1
00:00:25,826 --> 00:00:28,960
(بلايك)

2
00:00:29,030 --> 00:00:30,228
أره كيف يتم الأمر

3
00:00:30,262 --> 00:00:32,428
ها نحن ذا

4
00:00:36,035 --> 00:00:37,933
أأنت بالثانية عشر، بحقك

5
00:00:41,206 --> 00:00:44,206
لابد أنه قاموا بتشميع الأرضية للتو -
أجل، أنا متأكد من أن هذا هو السبب -

6
00:00:44,242 --> 00:00:48,943
كنت لاعبًا في الدوري، بمتوسط 187

7
00:00:48,980 --> 00:00:53,014
(إذًا، تقول (تيري) بأن أنت و(لوك
أصدقاء منذ ستة أعوام

8
00:00:53,049 --> 00:00:55,415
سبعة، وأنا عالق مع هذا الشخص

9
00:00:55,451 --> 00:00:58,886
كان (بلايك) الشرطي المثالي للعام
بالرغم من أنه

10
00:00:58,922 --> 00:01:01,321
قام بتوليد طفل بمؤخرة سيارته

11
00:01:01,357 --> 00:01:04,725
،كان يجب أن يكون أنا
ولكنه أسرع بالإندفاع بين ساقيها

12
00:01:04,760 --> 00:01:06,758
يا إلهي

13
00:01:22,643 --> 00:01:24,074
حقًا؟

14
00:01:25,345 --> 00:01:26,610
حسنًا، أتريدني أن أجعلهم يضعوا

15
00:01:26,647 --> 00:01:27,745
مصدات الأطفال بالممرات؟

16
00:01:27,780 --> 00:01:31,881
لا تستمع له، أعتقد أنك تبلي بلاءً حسنًا

17
00:01:37,790 --> 00:01:39,788
أشعر بتحسن كبير الآن

18
00:01:40,925 --> 00:01:43,658
الفتاة الوحيدة السمينة تحبني

19
00:01:47,998 --> 00:01:49,630
(بلايك)

20
00:01:57,106 --> 00:01:59,906
تمهل -
ماذا؟ ماذا؟ -

21
00:01:59,943 --> 00:02:03,076
لا أعلم يا رجل، لا يمكنني الوقوف

22
00:02:03,979 --> 00:02:06,011
أنت لا تبدو بخير يا عزيزي

23
00:02:06,048 --> 00:02:08,547
أشعر بغرابة شديدة

24
00:02:08,584 --> 00:02:09,514
حقًا؟

25
00:02:09,551 --> 00:02:10,849
دعني أوصلك للمنزل؟

26
00:02:10,886 --> 00:02:12,384
أجل -
وتعال لتأخذ سيارتك بالصباح -

27
00:02:12,420 --> 00:02:13,785
لا، لا، لا، لن يذهب لأي مكان

28
00:02:13,821 --> 00:02:15,087
تعال، هيا، استلقي -
تمهلي -

29
00:02:15,122 --> 00:02:17,654
هيا، هيا، لطيف ومريح -
هيا -

30
00:02:17,691 --> 00:02:19,290
ها أنت ذا، اذهب للمتجر

31
00:02:19,326 --> 00:02:22,259
أحضر بعض المقرمشات المالحة
والحساء، وبعض الزنجبيل

32
00:02:22,296 --> 00:02:24,728
سيهدئ هذا معدتك

33
00:02:24,764 --> 00:02:27,064
لم لا تحصل على زوجة خاصة بك؟

34
00:02:27,100 --> 00:02:28,698
أجل، كنت أعمل على هذا

35
00:02:28,734 --> 00:02:31,533
ولكن أحدهم لا يسهل الأمر

36
00:02:33,072 --> 00:02:35,638
حسنًا، أي امرأة أخرى
ستكون خيبة أمل

37
00:02:35,674 --> 00:02:37,640
حسنًا، اهدأ يا فتى -
هل سمعت هذا؟ -

38
00:02:37,676 --> 00:02:39,642
أجل، سمعت هذا -
أجل. تذكر -

39
00:02:40,544 --> 00:02:42,043
سأعود على الفور -
حسنًا -

40
00:02:42,080 --> 00:02:43,177
شكرًا لك يا رجل

41
00:02:44,815 --> 00:02:46,481
آسف بشأن الليلة

42
00:02:46,517 --> 00:02:49,217
اتصل بـ(لورنا) بالغد وأخبرها، حسنًا؟

43
00:02:49,253 --> 00:02:51,285
سأفعل، تمهلي

44
00:02:51,321 --> 00:02:55,222
لا يدري (لوك) كم هو محظوظ

45
00:02:55,258 --> 00:02:57,991
لا تقلق، سأستمر بتذكيره

46
00:03:02,731 --> 00:03:04,129
سأعود على الفور

47
00:03:53,142 --> 00:03:56,709
يا إلهي، لقد أخفتني

48
00:03:56,745 --> 00:04:01,447
عد إلى هناك، سأحضر لك بعض الشاي
خلال دقيقة، حسنًا؟

49
00:04:04,352 --> 00:04:06,485
(بلايك)

50
00:04:06,521 --> 00:04:08,519
بلايك)، لم لا تذهب وتستلقي فحسب)

51
00:04:08,556 --> 00:04:11,455
وسنجعلك تشعر بتحسن -
أنا بخير -

52
00:04:12,325 --> 00:04:14,758
!جيد، (بلايك)، (بلايك)، لا

53
00:04:18,565 --> 00:04:20,564
!لا

54
00:04:34,379 --> 00:04:35,711
!لا، يا إلهي، لا

55
00:05:00,000 --> 00:05:01,600
أحضرت لكِ مسحوق الفلفل الحار

56
00:05:01,636 --> 00:05:04,802
أقسمت أمي أنه سيشفي
الأنفلونزا أسرع من أي شيء

57
00:05:04,839 --> 00:05:06,771
...ليس لأني أمرض كثيرًا كالطفل، لكن

58
00:06:49,296 --> 00:06:53,522
"(المنبوذ) - (الموسم الأوَّل)"
"(الحلقة الثالثة - صِرتْ وحيدًا الآن)"

59
00:06:53,723 --> 00:06:59,902
ترجمة
محـمـد العـــزازي

60
00:07:06,608 --> 00:07:10,518
انتباه
الرجاء عدم أخذ
أي مسافر متطفل
من هذه المنطقة

