1
00:01:23,043 --> 00:01:26,878
"(المنبوذ) - (الموسم الأوَّل)"
"(الحلقة الخامسة - الطريق القابع أمامنا)"

2
00:01:26,878 --> 00:01:32,060
تـرجـمة
|| مـحـمـد العـــزازي ||
www.FB.com/Azazy.Sub
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}</font><font color="#ffff00">|| D0c Ezzat  ||</font><font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font></font> </font>

3
00:01:49,693 --> 00:01:51,960
لا تفعلي هذا رجاءً

4
00:01:51,962 --> 00:01:54,796
عليكِ أن تكوني جيدة وعطوفة وتقومي بحمايتنا

5
00:02:05,676 --> 00:02:10,879
إذا شربتِ السم الأسود
فستمرضين ولن تحبينا بعد الآن

6
00:02:12,383 --> 00:02:16,985
الآن، أصبحت غاضبة جدًا جدًا أيتها الأميرة

7
00:02:16,987 --> 00:02:19,254
أردت اللعب معكما فحسب

8
00:02:19,256 --> 00:02:21,590
لا مزيد من اللعب

9
00:02:21,592 --> 00:02:23,992
دعِ أميرتي وشأنها

10
00:02:23,994 --> 00:02:26,728
توقفي، تقفي

11
00:02:26,730 --> 00:02:30,198
توقفي، تقفي

12
00:02:30,200 --> 00:02:32,701
توقفي، تقفي

13
00:02:32,703 --> 00:02:34,503
توقفي، تقفي

14
00:02:34,505 --> 00:02:36,738
حان وقت إطفاء الأنوار يا عزيزتي -
توقفي -

15
00:02:36,740 --> 00:02:38,440
لديكِ مدرسة بالصباح

16
00:02:40,244 --> 00:02:41,276
أنتِ لستِ مرحة

17
00:02:41,278 --> 00:02:42,344
ماذا؟

18
00:02:42,347 --> 00:02:44,080
لستِ مرحة

19
00:02:45,617 --> 00:02:48,751
أعلم، ولكن ببعض الأحيان
يكون عملي هو ألا أكون مرحة

20
00:02:48,753 --> 00:02:50,853
بالغالب بالليالي الدراسية

21
00:03:15,380 --> 00:03:19,715
هذه أغبى فكرة على الإطلاق

22
00:03:21,619 --> 00:03:26,289
هل فعلت (آليسون) أي شيء
لتجعلك تظن أنها مازالت مسكونة؟

23
00:03:26,291 --> 00:03:30,326
كم من عامِ كانت (ميلدريد) تحضر خطبك
قبل أن تعلم حقيقتها؟

24
00:03:31,429 --> 00:03:35,998
ميلدريد)، كانت حالة خاصة

25
00:03:36,001 --> 00:03:41,338
انظر، نعلم أن الناس يمكنهم
التصرف والمشي والحديث بصورة طبيعية

26
00:03:41,340 --> 00:03:43,707
ومازال لديهم واحد من تلك الأشياء بداخلهم

27
00:03:47,646 --> 00:03:49,513
ابنتي بداخل هذا المنزل أيها القس

28
00:03:50,783 --> 00:03:53,116
عليّ أن أتأكد

29
00:03:53,118 --> 00:03:55,385
...اخطي خطوة واحدة بهذه الممتلكات

30
00:03:57,189 --> 00:03:59,223
ويمكنها زجك بالسجن

31
00:04:01,994 --> 00:04:05,028
سواء كانت تحب، فهذا ليس السؤال هنا

32
00:04:05,030 --> 00:04:08,599
إنما السؤال الذي يطرح نفسه
"هنا "هل تثق بك؟

33
00:04:08,601 --> 00:04:11,101
دعني أتحدث معها

34
00:04:11,103 --> 00:04:13,036
يمكنني البحث عن علامات الاستحواذ

35
00:04:14,373 --> 00:04:15,973
(ولكن (ميلدريد

36
00:04:15,975 --> 00:04:18,775
أعني، لقد كانت أمام عينيك ولم تُظهر أي علامات

37
00:04:18,777 --> 00:04:23,180
لا أعلم ما حدث معها، ربما لم أبقى معها مدة كافية

38
00:04:23,182 --> 00:04:26,550
ولكن كل عمليات طرد الاستحواذ التي قمت
بها قد أجدت مثلما حدث مع (جوشوا) الصغير

