1
00:00:15,500 --> 00:00:18,134
.أحبك

2
00:00:18,169 --> 00:00:19,956
.أخبرني يوم الثلاثاء

3
00:00:23,072 --> 00:00:25,607
أتريد حقاً معرفة من وضع
جهاز التعقب؟

4
00:00:25,643 --> 00:00:27,376
.(ساعدني في تقصي (مارثا

5
00:00:28,679 --> 00:00:31,980
,بعض العلاقات المتناثرة
.لا شيء طويل الأمد

6
00:00:32,016 --> 00:00:33,148
.ثم هذا العشيق الجديد

7
00:00:33,183 --> 00:00:34,482
ألديكما اسم؟

8
00:00:34,518 --> 00:00:36,018
.(كلارك ويسترفيلد)

9
00:00:36,053 --> 00:00:39,021
...إن أمسكت بها المباحث الفيدرالية

10
00:00:39,056 --> 00:00:40,488
هلَّا أنصتَّ لي؟

11
00:00:40,524 --> 00:00:41,690
.(سينتهي أمر (مارثا

12
00:00:41,725 --> 00:00:43,525
لن أعود للمنزل قط, أليس كذلك؟

13
00:00:45,362 --> 00:00:48,163
للتو جاءتني إشارة طوارئ
.(من (ويليام

14
00:00:49,566 --> 00:00:52,200
يمكنهم الحصول على عينة
.من أنسجته

15
00:00:52,235 --> 00:00:53,535
أين (كلارك)؟

16
00:00:53,570 --> 00:00:55,236
.طرأ ما ليس في الحسبان

17
00:00:55,272 --> 00:00:56,704
.سيعود قريباً

18
00:00:58,108 --> 00:01:00,542
.مارثا), عودي للمنزل حالاً)

19
00:01:00,577 --> 00:01:02,677
.ابتعد عنِّي
,سأصرخ

20
00:01:02,712 --> 00:01:05,947
وسيعلم الجميع أنك
.من الاستخبارات الروسية

21
00:01:35,210 --> 00:01:37,877
.جيد. لقد جئتما

22
00:01:37,913 --> 00:01:40,013
.لدينا مشكلة

23
00:01:40,048 --> 00:01:41,247
.(اختفت (مارثا

24
00:01:41,282 --> 00:01:42,548
ماذا؟

25
00:01:42,584 --> 00:01:44,517
اختفت؟

26
00:01:44,552 --> 00:01:46,252
اختفت؟ أين اختفت؟

27
00:01:46,287 --> 00:01:47,520
.لا أعلم

28
00:01:47,555 --> 00:01:49,222
كيف؟

29
00:01:49,257 --> 00:01:50,924
.لقد هربت

30
00:01:50,959 --> 00:01:53,726
.تبعتها, حاولت مخاطبتها

31
00:01:53,761 --> 00:01:58,397
وقفت في الشارع, وهددت
".بالصراخ بـ"الاستخبارات الروسية

32
00:01:58,433 --> 00:02:00,299
.أنا آسف

33
00:02:07,975 --> 00:02:09,808
متى حدث هذا؟

34
00:02:09,844 --> 00:02:11,443
.مضت 40 دقيقة

35
00:02:11,478 --> 00:02:14,579
ألديكما أي فكرة عن مكان تواجدها؟

36
00:02:14,615 --> 00:02:15,648
.كلا

37
00:02:22,957 --> 00:02:25,023
.حسناً

38
00:02:25,058 --> 00:02:26,525
.لنفكر

39
00:02:30,764 --> 00:02:32,964
...إن كنتَ زوجها

40
00:02:34,968 --> 00:02:36,000
.لا أعلم

41
00:02:36,036 --> 00:02:37,602
,(منتزه (روك كريك
.حديقة الحيوان

42
00:02:37,638 --> 00:02:39,437
.تحب مشاهدة أطفال الباندا

43
00:02:39,473 --> 00:02:41,505
هكذا فحسب؟

44
00:02:42,709 --> 00:02:45,009
ذهبنا إلى (تايدل بيسن) ذات مرة

45
00:02:45,045 --> 00:02:46,310
.للنظر إلى أزهار الكرز

46
00:02:46,345 --> 00:02:47,611
.لطالما تحدثت عنها

47
00:02:47,647 --> 00:02:49,113
,وعندما انتقلت للعاصمة أول مرة

48
00:02:49,149 --> 00:02:51,783
,سكنت قرابة مبنى البرلمان
.لذا ربما وسط المدينة

49
00:02:51,818 --> 00:02:53,617
".تذهب إلى كنيسة "الثالوث الأول

50
00:02:53,653 --> 00:02:54,786
أي مكان آخر؟

51
00:02:56,122 --> 00:02:59,089
.المسبك, طريق العاصمة الهلالي

52
00:02:59,124 --> 00:03:01,825
...ذهبنا هناك لنزهة ذات مرة. كانت

53
00:03:01,860 --> 00:03:04,595
,ابدأ بالثالوث الأول
.(ثم (تايدل بيسن

54
00:03:04,630 --> 00:03:06,797
.هذه مدينة كبيرة
.يمكن أن تكون في أي مكان

55
00:03:06,832 --> 00:03:09,800
.لقد رأت وجهك

56
00:03:15,708 --> 00:03:17,340
.يجدر بك أنت و(هان) أن تبحثا

57
00:03:17,375 --> 00:03:19,509
يجدر بي الانتظار بجانب الهاتف
(لأن في حالة اتصال (مارثا

