1
00:00:00,958 --> 00:00:02,757
سابقا بالأمريكيون

2
00:00:03,192 --> 00:00:04,392
من انت يا كلارك ؟

3
00:00:04,427 --> 00:00:05,659
انا زوجك

4
00:00:05,694 --> 00:00:09,163
من يحبك اكثر مما تعرفين

5
00:00:09,198 --> 00:00:13,901
علينا ان نراقب مارثا

6
00:00:13,936 --> 00:00:15,068
لن افعلها يا ستان

7
00:00:15,103 --> 00:00:16,236
حسنا

8
00:00:17,339 --> 00:00:19,139
ولكنني سوف آخذها للعشاء

9
00:00:21,310 --> 00:00:22,442
انا اسف يا امي

10
00:00:22,477 --> 00:00:24,277
بخصوص القس تيم
لقد اخبرته

11
00:00:24,313 --> 00:00:25,478
انا آسفة جدا

12
00:00:25,513 --> 00:00:27,013
ماذا كان يفترض بي ان افعل ؟

13
00:00:27,049 --> 00:00:28,748
كان عليك ان تضعي العائلة
في المقام الأول

14
00:00:28,783 --> 00:00:30,116
هذا ماكان يجب عليك ان تفعلينه

15
00:00:30,152 --> 00:00:31,850
نستطيع ان نغادر بيوم الجمعة

16
00:00:31,885 --> 00:00:33,485
وتعودوا ليل الأحد

17
00:00:33,520 --> 00:00:35,120
بينما انتم مسافرين

18
00:00:35,156 --> 00:00:38,023
القس وزوجته سوف يتعرضون لحادث سيارة

19
00:00:38,059 --> 00:00:39,491
احزري ماذا يا بيج ؟

20
00:00:39,526 --> 00:00:41,994
سوف نذهب الى ابكوت -
ماذا ؟ -

21
00:00:42,029 --> 00:00:43,829
سوف تفكر حول هذا
من ثم ستستنج ذلك

22
00:00:43,864 --> 00:00:46,298
ربما ليس الآن
ولكنها سوف تعلم

23
00:00:46,334 --> 00:00:48,299
يعطوننا خلاصا من هذا

24
00:00:48,335 --> 00:00:49,800
وهذا سوف يحفظ لنا حيواتنا

25
00:00:49,842 --> 00:00:52,751
مدان مسبق في فلاديفوستوك

26
00:00:53,024 --> 00:00:55,988
تفيد بمذكرة سماح

27
00:00:56,123 --> 00:00:58,813
الرسالة كانت لابن صديقك

28
00:00:58,992 --> 00:01:00,728
لماذا فعلتي ذلك ؟

29
00:01:00,931 --> 00:01:03,018
لست كما كنت

30
00:01:03,516 --> 00:01:05,082
قابرييل

31
00:01:05,117 --> 00:01:06,283
ماذا حدث ؟ -
اخرجوا -

32
00:01:06,318 --> 00:01:07,417
ماذا حدث ؟

33
00:01:07,453 --> 00:01:09,019
كان عليكم لف قابرييل

34
00:01:09,054 --> 00:01:11,121
في بلاستيك وحرق جثته

35
00:01:27,705 --> 00:01:28,637
مرحبا

36
00:01:28,672 --> 00:01:30,072
انا السيدة بانكس

37
00:01:30,108 --> 00:01:31,673
انا وزوجي نريد ان نرتب

38
00:01:31,709 --> 00:01:33,376
التوصيلات لنهاية هذا الاسبوع

39
00:01:33,411 --> 00:01:35,978
لانستطيع ان نكون حيثما نستطيع اخذها

40
00:01:36,014 --> 00:01:37,480
لن يحدث هذا

41
00:01:37,515 --> 00:01:38,914
انا آسف لسماع هذا

42
00:01:38,949 --> 00:01:40,382
هل تعرفين اين ستعينيين مكان الاستقبال الجديد ؟

43
00:01:40,417 --> 00:01:41,782
لا

44
00:01:43,420 --> 00:01:45,053
هنالك طلبيتين

45
00:01:46,890 --> 00:01:48,656
بالحقيقة لانستطيع

46
00:01:48,691 --> 00:01:50,758
ان نجعل هذه الطلبيات ان تصل

47
00:01:50,793 --> 00:01:52,293
نعم , اتفهم ذلك

48
00:01:54,431 --> 00:01:56,930
اعتقد بأنك ستحظى برؤية افضل
اذا ذهبت هناك

49
00:02:26,561 --> 00:02:27,493
اهلا

50
00:02:27,529 --> 00:02:28,994
بيج

51
00:02:29,030 --> 00:02:30,362
اين انتِ يا امي ؟
ماذا يحدث ؟

52
00:02:30,397 --> 00:02:33,765
انا واباكِ علينا العمل

53
00:02:33,800 --> 00:02:35,033
سوف نعود للمنزل يوم السبت

54
00:02:35,069 --> 00:02:37,969
لماذا , ياالهي
هل حدث شئ ؟

55
00:02:38,004 --> 00:02:39,304
لا, لا , لا
لم يحدث شئ

56
00:02:39,339 --> 00:02:40,539
اسمعيني

57
00:02:40,574 --> 00:02:43,241
هل هذا بسببي ؟-
لا يا بيج -

58
00:02:43,277 --> 00:02:45,710
القس تيم واليس
هل قالوا شئ ؟

59
00:02:45,745 --> 00:02:47,545
انا آسفة جدا يا امي

60
00:02:47,580 --> 00:02:49,246
....لم اقصد ان
ارجوك

61
00:02:49,282 --> 00:02:50,981
بيج بيج
توقفي

62
00:02:51,016 --> 00:02:52,483
اسمعيني

63
00:02:52,518 --> 00:02:55,719
انا واباكِ علينا ان نعمل فحسب

64
00:02:55,754 --> 00:02:57,588
اعتني بهنري , حسنا ؟

65
00:02:57,623 --> 00:02:59,490
حسنا يا امي

66
00:03:01,194 --> 00:03:02,893
كل شئ على مايرام

67
00:03:06,064 --> 00:03:07,730
هل سمعتيني يا بيج ؟

68
00:03:09,234 --> 00:03:12,569
نعم لقد سمعتك يا امي

69
00:03:12,604 --> 00:03:14,170
سوف نكون بالمنزل قريبا

70
00:04:30,000 --> 00:04:36,000
@Da7OoOM_MH - @Swwa7 ترجمة
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