39
00:04:27,687 --> 00:04:28,887
ويمكنني إثبات هذا

40
00:04:31,391 --> 00:04:33,291
حسنًا

41
00:05:00,820 --> 00:05:03,655
سحقًا

42
00:05:04,658 --> 00:05:05,757
اللعنة

43
00:05:08,328 --> 00:05:10,361
مرحبًا، ما الأمر؟

44
00:05:10,363 --> 00:05:13,131
(أنا بحاجة لرؤية (آليسون
وأريدكِ أن ترتبي الأمر

45
00:05:14,501 --> 00:05:16,067
هل جننت؟

46
00:05:16,069 --> 00:05:19,003
أنا بحاجة للتحدث معها شخصيًا

47
00:05:19,006 --> 00:05:20,406
لماذا؟

48
00:05:20,408 --> 00:05:23,709
لأني بحاجة لأرى إن كانا بخير

49
00:05:23,711 --> 00:05:25,377
بالطبع هم ليسوا بخير

50
00:05:25,379 --> 00:05:27,079
بعد ما حدث؟

51
00:05:27,081 --> 00:05:30,115
ماذا تظن، أن حياتهم كلها بهجة وسعادة هناك؟

52
00:05:31,886 --> 00:05:33,852
(ميغان) -
انظر، إنها مُدمرَّة -

53
00:05:33,854 --> 00:05:36,956
ومحاولتك لرؤيتها الآن

54
00:05:36,958 --> 00:05:39,158
ستزيد الطين بلة

55
00:05:40,595 --> 00:05:43,462
انظر، سأذهب لأطمئن عليها

56
00:05:43,464 --> 00:05:45,764
وأتأكد من أنها تعلم أن لديها بعض الدعم

57
00:05:45,766 --> 00:05:47,466
حسنًا؟

58
00:05:47,468 --> 00:05:50,936
...(حسنًا، لا بأس، ولكن يا (ميغان

59
00:05:50,938 --> 00:05:53,038
...هلا تتأكدي من أنها تبدو

60
00:05:55,142 --> 00:05:56,208
على طبيعتها؟

61
00:05:57,745 --> 00:05:59,778
ما الذي يعنيه هذا؟

62
00:05:59,780 --> 00:06:01,313
عليّ الذهاب

63
00:06:01,315 --> 00:06:02,815
سأحادثكِ لاحقًا

64
00:06:07,088 --> 00:06:08,454
يا إلهي، ماذا بحق؟

65
00:06:08,456 --> 00:06:10,623
!أيها الداعر اللعين

66
00:06:10,625 --> 00:06:12,558
لم لا تعبث مع أفراد قسمك؟

67
00:06:12,561 --> 00:06:14,461
لا تحسب أنني لا أفعل

68
00:06:14,463 --> 00:06:16,096
ألديك المزيد من هذه؟

69
00:06:16,098 --> 00:06:18,031
آسف، آخر واحدة

70
00:06:19,167 --> 00:06:19,633
حقير

71
00:06:23,405 --> 00:06:27,273
لا ترتدي ساعتك

72
00:06:27,275 --> 00:06:29,709
إنها عند الصائغ يقوم بإصلاح القفل

73
00:06:31,813 --> 00:06:35,749
(سمعت عن الحرق الناشب بممتلكات (والر

74
00:06:36,685 --> 00:06:38,685
ألديك فكرة ما الذي سببه؟

75
00:06:39,988 --> 00:06:41,855
لم نعد بأي دليل قاطع

76
00:06:41,857 --> 00:06:43,823
لم يتم التسبب بأي أذى، من يبالي؟

77
00:06:43,825 --> 00:06:46,126
إذا كان حريق عن عمد فأنا أبالي

78
00:06:46,128 --> 00:06:48,862
أحتاج سبب وشخص

79
00:06:48,864 --> 00:06:49,963
الأوغاد

80
00:06:49,965 --> 00:06:51,531
أوغاد؟

81
00:06:51,533 --> 00:06:53,199
كما تعلم، تشكيلة من المراهقين

82
00:06:53,201 --> 00:06:56,336
يرون شيءً فيريدون كسره، أو إحراقه أو إفساده

83
00:06:56,338 --> 00:06:58,938
أُغلقت القضية، لا تشكرني

84
00:06:58,940 --> 00:07:01,107
أعتقد أنك محق

85
00:07:03,813 --> 00:07:06,714
هل جئت لهنا لتسألني عن حريق؟

86
00:07:08,184 --> 00:07:10,618
كان هذا مجرد عذر

87
00:07:15,625 --> 00:07:17,558
لقد فوتت إفطاري

88
00:07:21,364 --> 00:07:23,531
وها هو

89
00:07:25,968 --> 00:07:27,368
لا تحرق نفسك

90
00:07:27,370 --> 00:07:29,570
!يا رفاق

91
00:07:29,572 --> 00:07:31,439
أراكم لاحقًا

92
00:07:43,086 --> 00:07:45,720
هل اتصلت بهم وأعلمتهم أننا قادمان؟

93
00:07:45,722 --> 00:07:47,655
(مرحبًا، أنا القس (أندرسون"

94
00:07:47,657 --> 00:07:51,659
"أتصل لأرى إن كنت ما زلت خالي تمامًا من الشياطين

95
00:07:51,661 --> 00:07:53,360
لا، لم أتصل

96
00:07:55,766 --> 00:07:58,900
أتظن أنه سيكون أفضل وجهًا لوجه؟

97
00:07:58,902 --> 00:08:01,670
أعلم ما سنجد هناك

98
00:08:01,672 --> 00:08:05,373
المقصد هو جعلك ترى

99
00:08:20,791 --> 00:08:22,557
!(مرحبًا يا (روي

100
00:08:22,559 --> 00:08:24,126
!(روي)

101
00:08:27,297 --> 00:08:28,363
القس؟

102
00:08:28,365 --> 00:08:29,464
كيف حالك؟

103
00:08:29,466 --> 00:08:30,866
ما الذي تفعله هنا؟

104
00:08:30,868 --> 00:08:32,934
هذا صديق لي

105
00:08:32,936 --> 00:08:34,636
(كايل بارنس)

106
00:08:34,638 --> 00:08:35,737
(مرحبًا يا (كايل

107
00:08:35,739 --> 00:08:37,572
سُررت بمعرفتك

108
00:08:37,574 --> 00:08:41,710
كنت مارًا بالمنطقة فجأت لأطمئن عليكم

109
00:08:41,712 --> 00:08:46,748
أتأكد من أن (شيري) بخير

110
00:08:46,750 --> 00:08:50,786
لا، لا بأس، (كايل) لديه خبره مماثلة

111
00:08:54,559 --> 00:08:56,993
إذًا، كيف حال (شيري)؟

112
00:08:56,995 --> 00:08:59,796
لابد أنها بدأت الجامعة الآن

113
00:08:59,798 --> 00:09:02,098
أتمنى لو كان بإمكاني قول هذا

114
00:09:02,100 --> 00:09:04,467
لم تأتي للمنزل منذ فترة

115
00:09:04,469 --> 00:09:07,470
تعيش في "شارليستون" الآن

116
00:09:07,472 --> 00:09:09,939
حسنًا، عليهم جميعًا مغادرة العش بالنهاية

117
00:09:09,941 --> 00:09:11,741
إن كنت محظوظًا

118
00:09:11,743 --> 00:09:14,744
ليس الأمر هكذا

119
00:09:14,746 --> 00:09:18,748
إنها... تعيش بالطرقات

120
00:09:18,750 --> 00:09:21,217
لم أراها أو أسمع أي أخبار عنها منذ شهور

121
00:09:23,121 --> 00:09:24,720
ماذا حدث؟

122
00:09:27,458 --> 00:09:30,660
إن عمل الوالد هو حماية عائلته

123
00:09:32,130 --> 00:09:34,730
...وعندما يفشل بهذا

124
00:09:40,639 --> 00:09:41,772
...ابنتك

125
00:09:43,008 --> 00:09:46,376
...قبل أن تهرب، هل أظهرت أي علامات

126
00:09:46,378 --> 00:09:49,880
أن الشيطان مازال بداخلها

127
00:09:49,882 --> 00:09:53,851
لا، ليس بعدما فعل القس أشياءه

128
00:09:53,853 --> 00:09:56,119
ولكن هل... أأنت متأكد أن الأمر أجدى نفعًا؟

129
00:09:56,121 --> 00:09:58,155
(لقد أخرجنا الشيطان من (شيري

130
00:09:58,157 --> 00:09:59,790
إنها ليست هنا، فكيف لك أن تعرف؟

131
00:09:59,792 --> 00:10:02,059
أتقول أنها مازالت تحت تأثيره؟

132
00:10:02,061 --> 00:10:03,894
لهذا هي بالطرقات؟

133
00:10:03,896 --> 00:10:07,197
...حسنًا، هذا -
إن (كايل)، يخمن فحسب -

134
00:10:09,168 --> 00:10:10,234
صحيح؟

135
00:10:23,015 --> 00:10:24,548
هل أنت سعيد؟

136
00:10:25,651 --> 00:10:28,886
فقد هذا الرجل ابنته بالطرقات

137
00:10:28,888 --> 00:10:31,488
كيف سيكون شعورك إن كانت
أمبر) ابنتك هي من نتحدث عنها؟)

138
00:10:31,490 --> 00:10:34,024
،أريد معرفة الحقيقة فحسب
هذا ما سيكون شعوري

139
00:10:34,027 --> 00:10:36,995
كنت سأرغب بمعرفة إن كانت
ابنتي مازالت مسكونة أم لا