58
00:03:19,544 --> 00:03:21,311
لتترك رسالة, يجب أن
.أنا من يجيب

59
00:03:21,346 --> 00:03:23,613
سأحضر عنواناً وأخبرها
.أنك قادم

60
00:03:23,648 --> 00:03:24,848
.(سأحضر عنوان (هان

61
00:03:24,883 --> 00:03:26,449
.أعدها إن وجدتها

62
00:03:26,484 --> 00:03:29,886
إن كانتم في مكان عام
...وبدأَتْ الصراخ مجدداً

63
00:03:32,657 --> 00:03:35,191
.ربما لن يكون بيدك خيار آخر

64
00:04:03,000 --> 00:04:13,255
By:
@Da7OoOM_MH - @Swwa7
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

65
00:04:29,056 --> 00:04:30,822
.اعذرنا

66
00:04:46,540 --> 00:04:48,706
.(جاءنا اتصال من (منيابوليس

67
00:04:48,741 --> 00:04:51,375
عميل في (بيسمارك) قام
.بجولة بين القبور

68
00:04:51,410 --> 00:04:54,411
...وجد توأم (كلارك ويستفريلد) الميت

69
00:04:54,447 --> 00:04:58,415
فتى في السابعة مات بحادث
.سيارة قبل 30 سنة

70
00:05:00,386 --> 00:05:04,221
تاريخ ميلاد الفتى الميت
و(ويسترفيلد) متوافقان؟

71
00:05:04,256 --> 00:05:06,690
لدينا معلومات رخصة
(قيادة (ويسترفيلد

72
00:05:06,725 --> 00:05:07,724
.أخذناها من العقد

73
00:05:07,759 --> 00:05:09,893
.تاريخ الميلاد متوافق

74
00:05:13,399 --> 00:05:17,601
.إذاً, عشيق (مارثا) لديه هوية مزيفة

75
00:05:19,771 --> 00:05:21,905
.حُسِم الأمر, إذاً

76
00:05:21,940 --> 00:05:24,140
.أنا آسف, سيدي

77
00:05:26,411 --> 00:05:29,779
.أحضروا رساماً
.وتأكدوا إن كان (كارلوتي) متفرغاً

78
00:05:29,815 --> 00:05:33,817
وأحضروا المشرف على
.(مبنى (كلارك ويسترفيلد

79
00:06:09,520 --> 00:06:12,487
.(إليزابيث)

80
00:06:12,523 --> 00:06:14,456
.اتصلي كل نصف ساعة

81
00:06:14,491 --> 00:06:15,524
.حسناً

82
00:06:19,363 --> 00:06:21,095
.هذه ليست غلطتك

83
00:06:21,131 --> 00:06:24,366
.ما كان علي تركها لوحدها

84
00:06:24,401 --> 00:06:25,700
.لم تكن لوحدها

85
00:06:25,735 --> 00:06:27,969
.(هي لا تعرف (غابرييل
.بل تعرفني

86
00:06:32,842 --> 00:06:34,575
.سأتصل

87
00:06:34,610 --> 00:06:35,977
.حسناً

88
00:06:43,486 --> 00:06:45,186
.غابرييل) محق)

89
00:06:49,559 --> 00:06:52,326
.أعلم

90
00:09:13,564 --> 00:09:17,566
.هذا سيرن إن اتصلت, الخط الثاني

91
00:09:17,601 --> 00:09:19,501
...أحتاج خرائط

92
00:09:19,537 --> 00:09:21,204
...الإحداثيات الرباعية للعاصمة

93
00:09:21,239 --> 00:09:22,771
,(جدول قطارات (بالتيمور-فيرجينا

94
00:09:22,807 --> 00:09:24,506
.وطرق الحافلات والطرق والمائية

95
00:10:50,024 --> 00:10:54,694
.إن كنتَ جائعاً, (بورشت) من الأمس

96
00:10:54,729 --> 00:10:56,763
.يُفضَّل بارداً

97
00:10:59,466 --> 00:11:04,103
,لا أجوع عندما أغضب
.لكن يجب أن تأكل

98
00:11:18,485 --> 00:11:20,084
زنجبيل؟

99
00:11:20,120 --> 00:11:22,353
.جيد للغاية

100
00:11:30,531 --> 00:11:31,529
أي شيء؟

101
00:11:31,564 --> 00:11:34,198
كلا, لا شيء. ماذا عنك؟

102
00:11:34,234 --> 00:11:35,366
كلا. ماذا عن (هان)؟

103
00:11:35,402 --> 00:11:37,135
.هو في الكنيسة

104
00:11:37,170 --> 00:11:39,637
.فكرت بشيءٍ ما

105
00:11:39,672 --> 00:11:43,975
اعتادت (مارثا) أن تمشي
لمسافات طويلة, قرب الجسر