71
00:04:46,903 --> 00:04:49,171
اخبرت المركز بالقاء مخطط ابكوت

72
00:04:50,574 --> 00:04:51,973
كيف اصبح ؟

73
00:04:54,111 --> 00:04:55,644
بشكل جيد
على افضل مما اصبح

74
00:04:55,679 --> 00:04:57,412
ماذا نستطيع ان نفعل ؟

75
00:04:59,616 --> 00:05:02,483
لو كنا مؤمنين بالله
لقلت لندعوا

76
00:05:02,519 --> 00:05:03,984
هل ترى هذا مضحكا ؟

77
00:05:04,020 --> 00:05:07,888
انه ليس بيافع
وليس في افضل حال

78
00:05:07,923 --> 00:05:10,924
واعدي بمرض مميت

79
00:05:10,960 --> 00:05:13,861
,يجب أن يكون في المستشفى
.موصولاً بمغذي

80
00:05:13,896 --> 00:05:16,363
علينا جميعا ان نكون كذلك

81
00:05:16,398 --> 00:05:18,731
ارى ذلك مثيرا للسخرية

82
00:05:19,968 --> 00:05:24,638
انظروا, يجب أن نحافظ
.على النظافة مدى الإمكان

83
00:05:24,673 --> 00:05:27,641
وتفادوا لمس انوفكم , عيونكم وافواهكم

84
00:05:27,676 --> 00:05:30,644
واغسلوا ايديكم ثلاثين ثانية زيادة عن المعتاد

85
00:05:30,679 --> 00:05:33,612
اذا تحتم عليكم لمس بعضكم
البسوا القفازات

86
00:05:33,648 --> 00:05:36,114
تخلصوا من القفازات المستعملة
ومناشف الورق

87
00:05:36,150 --> 00:05:37,483
.في كيس نفايات طبي

88
00:05:45,025 --> 00:05:46,592
ماذا حدث مع بيج ؟

89
00:05:46,627 --> 00:05:47,926
تعتقد بأننا بورطة

90
00:05:47,961 --> 00:05:49,694
لأن القس تيم اخبر احدا

91
00:05:49,729 --> 00:05:52,096
اخبرتها بأننا بخير , واننا سنعود

92
00:05:52,131 --> 00:05:54,499
ولكنها لاتصدقني

93
00:05:54,534 --> 00:05:57,468
.سنصارحها عندما نعود

94
00:06:21,036 --> 00:06:22,197
كيف حالك امي ؟

95
00:06:22,872 --> 00:06:29,077
نائمة , هذا كل ماتفعله الآن, ماهي خطتك ؟

96
00:06:30,062 --> 00:06:34,611
ماذا تعني ؟ سوف اعود للوطن

97
00:06:35,196 --> 00:06:37,471
هذا وطنك

98
00:06:37,849 --> 00:06:42,118
سوف اعود الى امريكا
وانهي جولتي

99
00:06:44,753 --> 00:06:46,594
هل انت منزعج مني بسبب نينا ؟

100
00:06:46,810 --> 00:06:48,191
لم تقم بمساعدتها

101
00:06:48,738 --> 00:06:51,773
لقد صاحبت العديد من النساء الجميلات
لماذا هي كذلك ؟

102
00:06:51,926 --> 00:06:53,337
هذا ليس السبب

103
00:06:54,601 --> 00:06:56,164
هل انت مغرما بها ؟

104
00:06:56,285 --> 00:06:57,252
لا

105
00:06:59,835 --> 00:07:01,330
لا اعرف

106
00:07:03,725 --> 00:07:04,978
لماذا لم تساعدها ؟

107
00:07:05,113 --> 00:07:13,414
لقد حاولت , هل تعتقد انه من السهولة معاونة احد مثلها ؟
انها خائنة