140
00:10:36,997 --> 00:10:40,198
أتعلم، المغذى من كل هذا
هو أن تريني

141
00:10:40,200 --> 00:10:41,866
أن عملياتك لطرد الأرواح قد أجدت نفعًا

142
00:10:41,868 --> 00:10:43,735
ومازلت أنتظر رؤية هذا

143
00:10:43,737 --> 00:10:47,171
اعتذر لكونك وغد متهور حقير هناك

144
00:10:47,173 --> 00:10:48,873
هل تمازحني؟

145
00:10:48,875 --> 00:10:51,442
!أفعل هذا لأجل مصلحتك، ليس لأجل مصلحتي

146
00:10:56,917 --> 00:10:57,982
آسف

147
00:11:16,303 --> 00:11:18,903
مرحبًا -
أهلًا -

148
00:11:18,905 --> 00:11:20,972
ماذا تفعلين هنا؟

149
00:11:20,974 --> 00:11:25,643
كنت قريبة من الحي، ففكرت بالمرور

150
00:11:27,148 --> 00:11:29,315
كان هذا هو بليلة أمس، أليس كذلك؟

151
00:11:29,317 --> 00:11:31,417
بالسيارة بالخارج؟

152
00:11:31,419 --> 00:11:34,420
لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه

153
00:11:34,422 --> 00:11:36,388
جلس بالشارع فقط يشاهد المنزل

154
00:11:36,390 --> 00:11:41,627
كايل)؟، حسنًا، ليس لديّ أدنى فكرة عن هذا)

155
00:11:41,629 --> 00:11:45,297
إن كان هذا حقيقي، فسأوبخه جدًا على ذلك

156
00:11:47,468 --> 00:11:49,802
ولكن أتريدين حقًا معرفة لم أتيت بكل هذه المسافة؟

157
00:11:51,305 --> 00:11:53,339
لأنني قلقة بشأنكِ

158
00:11:54,942 --> 00:11:56,308
لقد افتقدتك

159
00:11:57,411 --> 00:11:58,811
أتودين الدخول

160
00:11:58,813 --> 00:12:00,112
أجل

161
00:12:00,114 --> 00:12:01,480
أجل، حسنًا

162
00:12:03,517 --> 00:12:06,118
أمر الأميرة بدأ يصبح قديم

163
00:12:06,120 --> 00:12:07,786
حان الوقت لشيء جديد

164
00:12:07,788 --> 00:12:10,155
ما رأيكِ، ديناصور؟

165
00:12:10,157 --> 00:12:11,957
ما شعور (آمبر) حيال هذا؟

166
00:12:11,959 --> 00:12:14,226
إنها بالسابعة، لا يمكنها
اتخاذ القرارات بشأن كل شيء

167
00:12:15,529 --> 00:12:18,497
قلتِ أنني بحاجة لوضع بعض الحدود لها

168
00:12:18,500 --> 00:12:20,467
حسنًا، أجل

169
00:12:20,469 --> 00:12:23,436
ولكنها حظيت بالكثير من التغير مؤخرًا

170
00:12:23,438 --> 00:12:26,573
ربما يجب ترك بعض الأمور كما هي

171
00:12:28,977 --> 00:12:31,344
لا شيء كما هو

172
00:12:31,346 --> 00:12:33,380
لم يكن عليّ قفل الأبواب كل ليلة

173
00:12:33,382 --> 00:12:37,684
أو أشعر بالذعر كلما سمعت كلب ينبح
أو صوت سيارة بالطريق

174
00:12:40,856 --> 00:12:44,324
إذا أساءت (آمبر) التصرف فكان
بإمكان (كايل) التعامل مع الموقف

175
00:12:44,326 --> 00:12:46,059
كان الشخص الهادئ بيننا دائمًا

176
00:12:46,061 --> 00:12:47,694
قد يبدو هذا جنونًا

177
00:12:47,696 --> 00:12:50,830
ولكن هل سيساعد إذا تحدثتِ أنتِ و(كايل)؟

178
00:12:50,832 --> 00:12:53,133
لا -
يمكنني التواجد معكِ، و(مارك) أيضًا - -

179
00:12:53,135 --> 00:12:54,868
إذا أردتِ -
لا -

180
00:12:54,870 --> 00:12:57,804
لأجل مصلحة (آمبر) فحسب -
لا -

181
00:12:57,806 --> 00:12:59,072
حسنًا

182
00:13:01,043 --> 00:13:02,375
حسنًا

183
00:13:15,191 --> 00:13:18,826
...أشعر وكأن ما كان يبقيني بالأسفل قد ذهب

184
00:13:20,863 --> 00:13:22,897
وأنا أحلق بعيدًا فقط

185
00:13:25,535 --> 00:13:27,935
هذا يخيفني جدًا

186
00:13:30,206 --> 00:13:32,339
...يوجد ذكريات

187
00:13:32,341 --> 00:13:36,010
يوجد أيام، لا يمكنني الوصول إليها

188
00:13:39,248 --> 00:13:41,949
ولا أعلم، لا أعلم إن كنت فقدت شيءً

189
00:13:43,086 --> 00:13:45,152
أو أن شيء يعترض الطريق

190
00:13:46,956 --> 00:13:49,323
يحجب الحقيقة

191
00:14:31,802 --> 00:14:34,269
لا أعتقد أنهم قد فتحوا

192
00:14:34,271 --> 00:14:36,571
حسنًا، ربما يتناول الغداء

193
00:14:38,175 --> 00:14:41,843
هل يبدو وكأنهم مازالوا يعملون بالمجال

194
00:14:41,845 --> 00:14:43,445
!إننا مغلقون

195
00:14:43,447 --> 00:14:46,081
مرحبًا يا (براين)، كيف تسير الحياة؟

196
00:14:46,083 --> 00:14:49,017
القس!، ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

197
00:14:49,019 --> 00:14:50,652
هذا صديق لي

198
00:14:50,654 --> 00:14:51,820
(كايل بارنس) -
(كايل بارنس) -

199
00:14:51,822 --> 00:14:53,522
سررت بمعرفتك -
أجل -

200
00:14:54,926 --> 00:14:57,460
نقوم ببعض التوعيات

201
00:14:57,462 --> 00:14:59,428
نطمئن على الأصدقاء القدامى

202
00:14:59,430 --> 00:15:02,365
حسنًا، أعتقد أنكم سترغبون بالدخول إذًا

203
00:15:03,535 --> 00:15:05,067
حسنًا، تفضلا

204
00:15:10,975 --> 00:15:13,843
حسنًا -
لقد أغلقت المتجر -

205
00:15:13,845 --> 00:15:16,312
أجل، الكثير من العمل

206
00:15:16,314 --> 00:15:18,481
أتعامل مع الحيوانات طوال اليوم

207
00:15:18,483 --> 00:15:21,784
أتحدث عن الحيوانات التي تخطو من هذا الباب

208
00:15:21,786 --> 00:15:26,789
حيواننا الثمين يمكنه أن يأكل"
"المواد الغذائية الخالية من الحبوب فقط