106
00:11:44,010 --> 00:11:45,709
.عندما كانت أمها مريضة

107
00:11:45,745 --> 00:11:48,479
كانت خائفة من أن تضطر
.للذهاب للمنزل وترعاها

108
00:11:48,514 --> 00:11:51,248
.سأتفقد المكان

109
00:11:52,852 --> 00:11:54,151
.حسناً

110
00:11:54,186 --> 00:11:58,055
.ستكون بخير

111
00:11:58,090 --> 00:11:59,723
.أجل

112
00:11:59,759 --> 00:12:00,958
.شكراً

113
00:12:00,993 --> 00:12:03,060
.سأتصل بك بعد 30 دقيقة

114
00:12:03,095 --> 00:12:04,328
.حسناً

115
00:12:06,031 --> 00:12:09,366
هل حالفك الحظ؟

116
00:12:09,401 --> 00:12:11,734
.ليس بعد

117
00:12:15,540 --> 00:12:17,140
.وكنت محقة

118
00:12:17,176 --> 00:12:19,609
.لست جائعاً

119
00:12:19,644 --> 00:12:21,711
أتريد شيئاً آخر؟

120
00:12:21,746 --> 00:12:24,080
.كلا

121
00:12:24,115 --> 00:12:25,915
.لكني لم آكل (بورشت) منذ زمن طويل

122
00:12:53,978 --> 00:12:56,277
أي نوع من الكنائس
تذهب إليه عائلتها؟

123
00:12:56,313 --> 00:12:57,415
.اللوثري

124
00:12:57,567 --> 00:12:59,548
لنعد قائمة بجميع
الكنائس اللوثرية

125
00:12:59,583 --> 00:13:00,616
.في منطقة العاصمة

126
00:13:00,651 --> 00:13:01,617
.ذهبت إلى الثالوث الأول

127
00:13:01,652 --> 00:13:03,051
على شارع (إي)؟

128
00:13:03,086 --> 00:13:05,006
أجل, عندما تصعب الأمور, يتقرب
الناس من ربهم

129
00:13:05,022 --> 00:13:06,321
.ويحبون الأجراس والتصفير

130
00:13:06,356 --> 00:13:07,823
آنت كاثوليكي؟

131
00:13:07,858 --> 00:13:09,391
لست نصرانياً, لكن أبي اعتاد

132
00:13:09,426 --> 00:13:11,059
على أن يصطحبني وأخي
(لكنيسة القديس (بول

133
00:13:11,094 --> 00:13:12,494
.عندما يريد أن يثبت وجهة نظر

134
00:13:16,400 --> 00:13:18,933
لديها حساب ادخار
في (ريغز) به 1700 دولار

135
00:13:18,968 --> 00:13:20,502
.آخر إيداع كان قبل 3 أيام

136
00:13:20,537 --> 00:13:22,103
.ولم يتم سحب منذ ذلك الحين

137
00:13:22,139 --> 00:13:23,438
أنت لا تقوم بالإيداع

138
00:13:23,439 --> 00:13:24,805
.إن كنت تفكر بالسحب سريعاً

139
00:13:24,841 --> 00:13:26,307
.إلا إن كنت تفكر بالسحب سريعاً

140
00:13:27,076 --> 00:13:28,442
.(العميل (بيمان

141
00:13:28,477 --> 00:13:31,178
سيدي؟

142
00:13:31,213 --> 00:13:34,181
,(مخبرك في (ريزيدينتورا
,اتصل به

143
00:13:34,216 --> 00:13:36,717
,أسمعه الشريط
.وانظر إن كانت بحوزة الاستخبارات الروسية

144
00:13:36,753 --> 00:13:39,787
.لن يفيد الابتزاز معه, يا سيدي

145
00:13:39,822 --> 00:13:41,488
,ربما يفيد, ربما لا

146
00:13:41,524 --> 00:13:43,457
إن كانت هناك أي فرصة
,(لاستعادة (مارثا

147
00:13:43,492 --> 00:13:44,558
.يجب أن نستغلها

148
00:13:44,593 --> 00:13:46,026
.أتفهَّم هذا. فعلاً

149
00:13:46,062 --> 00:13:49,930
.هذا الرجل, ليس كما نظن

150
00:13:49,965 --> 00:13:51,525
.يجب أن نتخذ الطريق الطويل معه

151
00:13:51,534 --> 00:13:52,894
.(لا يوجد طريق طويل, أيها العميل (بيمان

152
00:13:52,901 --> 00:13:55,202
.استعمل الشريط اللعين

153
00:13:55,237 --> 00:13:58,004
كل ما سيفعله هذا
.هو تخريب العملية, سيدي

154
00:13:58,040 --> 00:14:00,339
.لن أفعلها. أنا آسف

155
00:14:00,375 --> 00:14:02,375
!مارثا) على الهاتف مع والديها)