108
00:07:15,061 --> 00:07:22,448
لقد تخلصت من هذا
لقد فعلت كل ماطلبوه منها

109
00:07:27,325 --> 00:07:30,211
لا اعرف حتى ان كانت  على قيد الحياة

110
00:07:34,245 --> 00:07:35,513
انها لم تمت

111
00:07:36,840 --> 00:07:38,237
كيف تعرف ذلك ؟

112
00:07:38,330 --> 00:07:40,118
لم يخبروني

113
00:07:42,330 --> 00:07:49,322
ابي , ارجوك

114
00:07:51,664 --> 00:07:54,994
اريدك ان تعرف ماذا حدث لها ؟

115
00:08:10,261 --> 00:08:11,994
هل لديك حليب ؟
لقد نفذ منا

116
00:08:12,030 --> 00:08:13,262
نعم

117
00:08:13,298 --> 00:08:15,532
بالطبع

118
00:08:15,567 --> 00:08:16,399
اتعرف اي شئ حول اجهزة الحاسوب ؟

119
00:08:17,869 --> 00:08:20,002
ليس حقا

120
00:08:20,038 --> 00:08:22,604
اعني ان لدي واحدا بالعمل
...ولكن

121
00:08:22,640 --> 00:08:24,072
لا

122
00:08:24,107 --> 00:08:27,509
احتاج نوعا ما الى خبير حواسيب

123
00:08:27,545 --> 00:08:29,911
ماثيو سوف يعود الى هنا خلال ايام

124
00:08:29,947 --> 00:08:32,548
حقا ؟ -
نعم انه يعرف الكثير حولها , سوف يريك -

125
00:08:32,583 --> 00:08:34,717
جيد , لأن معلمتي لاتعرف شيئا

126
00:08:35,553 --> 00:08:36,918
هل هي معلمة العلوم ؟

127
00:08:36,954 --> 00:08:37,820
الرياضيات

128
00:08:38,956 --> 00:08:39,920
كيف تبدو ؟

129
00:08:39,956 --> 00:08:41,155
انه معلم

130
00:08:41,190 --> 00:08:43,758
حسنا

131
00:08:43,793 --> 00:08:45,626
هل استطيع ان اسألك شئ

132
00:08:47,196 --> 00:08:48,730
لا اعرف يا هنري

133
00:08:48,765 --> 00:08:51,298
تقول هذا وانا اتوتّر قليلا

134
00:08:51,334 --> 00:08:53,300
لا , ليس كذلك

135
00:08:53,336 --> 00:08:55,336
عندما قابلت الانسة بيمان لأول مرة

136
00:08:56,472 --> 00:08:58,204
ماذا قلت بالضبط ؟

137
00:09:00,342 --> 00:09:03,009
هذا كان قبل وقتا طويل

138
00:09:03,044 --> 00:09:05,712
عندما كنت طفلا

139
00:09:05,748 --> 00:09:07,046
لا , ولكن بالجامعة

140
00:09:07,082 --> 00:09:09,249
كان ذلك في حفلة بالواقع

141
00:09:09,284 --> 00:09:10,950
كنت بصحبة الاصدقاء

142
00:09:10,986 --> 00:09:13,419
والتقت واحدا ما قام باصطدام بكأسي

143
00:09:13,454 --> 00:09:15,421
وانسكب عليّ

144
00:09:15,456 --> 00:09:17,055
وانا كنت متهندما

145
00:09:17,091 --> 00:09:19,091
وقد اشتطت غيضا

146
00:09:19,126 --> 00:09:21,260
ورفعت عيناي
وكانت ساندرا

147
00:09:21,295 --> 00:09:23,596
ولم اكن قد رأيتها مسبقا

148
00:09:23,631 --> 00:09:28,434
ولكنها بدأت بالضحك

149
00:09:29,804 --> 00:09:32,404
ولم تتوقف عن الضحك

150
00:09:32,439 --> 00:09:33,938
وماذا حدث بعدها ؟

151
00:09:35,776 --> 00:09:39,844
تزوجنا وانجبنا ماثيو وتطلقنا

152
00:09:43,182 --> 00:09:46,951
هل تحادث والدك حول هذه الأمور ؟

153
00:09:46,986 --> 00:09:48,619
هذه امور حول الفتيات

154
00:09:48,654 --> 00:09:50,788
لا -
لماذا لا ؟ -

155
00:09:50,823 --> 00:09:54,057
ليس دائما بالقرب , دائما مايسافر

156
00:09:55,260 --> 00:09:56,894
مثل اليوم كان مفترضا بنا ان نذهب الى ابكوت

157
00:09:56,929 --> 00:09:59,630
ولكنها ذهبا بعيدا بدل ذلك

158
00:09:59,665 --> 00:10:00,898
اين ذهبوا ؟

159
00:10:00,933 --> 00:10:03,901
لا اعرف
بيج اخبرتني ولكنني نسيت

160
00:10:03,936 --> 00:10:05,234
ربما نيويورك

161
00:10:05,269 --> 00:10:07,336
اعتقد بأنها رحلة عمل

162
00:10:10,207 --> 00:10:11,841
هنري
سوف تفوتك الحافلة

163
00:10:11,876 --> 00:10:13,142
لست هنري

164
00:10:13,177 --> 00:10:14,844
انه بالسيارة

165
00:10:14,879 --> 00:10:17,246
,(لقد وجد حبوب إفطار (ماثيو
.لذا لقد أنهى الأكل

