897 --> 00:10:37,330
تفقد ما قلته

339
00:10:37,357 --> 00:10:40,024
 A-U-R-A-L

340
00:10:40,068 --> 00:10:41,091

!لأذنك

341
00:10:41,116 --> 00:10:42,733
نعم -
(نويس) -
<font color="#007700">فرقة موسيقية</font>

342
00:10:43,507 --> 00:10:46,983
حسنًا سوف اراكم في اليوم الموعود، حمقى

343
00:10:47,408 --> 00:10:48,514


344
00:10:49,100 --> 00:10:50,108
انت ليست خائف كثيرا

345
00:10:50,133 --> 00:10:51,194
نحن لن نجعله يفلت بذلك

346
00:10:51,219 --> 00:10:52,878
(يجب علينا أن نحفر عميقًا (وينستون

347
00:10:52,914 --> 00:10:55,081
هل ابدو خائف؟

348
00:10:55,116 --> 00:10:56,582
راقبي هذا

349
00:10:56,618 --> 00:10:57,817


350
00:10:57,852 --> 00:10:59,552
هذا كان (نيك) يأكل (البريتو) المحضرة في الميكرويف
<font color="#007700">البريتو: اكلة مكسيكية</font>


351
00:10:59,587 --> 00:11:01,420
في الحقيقة ذلك كاد ان يفلح

352
00:11:01,456 --> 00:11:02,888
حقًا -
نعم -

353
00:11:02,916 --> 00:11:04,048


354
00:11:04,092 --> 00:11:06,045
(هابرمان) -
لقد كان شيء عن البركة -

355
00:11:06,070 --> 00:11:07,337


356
00:11:07,577 --> 00:11:09,152
(هابرمان) ماي، ماي، ماي

357
00:11:09,197 --> 00:11:10,062
ماهذا بحق الجحيم؟

358
00:11:10,098 --> 00:11:12,022
لقد فمت بتسجبل اصوات حقيقية

359
00:11:12,047 --> 00:11:14,896
اريد من هذه المقطوعة أن تكون حقيقية


360
00:11:14,921 --> 00:11:16,794
ريغان) لديها شقة سرية)

361
00:11:16,819 --> 00:11:17,827
شقة سرية؟

362
00:11:17,852 --> 00:11:18,570

(هابرمان)

363
00:11:18,595 --> 00:11:21,396
ريغان) لدية شقة سرية -
شقة سرية؟ -

364
00:11:21,421 --> 00:11:22,398
أنتظر، ماذا؟

365
00:11:22,423 --> 00:11:24,413
"شكرًا لك هذا ما ينقصه "ماذا

366
00:11:24,458 --> 00:11:25,468
!ماذا ؟

367
00:11:25,608 --> 00:11:27,421
ريغان) لدية شقة سرية؟)

368
00:11:27,446 --> 00:11:28,546
تشعر بهذا صحيح؟

369
00:11:28,650 --> 00:11:30,216
!ماذا؟

370
00:11:30,251 --> 00:11:32,333
هارمان) ماي، ماي،ماي)