61
00:07:17,656 --> 00:07:20,022
هل يضايقك الدخان؟ -
لا، إنه رائع -

62
00:07:20,058 --> 00:07:23,558
إنه إضافة لكل الروائح الرائعة بالسيارة

63
00:07:25,563 --> 00:07:28,896
...أفكر بتجربة تلك السجائر الإلكترونية

64
00:07:28,932 --> 00:07:30,665
كما تعلم، تلك التي يستخدمها الشباب

65
00:07:30,701 --> 00:07:33,167
توجد بجميع النكهات

66
00:07:33,202 --> 00:07:34,634
المانجا

67
00:07:34,671 --> 00:07:36,236
الفول السوداني

68
00:07:37,306 --> 00:07:39,439
سحقًا، فيوجد كوكتيل أيضًا

69
00:07:41,043 --> 00:07:43,276
اعتبرني على الطراز
القديم ولكن أعتقد أن رزائلنا

70
00:07:43,311 --> 00:07:46,544
يجب أن تترك... طعم عفن بأفواهنا

71
00:07:47,582 --> 00:07:50,015
تساعدنا على البقاء صادقين

72
00:07:50,051 --> 00:07:52,751
لهذا خلق الله آثار الثمالة

73
00:07:53,654 --> 00:07:55,153
أنت الخبير

74
00:07:59,025 --> 00:08:01,091
...هل

75
00:08:01,127 --> 00:08:03,627
هل تظن حقًا أنك بإمكانك
مساعدة ذلك الشخص؟

76
00:08:04,731 --> 00:08:08,198
لم أترك روح معذبة من قبل

77
00:08:08,233 --> 00:08:10,633
وهذا يشمل والدتك

78
00:08:12,605 --> 00:08:15,170
لست متأكدًا ما هو مكاني في كل هذا

79
00:08:16,008 --> 00:08:17,973
(مرقس)، الفصل السادس، الآية7

80
00:08:18,876 --> 00:08:20,808
ودعا الاثني عشر"

81
00:08:20,844 --> 00:08:23,677
وابتدأ يرسلهم إثنين إثنين

82
00:08:23,714 --> 00:08:27,181
"وأعطاهم سلطانًا على الأرواح النجسة

83
00:08:30,887 --> 00:08:33,019
يحب المسيح النظام الثنائي

84
00:08:44,032 --> 00:08:45,263
!تبًا

85
00:08:52,373 --> 00:08:54,272
!اللعنة

86
00:08:54,308 --> 00:08:55,739
لا أم ...ما ...ما الأمر؟

87
00:08:55,775 --> 00:08:57,507
صورة ابني

88
00:08:57,544 --> 00:08:58,943
طارت من النافذة

89
00:09:00,647 --> 00:09:03,247
أعني، هل هذه هي الصورة الوحيدة
التي لديك؟

90
00:09:03,283 --> 00:09:04,948
هيا، ساعدني

91
00:09:04,984 --> 00:09:07,283
!أنت، أنت، أنت

92
00:09:09,054 --> 00:09:11,987
هل تحاول أن تُتقتل؟، اللعنة

93
00:09:16,428 --> 00:09:18,961
يا إلهي، بحقك، اللعنة

94
00:09:23,633 --> 00:09:25,032
هيا

95
00:09:27,737 --> 00:09:30,338
يا إلهي

96
00:09:32,041 --> 00:09:33,306
أسرع

97
00:09:34,510 --> 00:09:37,410
حقًا؟ -
أجل، أنهي الأمر -

98
00:09:39,582 --> 00:09:42,515
انتظر!، انتظر، ماذا تفعل؟

99
00:09:42,550 --> 00:09:44,683
أحاول أن أكون حبيب سخي

100
00:09:44,719 --> 00:09:47,986
لا، أعني، هيا، حرفيًا، هيا

101
00:09:48,022 --> 00:09:51,823
هيا، هيا، هيا -
أليس هذا ما تشكين منه دائمًا أنتن النساء -

102
00:09:51,860 --> 00:09:53,458
أنت من سيندم على هذا

103
00:09:53,494 --> 00:09:55,558
هيا

104
00:09:55,595 --> 00:09:57,027
تبًا -
أمي؟ -

105
00:09:57,063 --> 00:09:59,262
أبي؟

106
00:09:59,299 --> 00:10:01,831
دقيقة فقط يا حلوتي

107
00:10:03,370 --> 00:10:05,668
أبقِ ذلك الجذع مغطى

108
00:10:05,704 --> 00:10:07,103
إنه مغطى

109
00:10:07,139 --> 00:10:09,138
يمكنك تولي أمرك بالحمام

110
00:10:09,174 --> 00:10:10,672
أبي؟ -
لا، اللعنة -

111
00:10:17,748 --> 00:10:20,314
صباح الخير يا عزيزتي، مرحبًا

112
00:10:20,350 --> 00:10:22,116
ما الذي تفعلانه؟

113
00:10:52,045 --> 00:10:54,210
هل وجدت أي متاعب بإيجاد المكان؟

114
00:10:54,247 --> 00:10:57,748
إنه من النوع الذي يصعب تفويته

115
00:10:57,784 --> 00:11:00,250
هذا هو (كايل بارنس) الشاب
الذي أخبرتك عنه

116
00:11:00,286 --> 00:11:03,986
صباح الخير -
(لوك ماسترز) -

117
00:11:04,022 --> 00:11:05,921
هل أنتما مستعدان؟
لا يوجد أمامنا متسع من الوقت

118
00:11:05,957 --> 00:11:07,456
قد الطريق

119
00:11:08,360 --> 00:11:10,526
لا تفرط بالحماس

120
00:11:10,562 --> 00:11:12,894
شاهد فقط، واستمع، وافعل كما أقول

121
00:11:12,931 --> 00:11:15,230
مازال لديك الكثير لتتعلمه

122
00:11:28,911 --> 00:11:30,977
أفرغا جيوبكما

123
00:11:31,013 --> 00:11:33,379
هواتف نقاله، أدوية، أسلحة، نصال

124
00:11:33,415 --> 00:11:36,115
...سوائل قابلة للإشتعال
أي شيء يمكن استخدامه كسلاح

125
00:11:36,151 --> 00:11:37,950
إيماني فقط

126
00:11:39,920 --> 00:11:41,018
افتحه

127
00:11:47,962 --> 00:11:50,327
سيتوجب عليك ترك هذه

128
00:11:50,362 --> 00:11:52,562
إذًا سيتوجب عليّ الالتفاف والعودة

129
00:11:52,599 --> 00:11:53,863
أنا لا أمزح

130
00:11:53,900 --> 00:11:55,966
ستذهل إن رأيت ما يمكن تحويله لسلاح

131
00:11:56,002 --> 00:11:57,867
لن أذهب لهناك ومعي مشبك ورقي

132
00:11:57,904 --> 00:11:59,335
أنا بحاجة لتلك الأشياء

133
00:11:59,371 --> 00:12:01,871
(ريس)، (ريس)

134
00:12:03,141 --> 00:12:05,273
لا بأس

135
00:12:24,893 --> 00:12:27,426
أيها القائد، أيمكنني التحدث معك حيال شيء؟

136
00:12:27,462 --> 00:12:29,829
من المحتمل أن تتساقط الأمطار بغزارة بالخارج

137
00:12:29,865 --> 00:12:33,265
كنت أفكر بالعودة للعربة التي وجدناها

138
00:12:33,301 --> 00:12:35,668
وأحقق بالمكان -
تحقق بالمكان"؟" -

139
00:12:35,704 --> 00:12:38,037
تعود مجددًا لهراء التحقيقات

140
00:12:38,072 --> 00:12:39,637
أعني، قد يكون هناك أدلة

141
00:12:39,673 --> 00:12:43,441
ماذا؟ مجموعة من الأولاد يدخنوا الحشيش
ويصيبوا بعضهم البعض بمرض جلدي