166
00:10:17,281 --> 00:10:19,181
وسوف اوصله للمدرسة

167
00:10:19,216 --> 00:10:21,516
ليس لزاما عليك ان توصله للمدرسة سيد بيمان

168
00:10:21,552 --> 00:10:22,884
ليست مشكلة , هل تريدي ان اوصلك ايضا ؟

169
00:10:22,920 --> 00:10:24,686
لا , سوف الحق الحافلة

170
00:10:24,721 --> 00:10:25,887
حسنا

171
00:10:31,495 --> 00:10:35,363
اذا والدك كان عليهم ان يسافروا في وقت متأخر

172
00:10:35,398 --> 00:10:38,732
نعم
هنالك عميل في نيويورك

173
00:10:38,768 --> 00:10:41,936
عميل مهم
كان قد هدد بفصلهم

174
00:10:41,971 --> 00:10:46,106
وذهبوا الى هناك كي يصلحوا الوضع

175
00:10:46,141 --> 00:10:48,742
ان هذا لشئ محبط لأبكوت

176
00:10:48,778 --> 00:10:52,446
نعم , ولكنني اعتقد بأننا سوف نذهب مرة اخرى

177
00:10:54,116 --> 00:10:56,783
ذهبنا الى ديزني لاند ذات مرة
كان امرا ممتعا

178
00:11:01,189 --> 00:11:03,790
سوف اذهب لأستعد لألحق الحافلة

179
00:11:03,825 --> 00:11:06,125
حسنا , اراكِ في وقت لاحق

180
00:11:06,160 --> 00:11:07,894
وداعا -
وداعا -

181
00:11:30,517 --> 00:11:32,850
ماذا قالوا بدورات تطوير الذات عن الموت ؟

182
00:11:38,224 --> 00:11:40,691
لا اعرف

183
00:11:40,727 --> 00:11:43,394
لم يطرح هذا الأمر قط

184
00:11:50,201 --> 00:11:54,638
قابرييل قال بأن جماعتنا , كانوا مع امي

185
00:11:54,673 --> 00:11:56,406
حينما وافتها المنية

186
00:11:56,441 --> 00:11:58,675
وارادتني ان اعلم بأنها احبتني

187
00:12:05,683 --> 00:12:07,683
بيج تعرف بأننا نحبها , صحيح ؟

188
00:12:11,055 --> 00:12:12,320
بالطبع هي تعرف ذلك

189
00:12:19,163 --> 00:12:21,796
نحن حقا لانملك الخيار بخصوص القس تيم

190
00:12:38,960 --> 00:12:40,860
اهلا مارثا -
اهلا ايها العميل ايدن هولت

191
00:12:40,895 --> 00:12:42,995
كيف حالك ؟

192
00:12:43,031 --> 00:12:45,664
انا بخير , شكرا لك
وانت ؟

193
00:12:45,700 --> 00:12:47,333
مابين هذا وهذا لأكون صادقا

194
00:12:47,368 --> 00:12:49,234
اسفة لسماع ذلك

195
00:12:50,603 --> 00:12:53,872
جين
لم اكن لأشك به قط

196
00:12:55,209 --> 00:12:56,208
ولا انا ايضا

197
00:12:59,446 --> 00:13:01,279
لدي الكثير من العمل لأنجزه

198
00:13:01,315 --> 00:13:03,181
نعم , بالطبع بالطبع

199
00:13:03,217 --> 00:13:04,850
ستعملين لوقت متأخر اليوم ؟

200
00:13:04,885 --> 00:13:07,584
لا , سوف اذهب للمنزل وحسب

201
00:13:07,619 --> 00:13:10,554
تلفاز, ونبيذ وسرير

202
00:13:10,589 --> 00:13:12,589
لم اقصد ان اقطع وقتك

203
00:13:12,624 --> 00:13:15,359
ولكنه دائما مايسرني الحديث معمك

204
00:13:16,395 --> 00:13:20,430
وانا استمتع بالحديث معك ايضا ايها العميل ايدلهوت

205
00:13:20,466 --> 00:13:21,932
مارأيك بتناول طعام ؟

206
00:13:21,968 --> 00:13:24,267
لطالما وعدنا بعضنا بالجلوس سويا

207
00:13:24,302 --> 00:13:27,570
خطط عشائي اصبحت فارغة
لذلك انا متاح

208
00:13:27,605 --> 00:13:29,505
اليوم ؟ -
نعم -

209
00:13:29,540 --> 00:13:34,944
اني لست ممتعة مثل التلفاز
ولكن سيكون هنالك نبيذ

210
00:13:37,849 --> 00:13:38,915
بالطبع

211
00:13:38,950 --> 00:13:40,082
بالطبع

212
00:13:40,117 --> 00:13:42,417
عظيم
سوف اقوم بالحجز

213
00:13:42,452 --> 00:13:43,752
اتطلع لذلك فعلا

214
00:13:43,787 --> 00:13:45,553
لأتحدث معك , خارج هذا المكان

215
00:13:45,589 --> 00:13:47,655
وانا ايضا

216
00:14:04,807 --> 00:14:06,407
هل انت بخير ؟

217
00:14:06,442 --> 00:14:07,674
لست جائعة فحسب

218
00:14:09,112 --> 00:14:11,012
هنري اختبر اختبار الاحياء اليوم

219
00:14:11,047 --> 00:14:13,514
لقد ساعدته بالمذاكرة , صحيح ؟

220
00:14:13,549 --> 00:14:15,949
اعتقد انك انتِ التي قمتي بذلك

221
00:14:15,984 --> 00:14:18,351
اخبرتك بأنني لا استطيع

222
00:14:18,387 --> 00:14:19,852
لربما انه لم يذاكر

223
00:14:19,888 --> 00:14:21,487
ربما بيج ساعدته

224
00:14:21,523 --> 00:14:23,523
مع كل ما يحدث معها ؟
مستحيل ان تكون كذلك

225
00:14:23,558 --> 00:14:26,793
انتم قلقون حول اختبار ابنكم للاحياء ؟

226
00:14:27,796 --> 00:14:30,963
ماذا اعرف انا ؟
لم احظى بالاطفال قط , ولكن عليكم ان تأكلوا

227
00:14:30,998 --> 00:14:32,531
انها ليس جائعة

228
00:14:32,566 --> 00:14:34,333
لست جائعة , ام انك فقدتي شهيتك ؟

229
00:14:37,171 --> 00:14:39,204
لا اعلم , لست متأكدة

230
00:14:39,240 --> 00:14:41,240
هل تشعرين بالغثيان ؟

231
00:14:41,275 --> 00:14:42,541
قليلا على ما اعتقد

232
00:14:44,078 --> 00:14:45,244
تبدين اكثر حمرة

233
00:14:45,279 --> 00:14:46,345
هل تعتقد بأنها تمرض ؟

234
00:14:46,380 --> 00:14:47,346
هل انتِ دائخة ؟

235
00:14:47,381 --> 00:14:49,513
لا

236
00:14:49,549 --> 00:14:51,549
هل حركة امعائك تبدو طبيعية ؟

237
00:14:51,584 --> 00:14:53,484
نعم -
لا اسهال ؟-

238
00:14:53,519 --> 00:14:56,321
لا , اعني لم اذهب بعد

239
00:14:56,356 --> 00:14:58,222
نبضات قلبك مرتفعة قليلا

240
00:14:58,258 --> 00:15:01,492
ولكن هذا من الممكن ان يكون ردة فعل
تجاه المضاد الحيوي