371
00:11:32,358 --> 00:11:34,171

هذا سيء جدا، اسف يا رجل

372
00:11:34,196 --> 00:11:36,271


373
00:11:36,296 --> 00:11:37,273


374
00:11:37,298 --> 00:11:38,911
!هذه المقطوعة مكتملة

375
00:11:38,936 --> 00:11:40,756


376
00:11:40,781 --> 00:11:42,085


377
00:11:42,186 --> 00:11:44,318
لا أستطيع ان اصدق صديقتي لديها شقة سرية

378
00:11:44,343 --> 00:11:46,009
أنا متاكدة بان هناك بعض التوضيحات

379
00:11:46,044 --> 00:11:47,405
استطيع ان أفكر في شيء أو اثنين

380
00:11:47,430 --> 00:11:49,466
اولا، هي قلقة وتقوم ببعض الاخطاء

381
00:11:49,491 --> 00:11:50,685
خلال انتقالها معي

382
00:11:50,710 --> 00:11:53,302
أو ثانيا، وهذا يبدو حقيقيًا جدًا

383
00:11:53,327 --> 00:11:54,621
بأن لديها عائلة سرية

384
00:11:54,646 --> 00:11:55,897
الرجال فقط لديهم عوائل سرية

385
00:11:55,921 --> 00:11:57,600
(أنظر فقط أذهب وتحدث معى (ريغان

386
00:11:57,625 --> 00:11:59,356
لا أستطيع ان اذهب إلى الحمام اصرخ هنالك

387
00:11:59,391 --> 00:12:01,536
(نتكلم عن شقة سرية يا(جيس

388
00:12:01,561 --> 00:12:02,826
سوف تنطلق مسرعة

389
00:12:02,861 --> 00:12:04,913
إلى شقتها السرية

390
00:12:04,938 --> 00:12:06,029
أنت تحدثي لها

391
00:12:06,064 --> 00:12:07,297
اكتشفي ماذا يجري هنالك

392
00:12:07,332 --> 00:12:08,265
من المحال أن اتدخل في هذا

393
00:12:08,300 --> 00:12:10,400
(لقد قمت بتسريب ذلك لـ(سيسي

394
00:12:10,436 --> 00:12:11,735
أنت الان اعمق منا جميعًا

395
00:12:11,770 --> 00:12:13,270
لقد تم تسجيلي بشكل سري

396
00:12:13,305 --> 00:12:15,130
هذه جريمة اذا لم تعلم

397
00:12:15,155 --> 00:12:16,440
(هذا الموضوع بينك وبين (ريغان

398
00:12:16,475 --> 00:12:18,880
جيس) يجب عليك محادثتها)

399
00:12:18,905 --> 00:12:20,882
أنت لقد حصلتي على الموضوع هذا، انها تثق بك

400
00:12:20,907 --> 00:12:23,040
رجاءً يجب عليك المساعدة

401
00:12:24,715 --> 00:12:25,827


402
00:12:26,133 --> 00:12:27,099
...مرحبًا

403
00:12:27,124 --> 00:12:28,323

(راي راي)

404
00:12:28,554 --> 00:12:30,429
هل هذا عن موضوع الشقة؟

405
00:12:30,454 --> 00:12:33,482
اللعنة -
جيس), أعلم بأن وضعتك في المكان)
الخاطئ


406
00:12:33,507 --> 00:12:34,679
عندما اخبرتك بذلك

407
00:12:34,704 --> 00:12:37,104
ايًا كانت التفسيرات، لامانع لدي

408
00:12:37,129 --> 00:12:39,616
أنا لا أحتاج إلى أنا أعرف أي شيء، عدا

409
00:12:40,835 --> 00:12:42,458
متى حصلت عليها؟

410
00:12:42,483 --> 00:12:44,825
هل هو حقيقي، هل هو مكان حقيقي

411
00:12:44,850 --> 00:12:46,503
أو تلعبين دور بان لدي اشياء جميلة

412
00:12:46,538 --> 00:12:48,460
(مثل تبديل ادوار العمل الوهمي في حانة (نيك

413
00:12:49,358 --> 00:12:50,574
ماذا؟ -
ماذا؟ -

414
00:12:50,609 --> 00:12:53,982
"أنت قلتِ "تبديل الوهمي

415
00:12:54,007 --> 00:12:55,732
وهذا يعني بأنه غير ملزم بالذهاب للعمل

416
00:12:55,757 --> 00:12:57,007
وقد قام بالكذب علي؟ -
يا إللهي -

417
00:12:57,031 --> 00:12:58,499
هل تعلمين يجدر بك الكلام معه بالموضوع هذا؟

418
00:12:58,563 --> 00:13:00,585
لانه سوف يستطيع أن يجيب 
(على جميع الاسئلة (نيك

419
00:13:00,610 --> 00:13:01,849
لا، لا -
!(نيك)