156
00:14:05,213 --> 00:14:06,746
.يالها من مفاجأة

157
00:14:06,782 --> 00:14:09,282
مؤخراً كنتِ تتصلين
.أيام الأحد

158
00:14:09,317 --> 00:14:10,416
لماذا تتصلين؟

159
00:14:10,452 --> 00:14:12,452
أيلزم وجود سبب؟

160
00:14:12,487 --> 00:14:14,854
.والدك نائم. دعيني أوقظه

161
00:14:14,890 --> 00:14:16,422
.كلا, لا توقظيه, يا أمي

162
00:14:16,458 --> 00:14:17,457
.يمكنني إيقاظه

163
00:14:17,492 --> 00:14:18,958
أمي؟

164
00:14:18,993 --> 00:14:20,460
ماذا تريدين, عزيزتي؟

165
00:14:20,495 --> 00:14:23,162
.لا أستطيع الإطالة على الهاتف

166
00:14:23,198 --> 00:14:24,597
لماذا؟ أينتظرك أحدهم؟

167
00:14:24,632 --> 00:14:26,532
.كلا. لا أحد ينتظرني

168
00:14:26,568 --> 00:14:28,208
ما المشكلة؟ -
من المتصل, يا عزيزتي؟ -

169
00:14:28,236 --> 00:14:30,436
.لا توجد مشكلة

170
00:14:30,472 --> 00:14:32,171
.مرحباً, عزيزتي

171
00:14:32,207 --> 00:14:33,606
.مرحباً, أبي

172
00:14:33,641 --> 00:14:36,108
مرحباً. أكل شيء بخير؟

173
00:14:36,143 --> 00:14:38,944
.أبي, أنا في محنة -
...ماذا -

174
00:14:38,980 --> 00:14:41,413
.محنة كبيرة

175
00:14:41,448 --> 00:14:42,781
ماذا تقصدين؟

176
00:14:42,817 --> 00:14:44,416
أي نوعٍ من المحن؟

177
00:14:44,451 --> 00:14:46,085
.الأمر لا ينفع فحسب

178
00:14:46,120 --> 00:14:48,420
...كلا, كلا, كلا. تمهلي. ما
ما الذي لا ينفع؟

179
00:14:48,455 --> 00:14:49,954
ماذا يجري؟

180
00:14:49,990 --> 00:14:52,124
.أبي, أرجوك, أنصت. أنصت

181
00:14:52,159 --> 00:14:53,625
.حسناً

182
00:14:53,660 --> 00:14:56,328
...مهما سمعتَ

183
00:14:56,363 --> 00:14:58,130
.أنا أحبك

184
00:14:58,165 --> 00:15:01,166
.نحبك, أيضاً, عزيزتي

185
00:15:01,201 --> 00:15:03,835
.تعلمين أنك فتاتنا الصغيرة
.تعلمين هذا

186
00:15:03,870 --> 00:15:05,570
.يجب أن أذهب -
...لكن -

187
00:15:05,606 --> 00:15:06,838
مارثا)؟)

188
00:15:06,873 --> 00:15:09,040
.لقد أقفلت

189
00:15:10,110 --> 00:15:12,443
,لن يدعوها تجري الاتصال

190
00:15:12,478 --> 00:15:14,078
.ليس ونحن نراقب الخط هكذا

191
00:15:14,114 --> 00:15:15,780
.هي ليست بحوزتهم

192
00:15:20,219 --> 00:15:23,420
.(معكَ (غاد

193
00:15:23,456 --> 00:15:24,755
.شكراً

194
00:15:24,790 --> 00:15:26,624
.(إنها في منتزه (ودلي -
.عُلم -

195
00:16:35,034 --> 00:16:37,335
ديترويت), أترى أي شيء؟)

196
00:16:37,370 --> 00:16:39,937
.لا شيء هنا

197
00:16:43,109 --> 00:16:46,110
.يجدر بهم البحث لميل وربع

198
00:16:50,783 --> 00:16:53,084
ديترويت), اذهب من جادة)
ويسكونسن) في الشمال الغربي)

199
00:16:53,119 --> 00:16:54,885
.إلى شارع (بي) في الشمال الغربي

200
00:16:54,921 --> 00:16:57,722
.بجانب شارع 14 في الشمال الغربي

201
00:16:57,757 --> 00:16:59,489
.عُلم

202
00:16:59,525 --> 00:17:01,057
اذا لم يجدوها في 20 دقيقة

203
00:17:01,093 --> 00:17:04,027
سنقوم بتوسيع نطاق البحث الى ميلين .