241
00:15:01,527 --> 00:15:02,927
لماذا انا وانت لانشعر بأننا مريضين

242
00:15:02,963 --> 00:15:05,495
كل شخص يتجاوب مع المضاد بشكل مختلف

243
00:15:05,530 --> 00:15:06,363
انظري لأعلى

244
00:15:07,732 --> 00:15:09,366
هل من الم ؟

245
00:15:09,401 --> 00:15:10,800
,إذاً, ربما بسبب المضادات الحيوية

246
00:15:10,836 --> 00:15:12,102
.أم أنها مصابة بالمرض

247
00:15:21,680 --> 00:15:23,412
,بعد الصافرة
,قل اسمك رجاءً

248
00:15:23,448 --> 00:15:25,247
رسالة مختصرة, ورقم
,أستطيع به الوصول إليك

249
00:15:25,283 --> 00:15:26,882
.وسأتصل بك حينما أستطيع

250
00:15:28,853 --> 00:15:30,319
.أنا مجدداً

251
00:15:30,355 --> 00:15:32,855
.آسفة لترك الكثير من الرسائل

252
00:15:32,890 --> 00:15:35,024
,هناك شيء حدث في العمل

253
00:15:35,059 --> 00:15:37,559
...وهو مهم

254
00:15:43,100 --> 00:15:47,969
.في الحقيقة, ليس بالأمر المهم

255
00:15:48,005 --> 00:15:51,272
لا أود الدخول في التفاصيل

256
00:15:51,308 --> 00:15:52,607
.في الرسالة الصوتية

257
00:15:52,642 --> 00:15:56,143
...لكن فقط

258
00:15:58,014 --> 00:16:03,217
أحتاج لرد منك خلال
...ساعة, لأن

259
00:16:03,252 --> 00:16:06,387
,لأني ذاهبة إلى العشاء
,مع زميل من العمل

260
00:16:06,422 --> 00:16:11,425
...مع رجل من العمل, و

261
00:16:11,460 --> 00:16:14,027
...سيكوت مفيداً إن

262
00:16:14,062 --> 00:16:16,695
ناقشتك في بعض الأمور
.قبل أن أذهب

263
00:16:19,567 --> 00:16:21,767
,سأكون هنا لساعة أخرى
.وثم سأغادر

264
00:16:21,802 --> 00:16:25,371
إلا إن اتصلت بي
.وأخبرتني خلاف هذا, سأرحل

265
00:16:25,407 --> 00:16:28,074
...لذا

266
00:16:30,110 --> 00:16:32,644
...عاود الاتصال بي

267
00:16:32,679 --> 00:16:34,612
.قبل ذلك الحين, في الحال

268
00:16:37,117 --> 00:16:38,850
.أحبك

269
00:17:17,289 --> 00:17:19,755
.ربما فقط بسبب المضاد الحيوي

270
00:17:19,791 --> 00:17:21,123
.لا نعلم بعد

271
00:17:33,003 --> 00:17:34,169
...إن حدث شيء

272
00:17:34,205 --> 00:17:35,337
.(إليزابيث)

273
00:17:35,372 --> 00:17:36,205
.(فيليب)

274
00:17:36,240 --> 00:17:38,106
.لن يحدث

275
00:17:38,141 --> 00:17:39,574
.أرجوك أنصت

276
00:17:42,979 --> 00:17:45,613
...إن حدث شيء

277
00:17:45,648 --> 00:17:48,983
(فلُمني بشأن القسيس (تيم
.(و(أليس

278
00:17:50,520 --> 00:17:52,453
.لا تنتظر (بيج) لتثير شكوكك

279
00:17:52,489 --> 00:17:54,788
.لن أفعلها

280
00:17:54,824 --> 00:17:57,790
حينها لن تتمكن
...من تربيتهما هنا

281
00:17:57,826 --> 00:17:59,726
.كونوا أمريكيين

282
00:18:02,030 --> 00:18:06,266
ولا يجب أن يعلم (هنري) مطلقاً
...(و(بيج

283
00:18:06,301 --> 00:18:07,167
.(إليزابيث)

284
00:18:07,202 --> 00:18:09,702
.فقط للاحتياط

285
00:18:12,740 --> 00:18:16,675
,هذا ما تريدُه
.هذا ما أردته دائماً

286
00:18:40,629 --> 00:18:43,262
.بالنسبة لي, إنها الحفلات

287
00:18:43,298 --> 00:18:47,000
,لطالما كنت وحيداً
,لذا لا أمانع في الذهاب للمنزل

288
00:18:47,035 --> 00:18:49,268
,أعد بعض العشاء
.أقوم ببعض الأشغال

289
00:18:49,304 --> 00:18:52,105
لكن الوقوف في حفلة
وشراب في يدي

290
00:18:52,140 --> 00:18:54,840
بينما يحاول الجميع
...تقديمي

291
00:18:54,876 --> 00:18:56,376
,هذا هو الأسوأ
أليس كذلك؟

292
00:19:13,127 --> 00:19:16,561
.آسفة. آسفة
ماذا قلت؟

293
00:19:18,031 --> 00:19:18,962
.لا شيء

294
00:19:54,631 --> 00:19:58,633
لقد سألتني إن كنت
.أواعد أحدهم

295
00:19:58,669 --> 00:20:01,270
أجل, لكن لا يجب
.أن تجاوبي

296
00:20:01,305 --> 00:20:02,471
.حقاً لا تفعلي

297
00:20:02,506 --> 00:20:04,339
.كلا. لا بأس

298
00:20:04,375 --> 00:20:06,407
.أنا أواعد أحدهم

299
00:20:06,443 --> 00:20:09,783
.هو متزوج...

300
00:20:38,073 --> 00:20:39,339
.أنا لست محرجة

301
00:20:40,774 --> 00:20:42,541
.ولا أشعر بالعار

302
00:20:42,577 --> 00:20:44,443
...فقط

303
00:20:45,580 --> 00:20:46,778
لا أظنه شيئاً

304
00:20:46,814 --> 00:20:48,880
.سيتفهَّمه معظم الناس

305
00:20:48,916 --> 00:20:52,884
يقولون, "أنت حمقاء
.لمواعدتك رجل متزوج

306
00:20:52,920 --> 00:20:55,721
".لابد أن فاسد نوعاً ما

307
00:20:55,756 --> 00:20:57,288
...لكن الأمر ليس هكذا

308
00:20:57,324 --> 00:21:00,125
.على الإطلاق

309
00:21:00,160 --> 00:21:02,059
.الأمر بسيط

310
00:21:02,095 --> 00:21:03,228
بسيط؟

311
00:21:05,332 --> 00:21:09,667
,لا توجد وعود كاذبة

312
00:21:09,702 --> 00:21:12,703
.ولا توقعات خيالية

313
00:21:13,873 --> 00:21:15,272
.لن يهجر زوجته

314
00:21:17,009 --> 00:21:18,408
.ولا أنتظره أن يهجرها

315
00:21:20,779 --> 00:21:25,715
لكننا نؤمن الراحة
.والرفقة لبعضنا

316
00:21:29,988 --> 00:21:31,621
والتسلل

317
00:21:31,656 --> 00:21:32,855
ألا يزعجك؟

318
00:21:32,890 --> 00:21:34,957
.كلا

319
00:21:36,794 --> 00:21:39,895
,أعني, نحن متحفظون

320
00:21:39,930 --> 00:21:43,266
لكنني لا أرتدي شعراً مستعاراً

321
00:21:43,301 --> 00:21:45,034
.وأتسلل لغرف الفنادق

322
00:21:46,437 --> 00:21:49,103
.إنه بين عقلاء
.إنه صادق

323
00:21:50,974 --> 00:21:54,742
لربما هي أصدق علاقة

324
00:21:54,778 --> 00:21:56,844
.مررت بها قط

325
00:23:24,647 --> 00:23:27,423
.(أنت فتاة طيبة, يا (ناديشتا

326
00:23:37,073 --> 00:23:41,513
إن متُّ, أريدك أن تذهبي
.(أبناء عمومتك في (تولا