420
00:13:01,885 --> 00:13:02,763
لا أريد أن أتحدث معه -
(أهلًا (نيك

421
00:13:02,788 --> 00:13:04,827
... عن أي شيء -
شيء غريب -

422
00:13:04,852 --> 00:13:06,590
لم أكن اعلم بأن بينكم نقاش


423
00:13:06,625 --> 00:13:07,791
(مع (ريغان

424
00:13:07,826 --> 00:13:09,226
نحن في منتصف المنقاش

425
00:13:09,261 --> 00:13:10,560
والذي نحتاج إلى إنهائه

426
00:13:10,585 --> 00:13:12,095
ربما سوف نغعل هذا مع المشروبات

427
00:13:12,130 --> 00:13:13,148
هل لديك خطط اخرى

428
00:13:13,180 --> 00:13:14,905
ربما تريد أن تحضى بمحادثة مع شخص ما

429
00:13:14,930 --> 00:13:16,849
(افضل بأن ننهي محادثتنا (جيس

430
00:13:16,874 --> 00:13:18,435
فلهذا ربما يجب علينا أن نذهب للشرب سويًا

431
00:13:18,470 --> 00:13:19,803
اتعلم ماذا؟ بعد المشروب الذي شربناه البارحة

432
00:13:19,838 --> 00:13:21,304
المشروب الوحيد الذي يمكنني أن اتحملة هو

433
00:13:21,340 --> 00:13:22,468
حليب على درجة حرارة الغرفة

434
00:13:22,493 --> 00:13:23,804
هل جننتم؟ -
لا تقلق عليها -

435
00:13:23,829 --> 00:13:25,241
...في الحقيقة أنا اريد أن اكون قادرة -
...أنا افضل بأن -

436
00:13:25,273 --> 00:13:26,187
أنهي محادثتنا

437
00:13:26,211 --> 00:13:29,179
لقد بدأنا اولا لهذا يجب علينا أن ننهيه اولا

438
00:13:29,214 --> 00:13:31,381
انها مبادئ علم الوقت -
علم الوقت؟

439
00:13:31,416 --> 00:13:32,516
نعم، انه علم الوقت

440
00:13:32,551 --> 00:13:33,750
لقد قلت لي بأنك لا تؤمن في الساعات

441
00:13:33,785 --> 00:13:35,185
...أو الساعات، فلا أظن بأنك حقًا

442
00:13:35,220 --> 00:13:36,486
هذه حجة قوية -
لا لقد قلت بأني اؤمن 

443
00:13:36,522 --> 00:13:39,122
بالساعات, انا فقط لا اثق بمن ويضبطها


444
00:13:39,157 --> 00:13:40,957
من يظبط الوقت؟ -
أنت تظبط الوقت -

445
00:13:40,993 --> 00:13:42,288
لماذا انا الذي اظبط الوقت؟ أنها ساعتي

446
00:13:42,313 --> 00:13:44,382
حسنًا، ارئيتم، الحديث مسلٍ

447
00:13:44,499 --> 00:13:47,631
لماذا انتم يا رفاق تستمرون في النقاش 

448
00:13:48,064 --> 00:13:49,436
في الحانة؟

449
00:13:50,007 --> 00:13:51,466
لوحدكم؟

450
00:13:51,491 --> 00:13:53,179
بدوني؟

451
00:13:53,794 --> 00:13:55,460
سوف أخذ الحليب

452
00:13:57,209 --> 00:13:59,239
حسنًا امامكم اغنيتان

453
00:13:59,264 --> 00:14:01,545
"الاولى صنعها( اي دي ام) "الفنان
<font color="#007700">رقصة الاغاني الالكترونية</font>

