1
00:01:22,550 --> 00:01:26,427
"(المنبوذ) - (الموسم الأوَّل)"
"(الحلقة السادسة - من الظلام يراقبنا)"

2
00:01:26,627 --> 00:01:31,111
تـرجـمة
|| مـحـمـد العـــزازي ||
www.FB.com/Azazy.Sub
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}</font><font color="#ffff00">|| D0c Ezzat  ||</font><font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font></font> </font>

3
00:01:43,563 --> 00:01:46,797
يجبرك المسيح على ترك هذا الرجل بسلام

4
00:01:46,833 --> 00:01:48,666
ارحل أيها الشيطان

5
00:01:48,702 --> 00:01:51,702
هيا، ارحل

6
00:01:54,175 --> 00:01:56,175
!ارحل

7
00:02:06,923 --> 00:02:08,723
!إنه يحرق

8
00:02:08,759 --> 00:02:10,792
!هوّن عليك يا بني

9
00:02:10,828 --> 00:02:13,796
!هوّن عليك

10
00:02:13,832 --> 00:02:19,437
!إنه يحرق

11
00:02:25,712 --> 00:02:27,078
هوّن عليك

12
00:02:28,316 --> 00:02:30,516
لقد رحل

13
00:02:30,552 --> 00:02:33,220
لقد رحل، يمكنني... الشعور
به يغادر

14
00:02:33,255 --> 00:02:36,990
وكأن أصابع الشيطان كانت تعصر قلبي

15
00:02:38,194 --> 00:02:39,760
وفجأة تركه فحسب

16
00:02:41,498 --> 00:02:43,331
شكرًا لك أيها القس

17
00:02:44,502 --> 00:02:46,836
ليتمجد المسيح

18
00:02:49,708 --> 00:02:51,341
بوركت

19
00:03:10,767 --> 00:03:13,935
بقوة القادر سبحانه، ألقي بك خارج هذا الجسد

20
00:03:23,215 --> 00:03:24,682
!خذني

21
00:03:24,717 --> 00:03:26,684
!خذني أيها الشيطان

22
00:03:26,720 --> 00:03:28,419
!استري نفسكِ أيتها العاهرة -
!خذني!، خذني -

23
00:03:28,455 --> 00:03:30,154
!استري نفسكِ

24
00:03:33,327 --> 00:03:34,393
!اخرج هذا الشيطان

25
00:03:40,269 --> 00:03:42,236
!هيا أيها الشيطان!، اخرج

26
00:03:44,708 --> 00:03:46,307
!اخرج

27
00:03:46,342 --> 00:03:50,813
...باسم الرب، والابن، السيد يسوع المسيح

28
00:03:50,848 --> 00:03:52,615
!آمرك أيها الشيطان، غادر جسد هذه المرأة

29
00:03:54,953 --> 00:03:56,486
ليتمجد المسيح

30
00:03:56,523 --> 00:03:57,588
شكرًا لك

31
00:03:57,624 --> 00:04:00,825
!حرر قبضته من عليه

32
00:04:00,861 --> 00:04:02,427
!احترق -
!لا -

33
00:04:02,462 --> 00:04:03,561
!احرق الشيطان ليخرج منك

34
00:04:04,965 --> 00:04:07,199
آمر الشيطان القابع بداخلك

35
00:04:07,235 --> 00:04:08,567
!أن يخرج

36
00:04:42,611 --> 00:04:43,944
مرحبًا؟

37
00:04:49,352 --> 00:04:51,453
مرحبًا؟

38
00:05:03,268 --> 00:05:04,334
مرحبًا

39
00:05:05,505 --> 00:05:06,571
مرحبًا

40
00:05:09,243 --> 00:05:10,775
ماذا تفعلي هنا؟

41
00:05:14,583 --> 00:05:15,515
أنا آسف

42
00:05:15,550 --> 00:05:18,718
...كنت أعمل، و

43
00:05:18,754 --> 00:05:20,154
أقوم بالأبحاث

44
00:05:20,189 --> 00:05:22,756
لم أحظى بالنوم الكافي

45
00:05:22,792 --> 00:05:25,059
هل يوجد شيء يمكنني مساعدتك به؟

46
00:05:25,096 --> 00:05:27,863
لا، لا، إنه مشروع خاص

47
00:05:28,833 --> 00:05:30,699
ألا يوجد أي شيء أستطيع مساعدتك به؟

48
00:05:32,137 --> 00:05:33,436
...لا، أنا فقط

49
00:05:33,471 --> 00:05:36,072
...لم أرك منذ عدة أيام، لذا

50
00:05:36,109 --> 00:05:38,976
فكرت بالمجيء والاطمئنان بأن كل شيء
على ما يرام

51
00:05:39,013 --> 00:05:40,979
أنا بخير

52
00:05:41,015 --> 00:05:42,380
أنا مشغول

53
00:05:44,418 --> 00:05:46,318
...لأن

54
00:05:47,989 --> 00:05:51,191
...إن كان لديك أفكار ثانية عن

55
00:05:51,227 --> 00:05:53,327
...تطوير علاقتنا أكثر من هذا

56
00:05:55,065 --> 00:05:56,831
أود معرفة ذلك الآن

57
00:06:02,907 --> 00:06:04,540
بحقكِ، لا تكوني سخيفة

58
00:06:05,477 --> 00:06:06,409
إن كانت فكرة سيئة

59
00:06:06,444 --> 00:06:09,079
فلنوفر على نفسنا الحزن

60
00:06:09,115 --> 00:06:10,381
...(يا (باتريشا

61
00:06:11,484 --> 00:06:12,817
لدي الكثير لفعله

62
00:06:12,853 --> 00:06:14,186
سأتصل بكِ لاحقًا

63
00:06:18,560 --> 00:06:20,092
لا تزعج نفسك

64
00:06:28,271 --> 00:06:33,709
علمت الكثير عن زوجي بعد الحادثة
...وأنا أنظف دولابه بالعمل