142
00:12:43,477 --> 00:12:45,943
أقدر روحك المبادرة كالعادة

143
00:12:45,979 --> 00:12:51,349
ولكن ماذا تتوقع فعله بالأدلة التي ستجمعها؟

144
00:12:51,384 --> 00:12:53,850
...لا أعلم، إذا وجدنا شيء، ربما

145
00:12:53,886 --> 00:12:55,552
نعطيها لشرطة الولاية

146
00:12:55,588 --> 00:12:57,086
ومن سيدفع ثمن هذا؟

147
00:12:57,123 --> 00:12:59,622
أنت حتى لا تعلم إن تم
اقتراف جريمة أم لا

148
00:12:59,659 --> 00:13:01,691
انظر يا رجل، يوجد دماء بكل مكان

149
00:13:01,726 --> 00:13:03,291
من مجموعة حيوانات مقطعة

150
00:13:03,327 --> 00:13:05,761
كل تلك الذبائح كانت تتم خارج العربة

151
00:13:05,797 --> 00:13:07,529
إذًا ما هو تفسيرك أيها الضابط؟

152
00:13:07,565 --> 00:13:10,431
هل لدينا (شارلوس مانسون) يعيش بالغابة؟
<font color=#FF0000>"قاتل متسلسل أمريكي"</font>

153
00:13:10,468 --> 00:13:12,400
خلف مزرعة (لويل جريبو)؟

154
00:13:12,435 --> 00:13:13,733
هل هذا يبدو منطقيًا لك؟

155
00:13:13,770 --> 00:13:15,035
سأخبرك ما الذي يبدو منطقيًا لي

156
00:13:15,071 --> 00:13:17,671
لم أنت متأكد جدًا أنه لم يحدث شيء هناك؟

157
00:13:21,278 --> 00:13:22,376
يا سيدي

158
00:13:27,115 --> 00:13:30,783
حسنًا أيها الضابط

159
00:13:30,819 --> 00:13:36,055
هل علموك كيفية استخدام
عدة نزع البصمات بكلية المجتمع؟

160
00:13:36,090 --> 00:13:37,354
أجل يا سيدي

161
00:13:37,391 --> 00:13:40,958
أتريد إمضاء نوبيتك بالبحث بزجاجات
البيرة والأوقية الذكرية المستخدمة

162
00:13:40,995 --> 00:13:42,626
استمتع

163
00:13:43,698 --> 00:13:45,362
اذهب وأمسك بهم أيها النمر

164
00:14:04,281 --> 00:14:05,947
إنه هنا بالأسفل

165
00:14:07,118 --> 00:14:08,316
لا يبدو هذا رسمي

166
00:14:08,352 --> 00:14:10,719
فحص عدد السجناء القادم خلال ساعتين
لا تتركوا أي أثر

167
00:14:10,754 --> 00:14:13,653
هذا ليس سبب وجودنا هنا -
أتعلم، لا تود العبث بهذا -

168
00:14:13,690 --> 00:14:15,455
إفعلا ما عليكما، وسنجعل الأمر يمضي

169
00:14:15,491 --> 00:14:17,257
سمعتما الرجل، ساعتين

170
00:14:20,963 --> 00:14:23,296
هل هنالك شيء لم تخبرنا به
قبل أن نبدأ؟

171
00:14:23,332 --> 00:14:26,398
الأمر بسيط جدًا، كان (بلايك) صديقي
منذ سبع سنوات

172
00:14:26,435 --> 00:14:28,667
...كان أعز أصدقائي، ثم

173
00:14:29,571 --> 00:14:31,937
(هذا الشيء بالداخل ليس (بلايك مورو

174
00:14:33,575 --> 00:14:35,040
توخيا الحذر فحسب

175
00:14:35,075 --> 00:14:38,609
إنه مقيد، صحيح؟ -
...ليس هذا، إنه -

176
00:14:38,645 --> 00:14:40,778
يتلاعب بعقلك

177
00:14:42,149 --> 00:14:44,782
!(لوك)

178
00:14:48,487 --> 00:14:51,520
لا أصدق أنك لم تأتي لرؤية رفيقك القديم

179
00:14:51,557 --> 00:14:54,290
...لا أعلم من أنت

180
00:14:54,326 --> 00:14:57,226
ولكنك لست رفيقي -
هيا، لا تكن هكذا -

181
00:14:57,262 --> 00:15:01,263
وكيف يكون... بعد أن قتلت زوجته؟

182
00:15:01,299 --> 00:15:04,466
هذا هو القس (أندرسون) وهذا هو
(كايل بارنس)

183
00:15:04,502 --> 00:15:06,268
إنهما هنا لمساعدتك

184
00:15:08,105 --> 00:15:10,805
وجودكم هنا مساعدة بالفعل

185
00:15:10,840 --> 00:15:13,140
اجلسا رجاءً

186
00:15:13,176 --> 00:15:15,876
...كنت لأصافحكم، ولكن

187
00:15:17,346 --> 00:15:19,312
الأمر محرج

188
00:15:19,348 --> 00:15:22,649
يقول (لوك) بأن يوجد شيء بداخلك

189
00:15:22,684 --> 00:15:24,349
...شيء ما جعلك تفعل

190
00:15:24,386 --> 00:15:26,518
ما فعلته

191
00:15:28,556 --> 00:15:30,955
داخلي؟

192
00:15:30,992 --> 00:15:32,658
داخلي؟ -
أجل -

193
00:15:32,693 --> 00:15:34,592
هل هذا صحيح؟

194
00:15:34,628 --> 00:15:37,328
هل أنا أتحدث للشيء الذي داخل هذا الرجل؟

195
00:15:37,364 --> 00:15:38,796
(بلايك مورو)

196
00:15:38,832 --> 00:15:42,166
في الوقت الراهن؟

197
00:15:43,970 --> 00:15:45,869
إنه ليس بشأن ما بداخلي

198
00:15:45,905 --> 00:15:47,636
ليس كذلك؟

199
00:15:47,673 --> 00:15:49,305
لا، لا، لا، لا، لا

200
00:15:50,176 --> 00:15:51,507
...كانت (تيري) دافئة جدًا

201
00:15:53,578 --> 00:15:54,610
بلايك) لا تفعل)

202
00:15:54,646 --> 00:15:57,280
ورطبة من الداخل...