454
00:14:01,580 --> 00:14:02,946
أقتباس مقصود

455
00:14:02,981 --> 00:14:05,466
والاخرى بواسطتي

456
00:14:05,491 --> 00:14:07,450
أنا ايضًا قمت بالمساعدة -
نعم، صحيح

457
00:14:07,486 --> 00:14:08,485
! لقد فعلت

458
00:14:08,520 --> 00:14:10,754
احضرها لي -
ها نحن ذا -

459
00:14:10,789 --> 00:14:13,390
♪ ♪

460
00:14:15,702 --> 00:14:17,235


461
00:14:17,260 --> 00:14:17,999
توقف

462
00:14:18,024 --> 00:14:18,776
ماذا؟ -
ماذا؟ -

463
00:14:18,801 --> 00:14:19,829
بعض ثواني قليلة فقط

464
00:14:19,857 --> 00:14:21,727
الاهتزات، الصافرات

465
00:14:21,752 --> 00:14:23,539
وصراخ الغراب من اصوات التروس

466
00:14:23,564 --> 00:14:25,359
(من الواضح من أن هذا أحد اعمال (تيم بيرغلينغ

467
00:14:25,384 --> 00:14:26,436
..وهو مشهور كـ

468
00:14:26,471 --> 00:14:28,947
(السويدي المحترف في ( اي دي ام

469
00:14:29,041 --> 00:14:30,149
(افتشي)-
(افتشي) -
<font color="#007700">اسمه الفني</font>

470
00:14:30,174 --> 00:14:32,291
كما كنتم -
يا اللهي -

471
00:14:32,316 --> 00:14:33,408

472
00:14:33,433 --> 00:14:35,956
...من السيء بأن تكون

473
00:14:35,981 --> 00:14:37,714
صحيح فيما قلته

474
00:14:37,749 --> 00:14:38,715


475
00:14:38,750 --> 00:14:40,509
نعم -

476
00:14:40,534 --> 00:14:44,421
هذه الاذاني لقد سمعت الى 
بيشوب)و(باراخ) الاغنية الرسمية لهم)
477
00:14:44,456 --> 00:14:45,672
لابد من أنتكون هنالك خدعة -
لا-

478
00:14:45,697 --> 00:14:47,595
اي دي ام) هي الخدعة) -
صحيح -

479
00:14:47,900 --> 00:14:50,093


480
00:14:50,128 --> 00:14:51,294

481
00:14:51,330 --> 00:14:52,762


482
00:14:53,681 --> 00:14:54,764
نعم

483
00:14:54,807 --> 00:14:55,806


484
00:14:55,831 --> 00:14:57,961
(الان سوف تصبح دائمًا مثل (اينا 
(دائمًا (اينا

485
00:14:57,986 --> 00:14:59,500
كل الوقت

486
00:14:59,525 --> 00:15:01,371
كل الوقت، طوال اليوم -

487
00:15:01,406 --> 00:15:03,814
!(امينيا) -
(اينا) -


488
00:15:04,377 --> 00:15:06,810
كيف لي أن أصبح على خطأ؟

489
00:15:06,845 --> 00:15:08,424
هل دائمًا لدي ذوق سيئ؟

490
00:15:08,449 --> 00:15:09,619
فقط كما قلت -

491
00:15:09,644 --> 00:15:11,448
نعم، قلت كذلك أيضًا -
أيًا يكن -


492
00:15:11,483 --> 00:15:13,783
! لقد قلت -
بكل تاكيد صحيح، لا يوجد أحد سمع ذلك -

493
00:15:13,819 --> 00:15:16,519
اذا لم يكن لدي ذوق جيد، فما هو الحقيقي؟

494
00:15:16,555 --> 00:15:18,955
هل بناطيل(كارجو) جميلة؟
<font color="#007700">هذه البناطيل معروف بأنها تصنف من الاسوء للبس</font>