65
00:06:35,146 --> 00:06:38,848
...ووجدت الكثير بدرج القفازات بشاحنته

66
00:06:38,884 --> 00:06:42,052
أكثر مما علمت خلال 17 عام من مشاركة الفراش معه

67
00:06:45,625 --> 00:06:47,425
لن أكرر الأمر ثانية

68
00:06:56,272 --> 00:06:57,705
تعالِ معي

69
00:07:01,211 --> 00:07:03,945
لا تخافي

70
00:07:11,022 --> 00:07:13,289
ما أفعله ليس بسر

71
00:07:15,128 --> 00:07:17,762
يعلم الجميع أنه يجب إتمام هذا

72
00:07:19,532 --> 00:07:22,833
لا يود أحد معرفة حقيقة ما خلف الستار

73
00:07:31,947 --> 00:07:33,814
هل أنتِ متأكدة من هذا؟

74
00:07:39,690 --> 00:07:40,923
أجل

75
00:08:03,953 --> 00:08:05,820
!يا إلهي

76
00:08:19,772 --> 00:08:21,405
بارنس)، أفق)

77
00:08:22,742 --> 00:08:24,809
تعال لهنا ومعك الفرشاة

78
00:08:30,352 --> 00:08:31,718
تابع الآن

79
00:08:57,684 --> 00:08:59,284
هذا مقرف

80
00:08:59,320 --> 00:09:00,552
حدثي ولا حرج

81
00:09:00,588 --> 00:09:02,287
إنتُزِع من جذوره

82
00:09:02,323 --> 00:09:04,691
لابد أنه آلم كثيرًا

83
00:09:04,726 --> 00:09:05,925
ضع هذا الشيء جانبًا

84
00:09:05,960 --> 00:09:07,494
قبل أن أتقيأ بجميع أنحاء مكتبك

85
00:09:07,530 --> 00:09:10,030
إذًا، تقولي بأن هذا ليس خاصتكِ؟

86
00:09:11,602 --> 00:09:13,735
يمكنني أن أغدو جامحة أيها الشرطي

87
00:09:14,605 --> 00:09:17,005
أعتقد أنني سأتذكر فقدان أظفر

88
00:09:17,041 --> 00:09:18,407
هذا به حمضكِ النووي

89
00:09:18,442 --> 00:09:20,109
حسنًا، إذا حصلت على قرش

90
00:09:20,145 --> 00:09:21,611
بكل مكان أترك حمضي النووي به

91
00:09:21,646 --> 00:09:24,747
انظري، حدثت بعض الفوضى حيث وجدنا هذا

92
00:09:24,784 --> 00:09:26,284
أود معرفة ما حدث فقط

93
00:09:27,120 --> 00:09:29,753
...من كان هناك، وهل تأذى أحد

94
00:09:29,790 --> 00:09:31,890
لا أعلم -
أمتأكدة؟ -

95
00:09:31,926 --> 00:09:33,591
الحمض النووي لا يكذب

96
00:09:33,628 --> 00:09:37,229
يوجد الكثير من الرجال المحكوم عليهم بالإعدام
سيخالفونك الرأي

97
00:09:37,265 --> 00:09:39,165
حسنًا إذًا، لا يوجد شيء لتخبريني به

98
00:09:39,200 --> 00:09:41,334
بشأن العربة القديمة داخل الغابة

99
00:09:41,370 --> 00:09:43,805
وبعض جثث الحيوانات مسمرة على الأشجار؟

100
00:09:43,840 --> 00:09:46,340
أنا لا أخرج كثيرًا

101
00:09:48,646 --> 00:09:50,745
أين إختفيتِ بأغسطس الماضي؟

102
00:09:50,781 --> 00:09:52,581
ذهبت برحلة -
لأين؟ -

103
00:09:52,616 --> 00:09:54,050
"ديزني لاند"

104
00:09:54,086 --> 00:09:55,752
هذا ليس من شأنك

105
00:09:55,787 --> 00:09:57,554
ولم تخبري أحد بمكان ذهابك

106
00:09:57,589 --> 00:09:59,189
وتركتِ سيارتكِ بالممر

107
00:09:59,225 --> 00:10:00,558
لم تأخذي أي ملابس

108
00:10:00,593 --> 00:10:02,460
أو محفظة النقود، أو بطاقة إئتمان، أو أي شيء؟

109
00:10:02,496 --> 00:10:04,363
أخفتي صديقك الحميم بما فيه الكفاية
ليقوم بتقديم