327
00:23:41,895 --> 00:23:45,188
العنوان في الدرج بجانب
.دبوس جدتك

328
00:23:45,467 --> 00:23:47,765
.صه. صه

329
00:23:47,996 --> 00:23:51,574
.أنصتي إلى. الأمر مهم

330
00:23:51,892 --> 00:23:54,493
.أنت لن تموتي

331
00:24:26,153 --> 00:24:27,553
ماذا تفعلين؟

332
00:24:27,588 --> 00:24:29,588
.(يجب أن أتصل بـ(بيج

333
00:24:29,624 --> 00:24:31,023
.كلا

334
00:24:31,058 --> 00:24:33,592
.لقد اتصلتي بها مسبقاً

335
00:24:33,628 --> 00:24:36,295
...ابتعد كي أتحدث إليها -
.كلا, كلا, كلا. لا يمكنك. لا يمكنك -

336
00:24:36,331 --> 00:24:39,163
.الوقت متأخر
.ستموت خوفاً

337
00:24:39,199 --> 00:24:40,799
.هيا

338
00:24:40,834 --> 00:24:43,601
.استلقي. لا بأس
.سنهتم بالأمر في الغد

339
00:24:46,473 --> 00:24:48,473
.هيا. يجب أن تنامي

340
00:26:01,320 --> 00:26:02,292
إذاً؟

341
00:26:02,383 --> 00:26:06,541
إنها متهورة ولقد جعلت
.الأمور أسوأ لنفسها

342
00:26:06,731 --> 00:26:08,079
كيف؟

343
00:26:09,042 --> 00:26:12,699
سألوها الاقتراب من شخص
.يعمل على مشروع سري

344
00:26:12,851 --> 00:26:15,688
...تعارضت مع المشروع بطريقة ما

345
00:26:16,443 --> 00:26:17,657
.أنا آسف

346
00:26:18,033 --> 00:26:19,765
.يمكنك مساعدتها

347
00:26:24,880 --> 00:26:26,387
.أريد رؤيتها

348
00:26:27,532 --> 00:26:34,178
إن رأيتها, فستكون
.بمحاذاة خائنة

349
00:26:34,724 --> 00:26:37,510
لا أستطيع إخراجك
.من هذا النوع من المشاكل

350
00:26:37,784 --> 00:26:39,353
.لا أحد يستطيع

351
00:26:48,576 --> 00:26:53,711
,إن وجدت طريقة لمساعدة (نينا) الآن
هل ستلبي لي طلب؟

352
00:26:53,931 --> 00:26:55,325
ماذا؟

353
00:26:56,159 --> 00:26:58,040
.عد للمنزل

354
00:26:59,000 --> 00:27:01,045
.والدتك منهارة

355
00:27:03,219 --> 00:27:09,386
.هذا حزن عظيم. لنا كلنا

356
00:27:09,674 --> 00:27:11,212
.كلا. ليس نفس الشيء

357
00:27:11,328 --> 00:27:13,701
.لا شيء يضاهي فقدان ابن

358
00:27:14,095 --> 00:27:19,057
خسرتُ كل إخواني في الحرب. ظننت
...أنه لا يوجد ما هو أسوأ. لكن هذا