495
00:15:19,178 --> 00:15:21,884
هل كنت مخطأ عن السوارت المطاطية؟

496
00:15:22,628 --> 00:15:23,960
هل يجب أن أربي لحيتي؟

497
00:15:23,996 --> 00:15:25,375
أنظر (شميت) لقد خدعت 

498
00:15:25,400 --> 00:15:26,997
من يهتم يا رجل؟ -


499
00:15:27,032 --> 00:15:29,432
أنا اهتم (وينستون) أنا اهتم -

500
00:15:29,468 --> 00:15:30,526


501
00:15:30,551 --> 00:15:32,258
طول المدة كنت اظن بأنني علامة تجارية

502
00:15:32,283 --> 00:15:34,738
...كنمط حياة، لكن الان

503
00:15:35,213 --> 00:15:38,441
أتعلم ماذا؟ سوف استرجع ذلك الكرسي

504
00:15:38,477 --> 00:15:41,311
...وسوف أتخلص من جميع قمصاني، وسوف

505
00:15:41,346 --> 00:15:44,381
وسوف أذهب لشراء 14 قطعة من الشراريب

506
00:15:45,033 --> 00:15:47,033
من البقالة

507
00:15:47,551 --> 00:15:50,419
أظن بأننا تمادينا كثيرا في ذلك

508
00:15:51,166 --> 00:15:52,756
أنت من تمادا في ذلك

509
00:15:52,791 --> 00:15:54,157
أوه، الان أنا المسؤولة

510
00:15:54,192 --> 00:15:56,660
♪ ♪

511
00:15:56,695 --> 00:15:58,828
اتعلمون ماهو الجيد؟

512
00:15:58,864 --> 00:16:02,532
بأن (نيك) سمح لنا بالوقت لنتكلم مع جدولة المزدحم في العمل

513
00:16:02,567 --> 00:16:05,492
أتعلمون ماذا يمكن يكون ممتع؟ اذا كنا مباشرين في الحديث-

514
00:16:05,517 --> 00:16:06,603
فقط، من أجل الضحك

515
00:16:06,628 --> 00:16:08,572
...أظن من الجيد باننا جميعًا

516
00:16:08,597 --> 00:16:12,642
نمرح سويتًا وكاننا عائلة واحدة

517
00:16:12,970 --> 00:16:16,112
عائلة كبيرة، وسعيدة, وبدون اسرار عائلية

518
00:16:16,148 --> 00:16:19,078
أنا جدا مخمورة لكي أتعامل مع هذا، لذلك دعوني أقولها لكم

519
00:16:19,103 --> 00:16:21,774
نيك)،(ريغان) تعلم بشان عملك)

520
00:16:21,799 --> 00:16:23,687
ريغان)،(نيك) يعلم بالشقة السرية)

521
00:16:23,722 --> 00:16:25,703
!(جيس) -
جيس) لقد قلتِ لها؟) -

522
00:16:25,728 --> 00:16:28,191
أنا اسفة، لكن كل شيء خرج مني، والان يمكنكم الحديث عنها

523
00:16:28,226 --> 00:16:29,219
لا يمكنني أن أصدق بانك قلتِ لها

524
00:16:29,244 --> 00:16:32,305
لنتحدث عن نضجك عندما أظهرت بانك لا تهتم

525
00:16:32,330 --> 00:16:33,936
عندما بدلت عملي

526
00:16:33,961 --> 00:16:35,331
وانتقلت عبر البلدة لأجلك

527
00:16:35,367 --> 00:16:38,358
أنت أتتي من (سياتل) أنها في الاسفل

528
00:16:38,383 --> 00:16:40,704
هل أنت رسام الخرائط الان؟ -
أنا رسام خرائط -

529
00:16:40,739 --> 00:16:42,500
حقًا، هل اخذت البكابوريس في علم الخرائط؟

530
00:16:42,525 --> 00:16:43,563
..هل هذا هو علم الخرائط

531
00:16:43,590 --> 00:16:44,818
رسام خرائط؟ -
نعم -

532
00:16:44,843 --> 00:16:47,210
لماذا كل شيء لديك مرمز؟ فقط قولي عالم خرائط

533
00:16:47,245 --> 00:16:49,145
شباب، دعونا نكون لطيفين لبعضنا الاخر

534
00:16:49,188 --> 00:16:51,888
أوه، هل يجب أن نكون لطيفين مثل صديقتنا التي تفضح اسرارنا؟