110
00:10:04,398 --> 00:10:05,764
بلاغ عن اختفائك

111
00:10:09,303 --> 00:10:12,171
ما طولك، 6.3، 6.4؟

112
00:10:12,207 --> 00:10:15,676
مسدس بحزامك، وقضيب كبير ببنطالك؟

113
00:10:15,712 --> 00:10:19,213
لذا لا يمكنك تخيل مدى الإحباط

114
00:10:19,249 --> 00:10:21,684
والخوف بأن تضطر لترك سيارتك وملابسك

115
00:10:21,719 --> 00:10:24,987
لتبتعد عن صديقك الحميم

116
00:10:25,023 --> 00:10:27,056
أين كنتم أيها الشرطيين؟

117
00:10:28,760 --> 00:10:30,294
أيمكنني الرحيل؟

118
00:10:32,232 --> 00:10:33,398
أجل

119
00:10:34,501 --> 00:10:36,368
شكرًا لكِ على المساعدة

120
00:10:44,412 --> 00:10:46,078
أهكذا يفترض أن يكون الأمر؟

121
00:10:47,149 --> 00:10:49,116
!اللعنة

122
00:10:49,152 --> 00:10:51,219
لا يجدي شيء

123
00:10:51,254 --> 00:10:52,954
الصليب، كل القراءات

124
00:10:52,990 --> 00:10:54,155
!لا شيء يجدي نفعًا

125
00:10:54,191 --> 00:10:55,657
إنه يشعر به

126
00:10:55,692 --> 00:10:57,859
كل كلمة مباركة

127
00:11:00,999 --> 00:11:02,232
ما الذي تفعله؟

128
00:11:14,950 --> 00:11:15,882
!سحقًا

129
00:11:15,918 --> 00:11:17,617
بحق الرب يسوع المسيح

130
00:11:17,653 --> 00:11:19,385
إنها الدماء

131
00:11:19,422 --> 00:11:20,922
لابد أنها هي

132
00:11:20,957 --> 00:11:23,090
(كان الشيء الوحيد المختلف الذي فعلناه مع (جوشوا

133
00:11:23,126 --> 00:11:24,826
(وأجدى ذلك مع (كايل

134
00:11:24,862 --> 00:11:26,595
كايل)؟، (كايل بارنس)؟)

135
00:11:26,630 --> 00:11:28,896
ربما يجب عليّ إحضاره -
!لا، سحقًا له -

136
00:11:28,933 --> 00:11:30,499
يظن أنه مميز

137
00:11:30,535 --> 00:11:32,701
وأنه هو ما تخاف منه الشياطين

138
00:11:32,737 --> 00:11:34,688
...أنا خائفة فقط ألا تتمكن من

139
00:11:34,713 --> 00:11:37,140
إذًا اذهبي، الخوف يمنحهم القوة

140
00:11:37,177 --> 00:11:39,977
وإن كان هذا ما ستحضرينه لهنا
فلست بحاجة لكِ

141
00:14:01,683 --> 00:14:03,117
من هناك؟

142
00:14:06,422 --> 00:14:09,124
(باتريشا ماكريدي)

143
00:14:09,160 --> 00:14:10,893
"من كنيسة "طريق الهداية

144
00:14:10,928 --> 00:14:12,561
لقد تقابلنا من قبل

145
00:14:14,198 --> 00:14:15,765
أود الحديث معك

146
00:14:17,001 --> 00:14:18,167
حسنًا

147
00:14:18,203 --> 00:14:21,505
ما الذي تفعليه بالجلوس بسيارتكِ بالظلام؟

148
00:14:23,477 --> 00:14:26,144
لم أرد... أن أزعجك، على ما أعتقد

149
00:14:26,180 --> 00:14:27,446
أنتِ خائفة مني؟

150
00:14:29,049 --> 00:14:31,316
كايل بارنس) المجنون؟)

151
00:14:31,352 --> 00:14:33,987
بو رادلي) الخاص بمدينة "روم"؟ أهذا هو الأمر؟)

152
00:14:34,022 --> 00:14:36,089
لست خائفة منك

153
00:14:37,459 --> 00:14:39,660
ليس بعد ما رأيت اليوم

154
00:14:44,435 --> 00:14:47,269
أمسك القس بواحد على قيد الحياة؟

155
00:14:48,407 --> 00:14:49,972
إنه بحاجة لمساعدتك

156
00:14:53,979 --> 00:14:55,846
لن يطلب المساعدة منك

157
00:14:56,983 --> 00:14:59,551
يعتقد أنه يتم اختباره

158
00:15:01,289 --> 00:15:03,889
إنه يتحدث عن شيء واحد بأيام الأحد

159
00:15:03,925 --> 00:15:05,224
القوى المظلمة

160
00:15:05,260 --> 00:15:09,462
لم أتخيل أبدًا كيف سيكون الأمر وجهًا لوجه

161
00:15:09,498 --> 00:15:13,201
أجل، حسنًا، هو الخبير
بكل هذا، لذا أنتِ بأيدي أمينة

162
00:15:14,305 --> 00:15:15,570
طابت ليلتكِ

163
00:15:16,941 --> 00:15:18,106
ما خطبك؟

164
00:15:18,143 --> 00:15:20,175
كيف لك أن تبتعد فحسب؟

165
00:15:20,211 --> 00:15:21,777
!لقد سمعنا بما يمكنك فعله

166
00:15:21,814 --> 00:15:24,448
أيتها السيدة، تودي معرفة ما يمكنني فعله؟

167
00:15:24,483 --> 00:15:26,550
لم لا تطلبي من القس
أن يأخذك لمدينة (شارليستون)؟