209
00:15:26,791 --> 00:15:29,959
خالي من الحبوب، سحقًا لهذا الهراء

210
00:15:29,961 --> 00:15:31,994
إذًا تعيش هنا؟

211
00:15:31,996 --> 00:15:33,896
أجل، حصلت (كارلا) على المنزل

212
00:15:35,166 --> 00:15:37,967
لستما معًا؟

213
00:15:39,237 --> 00:15:42,505
"هذا ما يعنيه "حصلت على المنزل

214
00:15:42,507 --> 00:15:45,641
...إنها تعيش هناك، وأنا
لا أعيش هناك

215
00:15:45,644 --> 00:15:47,578
هل فهمت الأمر؟ -
أجل -

216
00:15:49,048 --> 00:15:52,149
إذًا، ماذا حدث، أعني
كان هذا المتجر حياتك

217
00:15:52,151 --> 00:15:55,219
أطحن طعام الحيوانات؟

218
00:15:56,522 --> 00:15:58,589
وأنظف قاذوراتهم

219
00:15:58,591 --> 00:16:00,991
يالها من حياة

220
00:16:07,533 --> 00:16:08,765
!(كايل)

221
00:16:10,269 --> 00:16:12,369
!(يا إلهي، (كايل

222
00:16:12,371 --> 00:16:13,604
!(كايل)

223
00:16:17,409 --> 00:16:18,675
أأنت بخير؟ -
أجل -

224
00:16:20,179 --> 00:16:22,879
...براين)، يا صديقي)

225
00:16:22,881 --> 00:16:24,615
لا أحب أن يلمسني أحد

226
00:16:24,617 --> 00:16:26,717
ترفق -
لا يرغب أحد بأذيتك -

227
00:16:26,719 --> 00:16:28,118
نريد مساعدتك فقط

228
00:16:28,120 --> 00:16:29,886
تمهل -
يمكننا إخراج هذا الشيء منك -

229
00:16:29,888 --> 00:16:33,056
براين)، مازال هذا الشيء بداخلك)
استمع لي

230
00:16:33,058 --> 00:16:34,558
أيها القس -
!استمع لي -

231
00:16:34,560 --> 00:16:35,859
!أيها القس، هيا

232
00:16:47,574 --> 00:16:48,640
يا إلهي

233
00:16:52,045 --> 00:16:54,078
الشيطان المخادع

234
00:16:54,080 --> 00:16:56,314
يجعلك تظن أنه رحل

235
00:16:56,316 --> 00:16:59,150
ولكته يختبئ بداخلهم، في سبات عميق

236
00:17:00,754 --> 00:17:03,955
...أيًا ما كان يحدث فعلينا التعامل معه

237
00:17:04,891 --> 00:17:06,024
...أيها القس

238
00:17:06,960 --> 00:17:09,060
إن كان البقية هكذا

239
00:17:09,062 --> 00:17:10,995
...ماذا عن

240
00:17:12,565 --> 00:17:14,265
تمهل

241
00:17:14,267 --> 00:17:15,466
ميغان)؟)

242
00:17:15,468 --> 00:17:18,336
لقد قابلت (آليسون)، إنها مستاءة منك

243
00:17:18,338 --> 00:17:19,604
ماذا؟

244
00:17:19,606 --> 00:17:21,506
هل كنت بمنزلها ليلة أمس؟

245
00:17:23,143 --> 00:17:24,609
هل وافقت على رؤيتي؟

246
00:17:24,611 --> 00:17:26,844
!لا، لن تراك

247
00:17:26,846 --> 00:17:28,579
ليس وأنت تطاردها

248
00:17:28,581 --> 00:17:31,416
ولن أطلب منها مجددًا، فهي غريبة جدًا

249
00:17:31,419 --> 00:17:34,320
تمهلي؟ غريبة؟ ماذا تعنين بغريبة؟
كيف تتصرف؟

250
00:17:34,322 --> 00:17:38,324
ربما بسبب الأدوية التي تتعاطاها
ولكن يوجد خطب ما

251
00:17:38,326 --> 00:17:42,127
انظر، سأقوم بإجراء بعض المكالمات
لأتأكد من أنها لا تتعاطى أي أدوية من تلقاء نفسها

252
00:17:42,129 --> 00:17:44,129
ولكن ابق بعيدًا عنها، أتسمعني؟

253
00:17:44,131 --> 00:17:45,230
فهذا لن يساعد

254
00:17:47,601 --> 00:17:49,535
حسنًا -
(قلني لمنزل (آليسون -

255
00:17:49,537 --> 00:17:51,270
انتظر، علينا اكتشاف هذا الأمر

256
00:17:51,272 --> 00:17:52,871
...دعنا لا نتسرع بالأمر -
!أنت اكتشفت هذا الأمر -

257
00:17:52,873 --> 00:17:54,506
لن أضيع أي وقت آخر

258
00:17:54,508 --> 00:17:56,442
حسنًا، خذ، انظر

259
00:17:58,312 --> 00:18:00,379
خذ السيارة، ولكني أحتاجك لتوصلني
لمكان ما أولًا

260
00:18:00,381 --> 00:18:02,781
هناك شيء عليّ فعله

261
00:18:02,783 --> 00:18:04,383
شيء خاص بي

262
00:19:47,790 --> 00:19:48,823
يا رئيس؟

263
00:19:48,825 --> 00:19:49,890
تعال للداخل

264
00:19:53,162 --> 00:19:55,596
على ماذا حصلت؟

265
00:19:55,598 --> 00:19:57,932
تلك السيارة التي في الغابة

266
00:19:57,934 --> 00:20:00,801
حصلت على نتائج تحليل الحمض النووي من الظفر

267
00:20:00,803 --> 00:20:03,304
ما زلت أنتظر تحاليل الدماء والشعر

268
00:20:03,306 --> 00:20:05,272
ولكنها قامت به لأجلي

269
00:20:05,274 --> 00:20:07,408
هل حصلت على هوية؟ -
أجل

270
00:20:07,411 --> 00:20:09,945
من حسن حظنا أنها أُدرجت بملفاتنا
منذ عام مضى

271
00:20:09,947 --> 00:20:11,847
ليزا بايتون)، 26 عام)

272
00:20:11,849 --> 00:20:15,484
إعتقلت وهي تسرق 12 رطل
(من لحم الخنزير من مطعم (بيجلي ويجلي

273
00:20:15,486 --> 00:20:16,985
حسنًا، لنذهب ونحضرها

274
00:20:16,987 --> 00:20:18,687
أجل، حسنًا، غير ممكن

275
00:20:18,689 --> 00:20:20,922
أبلغ صديقها عن فقدانها
منذ ستة أشهر

276
00:20:20,924 --> 00:20:23,525
أأنت متأكد من هذا، أغلقت الهاتف معه للتو

277
00:20:23,527 --> 00:20:25,193
لازالت مختفية

278
00:20:25,195 --> 00:20:28,597
انظر يا رئيس، حصلنا على
الحمض النووي لامرأة مفقودة

279
00:20:28,599 --> 00:20:31,099
التي كانت بموقع جريمة كالمجزر

280
00:20:31,101 --> 00:20:33,268
موقع جريمة قد حرق للتو

281
00:20:33,270 --> 00:20:35,036
من قِبل شخص يحاول أن يجعل عملنا أصعب

282
00:20:35,038 --> 00:20:36,671
أعرف ما الذي حصلنا عليه

283
00:20:36,673 --> 00:20:38,306
بكم تود المراهنة على أننا سنجدها

284
00:20:38,308 --> 00:20:40,442
على بعد 50 ياردة من المكان الذي وجدنا به العربة