359
00:27:19,549 --> 00:27:25,861
.هي... نحن نريدك بقربنا الآن

360
00:27:27,112 --> 00:27:29,648
يمكنك تفهُّم هذا, أليس كذلك؟

361
00:27:31,394 --> 00:27:35,280
,(لذا إن ساعدتُ (نينا
هل ستبقى معنا؟

362
00:27:48,115 --> 00:27:49,977
.أجل

363
00:28:09,797 --> 00:28:11,163
.بدأت تنخفض الحمى

364
00:28:12,266 --> 00:28:14,433
إذاً, تحسنت؟

365
00:28:14,468 --> 00:28:17,169
.لا أعلم

366
00:28:20,807 --> 00:28:24,342
...آسف, لا يمكنني أن

367
00:28:31,317 --> 00:28:33,251
منذ متى وأنتم سوياً؟

368
00:28:34,554 --> 00:28:36,320
.أكثر من 20 سنة

369
00:28:37,823 --> 00:28:38,889
.فترة طويلة

370
00:28:38,924 --> 00:28:40,390
.أجل

371
00:28:40,425 --> 00:28:41,792
كم عدد الأطفال؟

372
00:28:41,827 --> 00:28:43,961
.اثنان

373
00:28:43,996 --> 00:28:47,697
.جميلةٌ علاقتكما

374
00:28:47,733 --> 00:28:49,499
أكل شيء على ما يرام مع الأطفال؟

375
00:28:51,203 --> 00:28:53,670
.رأيت وجهها عندما اتصلت بالمنزل

376
00:28:55,539 --> 00:28:57,840
.الأمور عسيرة الآن

377
00:29:01,946 --> 00:29:04,981
.لا تزال محظوظاً

378
00:29:08,186 --> 00:29:10,186
.أنت لا تعلم

379
00:29:14,825 --> 00:29:16,825
أنت لا تعلم شعور
آداء هذه الوظيفة

380
00:29:16,860 --> 00:29:19,795
وألا يكون لديك
,أحد لتتحدث إليه

381
00:29:19,830 --> 00:29:23,564
عدا بضعة معالجات
.لا تهتم

382
00:29:23,600 --> 00:29:28,836
ابنتي في مكان سيئ جداً
...بسببنا

383
00:29:28,871 --> 00:29:29,937
.بسبب هذه الوظيفة

384
00:29:35,044 --> 00:29:38,846
كان بإمكانها الإحساس
.بوجود شيء خاطئ

385
00:29:38,881 --> 00:29:43,284
,في الساعات الأخيرة
.لا تتواجد العائلة أبداً

386
00:29:46,487 --> 00:29:49,222
أرادت (إليزابيث) إخبارها
,من نحن

387
00:29:49,257 --> 00:29:51,224
.وأنا لم أرد

388
00:29:52,627 --> 00:29:54,760
.تشاجرنا لشهور

389
00:29:56,264 --> 00:29:57,630
.ثم فعلنا

390
00:30:01,236 --> 00:30:04,036
.لا أحد عاقل سيقوم بهذا

391
00:30:06,673 --> 00:30:08,606
.هي ستفعل

392
00:30:11,611 --> 00:30:12,878
وأنت؟

393
00:30:14,181 --> 00:30:15,480
.سأكون طبيعياً

394
00:30:15,515 --> 00:30:17,816
.طبيعي

395
00:30:17,852 --> 00:30:19,851
بوجود, (إليزابيث)؟

396
00:30:37,080 --> 00:30:38,947
.تفضل

397
00:30:38,982 --> 00:30:40,882
.تفضل
.تناول هذا

398
00:30:47,090 --> 00:30:47,988
كيف تشعر؟

399
00:30:48,024 --> 00:30:49,424
.أفضل

400
00:30:55,264 --> 00:30:56,197
.أنا بخير

401
00:31:11,179 --> 00:31:13,012
.أجل

402
00:31:13,048 --> 00:31:17,016
.لديك فوبيا الضوء
.ستختفي قريباً

403
00:31:17,052 --> 00:31:19,586
سأعطيك مضاد حيوي آخر

404
00:31:19,621 --> 00:31:23,255
خلال ساعتين, وواحد آخر
.بعد 12 ساعة

405
00:31:23,290 --> 00:31:24,757
أيجب أن آخذه أنا, أيضاً؟

406
00:31:24,792 --> 00:31:26,759
,كلا. لم تصابي قط بالمرض

407
00:31:26,794 --> 00:31:30,162
.فقط مفعول سيئ للدواء

408
00:31:30,197 --> 00:31:31,731
.(شكراً لك, يا (ويليام

409
00:31:33,368 --> 00:31:35,267
.كنتُ مكرهاً

410
00:31:35,302 --> 00:31:37,403
.كلا
.لا يهم

411
00:31:38,538 --> 00:31:39,471
.أغلق عيناك

412
00:31:40,774 --> 00:31:43,508
.افتح فمك

413
00:31:43,543 --> 00:31:46,544
.سيصل الأطفال للمنزل -
.أجل -

414
00:31:46,580 --> 00:31:48,880
هنري) سيغضب لإضاعته)
.(نهاية الأسبوع في (إبكوت

415
00:31:51,618 --> 00:31:52,751
.(تيم) و(أليس)

416
00:31:52,786 --> 00:31:55,719
(سنذهب إلى (إبكوت
,نهاية الأاسبوع القادم

417
00:31:55,755 --> 00:31:58,021
.راقبيهما إلى ذلك الحين

418
00:31:59,792 --> 00:32:01,592
...(كلا, (فيليب

419
00:32:02,928 --> 00:32:03,861
.كنتَ محقاً

420
00:32:03,896 --> 00:32:05,429
.لا يمكننا فعلها

421
00:32:05,464 --> 00:32:07,498
.لا نستطيع قتلهم

422
00:32:07,533 --> 00:32:10,066
...(بيج)

423
00:32:10,102 --> 00:32:11,067
.لن تتجاوز هذا قط

424
00:32:11,103 --> 00:32:13,269
أتريدين الهرب؟

425
00:32:13,304 --> 00:32:15,405
.لا يمكننا الهرب

426
00:32:15,440 --> 00:32:17,072
...إذاً

427
00:32:17,108 --> 00:32:18,541
.(نعمل على (تيم) و(أليس

428
00:32:18,576 --> 00:32:20,877
.نتحدث إليهم

429
00:32:20,912 --> 00:32:22,244
.إنه شيء إضافي آخر

430
00:32:23,782 --> 00:32:25,648
.إنه أمر صعب

431
00:32:25,683 --> 00:32:27,249
.بالفعل

432
00:32:30,754 --> 00:32:33,588
.هو ليس مصاب بالعدوى بعد الآن

433
00:32:33,624 --> 00:32:35,123
هل سيكون بخير؟

434
00:32:35,158 --> 00:32:37,392
,لقد انخفضت الحمى
,وهو يشرب الماء

435
00:32:37,428 --> 00:32:39,127
لكنه سيحتاج
.العلاج لفترة

436
00:32:39,162 --> 00:32:40,662
سأبقى هنا
,حتى يصبح أقوى

437
00:32:40,697 --> 00:32:44,733
لكن بعد هذا عليكم التوقف
.عن استعمال هذا المكان