168
00:15:26,586 --> 00:15:28,453
يوجد فتاه ترقد بوحدة العناية المركزة

169
00:15:28,488 --> 00:15:31,723
وأنابيب تخرج منها، وحدقة عينها فارغة

170
00:15:32,593 --> 00:15:34,893
هذا ما يمكنني فعله

171
00:15:34,929 --> 00:15:36,329
إذًا أنت... ستختبئ بالداخل فقط؟

172
00:15:36,364 --> 00:15:38,397
وتتظاهر بأن هذا لا يحدث؟

173
00:15:39,801 --> 00:15:41,869
أفضل من جعله أسوأ

174
00:15:44,374 --> 00:15:47,575
تظنون جميعًا أنكم تعرفونني

175
00:15:47,611 --> 00:15:50,779
أنا الرجل الذي ضرب زوجته وطفلته

176
00:15:55,052 --> 00:15:57,152
هذه ليس نصف القصة حتى

177
00:15:57,189 --> 00:15:58,655
فلتعلم أنت بما لست عليه

178
00:15:58,691 --> 00:16:00,056
(بو رادلي)

179
00:16:01,060 --> 00:16:03,127
أعتقد أنك لم تقرأ الكتاب منذ فترة

180
00:16:03,162 --> 00:16:06,398
بالنهاية، يتضح بأنه البطل

181
00:16:25,257 --> 00:16:26,856
هل تستثمر أموالك في الذهب؟

182
00:16:26,892 --> 00:16:29,893
هل لديك مخطط إستثماري مع
عملاء مهتمين بالذهب؟

183
00:16:29,929 --> 00:16:31,295
ربما تنظر للذهب

184
00:16:31,330 --> 00:16:33,764
ولكن العمولة كبيرة جدًا

185
00:16:38,339 --> 00:16:39,672
عمولة؟

186
00:16:39,707 --> 00:16:41,941
!أنا مقتنع بأن الأسواق ستنهار

187
00:16:41,976 --> 00:16:44,242
مع انهيار الدولار الأمريكي
وارتفاع الأسعار

188
00:16:44,278 --> 00:16:48,013
قمت بالفعل بتحويل كمية كبيرة
من ممتلكاتي للذهب

189
00:16:48,050 --> 00:16:50,818
أتذكر بالسبعينات عندما ارتفع الذهب بشكل كبير

190
00:16:50,854 --> 00:16:52,454
هذا حقيقي

191
00:16:52,489 --> 00:16:55,089
الذهب هو الاستثمار الأمثل لمستقبل أولادي

192
00:16:55,125 --> 00:16:56,525
والآن قد حان الوقت

193
00:16:56,561 --> 00:16:58,293
لامتلاك الذهب مجددًا

194
00:16:58,329 --> 00:17:01,596
،حسابات التوفير الذهبية
حسابات الاستثمار في الذهب

195
00:17:01,632 --> 00:17:03,399
حسابات التقاعد الفردي الذهبية

196
00:17:03,435 --> 00:17:06,002
عملات أمريكية، وعملات أجنبية

197
00:17:06,038 --> 00:17:07,338
عملات معتمدة

198
00:17:07,373 --> 00:17:09,006
تسليم المالية والتخزين

199
00:17:09,042 --> 00:17:11,943
"اتصل بـ "اتحاد تجار الذهب والفضة

200
00:17:11,979 --> 00:17:15,113
وتلقى أدنى دفع ممكن

201
00:17:40,713 --> 00:17:44,315
حسنًا أيها المشترين، تعرفون ما هو هذا الصوت

202
00:17:44,351 --> 00:17:46,018
إنها صوت المكافئة المبيعية

203
00:17:46,053 --> 00:17:48,753
اليوم وعبر قناة المبيعات العالمية

204
00:17:48,789 --> 00:17:50,723
...لدينا، عروض، عروض

205
00:17:56,399 --> 00:17:59,667
...ماذا... ماذا -
صه -

206
00:17:59,703 --> 00:18:01,737
وفر أنفاسك

207
00:18:07,812 --> 00:18:10,547
أنا آسفة يا عزيزي

208
00:18:10,582 --> 00:18:13,750
لا يفترض أن تكون لأجلي فقط

209
00:18:13,786 --> 00:18:16,220
ولكني بحاجة لهذا

210
00:18:26,936 --> 00:18:28,201
صه

211
00:18:46,359 --> 00:18:47,792
الصلاة

212
00:18:53,667 --> 00:18:55,968
إلهي، بارك هذا الطعام

213
00:18:56,004 --> 00:18:57,670
فليروينا الطعام

214
00:18:57,706 --> 00:18:59,806
ولتملأ المودة حياتنا

215
00:18:59,842 --> 00:19:04,044
والأهم، أن نذكرك دائمًا بحياتنا وقلوبنا

216
00:19:04,081 --> 00:19:06,014
آمين

217
00:19:06,049 --> 00:19:07,482
آمين

218
00:19:10,722 --> 00:19:12,521
أين كنتِ ليلة أمس؟

219
00:19:14,159 --> 00:19:15,992
قمت بزيارة القس

220
00:19:16,028 --> 00:19:17,595
وعرضت عليه خدماتي

221
00:19:17,630 --> 00:19:19,530
أراهن أنكِ فعلتِ

222
00:19:19,565 --> 00:19:21,432
لا تكن وقحًا

223
00:19:21,468 --> 00:19:23,635
ليس عليكِ أن تشعري بالغرابة بهذا الأمر

224
00:19:23,670 --> 00:19:25,504
أعلم أنكِ تضاجعي ذلك العجوز

225
00:19:25,540 --> 00:19:27,106
(أرون)