535
00:16:51,917 --> 00:16:54,217
نقطة جيدة -
لا تتصرف وكأنك لم تكذب -


536
00:16:54,252 --> 00:16:56,008
كذبتك كانت اكبر

537
00:16:56,159 --> 00:16:58,555
كذبتي لم تتطلب شيك لشراء

538
00:16:58,590 --> 00:17:01,383
تهانينا (ريغان) أنت لديك شقق أكثر من بناطيل الجينز لدي

539
00:17:01,408 --> 00:17:03,126
لذلك حمدًا لله بان لدي شقة

540
00:17:03,153 --> 00:17:04,438
لأن خمن أين سوف أبات الليلة

541
00:17:04,470 --> 00:17:06,360
أين؟ -
...في -

542
00:17:08,446 --> 00:17:09,566


543
00:17:09,601 --> 00:17:12,535
♪ ♪

544
00:17:15,928 --> 00:17:18,942
حسنًا, أنا سوف أكون في شقة الحقيقة

545
00:17:19,483 --> 00:17:21,998
لقد قلت ذلك بعد ثانيتين من أغلاق الباب

546
00:17:22,023 --> 00:17:23,858
حسنًا، لكن لقد قلت ذلك

547
00:17:25,885 --> 00:17:28,866
هذه كليا تختلف عن بقية الشقق المخيفة والمعقدة

548
00:17:28,891 --> 00:17:31,655
لأجل الاباء المطلقون وابناء الممثلين

549
00:17:31,691 --> 00:17:33,424
!(ريغان) -
ماذا نفعل هنا؟ -


550
00:17:33,459 --> 00:17:35,626
ظننت بان كل شيء كنت تريدينة بأن لا تكوني متتدخلة في ذلك

551
00:17:35,661 --> 00:17:38,116
كل ما أردت بأن لا أتدخل

552
00:17:38,141 --> 00:17:40,944
لكن أنت و(ريغان)، تتصرفون بغباء

553
00:17:40,969 --> 00:17:44,235
ومن أجل أسباب الصداقة، واداب البشر

554
00:17:44,270 --> 00:17:45,412
لا يمكنني أن اذهب بعيدًا

555
00:17:45,437 --> 00:17:47,437
!(ريغان) -
هدوء رجاءً -

556
00:17:47,462 --> 00:17:49,662
أنا أحاول أن أستمتع مع السلطة الخاصة بي

557
00:17:49,687 --> 00:17:51,170
لماذا أنتم هنا؟

558
00:17:52,787 --> 00:17:53,882
أهلا -
ماذا تفعلين؟

559
00:17:53,907 --> 00:17:56,006
هل تقلين شيءً -
أنا أشوي -

560
00:17:56,352 --> 00:17:58,718
يجعلني اهدأ -
هذا جيد -


561
00:17:58,743 --> 00:18:01,518
حسنًا، يجب عليكم أن تبدؤوا بكل صدق

562
00:18:01,554 --> 00:18:04,221
...وأنا لا أستطيع المساعدة لأن

563
00:18:04,257 --> 00:18:06,295
ثلاثتنا نعيش سويتًا..غريبًا بما فيه الكفاية

564
00:18:06,320 --> 00:18:07,507
بدوني في المنتصف

565
00:18:07,532 --> 00:18:09,678
...حسنًا؟ حل المشكلة

566
00:18:09,749 --> 00:18:11,115
الان

567
00:18:12,698 --> 00:18:14,898
♪ ♪

568
00:18:18,495 --> 00:18:22,506
قم بالدخول هنا، الرمز #1234

569
00:18:22,721 --> 00:18:24,220


570
00:18:24,245 --> 00:18:25,342
الرمز خطأ

571
00:18:25,367 --> 00:18:27,745
أنه #1234


572
00:18:27,780 --> 00:18:29,167
أنه لا يعمل

573
00:18:29,192 --> 00:18:31,292
أنه 1234# يا رجل

574
00:18:31,317 --> 00:18:32,823

نعم،هذا صحيح

575
00:18:32,848 --> 00:18:34,151
شكرا يا رجل -


576
00:18:35,005 --> 00:18:36,175


577
00:18:44,992 --> 00:18:46,835
سوف أراني في الخارج

578
00:18:47,492 --> 00:18:50,703
يجب علي قول هذا، هنالك اشخاص من مختلف الدول هنا
579
00:18:50,728 --> 00:18:52,125
هنالك الجيد والسيئ صحيح؟