203
00:15:58,449 --> 00:16:00,448
...وكلما تعمقت

204
00:16:00,484 --> 00:16:03,584
كلما أصبحت أكثر دفء ورطوبة

205
00:16:03,621 --> 00:16:07,822
والاحمرار، كان أكثر احمرارا
عن أي شيء قد تتخيله

206
00:16:07,857 --> 00:16:10,990
...أحببت هذا، ولكن بعدها

207
00:16:11,027 --> 00:16:14,027
الدفء والرطوبة

208
00:16:14,063 --> 00:16:16,495
انسكبا على الأرض

209
00:16:16,532 --> 00:16:18,364
وبعد فترة، أصبحت باردة

210
00:16:18,400 --> 00:16:21,167
و... لم أحب ذلك

211
00:16:22,370 --> 00:16:24,569
ما الذي حدث لك؟

212
00:16:28,310 --> 00:16:30,442
(كنت صديقًا جيدًا لي يا (لوك

213
00:16:32,412 --> 00:16:33,577
يا لك من صديق جيد

214
00:16:33,613 --> 00:16:35,879
ولكني لم أكن جيدًا

215
00:16:36,950 --> 00:16:38,449
ليس على الإطلاق

216
00:16:51,263 --> 00:16:54,496
كما قلت، كونا حذران

217
00:16:54,531 --> 00:16:57,698
إفعلا ما عليكما فعله
ليس لدينا متسع من الوقت

218
00:17:13,549 --> 00:17:15,615
!أحمق

219
00:17:15,651 --> 00:17:17,049
أأنتِ بخير؟

220
00:17:19,388 --> 00:17:20,551
أحمق

221
00:17:53,350 --> 00:17:56,217
عليكما عذري، فأنا مضيف سيء

222
00:17:56,253 --> 00:17:59,320
لا أتمرن كثيرًا

223
00:17:59,356 --> 00:18:01,289
لم أسأل من أنتما حتى

224
00:18:01,325 --> 00:18:04,625
(نحن أصدقاء (لوك -
لا، لستما كذلك -

225
00:18:04,661 --> 00:18:08,495
قس ومساعده؟

226
00:18:08,531 --> 00:18:10,463
كان (لوك) ليكره اثنان مثلكما

227
00:18:10,499 --> 00:18:13,365
لا تفهماني على نحو خاطئ
فأنا أحب الرجل

228
00:18:13,402 --> 00:18:16,402
إنه ليس متعلق بالدين

229
00:18:16,439 --> 00:18:18,838
إن كنت تحبه، لم قتلت زوجته؟

230
00:18:18,873 --> 00:18:22,373
...في الواقع، الآن هذه

231
00:18:22,410 --> 00:18:25,009
قصة طويلة ومعقدة

232
00:18:26,080 --> 00:18:30,681
وحتى إن أخبرتكما بها
فأنا لا أظن أنكما ستفهمان

233
00:18:30,716 --> 00:18:32,282
قد تندهش

234
00:18:37,123 --> 00:18:39,789
قلت أن صديقك هذا ليس ديني

235
00:18:39,826 --> 00:18:42,725
هل أنت كذلك؟ -
إِنْ كَانَتْ خَطَايَاكُمْ كَالْقِرْمِزِ" -

236
00:18:42,761 --> 00:18:47,395
"تَبْيَضُّ كَالثَّلْجِ. إِنْ كَانَتْ حَمْرَاءَ كَالدُّودِيِّ تَصِيرُ كَالصُّوفِ"

237
00:18:48,232 --> 00:18:50,899
"إشعياء" -
واحدة من مفضلاتي -

238
00:18:52,570 --> 00:18:54,335
وما شعورك نحو هذا؟

239
00:18:55,138 --> 00:18:57,137
كلمات الرب بفمك؟

240
00:18:58,809 --> 00:19:00,341
تشعرني بالغثيان

241
00:19:03,246 --> 00:19:05,379
رأيت أنا و(لوك) الكثير من الخطايا

242
00:19:05,414 --> 00:19:09,548
أكثر بكثير مما ستراه بمجال عملك أيها القس

243
00:19:09,585 --> 00:19:12,818
ولكن ما غير حالي ليس الخطايا

244
00:19:12,855 --> 00:19:15,288
كان الغفران

245
00:19:15,323 --> 00:19:18,022
الناس على استعداد لتحويل الخد الآخر

246
00:19:18,058 --> 00:19:19,757
...المغفرة

247
00:19:19,794 --> 00:19:21,459
لما لا يمكن غفرانه

248
00:19:21,496 --> 00:19:24,161
لأنه الشيء الديني لنفعله

249
00:19:24,198 --> 00:19:26,498
انظر لحال شريكي المثير للشفقة هناك

250
00:19:27,367 --> 00:19:29,199
قمت بشق زوجته

251
00:19:29,235 --> 00:19:30,734
بيداي العاريتين

252
00:19:30,770 --> 00:19:32,835
ويريد مساعدتي

253
00:19:34,540 --> 00:19:38,041
ضع هذا جانبًا -
أبانا بالسماوات -

254
00:19:38,077 --> 00:19:39,976
المتقدس اسمه...

255
00:19:40,012 --> 00:19:43,078
أبعد هذا الشيء اللعين عني -
ليأتي ملكوتك -

256
00:19:43,115 --> 00:19:45,247
...لتكن مشيئتك

257
00:19:45,283 --> 00:19:47,182
على الأرض كما هي بالسماء

258
00:19:47,219 --> 00:19:49,150
إمنحنا هذا اليوم

259
00:19:49,186 --> 00:19:51,252
واغفر لنا ذنوبنا

260
00:19:51,287 --> 00:19:53,954
كما نغفر أيضًا للمذنبين بحقنا

261
00:19:53,991 --> 00:19:55,890
يا ذا الملكوت

262
00:19:55,926 --> 00:19:58,959
يا ذا الجلال والإكرام، إلى أبد الآبدين

263
00:19:58,996 --> 00:20:01,128
!آمين

264
00:20:09,505 --> 00:20:11,703
إنه رائع جدًا

265
00:20:11,740 --> 00:20:13,972
ماذا لديك أيضًا؟

266
00:20:14,008 --> 00:20:16,641
بعض عظام الدجاج، وبعض الثعابين لنداعبها؟

267
00:20:16,677 --> 00:20:20,611
المجد للمسيح، لقد أُنقذت

268
00:20:20,648 --> 00:20:22,780
حسنًا، حسنًا، حسنًا، هيا

269
00:20:22,816 --> 00:20:25,482
انتهى عملنا هنا -
ماذا؟ -

270
00:20:25,519 --> 00:20:26,784
انتظر

271
00:20:26,819 --> 00:20:28,518
بهذه السرعة؟ ما الذي تعنيه؟

272
00:20:28,555 --> 00:20:30,687
(استخدم بداهتك يا (كايل

273
00:20:30,723 --> 00:20:32,388
اقرأ العلامات

274
00:20:33,225 --> 00:20:34,658
هل كان هذا ما كان عليه (جوش)؟

275
00:20:34,694 --> 00:20:36,760
أو والدتك، أو زوجتك؟

276
00:20:36,796 --> 00:20:39,895
لا، ولكنك قلت بأن الشياطين يمكن أن
تختلف باختلاف الروح التي تستحوزها