285
00:20:40,444 --> 00:20:43,278
تمهل عندك أيها الشرطي الخارق

286
00:20:43,280 --> 00:20:45,714
تريد أن تجعلها قضية قتل

287
00:20:45,716 --> 00:20:46,781
أجل

288
00:20:46,783 --> 00:20:49,017
اكتشفت إن كانت "رحلت" يعني توفيت

289
00:20:49,019 --> 00:20:53,455
ربما لا تود صديقها هذا أن يعلم مكانها

290
00:20:53,457 --> 00:20:56,291
أعثر على والديها أو أخواتها

291
00:20:56,293 --> 00:20:59,628
شخص لن تحرص على الهرب منه

292
00:20:59,631 --> 00:21:01,531
قم بالمتابعة أيها الشرطي

293
00:21:01,533 --> 00:21:02,999
حسنًا، سأفعل يا رئيس

294
00:21:33,398 --> 00:21:34,797
لست هنا لأذيتكِ

295
00:21:38,069 --> 00:21:39,402
أريد التحدث فقط

296
00:21:40,405 --> 00:21:43,773
لن أدخل للمنزل أو أي شيء

297
00:21:43,775 --> 00:21:45,007
أقسم

298
00:21:50,615 --> 00:21:52,949
مرحبًا -
مرحبًا -

299
00:21:53,919 --> 00:21:56,119
ماذا تريد يا (كايل)؟

300
00:21:58,357 --> 00:22:00,257
أيمكنك الخروج لهنا؟

301
00:22:01,460 --> 00:22:03,460
...فقط

302
00:22:07,232 --> 00:22:09,032
أنا هنا بالفعل

303
00:22:09,034 --> 00:22:11,335
لا يمكننا التحدث خلال شق بالباب

304
00:22:21,213 --> 00:22:24,548
ليلة أمس، السيارة المركونة أمام المنزل
كان هذا أنت، أليس كذلك؟

305
00:22:26,952 --> 00:22:29,219
لم أكن لأتواجد هنا إن لم يكن الأمر هام

306
00:22:30,889 --> 00:22:32,289
ماذا تريد يا (كايل)؟

307
00:22:35,728 --> 00:22:36,994
...أنا

308
00:22:40,165 --> 00:22:41,999
...أنا فقط

309
00:22:44,738 --> 00:22:46,070
!أبي

310
00:22:46,072 --> 00:22:47,605
!مرحبًا

311
00:22:49,342 --> 00:22:51,676
مرحبًا يا طفلتي، انظري لحالك

312
00:22:51,678 --> 00:22:54,812
متى ستعود للمنزل يا أبي؟

313
00:22:54,814 --> 00:22:58,316
هذا الأمر لا يعود لي حاليًا يا عزيزتي

314
00:22:58,318 --> 00:23:01,019
هل أخبرتك أمي بأن ترحل؟

315
00:23:02,088 --> 00:23:03,821
...لا، لا، لا، هذا ليس ما -
(آمبر) -

316
00:23:03,823 --> 00:23:05,490
استمعِ لوالدتكِ -
لا -

317
00:23:05,492 --> 00:23:07,425
أريد أن أبقى مع أبي

318
00:23:07,427 --> 00:23:10,094
أريد أن أريك دراجتي الجديدة -
أجل، أجل -

319
00:23:10,096 --> 00:23:12,196
لقد رأيتها، إنها رائعة -
وتراني وأنا أركبها -

320
00:23:12,198 --> 00:23:13,498
آمبر)، لا تجعليني أخبركِ مجددًا)

321
00:23:13,500 --> 00:23:15,533
أنتِ ساقطة حقيرة

322
00:23:15,535 --> 00:23:17,368
عذرًا؟ -
آمبر)، أنتِ) -

323
00:23:17,370 --> 00:23:19,937
لا تجرؤي على مخاطبة والدتك هكذا، تأسفي

324
00:23:19,939 --> 00:23:22,807
لا، أود المعيشة معك يا أبي

325
00:23:22,809 --> 00:23:25,476
تقولين هذا الآن لأنكِ غاضبة
من والدتكِ فحسب

326
00:23:25,478 --> 00:23:26,844
وهذا ليس عدلًا، حسنًا؟

327
00:23:26,846 --> 00:23:29,113
فهي لم تفعل أي شيء خاطئ

328
00:23:30,116 --> 00:23:31,616
للداخل يا (آمبر) في الحال

329
00:23:31,618 --> 00:23:33,384
!لا -
هيا يا عزيزتي -

330
00:23:33,386 --> 00:23:35,787
!لا!، أبي

331
00:23:35,790 --> 00:23:38,991
!أبي!، أبي -
اصعدي لغرفتكِ يا عزيزتي -

332
00:23:38,993 --> 00:23:41,060
أهذا ما أردته يا (كايل)؟ -
ماذا؟ -

333
00:23:41,062 --> 00:23:43,195
أن تحولها ضدي؟ -
لا، ما الذي تعنيه؟ -

334
00:23:43,197 --> 00:23:45,130
!ابق بعيدًا عنا -
آليسون)، تمهلي) -

335
00:24:17,364 --> 00:24:20,165
سيدة (بارنس)؟

336
00:24:20,167 --> 00:24:21,867
سيدة (بارنس)؟

337
00:24:21,869 --> 00:24:23,268
ماذا حدث؟

338
00:24:25,439 --> 00:24:27,806
سيدة (بارنس)، أيمكنكِ سماعي؟

339
00:24:30,345 --> 00:24:32,178
أين أنا؟

340
00:24:32,180 --> 00:24:35,048
"أنت بمستشفى "أخوات الرحمة
(يا سيدة (بارنس

341
00:24:35,050 --> 00:24:37,450
لقد وصلتِ لقسم الطوارئ بالأمس

342
00:24:37,452 --> 00:24:39,586
(آمبر)

343
00:24:39,588 --> 00:24:41,287
(ابنتك بخير يا سيدة (بارنس

344
00:24:41,289 --> 00:24:42,522
إنها بخير

345
00:24:42,524 --> 00:24:44,057
أريد أن أراها

346
00:24:44,059 --> 00:24:45,258
قريبًا

347
00:24:47,629 --> 00:24:49,796
ماذا حدث لي؟

348
00:24:49,798 --> 00:24:53,299
ليس من الشائع أن تحجب الذكريات بسبب الصدمة

349
00:24:53,301 --> 00:24:55,268
ستعود ذاكرتكِ بوقت ما

350
00:24:55,270 --> 00:24:56,636
ماذا حدث؟ -
أنتِ بأمان هنا -

351
00:24:56,638 --> 00:24:58,605
زوجكِ بالحجز -
أنا لا أفهم -

352
00:24:58,607 --> 00:25:00,240
إنه المسئول عن هذا

353
00:25:00,242 --> 00:25:02,408
لا -
لقد اعترف بكل شيء بمركز الشرطة -

354
00:25:02,410 --> 00:25:04,310
كايل)، لم قد يفعل هذا؟)
هذا جنون

355
00:25:04,312 --> 00:25:06,212
أخشى أنها الحقيقة يا سيدتي -
لا -

356
00:25:06,214 --> 00:25:07,614
ليست الحقيقة، لا أصدق هذا

357
00:25:07,616 --> 00:25:09,649
لا، دعوني أذهب -
ابقِ هنا فقط -

358
00:25:09,651 --> 00:25:10,251
دعوني أذهب

359
00:25:10,276 --> 00:25:12,051
لا يمكنك النزول من على السرير
احترسي لذراعكِ

360
00:25:12,053 --> 00:25:14,254
!لا -
استلقي بسرعة -

361
00:25:14,256 --> 00:25:17,824
تعرضتِ لحادث خطير

362
00:25:22,064 --> 00:25:23,464
حسنًا؟

363
00:25:25,902 --> 00:25:28,002
لم أستطع الاقتراب بما يكفي

364
00:25:28,004 --> 00:25:29,937
حسنًا، هل قامت بردات الفعل؟

365
00:25:29,939 --> 00:25:31,939
كما تعلم، بالطريقة التي يكونوا بها عندما
تكون بقربهم؟