580
00:18:52,150 --> 00:18:53,983
...أشعر بأن يجب علينا

581
00:18:54,047 --> 00:18:55,179
أعادة النظر في هذا

582
00:18:55,204 --> 00:18:56,476
ماذا عن الشيء الخاص بك (ريغان)؟

583
00:18:56,501 --> 00:18:58,100
حسنًا

584
00:18:58,645 --> 00:19:00,778
شركتي تأجر شقق

585
00:19:00,803 --> 00:19:02,484
لأجل جميع مزارعينهم

586
00:19:05,183 --> 00:19:07,867
...وأنا أظن بأني لم أخبرك عن هذا لأن

587
00:19:08,375 --> 00:19:10,120
أنا خائفة

588
00:19:10,343 --> 00:19:12,875
وأريد خطة بديلة

589
00:19:13,570 --> 00:19:15,225
تم التحقق

590
00:19:15,867 --> 00:19:18,226
أنا فقط شعرت اذا اتيت إليك بكل قوة

591
00:19:18,251 --> 00:19:20,031
سوف ابعدك بعيدًا

592
00:19:20,447 --> 00:19:22,114
هذا هو سبب كذبي

593
00:19:22,820 --> 00:19:24,867
تم التحقق -
لا اريدك أن تشعري، مثل -

594
00:19:24,892 --> 00:19:27,023
حصورة في كيس

595
00:19:27,106 --> 00:19:28,312
محصورة في كيس؟

596
00:19:28,337 --> 00:19:30,484
لا اريدك أن تشعري بأنك محصورة في كيس

597
00:19:30,609 --> 00:19:32,796
أتمنى بانك أستخدمت مقياس للخطر

598
00:19:32,821 --> 00:19:35,297
النساء يخافون بأن يكونوا محاصرين في اللاكياس

599
00:19:35,322 --> 00:19:36,721
أنه مظلم بعض الشيء

600
00:19:36,749 --> 00:19:38,716
هل يمكنك ان تقبلها يا رجل؟

601
00:19:38,751 --> 00:19:40,476
رجاءً قولي لي بأنك لا تعلمين أسم هذا الرجل

602
00:19:40,501 --> 00:19:42,703
لا أعلم بأسمه -
هذا جيد، شيء ايجابي

603
00:19:42,728 --> 00:19:45,104
(اسمي (كيفن

604
00:19:46,685 --> 00:19:47,784
♪ ♪

605
00:19:47,809 --> 00:19:49,045


606
00:19:49,070 --> 00:19:50,070
واو

607
00:19:50,095 --> 00:19:52,106
(قبعة رعات البقر، فلينة فريق (جيرسي

608
00:19:52,131 --> 00:19:53,273
تشرب من اكواب بلاستيكيه

609
00:19:53,313 --> 00:19:54,446
(كل شيء قلتيه صحيح يا(سيسي

610
00:19:54,480 --> 00:19:55,813
قم بالوقوف

611
00:19:55,848 --> 00:19:57,046
مجازيا وحرفيا

612
00:19:57,071 --> 00:19:58,601
لأننا لم نبخر المنزل من أجل طرد السوس

613
00:19:58,626 --> 00:20:00,171
دعو السوس ياخذني بعيدأ

614
00:20:00,196 --> 00:20:01,813
لقد كانت فقط أغنية

615
00:20:01,838 --> 00:20:02,921
ذوقك هو ذوقك

616
00:20:02,955 --> 00:20:04,621
لا يهم من لا يعجبه

617
00:20:04,657 --> 00:20:06,423
(على سبيل المثال أنظر الى (سيسي

618
00:20:06,459 --> 00:20:08,325
هي باقيه تلبس جاكيت (هولود)