277
00:20:39,931 --> 00:20:41,263
أجل، يمكنهم، أجل، يمكنهم

278
00:20:41,299 --> 00:20:45,100
ولكن بعض الأرواح قادرة على خلق
الشر بدون مساعدة من الشر نفسه

279
00:20:49,839 --> 00:20:51,172
دعني أحاول

280
00:20:52,142 --> 00:20:54,108
لماذا؟

281
00:20:54,144 --> 00:20:56,977
يفترض أننا نحارب الشياطين
جنبًا لجنب، أهذا صحيح؟

282
00:20:58,514 --> 00:21:00,781
هذا ما ينص عليه الكتاب المقدس
على أية حال

283
00:21:08,290 --> 00:21:09,822
هل تعرفني؟

284
00:21:13,360 --> 00:21:14,758
ربما

285
00:21:18,566 --> 00:21:21,399
كيف؟ لم نتقابل من قبل

286
00:21:21,435 --> 00:21:24,202
حسنًا

287
00:21:24,238 --> 00:21:26,337
إذًا لم سألتني؟

288
00:21:30,109 --> 00:21:32,341
هل تعرفني؟

289
00:21:46,457 --> 00:21:49,991
اللعنة، اللعنة

290
00:22:03,238 --> 00:22:04,336
...أنت

291
00:22:05,473 --> 00:22:07,172
المنبوذ؟

292
00:22:10,078 --> 00:22:12,544
لم يستمر هذا بالحدوث؟

293
00:22:13,447 --> 00:22:15,046
لا أعلم

294
00:22:15,983 --> 00:22:18,382
...أنتِ و(إيمي) مثل

295
00:22:18,418 --> 00:22:20,151
المتفجرات وأعواد الثقاب

296
00:22:20,187 --> 00:22:23,687
هل تعرفين ما يحدث عند وضع الاثنان معًا؟

297
00:22:23,722 --> 00:22:26,922
ليس خطأي، إنها تستمر بالاصطدام بي

298
00:22:29,395 --> 00:22:31,127
...فقط

299
00:22:31,164 --> 00:22:35,031
كما تعلمين، لا تجعليها تقترب منكي

300
00:22:35,066 --> 00:22:37,632
حاولت، ولكنت تذهب
للمكان الذي أود التواجد فيه

301
00:22:37,669 --> 00:22:40,135
مثل إن أردت أن أتسكع
(مع (إيما) أو (جوردن

302
00:22:40,171 --> 00:22:41,736
إذًا تريد التسكع أيضًا

303
00:22:52,215 --> 00:22:54,281
سيده (هولتر)؟ سيدة (هولتر)؟

304
00:22:56,486 --> 00:22:58,951
(عودي للفصل، وحلى الأمر مع (إيمي

305
00:22:58,987 --> 00:23:00,919
لا أريد أن أراكِ هنا مجددًا

306
00:23:06,928 --> 00:23:07,959
ما الذي يعنيه هذا؟

307
00:23:07,996 --> 00:23:10,962
المنبوذ، ما الذي يعنيه هذا؟ -
ابق بعيدًا عني -

308
00:23:10,998 --> 00:23:13,530
لماذا؟ -
المساحة الشخصية مهمة هنا -

309
00:23:13,567 --> 00:23:16,600
لا تعبث معي -
!معاذ الله -

310
00:23:16,636 --> 00:23:18,135
لم دعوتني بهذا؟

311
00:23:18,172 --> 00:23:19,870
أنت لا تعلم حقًا؟

312
00:23:19,907 --> 00:23:21,672
هل كان لديك الكثير من الأصدقاء
عندما كنت طفلًا؟

313
00:23:21,708 --> 00:23:25,441
ماذا؟ -
بالمدرسة -

314
00:23:25,477 --> 00:23:29,412
أطفال الحي، هل كانوا يحبون التسكع بمنزلك؟

315
00:23:29,448 --> 00:23:32,981
...لم أظن هذا، إذًا كنت أنت و

316
00:23:33,018 --> 00:23:35,451
والدتك؟ والدك؟

317
00:23:36,521 --> 00:23:38,820
ولكن شخص ما دفع الثمن مبكرًا، صحيح؟

318
00:23:38,856 --> 00:23:40,722
ربما قبل أن تتذكر

319
00:23:40,758 --> 00:23:44,291
ماذا عما حدث بعدها؟
تبدو كشخص لطيف

320
00:23:45,428 --> 00:23:48,729
أصدقاء عمل كثيرين، أصدقاء بالشراب

321
00:23:50,200 --> 00:23:52,833
...ولكن ثم، بالنهاية

322
00:23:53,970 --> 00:23:56,269
...يشعر الجميع بعدم راحة حولك

323
00:23:56,305 --> 00:23:58,904
ويبدأ بالأعذار، والذهاب بعيدًا

324
00:24:00,475 --> 00:24:03,007
يجعلك تشعر وكأنك ملعون

325
00:24:05,413 --> 00:24:06,778
هذا بلا جدوى

326
00:24:09,617 --> 00:24:11,249
هل هو المسئول؟

327
00:24:13,519 --> 00:24:14,651
لا

328
00:24:19,059 --> 00:24:20,724
...ماذا حدث للأصدقاء

329
00:24:20,760 --> 00:24:22,391
الذين بقوا؟

330
00:24:22,427 --> 00:24:25,795
الذين كانوا مقربين منك، ربما تشاركتم الفراش

331
00:24:28,500 --> 00:24:32,368
يا رجل، كيف كان ذلك؟

332
00:24:35,673 --> 00:24:37,872
هل ما زلتما معًا؟

333
00:24:39,744 --> 00:24:41,309
هل من أبناء؟

334
00:24:42,346 --> 00:24:44,145
كيف أوقف هذا؟

335
00:24:47,416 --> 00:24:49,582
لم قد تريد إيقافه؟

336
00:24:50,519 --> 00:24:51,918
أنت مميز

337
00:24:54,723 --> 00:24:57,957
ألم تخبرك والدتك ألا تخفي نورك تحت المكاييل؟

338
00:24:57,993 --> 00:24:59,591
!(كايل)

339
00:25:00,762 --> 00:25:03,628
!(كايل) -
أنت اخترت هذا، حسنًا؟ -

340
00:25:03,665 --> 00:25:05,062
لا لم أختاره

341
00:25:05,099 --> 00:25:06,364
تريد التخلي عن عائلتك

342
00:25:06,401 --> 00:25:08,500
لأجل حملة مقدسة لعينة، لا بأس

343
00:25:11,338 --> 00:25:13,337
أريد استرجاع عائلتي

344
00:26:11,858 --> 00:26:12,989
!مرحبًا

345
00:26:15,895 --> 00:26:18,261
آسفة، كنت أحظى بغدائي
كيف لي مساعدتك؟

346
00:26:18,296 --> 00:26:20,396
أجل، صديق لي قادم للمدينة

347
00:26:20,432 --> 00:26:23,432
وأود معرفة إن كان قد أتى بالفعل -
حسنًا، ما هو اسمه -