226
00:19:28,175 --> 00:19:29,608
هل ستنكري هذا؟

227
00:19:30,512 --> 00:19:31,911
لم أنت هكذا دائمًا؟

228
00:19:31,947 --> 00:19:34,313
لأن بكل مرة تتعرفي على أحد يكون حقير

229
00:19:34,350 --> 00:19:36,483
تقومين بدعوتهم للعشاء
ثم تقومي بمضاجعتهم

230
00:19:36,519 --> 00:19:38,418
كي لا يهربوا -
هذا يكفي -

231
00:19:38,455 --> 00:19:39,821
ولكنهم يهربون دائمًا على أي حال

232
00:19:39,857 --> 00:19:41,623
بعدما يدمروا حياتكِ

233
00:19:42,560 --> 00:19:44,193
هل تحبي كونكِ هكذا؟

234
00:19:44,228 --> 00:19:46,629
هل تكرهي نفسكِ لتلك الدرجة؟

235
00:19:49,635 --> 00:19:55,139
القس (أنديرسون) هو رجل عطوف وجيد وشجاع

236
00:19:55,176 --> 00:19:57,276
إنه ليس حقير

237
00:19:58,480 --> 00:20:00,046
حسنًا، أنتِ محقة يا أمي

238
00:20:00,081 --> 00:20:01,280
آسف

239
00:20:02,584 --> 00:20:05,385
القس (أنديرسون) ليس حقير

240
00:20:05,420 --> 00:20:08,088
في الواقع إنه عكس ذلك

241
00:20:09,325 --> 00:20:10,925
إنه نذل

242
00:20:13,097 --> 00:20:14,462
هلا تعذريني؟

243
00:20:14,498 --> 00:20:17,799
أم تودي الحديث عن الشخص الذي
ضاجعكِ بحفلتكِ الموسيقية؟