438
00:32:44,768 --> 00:32:47,501
واستمروا في دفع الإيجار
.كي لا يستعمله أي أحد

439
00:32:47,537 --> 00:32:52,673
ربما أننا قتلنا كل شيء
...بالمنظف, لكن

440
00:32:52,708 --> 00:32:54,542
.سأعد بعض الشاي

441
00:33:13,728 --> 00:33:15,962
.كنتم تتحدثون عني

442
00:33:15,997 --> 00:33:17,296
.نسأل عنك

443
00:33:17,332 --> 00:33:19,532
وما هو مسار المرض؟

444
00:33:19,568 --> 00:33:21,166
.في تحسن

445
00:33:33,547 --> 00:33:36,047
لا نريد من المركز
.(رعاية (تيم) و(أليس

446
00:33:38,618 --> 00:33:42,520
سيحطم (بيج) إن حدث
.شيء لهم

447
00:33:42,555 --> 00:33:46,056
.إذاً, سأضطر لإخراجكما بسرعة

448
00:33:46,092 --> 00:33:47,091
.لن نغادر

449
00:33:48,361 --> 00:33:51,228
,سنتواصل معهما بشكل أعمق

450
00:33:51,263 --> 00:33:53,397
لجعله من الصعب عليهم فعل
.(أي شيء يجرح (بيج

451
00:33:54,967 --> 00:33:57,266
.ستعيشان في منزل محترق

452
00:33:57,302 --> 00:33:59,268
ما الجديد؟

453
00:34:05,176 --> 00:34:06,843
...عندما كنت أصغر

454
00:34:08,914 --> 00:34:12,414
.كنت خائفاً طوال الوقت

455
00:34:13,885 --> 00:34:15,851
.الجميع كان خائفاً أثناء الحرب

456
00:34:17,755 --> 00:34:19,622
.كان هذا قبل الحرب

457
00:34:22,627 --> 00:34:25,427
.كنا نقتل بعضنا يومياً

458
00:34:30,800 --> 00:34:32,834
أخبرت نفسي أنني
سأكون بأمان

459
00:34:32,869 --> 00:34:36,738
...إن فعلت ما أُملي علي فحسب

460
00:34:36,773 --> 00:34:39,407
.لكن لم يكن أي أحد منا بأمان

461
00:34:39,442 --> 00:34:43,110
,كل يوم, أفكر
هل اليوم هو اليوم المنشود؟"

462
00:34:43,146 --> 00:34:47,280
هل سأكون أنا؟

463
00:34:47,315 --> 00:34:49,149
"أحان دوري؟

464
00:34:51,420 --> 00:34:53,620
.ليست طريقة سهلة للعيش

465
00:34:58,928 --> 00:35:00,827
.لكن الخيار لكما

466
00:35:00,863 --> 00:35:03,128
هل سيراه المركز بهذه الطريقة؟

467
00:35:04,632 --> 00:35:06,365
.سأضطر لإيصالهما هناك

468
00:35:08,970 --> 00:35:11,236
...ربما سيرون القيمة

469
00:35:11,272 --> 00:35:13,606
(في عتق القسيس (تيم
وزوجته

470
00:35:13,641 --> 00:35:17,743
إن كانوا يؤمنون أن موتهما
.سيجعل (بيج) غير قابلة للتجنيد

471
00:35:21,782 --> 00:35:24,916
.يجب أن أعرض شيئاً

472
00:35:31,157 --> 00:35:33,592
(بيج)؟ (هنري)؟

473
00:35:33,627 --> 00:35:35,760
أأنتما بخير؟

474
00:35:38,163 --> 00:35:39,563
.نحن بخير

475
00:35:39,599 --> 00:35:41,565
لم أعلم بمن أتصل
.أو ماذا أفعل

476
00:35:41,601 --> 00:35:43,166
.آسفان, يا عزيزتي

477
00:35:48,708 --> 00:35:51,508
.لا يمكنكما فعل هذا بي مجدداً
...يجب أن

478
00:35:51,543 --> 00:35:52,843
!مرحباً, أمي, أبي

479
00:35:55,080 --> 00:35:57,146
.أعلم. أعلم

480
00:35:58,917 --> 00:36:01,450
.أظنك اشتقت لنا بالفعل

481
00:36:01,486 --> 00:36:04,120
.سأصل للمستوى الرابع

482
00:36:04,155 --> 00:36:05,622
كيف كانت (نيويورك)؟ -
.سيئة -

483
00:36:05,657 --> 00:36:06,889
أجل, السيئ هو عدم
.(ذهابنا إلى (إبكوت

484
00:36:06,925 --> 00:36:08,992
متى سنذهب؟

485
00:36:09,027 --> 00:36:10,626
.سنتفقد الجدول

486
00:36:10,661 --> 00:36:12,127
الأسبوع القادم؟

487
00:36:12,162 --> 00:36:13,428
.سنرى

488
00:36:13,463 --> 00:36:14,830
...عند قولكمكا

489
00:36:14,865 --> 00:36:16,464
هنري), سنجد حلاً, حسناً؟)

490
00:36:16,500 --> 00:36:19,334
لكن هذا لا يعني أنه
.لا يمكننا الاستمتاع اليوم

491
00:36:23,373 --> 00:36:24,606
كان هناك طلب تهدئة

492
00:36:24,642 --> 00:36:26,541
...(بشأن آل (جينينغز

493
00:36:28,645 --> 00:36:29,944
...كسجل جديد...

494
00:36:29,979 --> 00:36:31,545
.ربما يكون متعطلاً

495
00:36:46,028 --> 00:36:46,993
!أجل

496
00:36:47,029 --> 00:36:48,028
!أجل, يا أمي

497
00:36:48,063 --> 00:36:50,163
كيف تفعلين هذا؟

498
00:36:50,198 --> 00:36:52,231
.هذه خامس تسديدة كاملة

499
00:36:52,267 --> 00:36:54,768
.بل السادسة -
ماذا يمكنني أن أقول؟ -

500
00:36:54,803 --> 00:36:56,002
,حسناً, يا أبي
.بدأنا نُهزم

501
00:36:56,038 --> 00:36:57,336
حقاً؟

502
00:36:57,372 --> 00:36:58,838
.انظر لهذا

503
00:37:01,109 --> 00:37:03,608
هل قاموا بتدريبك
طريقة اللعب؟

504
00:37:03,644 --> 00:37:06,611
.جزء مهم من التدريب

505
00:38:58,701 --> 00:39:00,351
.سيتم نقلك

506
00:40:20,566 --> 00:40:23,249
...(كريلوفا), (نينا سيرجيفنا)

507
00:40:23,508 --> 00:40:29,722
تنفيذاً لمرسوم اللجنة التنفيذية الدائمة
...الخاصة بالاتحاد السوفييتي

508
00:40:30,571 --> 00:40:33,385
...القرار رقم 647

509
00:40:33,519 --> 00:40:38,075
بتاريخ الثامن عشر من مارس
.عام 1983

510
00:40:38,641 --> 00:40:40,825
...طلبك للاستئناف

511
00:40:41,042 --> 00:40:42,673
.مرفوض

512
00:40:43,248 --> 00:40:45,527
...وحكم الإعدام

513
00:40:45,667 --> 00:40:47,896
.سيبقى مستمراً

514
00:40:48,054 --> 00:40:50,140
...وسيتم تنفيذه

515
00:40:50,237 --> 00:40:51,598
.بعد قليل

516
00:41:50,000 --> 00:42:05,000
@Da7OoOM_MH - @Swwa7 ترجمة
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