204
00:17:29,721 --> 00:17:32,055
اليس هذا الجسر الذي بالصورة ؟

205
00:17:32,090 --> 00:17:34,089
اي صورة ؟

206
00:17:34,125 --> 00:17:35,991
مارثا ووالديها

207
00:17:36,026 --> 00:17:37,960
كانت ترتدي معطفا كستنائي

208
00:17:39,631 --> 00:17:43,599
المكالمة تبدو وكأنها توديعيا

209
00:17:43,635 --> 00:17:46,302
ربما اتصلت بأمها وابيها

210
00:17:46,337 --> 00:17:49,738
ليأتو للجسر الذي ذهبوا اليه

211
00:18:09,359 --> 00:18:13,328
لم تقابل قط الشخص الذي كان يعمل قبلي

212
00:18:13,363 --> 00:18:14,996
لا

213
00:18:15,031 --> 00:18:16,665
عندما كنت استعد لأحل محله

214
00:18:16,700 --> 00:18:18,966
كان الأمر مباغتا

215
00:18:20,970 --> 00:18:25,273
انتابتني مشاعر غريبة

216
00:18:25,308 --> 00:18:27,441
...عادة سيئة

217
00:18:27,476 --> 00:18:28,542
اهلا

218
00:18:30,146 --> 00:18:31,478
كلارك ؟

219
00:18:31,514 --> 00:18:33,580
مارثا , هل انتِ بخير ؟

220
00:18:35,584 --> 00:18:38,119
مارثا ؟

221
00:18:38,154 --> 00:18:40,887
لم اتوقعك انت ان تجيب

222
00:18:40,923 --> 00:18:45,786
لقد كنت جالسا هنا
منتظرا  اياك , كي تتصلي

223
00:18:46,395 --> 00:18:49,496
لقد تركتني مع غريب

224
00:18:51,300 --> 00:18:53,066
لم يكن ينبغي علي ان اغادر

225
00:18:53,101 --> 00:18:54,234
اعرف

226
00:18:54,269 --> 00:18:56,736
انا آسف للغاية

227
00:18:56,771 --> 00:18:59,439
لم اكن اعرف ., بأنك ستعود

228
00:18:59,474 --> 00:19:03,409
ولقد حملني هذا للجنون

229
00:19:03,445 --> 00:19:05,611
لقد كان امرا خاطرا

230
00:19:05,647 --> 00:19:09,249
ولا استطيع ان اخبرك عن مدى
اهمية المشكلة

231
00:19:09,284 --> 00:19:12,251
ولكنه كان امرا خاطئا

232
00:19:12,286 --> 00:19:14,920
هل تستطيعي ان تسامحيني ؟

233
00:19:16,758 --> 00:19:18,891
لا اعرف ماعليّ ان افعل يا كلارك

234
00:19:18,926 --> 00:19:20,393
لا اعرف

235
00:19:20,428 --> 00:19:21,728
اين انتِ؟

236
00:19:21,763 --> 00:19:23,095
اخبريني اخبريني وسوف ...

237
00:19:23,130 --> 00:19:25,097
وسوف آتي سوف آتي لأخذك

238
00:19:27,635 --> 00:19:30,435
ارجوك يا مارثا , نحتاج ان نتحدث

239
00:19:30,471 --> 00:19:32,004
نتحدث ؟

240
00:19:32,039 --> 00:19:34,740
سوف تخبرني رواية اخرى عن الحقيقة

241
00:19:34,775 --> 00:19:37,176
والتي لن تكون حقيقة

242
00:19:37,211 --> 00:19:38,911
سوف اقول لك كل شئ , اعدك

243
00:19:38,946 --> 00:19:40,445
ولكنني احتاج بأن اعرف اين انت؟

244
00:19:40,481 --> 00:19:42,681
اريد ان اتوقف يا كلارك

245
00:19:42,716 --> 00:19:44,283
اريده ان ينتهي

246
00:19:44,318 --> 00:19:45,851
لا استطيع

247
00:19:45,886 --> 00:19:47,586
لا استطيع

248
00:19:47,621 --> 00:19:50,589
اي انت ارجوك يا مارثا ؟

249
00:19:56,864 --> 00:19:59,097
ارجوك

250
00:20:02,869 --> 00:20:04,369
ارجوك يا مارثا

251
00:20:12,545 --> 00:20:16,014
انا في منتزه (روك كريك )

252
00:20:16,049 --> 00:20:18,649
the Valley trailhead.

253
00:20:18,684 --> 00:20:20,250
ابقي هناك يا مارثا

254
00:20:20,286 --> 00:20:22,853
انا في طريقي

255
00:20:22,889 --> 00:20:23,854
حسنا

256
00:20:23,890 --> 00:20:25,188
لا تتحركي

257
00:20:25,224 --> 00:20:27,725
Rock Creek Park, Valley trailhead.

258
00:21:06,264 --> 00:21:07,296
مرحبا

259
00:21:07,332 --> 00:21:08,564
اين فيليب ؟

260
00:21:08,599 --> 00:21:10,366
مارثا اتصلت , لقد ذهب ليجلبها

261
00:21:10,401 --> 00:21:11,667
اين ؟

262
00:21:11,702 --> 00:21:13,135
Valley trailhead, Rock Creek Park.