244
00:20:18,636 --> 00:20:20,769
حسنًا، كان هذا والدك

245
00:20:22,575 --> 00:20:25,975
ستة أشهر، ستة أيام

246
00:20:26,012 --> 00:20:28,613
ثم سأصبح بالثامنة عشر، وسأخرج من هنا للأبد

247
00:20:37,526 --> 00:20:40,894
وكما ترون هنا، الجبن الذي سنستخدمه لاحقًا

248
00:20:40,931 --> 00:20:42,597
سأقوم بوضع هذا

249
00:20:42,632 --> 00:20:45,133
...ولديّ بعض الخضروات المعدة مسبقًا

250
00:20:46,570 --> 00:20:48,437
وبعض الخضروات التي ستوضع على السلطة

251
00:22:01,193 --> 00:22:02,926
ما الذي تفعله؟

252
00:22:02,962 --> 00:22:04,295
صباح الخير

253
00:22:04,331 --> 00:22:06,564
رأيت شعار انخفاض مستوى الزيت

254
00:22:06,600 --> 00:22:08,266
تقوم بتجاهل العلامات، ثم تجد

255
00:22:08,302 --> 00:22:10,836
كل شيء يشتعل، ألست محق؟

256
00:22:10,872 --> 00:22:14,540
أعني، ما الذي تفعله هنا؟

257
00:22:14,576 --> 00:22:17,610
قمنا بدفن (نورفيل) منذ ثلاثة أسابيع

258
00:22:17,646 --> 00:22:19,813
أقوم بتحزيم أغراضه فحسب

259
00:22:19,850 --> 00:22:21,682
كما تعلم، لم يكن لديه أي عائلة

260
00:22:21,718 --> 00:22:25,419
كان يعيش هنا... كالراهب

261
00:22:25,456 --> 00:22:27,890
سيغدو كل شيء ملك لمجلس الوصايا بالنهاية

262
00:22:27,926 --> 00:22:30,360
سينتهي المطاف بحياته كلها بمكب النفايات

263
00:22:32,197 --> 00:22:35,866
إنه أمر لطيف، أن أقضي الوقت هنا

264
00:22:35,902 --> 00:22:37,802
أشعر بوجوده بالمكان

265
00:22:43,511 --> 00:22:45,745
هل رأيت أي أحد آخر هنا؟

266
00:22:47,582 --> 00:22:49,148
هل أنت بخير يا بني؟

267
00:22:49,185 --> 00:22:51,618
أتودني أن ألقي نظرة على هذا؟

268
00:22:56,459 --> 00:22:58,459
سأتولى أنا أمرها

269
00:22:59,764 --> 00:23:01,797
عليّ الذهاب للعمل

270
00:23:19,454 --> 00:23:22,789
أرأيت؟ إنه بخير

271
00:23:43,282 --> 00:23:44,782
ماذا تفعلي هنا؟

272
00:23:46,086 --> 00:23:49,154
حسنًا، لا تبدو سعيدًا جدًا لرؤيتي

273
00:23:49,190 --> 00:23:51,157
خاصةً بعد كل ما خضنا سويًا

274
00:23:52,327 --> 00:23:53,826
ألا تود توصيلي؟

275
00:23:53,862 --> 00:23:55,829
لقد سرحت هذا لكِ

276
00:23:55,864 --> 00:23:57,864
فعلنا ما فعلنا، والآن نتابع حياتنا

277
00:23:57,900 --> 00:24:00,668
ببعض الأوقات لا يكون الأمر بهذه السهولة

278
00:24:00,703 --> 00:24:02,270
هذه ليست مشكلتي

279
00:24:02,306 --> 00:24:04,739
(الآن، غادري قبل أن تراكِ (كيت

280
00:24:07,579 --> 00:24:08,511
حسنًا

281
00:24:08,546 --> 00:24:10,780
أردت تحذيرك فقط

282
00:24:10,816 --> 00:24:12,950
تعلم الشرطة بشأن العربة

283
00:24:12,985 --> 00:24:14,585
هل تحدثوا معكِ؟

284
00:24:14,621 --> 00:24:15,720
من كان؟ (جايلس)؟

285
00:24:15,755 --> 00:24:17,822
شرطي صغير السن، شخص كبير الحجم

286
00:24:17,858 --> 00:24:19,691
قال أنني تركت بعض الحمض النووي

287
00:24:20,895 --> 00:24:22,495
متأكد بأنكِ تركتي البعض

288
00:24:22,531 --> 00:24:25,365
لا تقلقي بشأن العربة
لقد توليت أمرها

289
00:24:25,400 --> 00:24:27,266
أنت تتولى أمر كل شيء

290
00:24:31,274 --> 00:24:32,573
سحقًا

291
00:24:38,282 --> 00:24:40,916
كان (نورفيل) شخص قد وجد سبب

292
00:24:40,952 --> 00:24:43,052
بخدمة قضيمة أسمى

293
00:24:45,491 --> 00:24:47,457
الإخلاص

294
00:24:47,493 --> 00:24:49,359
وعدم الأنانية

295
00:24:49,396 --> 00:24:52,597
الأشياء التي يمكن أن تمنح الحياة معنى حقيقي

296
00:24:53,501 --> 00:24:57,570
أشياء من الواضح أنكِ لا تكترثِ لها

297
00:24:59,541 --> 00:25:01,207
أنا... أنا آسفة

298
00:25:01,244 --> 00:25:04,178
لست هنا للتمتع بهذا العالَم

299
00:25:04,213 --> 00:25:05,913
أن تقضي وقت جيد

300
00:25:07,951 --> 00:25:11,453
أتعلمي كم حياة كنتِ
ستضحين بها إن لم أوقفكِ؟

301
00:25:11,489 --> 00:25:13,523
كنت أحاول أن أحظى ببعض المرح فقط

302
00:25:13,559 --> 00:25:16,159
لم أكن لأؤذيه

303
00:25:16,194 --> 00:25:20,129
(هذا شيء لا يقارن بما يفعله القس (أنديرسون

304
00:25:20,166 --> 00:25:22,833
يمكن للرجل أن يتسبب بالكثير من الألم

305
00:25:22,870 --> 00:25:23,936
لا تقلقي

306
00:25:23,971 --> 00:25:25,303
سأتعامل مع أمر القس

307
00:25:25,338 --> 00:25:26,939
أعلم كيف يفكر أمثاله

308
00:25:30,446 --> 00:25:31,978
ماذا عني؟

309
00:25:50,302 --> 00:25:51,301
!تابعي القيادة

310
00:25:51,336 --> 00:25:53,136
!اذهبي، تابعي

311
00:25:57,311 --> 00:25:58,978
هل ترتدي حاجب لأشعة الشمس؟

312
00:26:00,482 --> 00:26:01,514
أجل

313
00:26:01,549 --> 00:26:03,382
كاذب -
لا -

314
00:26:06,288 --> 00:26:08,655
أرى مدى محاولتك

315
00:26:09,759 --> 00:26:11,126
فخورة بك

316
00:26:12,395 --> 00:26:14,295
لم تقولي هذا؟

317
00:26:20,539 --> 00:26:23,740
...أفهم أنك تود المساعدة

318
00:26:23,776 --> 00:26:25,843
إنها لا ترغب بالمساعدة

319
00:26:27,080 --> 00:26:28,513
ليس بعد

320
00:26:31,786 --> 00:26:34,854
لا يهم ما حدث

321
00:26:34,890 --> 00:26:37,257
إن (آمبر) ابنتي، وأنا المسئول عنها

322
00:26:37,292 --> 00:26:38,758
وأنت تظهر لهم ذلك

323
00:26:38,794 --> 00:26:41,862
ولكن باقي العالم لا يرى ذلك

324
00:26:41,897 --> 00:26:43,797
انظر، أنت تقوم بالخيارات الجيدة

325
00:26:43,833 --> 00:26:45,433
تقوم بلم شتات حياتك

326
00:26:46,470 --> 00:26:48,603
ولا تتسكع مع ذلك القس

327
00:26:49,574 --> 00:26:51,240
لقد انتهيت من هذا الأمر، لقد أخبرتكِ

328
00:26:51,276 --> 00:26:53,276
انتهيت من كل هذا

329
00:26:53,312 --> 00:26:54,711
جيد

330
00:27:00,054 --> 00:27:01,720
...ومع ذلك

331
00:27:02,823 --> 00:27:05,623
ألا تظني بأن هناك أشياء لا نفهمها بعد؟

332
00:27:05,660 --> 00:27:08,460
(أعلم... أعلم أن هذا يبدو جنونًا ولكن يا (ميغان