366
00:25:31,941 --> 00:25:34,108
يصعب القول

367
00:25:34,110 --> 00:25:37,411
لقد تعقدت الأمور

368
00:25:37,413 --> 00:25:38,913
على الأقل لم تُعتقل

369
00:25:40,683 --> 00:25:42,349
أعتقد أنني بحاجة للذهاب للمنزل الآن أيها القس

370
00:25:42,351 --> 00:25:43,851
أتفهم ذلك

371
00:25:43,853 --> 00:25:46,520
أولًا، يوجد عمل سنقوم به

372
00:25:46,522 --> 00:25:48,322
ذهبت لبعض الأماكن بالبلدة

373
00:25:48,324 --> 00:25:51,192
فأنا أعمل مع بعض جماعات
إيواء المشردين

374
00:25:51,194 --> 00:25:52,827
المدمنين، الهاربين

375
00:25:52,829 --> 00:25:55,596
(يعتقد مدير المؤسسة أنه رأى (شيري

376
00:25:55,598 --> 00:25:56,764
وأريد أن أعيدها للمنزل

377
00:25:58,034 --> 00:26:01,101
تخليص أحد هو ربح نوعًا ما

378
00:26:01,103 --> 00:26:04,538
حسنًا، حظًا طيبًا، فأنت لا تحتاجني بهذا

379
00:26:04,540 --> 00:26:08,342
أعتقد أنك تقلل من شأن
ميزة الشفاء بالعمل الغيري

380
00:26:08,344 --> 00:26:11,145
سيتطلب الأمر أكثر من عمل غيري
لموقفي هذا أيها الواعظ

381
00:26:11,147 --> 00:26:12,947
حسنًا، علينا البدء من نقطة ما

382
00:26:12,950 --> 00:26:14,883
أنت من جعلني أواجه هذا

383
00:26:14,885 --> 00:26:18,620
(أولًا مع (ميلدريد)، (براين

384
00:26:18,622 --> 00:26:21,022
(والآن (شيري

385
00:26:21,024 --> 00:26:23,291
...إن كانت لاتزال هنا بسببي

386
00:27:11,276 --> 00:27:12,909
!أنت

387
00:27:16,381 --> 00:27:19,248
!(أنت، (بول بانين

388
00:27:22,954 --> 00:27:25,888
عليك معرفة ألا تتسلل على رجل يعمل بالمنشار

389
00:27:25,890 --> 00:27:28,224
أتود إيقاف هذا؟

390
00:27:28,226 --> 00:27:30,960
أود إنهاء هذا قبل الظلام

391
00:27:36,567 --> 00:27:40,136
أتلفتها الآفات، كنت أخطط لقطعها منذ فترة

392
00:27:41,439 --> 00:27:44,206
نعرف بعضنا البعض منذ فترة كبيرة

393
00:27:44,208 --> 00:27:47,376
رأينا وفعلنا بعض الأمور الغبية؟

394
00:27:47,378 --> 00:27:50,947
لا تطلب شيءً رسميًا، أليس كذلك؟

395
00:27:52,383 --> 00:27:53,649
نحن أصدقاء

396
00:27:56,087 --> 00:28:01,590
ربما أتمادى وأقول أصدقاء مقربين

397
00:28:01,593 --> 00:28:07,297
قد أود التفكير إن كان لدي مشكلة
كنت لآتي وأحدثك بأمرها

398
00:28:08,267 --> 00:28:10,133
فأنت لن تحكم عليّ

399
00:28:10,135 --> 00:28:13,203
وهذا يسير بالاتجاهين، أليس كذلك؟

400
00:28:15,941 --> 00:28:17,307
بالتأكيد

401
00:28:17,309 --> 00:28:19,042
ما مشكلتك؟

402
00:28:20,179 --> 00:28:21,945
ليست مشكلتي

403
00:28:26,418 --> 00:28:27,884
أعتقد أنها تخصك

404
00:28:30,255 --> 00:28:31,388
أجل

405
00:28:38,330 --> 00:28:39,930
أجل؟

406
00:28:39,932 --> 00:28:44,101
يا رئيس، كنت محق، تلك
الفتاة المفقودة (ليزا بايتن)