619
00:20:08,353 --> 00:20:10,633
وذلك الشيء قبيح جدا يا رجل

620
00:20:10,665 --> 00:20:12,203
أنه حقُا جاكيت سيء

621
00:20:12,228 --> 00:20:13,295
وانا لاأعلم لماذا تلبسه

622
00:20:13,320 --> 00:20:15,399
في الحقيقة خذ (ويستون) كمثال

623
00:20:15,424 --> 00:20:17,529
يأكل البصل مثل التفاح

624
00:20:17,564 --> 00:20:19,742
أنه مقزز، وراحة نفسة كريهة

625
00:20:19,767 --> 00:20:21,250
...لا معنى لذلك,لكن

626
00:20:21,275 --> 00:20:23,507
هذا صحيح سوف ابقى أكلها الى اللب يا رجل

627
00:20:23,542 --> 00:20:25,679
(EDM)صحيح، وانت تحب اغاني


628
00:20:26,335 --> 00:20:27,978
أتعلم ماذا أيضًا تحب؟ -


629
00:20:28,013 --> 00:20:32,500
كرسي فاخر جديد


631
00:20:32,525 --> 00:20:34,742
كرسي؟ ظننت بأنهذا قاعدة لحوض سمك

632
00:20:34,805 --> 00:20:35,756


633
00:20:35,781 --> 00:20:37,500
ها أنت ذا يا رجل -
(يوم ميلاد سعيد (شميت

634
00:20:37,525 --> 00:20:39,125
أنه ليس يوم ميلاده

635
00:20:40,059 --> 00:20:41,291
اذا لماذا نفعل هذا؟

636
00:20:41,327 --> 00:20:43,026
شميت) أنت تحب هذا الكرسي صحيح؟)

637
00:20:43,062 --> 00:20:45,289
(قلت لك بأن تجلس عليه (باستيو -
<font color="#007700">(Happy days)شخصية مثلت في مسلسل </font>
المتجر قدم توصيل مجاني -

638
00:20:45,314 --> 00:20:46,421
أنا لا أفهم ماذا يحدث هنا

639
00:20:46,454 --> 00:20:48,147
أعلم ذلك، نحن فقط نقوم بأشياء 

640
00:20:48,172 --> 00:20:49,671
لم افهمها ايضًا

641
00:20:51,304 --> 00:20:52,270


642
00:20:52,359 --> 00:20:55,105
هل هو مريح؟ -
بكل تأكيد لا -

643
00:20:55,460 --> 00:20:56,960
(انه (هابر مان

644
00:20:57,476 --> 00:20:59,084
لنشغل بعض الموسيقى من هاتفي

645
00:20:59,109 --> 00:21:00,310
والذي صنعها أنا وأنتِ

646
00:21:00,346 --> 00:21:01,612
♪ ♪

647
00:21:01,647 --> 00:21:03,750
هيا، أنت تعلم بأنك أحببتها

648
00:21:06,252 --> 00:21:08,273
دعنى نراك ترقص عليها

649
00:21:08,372 --> 00:21:09,632


650
00:21:09,665 --> 00:21:10,843
ها أنت ذا -


651
00:21:10,883 --> 00:21:12,367

652
00:21:12,570 --> 00:21:13,750


653
00:21:13,820 --> 00:21:15,203



654
00:21:15,687 --> 00:21:17,085


655
00:21:17,133 --> 00:21:18,414


656
00:21:18,461 --> 00:21:20,078
هذه هي حياتي الان؟

657
00:21:20,103 --> 00:21:21,710
هذا صحيح، أهلا بك معنا

658
00:21:22,085 --> 00:21:23,703
هل أنتم جميعًا راضون عن هذا؟

659
00:21:26,492 --> 00:21:31,531
<font color="#ff0015">ترجمة بواسطة: 
7soon سناب: vip1344
&
@sl_o7 ايميل: s.al-ghamdi96@hotmail.com
</font>
 