333
00:27:08,497 --> 00:27:11,898
لقد رأيت أشياء لا يمكنني شرحها

334
00:27:11,933 --> 00:27:15,134
أجل، هذا يبدو جنونًا

335
00:27:21,513 --> 00:27:23,145
4-3-4؟

336
00:27:24,282 --> 00:27:26,148
لا أعلم من هذا

337
00:27:34,461 --> 00:27:35,794
سأتناولها لاحقًا

338
00:27:35,830 --> 00:27:37,896
حسنًا -
سأعود للعمل الآن -

339
00:27:37,932 --> 00:27:39,264
حسنًا

340
00:27:39,300 --> 00:27:42,268
شكرًا على النزهة الجميلة

341
00:27:43,239 --> 00:27:45,772
يا لك من غريب أطوار لعين

342
00:27:48,612 --> 00:27:50,778
تمهل -
ماذا؟ -

343
00:27:50,813 --> 00:27:52,079
أحبك

344
00:27:52,116 --> 00:27:53,349
أعلم

345
00:27:54,552 --> 00:27:56,852
أحبكِ أيضًا

346
00:28:06,666 --> 00:28:09,033
مرحبًا، من هذا؟

347
00:28:18,180 --> 00:28:20,280
ما الذي يجري؟

348
00:28:20,315 --> 00:28:22,015
ماذا تقصد؟

349
00:28:24,120 --> 00:28:25,986
الأطفال الملعونين مجددًا

350
00:28:26,023 --> 00:28:28,089
كنت أحاول الاتصال بك طوال الصباح

351
00:28:28,125 --> 00:28:31,993
ظننت أنك قد تود معرفة
أن واحدة من قطيعك قد ضلت طريقها

352
00:28:32,030 --> 00:28:33,762
ميلدريد رابسون) مفقودة)