263
00:21:13,171 --> 00:21:14,170
انا قريبة

264
00:23:15,255 --> 00:23:17,322
مارثا

265
00:23:21,061 --> 00:23:22,160
اين كلارك ؟

266
00:23:22,196 --> 00:23:23,228
انه قادم في الطريق

267
00:23:26,266 --> 00:23:27,966
ماذا تفعلين هنا ؟

268
00:23:28,001 --> 00:23:31,303
ارادني ان آتي معك
حتى يصل

269
00:23:31,338 --> 00:23:34,772
سيكون هنا في غضون دقيقة

270
00:23:37,176 --> 00:23:40,144
هل تضاجعين زوجي ؟

271
00:23:40,179 --> 00:23:41,512
لا

272
00:23:43,483 --> 00:23:47,118
المرأة التي كانت بالزواج
لم تكن امه

273
00:23:47,153 --> 00:23:50,755
مارثا ارجوك عودي معي

274
00:23:50,790 --> 00:23:53,924
يجب عليك ان تتحدثي الى كلارك حول كل هذا

275
00:23:53,959 --> 00:23:56,994
من هي ؟ هل هي مثلك ؟

276
00:23:57,029 --> 00:23:59,196
نعم , انها مثلي

277
00:23:59,232 --> 00:24:01,632
والرجل صاحب العكاز ؟ من هو ؟

278
00:24:06,572 --> 00:24:08,472
مارثا , الوضع ليس آمنا لنا هنا

279
00:24:08,508 --> 00:24:09,773
علينا ان نذهب

280
00:24:09,808 --> 00:24:11,441
انا لن اذهب الي مكان معك

281
00:24:11,476 --> 00:24:13,309
- ابقي بعيدة عني
-ارجوك يا مارثا ارجوك

282
00:24:13,345 --> 00:24:15,277
اذا لم تنصرفي عني الآن
سوف .....

283
00:24:15,312 --> 00:24:16,445
- ارجوك
- فليساعدني الله بأني سوف ا..

284
00:24:24,122 --> 00:24:25,587
مارثا ؟

285
00:24:25,623 --> 00:24:27,957
لايوجد سبيل للهرب

286
00:24:27,992 --> 00:24:29,458
انهم يعرفون من تكوني

287
00:24:29,493 --> 00:24:33,529
انهم قادمين من اجلك , وسوف يجدونك

288
00:24:33,564 --> 00:24:37,666
سوف يعتقلون كلارك
وستنتهي حياته

289
00:24:37,701 --> 00:24:40,835
افعلي ما اقول , وسوف تعيشين

290
00:24:42,239 --> 00:24:45,040
سوف تعيشين

291
00:25:17,525 --> 00:25:20,260
مارثا

292
00:25:25,467 --> 00:25:28,200
مارثا

293
00:25:51,359 --> 00:25:53,359
هذه الفتاة جذابة جدا

294
00:25:55,529 --> 00:25:58,597
لا بأس بها

295
00:25:58,632 --> 00:26:00,832
تريدون ان تعرفوا ما يجمعني مع بناطيلي من كيلفن
(يوم الدنيا طيبة ولا كانوا يسوون بكيني )

296
00:26:00,868 --> 00:26:02,333
هل مسموح لك بتناول الجعة

297
00:26:02,369 --> 00:26:03,802
ابي لا يمانع

298
00:26:03,837 --> 00:26:05,136
بناطيل كيلفن كلاين

299
00:26:05,171 --> 00:26:07,038
هل هو كذلك ؟

300
00:26:07,073 --> 00:26:09,040
انه لايلاحظ

301
00:26:09,075 --> 00:26:10,642
هل لي بواحدة ؟

302
00:26:12,312 --> 00:26:14,278
ليس الأمر وكأنني لم اشرب بيرة قط

303
00:26:24,491 --> 00:26:25,890
بس ؟

304
00:26:25,925 --> 00:26:27,392
هل تريده ام لا ؟

305
00:26:38,838 --> 00:26:39,803
اهلا

306
00:26:39,839 --> 00:26:41,271
مرحبا

307
00:26:41,306 --> 00:26:43,340
تعالي

308
00:26:47,579 --> 00:26:50,213
عذرا

309
00:26:51,417 --> 00:26:53,283
صنعت العشاء

310
00:26:53,318 --> 00:26:55,618
رائع

311
00:26:55,654 --> 00:26:57,654
ماذا تشرب؟

312
00:27:01,193 --> 00:27:05,728
لن اتحقق من بطاقة هويتك , لا تفزع

313
00:27:05,764 --> 00:27:07,396
هل لي بواحدة ؟

314
00:27:09,701 --> 00:27:11,200
طبعا

315
00:27:11,235 --> 00:27:13,536
- هل تريدين كأسا ؟
- لا لابأس

316
00:27:17,475 --> 00:27:19,008
ستحصل على واحدة كاملة ؟

317
00:27:19,044 --> 00:27:20,943
انها بعمر 15

318
00:27:20,978 --> 00:27:23,279
يا للسخف

319
00:27:23,314 --> 00:27:25,214
تعلم بأني ابي عميل لدى الـFBI

320
00:27:25,249 --> 00:27:28,184
اذا شربنا كل علب البيرة , سوف يلاحظ

321
00:27:32,690 --> 00:27:34,990
هاك , تستطيع ان تشرب من العلبة الخاصةبي

322
00:27:41,531 --> 00:27:42,998
شكرا

323
00:27:47,605 --> 00:27:50,505
عملية , صحيح ؟

324
00:27:50,540 --> 00:27:52,708
البنك كان مغلقا

325
00:27:52,743 --> 00:27:54,709
وجدت كل ما استطيع عليه

326
00:28:01,551 --> 00:28:02,950
سيدي

327
00:28:02,986 --> 00:28:04,885
لدينا عملاء يراقبون الهاتف العمومي

328
00:28:04,921 --> 00:28:07,122
حيثما اجرت المكالمة , وبالكنائس القريبة من منطقتها