348
00:26:23,469 --> 00:26:27,069
(هامل)، (دوني)، (دونالد هامل)

349
00:26:27,105 --> 00:26:28,670
حسنًا

350
00:26:31,808 --> 00:26:35,076
لم شمل كبير، كما كنا بالأيام الخوالي

351
00:26:36,480 --> 00:26:39,713
ها هو ذا، قام بالحجز هذا الصباح

352
00:26:39,750 --> 00:26:43,216
يا إلهي، لا أصدق أنه أتى

353
00:26:43,252 --> 00:26:44,984
ما رقم غرفته؟

354
00:26:45,020 --> 00:26:47,653
لا يسمح لي بإعطاء هذه المعلومات

355
00:26:47,690 --> 00:26:49,555
ولكن يمكنني الاتصال بغرفته إذا أردتِ -
لا -

356
00:26:49,592 --> 00:26:54,594
أنا فقط، أردت أن أرى النظرة التي ستعتليه
عندما يفتح الباب

357
00:26:54,629 --> 00:26:56,828
مر وقت كبير، 16 عامًا

358
00:26:56,865 --> 00:26:58,829
رجاءً

359
00:26:58,866 --> 00:27:01,565
حسنًا، كما قلت، ليس من المسموح
أن أعطي تلك المعلومات

360
00:27:01,602 --> 00:27:03,434
لذا، أنا آسفة

361
00:27:05,071 --> 00:27:06,569
شكرًا لكِ

362
00:27:36,733 --> 00:27:39,199
هل عائلتي بأمان حولي؟

363
00:27:41,137 --> 00:27:43,336
ماذا إن قال لا؟

364
00:27:43,372 --> 00:27:45,504
ماذا إذًا؟

365
00:27:45,541 --> 00:27:47,873
ستفقد كل الأمل برؤيتهم؟

366
00:27:47,910 --> 00:27:49,875
بسبب كلمة من شيطان؟

367
00:27:49,912 --> 00:27:52,878
شيطان؟ هل هذا ما أخبرك عني؟

368
00:27:52,914 --> 00:27:54,946
شيطان؟ هذا مخيف

369
00:27:54,982 --> 00:27:56,380
لا تستمع له

370
00:27:56,417 --> 00:27:58,683
تعلم أن هنالك آخرين مثلي

371
00:27:58,719 --> 00:27:59,918
لقد قابلتنا

372
00:27:59,954 --> 00:28:02,019
أتريد أن يتوقفوا عن المجيء إليك؟

373
00:28:02,056 --> 00:28:03,955
يمكنني جعل هذا يحدث -
كيف؟ -

374
00:28:03,990 --> 00:28:07,390
سألفظ بالكلمات، ستستغرق بعض الوقت
ولكنه سيحدث بالنهاية

375
00:28:07,427 --> 00:28:11,061
كم من وقت؟ -
لا يمكنني القول، ربما عدة سنوات -

376
00:28:11,097 --> 00:28:14,931
هذا هراء -
انظر، أصبح وحيدًا هنا -

377
00:28:14,967 --> 00:28:18,900
إذا عدت هنا لرؤيتي، لنقول
مرة بالأسبوع

378
00:28:18,937 --> 00:28:21,235
وسأجعل الأمر يحدث -
حسنًا، يكفي -

379
00:28:21,272 --> 00:28:23,104
الآن، لدينا عمل واحد لنقوم به هنا

380
00:28:23,140 --> 00:28:25,707
وهو أن نعيد ذلك الشيطان للجحيم

381
00:28:25,743 --> 00:28:28,376
انتظر، ثم ماذا؟

382
00:28:28,411 --> 00:28:32,112
انظر، نرسله الآن، ولن نحصل
على أية إجابات، صحيح؟

383
00:28:32,148 --> 00:28:34,548
وأنت قلتها بنفسك، إنهم بكل مدينة

384
00:28:34,585 --> 00:28:36,383
إذا استطعنا معرفة سبب وجودهم

385
00:28:36,419 --> 00:28:38,352
ربما يمكننا إيقاف مجيئهم جميعًا

386
00:28:38,387 --> 00:28:40,686
أظن أنك تجد شيء بهذا الرجل مألوف؟

387
00:28:40,722 --> 00:28:42,788
شيء خبيث، مخادع؟

388
00:28:42,824 --> 00:28:46,258
قريب ذلك الشيء الذي دمر حياتك

389
00:28:46,295 --> 00:28:48,627
لم بحق الجحيم قد يريد ذلك الشيء مساعدتك؟

390
00:28:48,663 --> 00:28:50,997
الآن، ليس أمامنا وقت طويل
قبل أن يطردونا من هنا

391
00:28:51,032 --> 00:28:52,663
لذا توقف عن هذه الألاعيب

392
00:28:52,700 --> 00:28:55,099
ولنبدأ بفعل ما أتينا هنا لأجله

393
00:28:55,135 --> 00:28:56,400
ولكن، تمهل

394
00:28:58,639 --> 00:29:01,706
حان وقت العرض للشيطان والمطهر

395
00:29:05,812 --> 00:29:08,545
أقف أمامك مفوض من قِبل القوة الإلهية

396
00:29:08,581 --> 00:29:12,482
!رائع!، ملهم -
أطلب منك تحرير هذه الروح المسكينة -

397
00:29:12,518 --> 00:29:14,517
وأن تتراجع للظلمات

398
00:29:14,552 --> 00:29:16,818
هل تؤمن بهذا؟

399
00:29:16,854 --> 00:29:18,753
اصمت أيها الوحش -
أعدني للجحيم -

400
00:29:18,789 --> 00:29:21,422
تلوى في نقاء المرهم المقدس

401
00:29:21,458 --> 00:29:23,758
هذا جيد، أحب هذا -
كايل)، تعال لهنا) -

402
00:29:23,794 --> 00:29:25,790
(ضع يدك عليه كما فعلت مع (جوشوا

403
00:29:25,815 --> 00:29:27,093
هذا سخيف

404
00:29:27,130 --> 00:29:28,962
أنت تعلم هذا -
هل ستساعدني أم لا -

405
00:29:28,999 --> 00:29:30,063
لا

406
00:29:30,866 --> 00:29:32,165
بمجرد أن يدرك الأمر

407
00:29:32,201 --> 00:29:35,135
وأتركه هنا ليتعفن، ربما سيبدأ
بإخبارنا الحقيقة

408
00:29:35,171 --> 00:29:37,303
هذه روح شخص التي نتحدث عنها

409
00:29:37,339 --> 00:29:39,304
هذه ليست مشكلتي

410
00:29:41,043 --> 00:29:42,141
!(كايل)