407
00:28:44,103 --> 00:28:45,836
لقد ظهرت

408
00:28:45,838 --> 00:28:49,172
ماذا؟ -
"تحدثت لشقيقتها بمدينة "ويلنج -

409
00:28:49,175 --> 00:28:52,777
اتضح أنها كانت مختبئة، ولم تتريد إخبار صديقها

410
00:28:52,779 --> 00:28:55,913
يبدو أنك كنت محقًا بشأن التكتم على الأمر

411
00:29:01,621 --> 00:29:02,787
أخبار جيدة؟

412
00:29:03,823 --> 00:29:05,623
قضية كنت أعمل عليها فقط

413
00:29:06,993 --> 00:29:09,927
إذًا، مشكلة من؟

414
00:29:11,698 --> 00:29:13,998
سأتركك لتعود لعملك

415
00:29:14,000 --> 00:29:17,902
فلا أريد أن تنتشر تلك الآفات بالبستان كله

416
00:29:42,863 --> 00:29:46,231
لا أريد أي اشتراك بمجلة، أو تأمين على الحياة

417
00:29:46,233 --> 00:29:48,934
أو أرقام للمنزل مطليه على المدخل

418
00:29:50,871 --> 00:29:52,604
!عذرًا

419
00:30:01,449 --> 00:30:04,483
أنا آسفة، لم أدرك ذلك

420
00:30:23,204 --> 00:30:24,436
ماذا أطلق عليك؟

421
00:30:25,473 --> 00:30:27,139
هل الاسم مهم؟

422
00:30:28,642 --> 00:30:30,309
إنه شيء مألوف

423
00:30:30,311 --> 00:30:31,877
(أُدعى (ميلدريد

424
00:30:33,915 --> 00:30:36,349
لم أقابل أي (ميلدريد) هذه الأيام

425
00:30:37,919 --> 00:30:43,089
هكذا هم البشر... يائسين للتعبير عن فرديتهم

426
00:30:43,091 --> 00:30:46,493
لتفريق أنفسهم عن بعضهم البعض

427
00:30:48,096 --> 00:30:50,964
يبدو ذلك قصير النظر

428
00:30:50,966 --> 00:30:53,967
هل حقًا ستدلي بهذا الخطاب وأنت ترتدي هذا الزي؟

429
00:30:57,572 --> 00:30:59,372
(يمكنك مناداتي بـ(سيدني

430
00:31:00,509 --> 00:31:05,145
هذه الأشياء، هذه الممتلكات

431
00:31:05,147 --> 00:31:06,813
أهي لكِ؟

432
00:31:08,416 --> 00:31:13,786
البعض منها كان قبل أن أصل لهذا الجسد

433
00:31:13,788 --> 00:31:15,889
والبعض منذ ذلك الوقت

434
00:31:17,125 --> 00:31:19,759
ستجد شغفك هنا

435
00:31:19,761 --> 00:31:21,694
...أنت

436
00:31:23,999 --> 00:31:27,200
هل وجدت أمور لتشترك بها؟

437
00:31:27,203 --> 00:31:29,103
لديّ عمل

438
00:31:29,105 --> 00:31:31,539
بالطبع

439
00:31:31,541 --> 00:31:36,143
(أعتقد أنك هنا لأجل فتى عائلة (بارنس

440
00:31:36,145 --> 00:31:37,878
لقد أتى لرؤيتكِ

441
00:31:37,880 --> 00:31:40,047
ليس وحده، لقد أحضره القس

442
00:31:40,049 --> 00:31:41,615
ولكنه يعلم

443
00:31:41,617 --> 00:31:44,885
ما يعلم لن يملأ واحدة من هذه

444
00:31:46,289 --> 00:31:50,224
ماذا إن عاد؟
ماذا إن استمر بالمحاولة؟

445
00:31:50,226 --> 00:31:52,126
سأتولى أمره

446
00:31:52,128 --> 00:31:54,161
وفتى عائلة (بارنس)؟

447
00:31:54,163 --> 00:31:57,331
إنهم مسؤوليتي وليسوا مسؤوليتك

448
00:32:04,540 --> 00:32:07,141
إذا سبب القس أي متاعب لكِ فأعلميني

449
00:32:07,143 --> 00:32:08,676
ولكني أشك بأنه سيفعل

450
00:32:08,678 --> 00:32:10,110
!تمهل

451
00:32:23,026 --> 00:32:24,459
...كما تعلمين

452
00:32:25,596 --> 00:32:27,662
لن ينجح هذا معي

453
00:32:27,664 --> 00:32:30,298
لا يمكنك لوم فتاة لأجل المحاولة

454
00:32:32,069 --> 00:32:35,103
لن أنجو لوقت الدمج

455
00:32:35,105 --> 00:32:39,507
فلتستغلي فرصتكِ يا عزيزتي، مثلنا جميعًا

456
00:32:41,345 --> 00:32:45,513
ببعض الأحيان... يتعلق المرء بقشة صغيرة

457
00:32:53,190 --> 00:32:57,359
حسنًا، إذا رأيتها فأعلمني

458
00:32:57,361 --> 00:32:59,694
شكرًا لك، أقدر ذلك -
بالتأكيد -

459
00:33:03,200 --> 00:33:05,033
هل من شيء؟

460
00:33:05,035 --> 00:33:06,968
لا، ليس بعد

461
00:33:08,372 --> 00:33:10,505
لا نعلم حتى إن كانت ستظهر

462
00:33:11,976 --> 00:33:13,809
الصبر فضيلة

463
00:33:13,811 --> 00:33:17,213
أجل، حسنًا، لن نقف هنا طوال الليل

464
00:33:17,215 --> 00:33:19,548
يساعد الله من يساعدون أنفسهم، صحيح؟

465
00:34:13,305 --> 00:34:14,504
!(شيري)

466
00:34:44,737 --> 00:34:46,703
شيري)، أهذه أنتِ يا عزيزتي؟)

467
00:34:58,218 --> 00:34:59,283
أيها القس

468
00:35:04,224 --> 00:35:07,892
سآخذكِ للمنزل وأعيدكِ لوالدك

469
00:35:12,031 --> 00:35:13,398
هيا، ساعدني

470
00:35:24,244 --> 00:35:25,643
لن أخذلكِ مجددًا

471
00:35:27,213 --> 00:35:30,348
إلهي، أنت عليم بألمي وضيقي

472
00:35:30,350 --> 00:35:32,350
وتفهم الخوف القابع بقلبي

473
00:35:32,352 --> 00:35:35,753
أستمد قوتي منك، وأحيى بنعمتك اللانهائية

474
00:35:37,357 --> 00:35:38,556
ابق بعيدًا عني

475
00:35:38,558 --> 00:35:40,358
لست هنا لأذيتكِ، حسنًا؟

476
00:35:41,728 --> 00:35:42,960
أنت المفتاح

477
00:35:42,962 --> 00:35:45,196
نحن بحاجة لضيائك

478
00:35:45,198 --> 00:35:46,898
ما الذي تعنيه بـ"نحن"، من أنتم؟

479
00:35:46,901 --> 00:35:50,202
الغير مسميين، والغير معدودين

480
00:35:50,204 --> 00:35:53,405
نراك من خلف الستار

481
00:35:53,407 --> 00:35:56,442
نأتي إليك وأنت تقودنا لهنا

482
00:36:10,224 --> 00:36:11,757
ما المميز بخصوصه؟

483
00:36:11,759 --> 00:36:13,325
!(شيري)

484
00:36:16,764 --> 00:36:19,665
شيري)، لا بأس، لا بأس)

485
00:36:19,667 --> 00:36:21,733
هيا، لقد أمسكتكِ

486
00:36:21,735 --> 00:36:23,202
!تعلم ما عليك فعله

487
00:36:24,305 --> 00:36:25,370
!اضربها

488
00:36:26,507 --> 00:36:27,940
(اضربني يا (كايل -
لا -

489
00:36:27,942 --> 00:36:28,974
اضربني

490
00:36:28,976 --> 00:36:30,742
مثلما ضربت زوجتك الجميلة

491
00:36:30,744 --> 00:36:33,679
!اضربها!، اضربها

492
00:36:33,681 --> 00:36:36,348
حاربيه معي يا (شيري)، هيا

493
00:37:23,732 --> 00:37:25,064
!(كايل)

494
00:37:28,637 --> 00:37:29,702
أنا بخير

495
00:38:15,785 --> 00:38:17,685
لقد قررت أن الجدار يجب أن يكون أحمر

496
00:38:17,687 --> 00:38:20,254
!(اللعنة! يا (آمبر

497
00:38:20,256 --> 00:38:22,222
ما خطبكِ؟

498
00:38:38,275 --> 00:38:39,541
آمبر)؟)

499
00:38:40,978 --> 00:38:43,144
آمبر)؟)