329
00:28:07,157 --> 00:28:09,224
ماذا عن صديقتها السابقة ؟

330
00:28:09,259 --> 00:28:11,692
لم يتحدثا منذ سنتين

331
00:28:11,728 --> 00:28:15,029
النائب العام ذهب الى المدير

332
00:28:15,064 --> 00:28:17,264
اخبره بأنني لا استطيع ان اسيطر عليك

333
00:28:17,299 --> 00:28:19,734
ماذا قلت ؟

334
00:28:19,769 --> 00:28:21,435
قلت بأن النائب العام

335
00:28:21,470 --> 00:28:24,739
عليه بأن ينقلع عن قسمي

336
00:28:24,774 --> 00:28:26,573
اراهن بأن هذا مضى على نحو جيد

337
00:28:26,609 --> 00:28:28,642
شئ تعلمته في ( كاي سان )
(معركة تمت اثناء الحرب على فيتنام )

338
00:28:28,677 --> 00:28:30,244
لا تسقط وتتظاهر بالموت

339
00:28:30,279 --> 00:28:34,248
ولكن مرة اخرى مع جهاز التنصت في مكتبي

340
00:28:34,283 --> 00:28:38,918
و(جين) والآن (مارثا)

341
00:28:38,954 --> 00:28:40,887
انا ميت مسبقا

342
00:28:50,732 --> 00:28:52,231
هي بخير

343
00:28:52,267 --> 00:28:53,232
اين هي ؟

344
00:28:53,268 --> 00:28:55,268
بغرفة النوم

345
00:29:03,010 --> 00:29:05,978
(مارثا ) (مارثا) ماذا حدث ؟

346
00:29:07,748 --> 00:29:09,682
انها مجرد كدمة

347
00:29:09,717 --> 00:29:12,685
سأكون بخير

348
00:29:12,720 --> 00:29:15,655
لاشئ مكسور

349
00:29:22,797 --> 00:29:24,229
ما اسمك ؟

350
00:29:29,436 --> 00:29:30,502
(فيليب)

351
00:29:32,706 --> 00:29:34,772
الاسم الذي ولدت به

352
00:29:37,844 --> 00:29:39,744
(ميكائيل)

353
00:29:42,015 --> 00:29:43,748
ولكن الجميع يناديني (ميشا)

354
00:29:47,187 --> 00:29:49,420
(ميشا)

355
00:29:55,728 --> 00:29:58,695
سوف احضر بعض الثلج

356
00:31:16,539 --> 00:31:18,339
فيليب

357
00:31:23,846 --> 00:31:25,245
اذا هربت مرة اخرى

358
00:31:25,281 --> 00:31:26,447
اعرف

359
00:31:26,482 --> 00:31:27,682
اعرف

360
00:31:31,621 --> 00:31:35,755
عليك ان تخبرها بأنك سوف تلتحق بها

361
00:31:35,791 --> 00:31:38,826
بأنكم سوف تعيشون سويا

362
00:31:38,861 --> 00:31:43,763
تحتاج لهذا الأمل , كي تصعد الطائرة

363
00:31:51,139 --> 00:31:52,839
لو كان باستطاعتك ان تعود للسابق

364
00:31:57,145 --> 00:31:59,145
للسابق ؟

365
00:31:59,180 --> 00:32:01,013
ماذا تعنين بالسابق ؟0

366
00:32:01,049 --> 00:32:04,384
مع (مارثا)

367
00:32:04,419 --> 00:32:05,852
اذا كانوا اطفالنا قد كبروا

368
00:32:05,887 --> 00:32:12,325
وكان بامكانك ان تخرج من هذه الحياة

369
00:32:14,695 --> 00:32:18,664
عماذا تتحدثين ؟

370
00:32:18,699 --> 00:32:21,633
هل سوف تذهب معها ؟

371
00:32:23,137 --> 00:32:27,272
هل انتِ مجنونة ؟

372
00:32:27,307 --> 00:32:28,940
انا و (مارثا)

373
00:32:28,976 --> 00:32:31,810
سوف اتفهم

374
00:32:34,314 --> 00:32:37,483
ان الأمر ليس هكذا ابدا

375
00:32:39,487 --> 00:32:42,487
انه مختلف , اعرف اعرف

376
00:32:42,522 --> 00:32:44,189
نعم

377
00:32:48,628 --> 00:32:51,662
عليك بأن تعطيها هذا الثلج قبل ان يذوب

378
00:32:51,698 --> 00:32:54,132
احبك

379
00:33:00,473 --> 00:33:03,307
سأكون بالمنزل بغضون ساعات

380
00:33:07,714 --> 00:33:09,547
عليك بأن تبقى

381
00:33:27,466 --> 00:33:30,467
يجب عليك ان تبقى

382
00:34:21,651 --> 00:34:23,018
من هذه؟

383
00:34:23,053 --> 00:34:25,120
هذه (مارثا)