411
00:29:43,011 --> 00:29:47,846
!غادر (إلفيس) المبنى

412
00:29:55,656 --> 00:29:57,120
ماذا حدث؟ -
لا شيء -

413
00:29:57,157 --> 00:29:59,857
ماذا تعني بلا شيء -
اذهب وتحدث مع القس -

414
00:29:59,893 --> 00:30:02,159
سحقًا للقس

415
00:30:02,194 --> 00:30:06,162
لقد سألت بالأرجاء، أنت من أنقذ ذلك الفتى

416
00:30:06,198 --> 00:30:08,697
هذا هو السبب الوحيد لعدم
دخولك للسجن

417
00:30:10,402 --> 00:30:12,535
أنت من لديه القوى

418
00:30:14,672 --> 00:30:16,737
لا أعلم عن ماذا تتحدث

419
00:30:16,774 --> 00:30:19,640
انظر، أتظن أن هذا يبدو عقلانيًا لي؟

420
00:30:20,578 --> 00:30:22,610
شياطين؟ طرد الأرواح؟

421
00:30:22,646 --> 00:30:25,112
كل هراء السحر هذا؟ -
حسنًا -

422
00:30:25,147 --> 00:30:27,681
لم ذهبت إليه إذًا؟ -
!لأن كل شيء قد انتهى -

423
00:30:30,620 --> 00:30:32,518
...قُتلت (تيري)، وأنا

424
00:30:33,556 --> 00:30:35,654
وتخليت عن عملي

425
00:30:35,691 --> 00:30:37,256
باحثًا عن شيء قد يفسر سبب

426
00:30:37,292 --> 00:30:39,824
قيام أعز أصدقائي بما فعل

427
00:30:41,062 --> 00:30:43,061
...إن لم يفلح هذا

428
00:30:47,834 --> 00:30:49,366
لن يعد لدي أي شيء

429
00:34:52,785 --> 00:34:54,184
...بنور

430
00:34:55,120 --> 00:34:56,785
...وجبروت

431
00:34:56,822 --> 00:34:59,788
وقوة المسيح الدائمة...

432
00:35:00,692 --> 00:35:04,125
آمر الظلمة التي بداخل هذا الشخص

433
00:35:04,161 --> 00:35:06,994
أن تخرج -
هل هذا هو عملك حقًا؟ -

434
00:35:07,030 --> 00:35:09,996
هل تقوم بحفلات للأطفال أيضًا؟ -
استمع لندائي المتواضع يا إلهي -

435
00:35:10,033 --> 00:35:14,100
هل ما سمعته صحيح؟
هل تخليت عن عائلتك لأجل هذا؟

436
00:35:15,372 --> 00:35:18,805
!سحقًا لك -
!ها أنت ذا -

437
00:35:20,475 --> 00:35:23,442
هذا هو أصدق شيء تقوله منذ أن أتيت لهنا

438
00:35:23,571 --> 00:35:26,238
ما الذي تعرفه عن الصدق؟ -
على الأقل أنا صادق مع نفسي -

439
00:35:26,274 --> 00:35:28,473
ما أنا عليه، ما أنا لست عليه

440
00:35:28,509 --> 00:35:29,441
أرأيت ما يمكنه فعله؟

441
00:35:29,476 --> 00:35:32,676
صديقك؟ المنبوذ؟
القوة التي لديه؟

442
00:35:33,746 --> 00:35:35,077
إنها قوة الرب

443
00:35:35,113 --> 00:35:38,881
إذًا لمّ منحها الرب تلك القوة؟
وهو غير مؤمن حتى؟

444
00:35:40,586 --> 00:35:44,487
ليس من حقي التشكيك بالرب -
ولكنك تفعل -

445
00:35:44,522 --> 00:35:47,923
لابد أن ذلك يمزقك، لم هو ولست أنا؟

446
00:35:47,959 --> 00:35:51,392
لقد تخليت عن كل شيء
لقد تاجرت بسعادتك

447
00:35:51,429 --> 00:35:53,727
لبعض الوعود الكاذبة

448
00:35:53,763 --> 00:35:57,197
!ولمستك لا تفعل شيء

449
00:35:58,701 --> 00:36:01,568
!ألقيك بعيدًا!، ألقيك بعيدًا

450
00:36:01,604 --> 00:36:04,237
!ألقيك بعيدًا

451
00:36:06,775 --> 00:36:08,039
!ابتعد، (كايل)

452
00:36:08,076 --> 00:36:08,909
ماذا بحق الجحيم؟

453
00:36:08,935 --> 00:36:11,409
سأغرس هذه بعنقه

454
00:36:11,446 --> 00:36:13,044
لماذا؟ -
لماذا؟ -

455
00:36:13,081 --> 00:36:14,780
ماذا لديّ غير ذلك؟

456
00:36:14,816 --> 00:36:17,148
عائلتك ليست آمنة -
لا تستمع له -

457
00:36:17,184 --> 00:36:19,517
لن تتحرر منا أبدًا -
هذا ليس صحيح -

458
00:36:19,553 --> 00:36:22,987
أخشى أن الأمر كذلك أيها المنبوذ
ولكنك تعلم ذلك بالفعل، ألست كذلك؟

459
00:36:38,704 --> 00:36:40,268
!أخبرني من أنت

460
00:36:43,073 --> 00:36:45,006
لم دعوتني بهذا؟

461
00:37:15,035 --> 00:37:16,667
المزيد

462
00:37:29,714 --> 00:37:31,447
المزيد

463
00:37:36,021 --> 00:37:37,986
(شكرًا لك أيها الضابط (نيونز

464
00:37:38,023 --> 00:37:39,455
تبدو بحال جيد

465
00:37:41,825 --> 00:37:47,028
يبدو أنك حظيت بيوم حافل يا سيد الاستخبارات

466
00:37:47,064 --> 00:37:49,263
حسنًا، لم أحصل على بصمات واضحة

467
00:37:49,299 --> 00:37:51,498
ولكني حصلت على بعض الأنسجة
يوجد الكثير منها

468
00:37:51,534 --> 00:37:53,767
حصلت على بعض الشعر

469
00:37:53,803 --> 00:37:56,302
...لا أعلم إن كان لبشري أو لحيوان، ولكن

470
00:37:56,338 --> 00:37:59,839
وأيضًا، إستعطت اختبار كل بقع الدم

471
00:37:59,876 --> 00:38:01,274
وحصلت على هذا

472
00:38:01,310 --> 00:38:03,943
ليس وكأنه شيء قد يرتديه مراهق

473
00:38:03,978 --> 00:38:05,577
أنا متأكد من ذلك

474
00:38:05,613 --> 00:38:07,112
أعني، إن سرق أحدهم هذا

475
00:38:07,148 --> 00:38:09,381
فمن المؤكد أنه لن يتركه هناك

476
00:38:09,417 --> 00:38:11,916
أحسنت، هذا عمل جيد أيها الضابط

477
00:38:11,953 --> 00:38:14,686
وأيضًا وجدت معمل

478
00:38:14,721 --> 00:38:16,587
سيقوم بجميع اختبارات الحمض النووي

479
00:38:16,623 --> 00:38:19,823
ليس غالي جدًا، ولكنه سيستغرق شهر

480
00:38:20,694 --> 00:38:22,192
سأتولى الأمر من هنا

481
00:38:22,228 --> 00:38:23,660
ماذا؟

482
00:38:23,697 --> 00:38:26,897
أريدك أن تضع كل هذه الأشياء
بمكتبي، بالإضافة لتقريرك