500
00:38:57,961 --> 00:39:04,966
يا إلهي، نطلب منك وندعوك، بحكمتك

501
00:39:04,968 --> 00:39:10,238
(أن تعيد لنا (شيري

502
00:39:10,240 --> 00:39:14,643
والأهم، أن تعيدها لعائلتها

503
00:39:14,645 --> 00:39:16,211
آمين

504
00:39:19,751 --> 00:39:21,350
سآتي بالغد

505
00:39:35,199 --> 00:39:37,667
هل تظن حقًا أن هذا سيشكل فرقًا؟

506
00:39:40,304 --> 00:39:44,006
الصلوات؟ أجل

507
00:39:47,178 --> 00:39:51,113
لقد طُهرت هذه الطفلة بسببنا

508
00:39:51,115 --> 00:39:54,950
تحررت روحها بسببنا

509
00:39:56,688 --> 00:39:59,522
أنت مجنون، أتسمي هذا ربح؟

510
00:39:59,524 --> 00:40:01,157
إنها بين يديّ الله الآن

511
00:40:01,159 --> 00:40:02,658
حالها كحال والدتك

512
00:40:02,660 --> 00:40:05,361
ومع ذلك تنحب روحي لأجلهم

513
00:40:05,363 --> 00:40:07,396
سيحظون بالأبدية معه

514
00:40:07,398 --> 00:40:09,498
هذا يعد ربح

515
00:40:09,501 --> 00:40:11,868
انظر، لا أعلم أين تلك الفتاة (شيري) الآن

516
00:40:11,870 --> 00:40:13,904
ولكن متأكدة من أن الله
لم يضعها بهذه الفوضى

517
00:40:13,906 --> 00:40:16,506
لا؟، من فعل إذًا؟

518
00:40:16,508 --> 00:40:18,475
المنبوذ، أو أيًا ما كان هذا

519
00:40:18,477 --> 00:40:20,243
بلمستك السحرية

520
00:40:20,245 --> 00:40:22,579
أفق أيها القس

521
00:40:22,581 --> 00:40:26,883
كل تلك الأرواح التي تظن أنك
تنقذها بحكمة الله اللانهائية

522
00:40:26,885 --> 00:40:28,985
هذا هراء

523
00:40:28,987 --> 00:40:30,687
انظر لحالها

524
00:40:30,689 --> 00:40:33,323
(و(براين) و(ميلدريد

525
00:40:33,325 --> 00:40:35,092
هذا الرجل بالداخل يدعو لأجل معجزة

526
00:40:35,094 --> 00:40:37,327
والتي نعلم كلانا أنها لن تحدث

527
00:40:37,329 --> 00:40:39,429
لأن لا يستمع له أحد

528
00:40:42,901 --> 00:40:46,236
إن كان إلهك موجود هناك
فإنه يضحك علينا

529
00:41:37,490 --> 00:41:38,890
هذا قريب كفاية

530
00:41:42,796 --> 00:41:44,395
أين (آمبر)؟

531
00:41:45,398 --> 00:41:46,898
إنها مع جارتي

532
00:41:48,168 --> 00:41:50,735
إنها بخير، إنها أسعد بدوني الآن

533
00:41:52,439 --> 00:41:54,573
هذا خطأي

534
00:41:54,575 --> 00:41:56,675
لم أقصد أن أغضبها هكذا

535
00:41:57,678 --> 00:42:00,245
لم يكن عليّ أن آتي للمنزل

536
00:42:00,247 --> 00:42:02,314
لم أتيت؟

537
00:42:04,785 --> 00:42:06,385
أنا أقلق بشأنكما

538
00:42:07,688 --> 00:42:10,355
أشعر وكأنني بحاجة لحمايتكما
ولكن لا أستطيع

539
00:42:10,357 --> 00:42:13,625
أنا... غير مسموح لي بذلك

540
00:42:13,627 --> 00:42:16,595
تحمينا من ماذا؟

541
00:42:16,597 --> 00:42:18,297
مِنْ مَن؟

542
00:42:18,299 --> 00:42:21,099
يصعب الشرح، إنه مجرد شعور

543
00:42:21,101 --> 00:42:21,800
شعور؟

544
00:42:25,606 --> 00:42:28,440
أتعلم، كل هذا الوقت ونحن مفترقان

545
00:42:28,442 --> 00:42:31,743
الشيء الوحيد الذي لم تخبرني به هو أنك آسف

546
00:42:33,681 --> 00:42:37,015
تتأسف لأي سبب حتى وإن لم يكن عليك التأسف

547
00:42:38,452 --> 00:42:40,219
ولطالما كرهت هذا

548
00:42:41,722 --> 00:42:43,522
أنا آسف

549
00:42:45,894 --> 00:42:48,228
...ثم يحدث شيء كهذا و

550
00:42:50,498 --> 00:42:51,965
...أنا أعرف

551
00:42:53,134 --> 00:42:55,134
أنك إن كنت حقًا فعلت ما يقولون

552
00:42:55,136 --> 00:42:56,903
فسيكون عليك الشرح على الأقل

553
00:42:56,905 --> 00:42:59,772
(لا يوجد أي عذر لما حدث يا (آليسون

554
00:43:01,309 --> 00:43:03,209
...أتعلم، الجزء الصعب

555
00:43:06,147 --> 00:43:08,781
...إن كان بإمكاني محو 10 دقائق من حياتنا

556
00:43:10,252 --> 00:43:13,586
10دقائق... كانت لتكون مثالية

557
00:43:19,661 --> 00:43:24,664
عليّ أن اعرف إن كنت
نفس الشخص الذي كنت عليه

558
00:43:27,569 --> 00:43:30,436
الرجل الذي أردت قضاء بقية حياتي معه

559
00:43:34,743 --> 00:43:36,242
...لذا

560
00:44:06,709 --> 00:44:08,108
أنتِ بأمان

561
00:44:09,445 --> 00:44:11,178
أنتِ بأمان

562
00:44:12,949 --> 00:44:14,281
من ماذا؟

563
00:44:22,325 --> 00:44:23,991
ماذا حدث بتلك الليلة؟

564
00:44:24,961 --> 00:44:26,660
أنتِ تعلمين ما حدث

565
00:44:26,662 --> 00:44:29,430
لا، أحتاجك لتخبرني

566
00:44:29,433 --> 00:44:32,734
(أنا خائفة يا (كايل
أشعر وكأني خارج نفسي

567
00:44:32,736 --> 00:44:36,638
وكأني أشاهد نفسي ولا يمكنني التحكم بشيء

568
00:44:36,640 --> 00:44:39,975
كيف يمكن للشخص الذي يشعرني بالأمان

569
00:44:39,977 --> 00:44:42,010
هو الشخص الذي يسبب لي الأذى؟ -
(آليسون) -

570
00:44:42,012 --> 00:44:45,080
أحتاج لأسمع منك ما حدث

571
00:44:45,082 --> 00:44:48,516
أريدك أن تخبرني، أخبرني في الحال

572
00:44:48,518 --> 00:44:49,851
...رجاءً، لا تفعلي -
رجاءً -

573
00:44:49,853 --> 00:44:52,020
كايل)، انظر إليّ)

574
00:44:55,192 --> 00:44:59,260
كايل)، لا تفعل هذا رجاءً)

575
00:45:03,200 --> 00:45:07,202
أحتاجك... لتخبرني

576
00:45:21,219 --> 00:45:23,219
لعنك الله

577
00:45:35,934 --> 00:46:07,362
تـرجـمة
|| مـحـمـد العـــزازي ||
www.FB.com/Azazy.Sub
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}</font><font color="#ffff00">|| D0c Ezzat  ||</font><font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font></font> </font>