384
00:34:25,155 --> 00:34:26,121
(مارثا) ؟

385
00:34:27,424 --> 00:34:28,890
لماذا رسموها ؟

386
00:34:28,925 --> 00:34:30,425
سوء فهم

387
00:34:30,461 --> 00:34:31,726
لم يعرفوا بأننا نعرفها

388
00:34:31,761 --> 00:34:33,428
(كورلاتي) من رسم هذه ؟

389
00:34:33,464 --> 00:34:36,130
بناء على وصف دقيق

390
00:34:36,165 --> 00:34:38,933
هذا هو الحبيب , (ويسترفيلد)

391
00:34:42,939 --> 00:34:45,640
ليس حبيبا

392
00:34:53,116 --> 00:34:54,382
لقد زوّجوها

393
00:34:56,886 --> 00:35:01,955
(مارثا) متزوجة من ضابط مخابرات الاتحاد السوفيتي

394
00:35:09,532 --> 00:35:11,999
فحص دم , وكل شئ

395
00:35:12,034 --> 00:35:14,200
شهود

396
00:35:14,236 --> 00:35:21,408
لقد اغووا , وزوجوا سكرتيرتي

397
00:35:25,680 --> 00:35:27,313
ربما نحن ننظر الى الأمر بشكل خاطئ

398
00:35:27,349 --> 00:35:30,250
ربما...ربما...ربما
انهم وقعوا بالغرام

399
00:35:30,285 --> 00:35:32,618
ربما ...ربما انهم عرفوا بعضهم سابقا

400
00:35:32,654 --> 00:35:33,986
واعادوا العلاقة

401
00:35:34,022 --> 00:35:37,557
انا مسؤول من المخابرات الأمريكية
بمكافحة التجسس

402
00:35:37,592 --> 00:35:43,195
وسيكرتيرتي تزوجت من ضابط مخابرات روسي

403
00:35:45,934 --> 00:35:48,233
ربما يكون لاسباب عدة

404
00:35:48,269 --> 00:35:49,401
مثل ماذا ؟

405
00:35:49,437 --> 00:35:50,836
المال ؟

406
00:35:50,872 --> 00:35:52,304
الجنس ؟

407
00:35:52,339 --> 00:35:54,339
هل (الكوما سوترا) بهذه الروعة ؟

408
00:35:58,212 --> 00:36:00,512
ام انها كانت تعيسة ؟

409
00:36:24,605 --> 00:36:29,107
غدا بالصباح الباكر

410
00:36:32,378 --> 00:36:37,148
سوف تغادرين لروسيا

411
00:36:37,183 --> 00:36:39,683
لتبدئي حياة جديدة

412
00:36:41,387 --> 00:36:43,421
روسيا؟

413
00:36:46,226 --> 00:36:49,893
اعرف بأن الأمر ليس سهلا

414
00:36:49,929 --> 00:36:52,395
ولكنه السبيل الوحيد

415
00:36:54,767 --> 00:36:56,500
حسنا

416
00:37:05,677 --> 00:37:08,845
وكم من الوقت كي تأتي لي؟

417
00:37:17,656 --> 00:37:19,789
سوف لن افعل

418
00:37:21,993 --> 00:37:23,425
لا استطيع

419
00:37:29,768 --> 00:37:32,468
ولا حتى لزيارة

420
00:37:36,307 --> 00:37:38,174
لا

421
00:38:02,132 --> 00:38:04,365
والداي

422
00:38:06,970 --> 00:38:10,871
سوف يستاءلون ماذا حدث

423
00:38:12,041 --> 00:38:15,476
سوف نبعث برسالة لوالداك

424
00:38:17,814 --> 00:38:20,047
لا اعرف ان كنت استطيع ان اقوم بهذا

425
00:38:20,083 --> 00:38:21,482
تستطيعين

426
00:38:21,518 --> 00:38:23,418
عليك ان تفعلي هذا

427
00:38:25,722 --> 00:38:27,487
سوف يكون هنالك اناسا
ليعتنوا بك

428
00:38:27,523 --> 00:38:28,589
لا اعرف ان اتحدث الروسية

429
00:38:28,624 --> 00:38:30,557
سوف يعلمونك

430
00:38:34,296 --> 00:38:36,797
سأكون وحيدة

431
00:38:42,371 --> 00:38:45,539
كما الحال عندما قابلتك

432
00:38:56,752 --> 00:38:59,152
سوف يعتنون بك جيدا

433
00:39:01,857 --> 00:39:07,526
يعاملوك باحترام وبشرف

434
00:39:10,531 --> 00:39:14,033
يعرفون مقدار تضحيتك يا (مارثا)

435
00:40:17,000 --> 00:40:22,000
By:
@Da7OoOM_MH - @Swwa7
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