483
00:38:26,932 --> 00:38:29,031
ونظف نفسك

484
00:38:32,605 --> 00:38:34,203
بحقك يا رجل

485
00:38:39,410 --> 00:38:41,642
قال أنني لن أتحرر من هذا أبدًا

486
00:38:41,678 --> 00:38:43,777
كان يتلاعب بك

487
00:38:43,814 --> 00:38:45,813
يجعلك تشكك بنفسك

488
00:38:47,618 --> 00:38:50,485
ماذا عنك؟ هل جعلك
تشكك بنفسك؟

489
00:38:50,520 --> 00:38:53,820
حربك المقدسة؟ -
ولا قليلًا -

490
00:38:53,856 --> 00:38:56,422
لن نستسلم لحين أن ننقذ هذا الرجل

491
00:38:57,559 --> 00:38:58,758
أيها القس

492
00:39:00,294 --> 00:39:01,927
لا يمكن إنقاذه

493
00:39:01,963 --> 00:39:04,229
أيًا كان ما بداخله فسيبقى بداخله

494
00:39:32,422 --> 00:39:34,421
...أحب التحاضن معكِ

495
00:39:36,026 --> 00:39:37,624
وأستمع للمطر

496
00:39:38,594 --> 00:39:39,893
أنا أيضًا

497
00:39:46,769 --> 00:39:49,001
ما هذا؟

498
00:39:49,037 --> 00:39:52,404
هذا مجرد بعض الأعمال الغير منتهية منذ الصباح

499
00:39:53,642 --> 00:39:56,141
أعتقد أنني أخبرتك أن تهتم بذلك بنفسك

500
00:39:56,178 --> 00:39:59,144
حسنًا، كما ترين، كنت مشغولًا
بتحضير الكعك المحلى

501
00:40:00,113 --> 00:40:03,380
صحيح

502
00:40:03,416 --> 00:40:05,816
حسنًا، أعتقد أنك إستحققته

503
00:40:56,130 --> 00:40:57,596
ماذا؟ هل آذيتك؟

504
00:40:57,631 --> 00:41:00,030
...لا، لا، الأمر فقط

505
00:41:00,066 --> 00:41:02,132
...ليس أني، أنا

506
00:41:03,069 --> 00:41:04,134
...أنا

507
00:41:05,004 --> 00:41:08,171
لا أستطيع -
حسنًا -

508
00:41:10,075 --> 00:41:11,807
هل أنتِ بخير؟

509
00:41:11,844 --> 00:41:14,476
أجل، إننا بخير

510
00:42:14,099 --> 00:42:16,564
!مرحبًا

511
00:42:16,601 --> 00:42:18,767
ها هو منظر للعين الناحبة

512
00:42:19,670 --> 00:42:22,036
هل هي ناحبة؟

513
00:42:23,473 --> 00:42:24,872
شكرًا لك لهذا

514
00:42:25,843 --> 00:42:27,074
حقًا

515
00:42:29,113 --> 00:42:32,746
كان لطفًا منك أن تجعل أصدقائك يمرون عليّ اليوم

516
00:42:32,782 --> 00:42:35,147
...ليس لديك أدنى فكرة كيف يكون الأمر

517
00:42:35,184 --> 00:42:38,284
22ساعة في صندوق الخرسانة

518
00:42:38,321 --> 00:42:40,886
لا أرى حتى أي بشري آخر

519
00:42:42,124 --> 00:42:43,756
يجعلك ذلك تجن

520
00:42:46,695 --> 00:42:49,194
...أتعلم

521
00:42:49,230 --> 00:42:52,897
إن كنت صائبًا... وأن الشيطان هو من
جعلني أقوم بالأمر

522
00:42:53,835 --> 00:42:55,499
ستحصل لي على محاكمة جديدة؟

523
00:42:55,535 --> 00:42:57,567
غير مذنب بسبب الشياطين

524
00:43:01,208 --> 00:43:02,906
أردت مساعدتك

525
00:43:03,844 --> 00:43:05,908
كيف يساعد هذا؟

526
00:43:05,945 --> 00:43:10,146
أنت تنقذ روحي، ولكنك تبتعد مرتاح الضمير

527
00:43:10,181 --> 00:43:13,048
بلايك مورو) العجوز المسكين)

528
00:43:14,953 --> 00:43:18,787
عالق هنا لبقية حياته بهذا المرحاض

529
00:43:22,525 --> 00:43:23,924
يجعلك تجن، أليس كذلك؟

530
00:43:23,961 --> 00:43:25,659
لم تتوقع هذا؟

531
00:43:25,695 --> 00:43:28,929
كل تلك المواعدات الزوجية التي
رتبتها لي مع تلك البقرتان

532
00:43:28,966 --> 00:43:35,002
وكنت عليم برغبتي بمضاجعة زوجتك المثيرة

533
00:43:37,506 --> 00:43:39,271
مثيرة جدًا

534
00:43:41,610 --> 00:43:43,342
كان الأمر سيء جدًا بالنسبة لك

535
00:43:43,378 --> 00:43:46,210
(معرفة مدى رغبتي بمضاجعة (تيري

536
00:43:46,247 --> 00:43:48,880
...و... لقد أردت مضاجعة (تير) -
توقف عن الحديث فحسب -

537
00:43:48,916 --> 00:43:51,883
توقف عن الحديث

538
00:43:53,620 --> 00:43:55,919
توقف، توقف

539
00:43:57,891 --> 00:44:00,556
توقف فحسب، توقف

540
00:44:00,593 --> 00:44:02,926
توقف، توقف

541
00:44:05,530 --> 00:44:08,063
توقف، توقف

542
00:44:08,100 --> 00:44:10,632
ها أنت ذا، ها أنت ذا

543
00:44:27,918 --> 00:44:29,516
حسنًا

544
00:44:30,652 --> 00:44:31,951
جبان

545
00:45:12,090 --> 00:45:13,521
هيا

546
00:45:15,026 --> 00:45:17,058
!بحقك!، أين ابني

547
00:45:22,265 --> 00:45:23,396
اللعنة

548
00:45:27,103 --> 00:45:28,502
اللعنة

549
00:46:17,414 --> 00:46:18,578
!(نورفيل)

550
00:46:33,929 --> 00:46:35,460
!مرحبًا يا (نورفيل)

551
00:46:43,170 --> 00:46:44,301
(مرحبًا يا (نورفيل

552
00:46:47,374 --> 00:46:49,973
مرحبًا يا جاري، هل أنت بخير؟

553
00:46:53,579 --> 00:46:54,844
يا إلهي

554
00:46:56,081 --> 00:46:57,680
!(نورفيل)

555
00:47:01,153 --> 00:47:02,785
لا

556
00:47:15,065 --> 00:48:10,140
ترجمة
محـمـد العـــزازي
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}</font><font color="#ffff00">|| D0c Ezzat  ||</font><font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font></font> </font>