353
00:28:34,800 --> 00:28:36,232
...إنها واحدة من

354
00:28:36,267 --> 00:28:38,735
حالاتك الخاصة، أليس كذلك؟

355
00:28:40,373 --> 00:28:41,605
ومازالت كذلك

356
00:28:42,810 --> 00:28:45,377
ماذا تعني؟

357
00:28:45,412 --> 00:28:48,380
يعني أن الشيطان مازال يحكم قبضته عليها

358
00:28:48,416 --> 00:28:49,649
حسنًا، تمهل

359
00:28:49,684 --> 00:28:52,117
...تمهل، تمهل الآن

360
00:28:53,922 --> 00:28:55,822
ربما تكون كالأفعى

361
00:28:55,859 --> 00:28:59,060
ولكن هذا لا يعني أنها مسكونة من قِبل الشيطان

362
00:28:59,095 --> 00:29:00,561
قمت بعملية طرد أرواح عليها

363
00:29:00,597 --> 00:29:02,197
لم تجدي نفعًا

364
00:29:03,200 --> 00:29:04,333
أمتأكد؟

365
00:29:04,369 --> 00:29:06,302
!بالطبع أنا متأكد

366
00:29:06,338 --> 00:29:08,070
حسنًا، هل يوجد أخرين؟

367
00:29:09,274 --> 00:29:11,040
يوجد، أليس كذلك؟

368
00:29:11,076 --> 00:29:13,744
يتجولون بالمدينة، ويأتون لكنيستك

369
00:29:13,780 --> 00:29:16,681
وبوجود الشيطان بداخلهم

370
00:29:16,717 --> 00:29:19,251
لقد اتبعت لعبتك هذه لسنوات عديدة

371
00:29:19,286 --> 00:29:21,387
تجاهلت الكثير، وتكتمت على الكثير

372
00:29:21,423 --> 00:29:24,690
كل هذا لأن الجميع ظن أنك تقوم بعمل الرب

373
00:29:24,726 --> 00:29:27,094
تقوم بمحاربة الشيطان -
ما الذي تود سماعه؟ -

374
00:29:28,030 --> 00:29:29,462
أنني محتال؟

375
00:29:29,499 --> 00:29:30,831
دجال؟

376
00:29:30,867 --> 00:29:33,101
!فلتنضم للبقية

377
00:30:27,635 --> 00:30:29,335
لقد أتيتِ

378
00:30:31,873 --> 00:30:34,074
ظننت أنك لا تهتم لأمري

379
00:30:34,110 --> 00:30:35,843
توقف عن هذا الهراء

380
00:30:35,878 --> 00:30:40,548
لم لا تخبري بما تريد
(وما علاقة ذلك بـ (مارك

381
00:30:40,584 --> 00:30:42,917
حتى أخرج من هنا

382
00:30:46,392 --> 00:30:47,491
أنتِ لا تعلمي

383
00:30:47,526 --> 00:30:49,493
أعلم ماذا؟

384
00:30:50,897 --> 00:30:52,429
يا (ميغان)، زوجكِ هو من فعل هذا

385
00:30:52,465 --> 00:30:54,365
هراء، هذا هراء

386
00:30:54,401 --> 00:30:56,401
انظري يا (ميغان) كنت بالبلدة لأبيع الإطارات

387
00:30:56,436 --> 00:30:58,704
أقسم بأن هذا كل ما في الأمر

388
00:30:58,740 --> 00:31:02,241
وأنتِ طلبتِ مني الرحيل، وكنت على وشك ذلك

389
00:31:02,276 --> 00:31:05,044
ولكن الآن لديّ طبيب يخبرني

390
00:31:05,080 --> 00:31:06,480
أنه ربما أصاب بتلف دماغي

391
00:31:06,515 --> 00:31:10,117
وربما سأصاب بنوبات مرضية طوال حياتي

392
00:31:10,153 --> 00:31:11,519
ماذا تريد؟

393
00:31:13,224 --> 00:31:16,992
يوجد طريقتان لإتمام هذا

394
00:31:17,029 --> 00:31:25,335
شربت الكثير من الخمر، خضت
قتال مع بعض الفتية بموقف السيارات

395
00:31:25,371 --> 00:31:31,010
ولم... ولم أقدر على رؤية وجوههم

396
00:31:31,045 --> 00:31:33,012
نهاية القصة

397
00:31:33,048 --> 00:31:35,381
...النسخة الثانية

398
00:31:35,417 --> 00:31:37,583
حسنًا، النسخة الثانية هي أن أحظى بمحامي

399
00:31:37,619 --> 00:31:43,091
وأقول حقيقة ما حدث، ويذهب زوجكِ للسجن

400
00:31:44,194 --> 00:31:45,593
(الخيار خياركِ يا (ميغان

401
00:31:45,629 --> 00:31:49,432
بكلا الحالتين، ستحظين ببعض المرح

402
00:32:56,814 --> 00:32:59,115
إلى أين أنت ذاهب؟

403
00:32:59,151 --> 00:33:00,851
عليّ الذهاب -
تمهل، تمهل يا بني -

404
00:33:00,886 --> 00:33:02,485
مازال لدينا 3 ساعات من النهار

405
00:33:02,522 --> 00:33:04,088
!لقد منحتك فرصة

406
00:33:04,124 --> 00:33:07,525
منحتك فرصة بالوقت الذي لا يرغب
أي حد من المدينة ملامستك

407
00:33:24,315 --> 00:33:27,783
أعلم أنني قلت أنني أقوم بعملك يا إلهي

408
00:33:33,225 --> 00:33:36,359
هذا ما حاولت قوله لجماعتي

409
00:33:38,398 --> 00:33:40,965
هذا ما كنت أحاول إخبار نفسي به

410
00:33:44,038 --> 00:33:45,938
أنك ناديتني

411
00:33:48,610 --> 00:33:50,577
لم يكن لديّ خيار

412
00:33:59,857 --> 00:34:01,490
إنها كذبة يا إلهي

413
00:34:04,162 --> 00:34:06,562
لقد فعلتها لأني أحبك

414
00:34:08,500 --> 00:34:09,934
العناية

415
00:34:11,972 --> 00:34:13,739
البركة

416
00:34:15,744 --> 00:34:17,777
الشعور بالقوة

417
00:34:17,812 --> 00:34:19,746
قوتك

418
00:34:22,517 --> 00:34:25,452
...وإن عرضت عليك

419
00:34:26,956 --> 00:34:28,656
أنا آسف

420
00:34:31,596 --> 00:34:34,163
...وإن كان هذا عقابي

421
00:34:36,469 --> 00:34:38,468
فأنا أقبله بكل تواضع

422
00:34:41,574 --> 00:34:43,641
!لا

423
00:35:01,165 --> 00:35:02,798
!أيها القس، افتح الباب

424
00:35:03,801 --> 00:35:05,901
!عليّ الحديث معك

425
00:35:32,602 --> 00:35:34,202
!(أيها القس (أنديرسون

426
00:35:41,480 --> 00:35:42,846
عليّ الحديث معك

427
00:35:42,881 --> 00:35:44,981
ظننت أنني مجنون

428
00:35:45,017 --> 00:35:47,218
أليس هذا ما أخبرتني به؟

429
00:35:47,253 --> 00:35:48,785
وأن الرب كان يضحك عليّ

430
00:35:48,822 --> 00:35:50,488
هذا إن كان موجود حتى

431
00:35:50,523 --> 00:35:52,257
بربك، لا تتحامق

432
00:35:52,293 --> 00:35:54,293
أنا أتحامق؟

433
00:35:54,329 --> 00:35:55,728
كايل بارنس) العظيم)

434
00:35:55,763 --> 00:35:57,563
...أنت -
الذي زحف عائدًا لجحره ليختبئ -

435
00:35:57,599 --> 00:36:00,533
لكن لا، أنا الأحمق هنا لأني أستمر بالمحاولة

436
00:36:00,569 --> 00:36:03,803
بجانب ذلك، يبدو أن حياتي كلها
!كانت عبارة عن مزحة

437
00:36:06,510 --> 00:36:08,410
أنا... أنا متأكد من أن لديك أمور أكثر أهمية لتفعلها

438
00:36:08,445 --> 00:36:11,212
والتي تتضمن ألا تبالي
!بشأن أي شخص عدا نفسك

439
00:36:11,249 --> 00:36:12,081
...لا، أنصت لي -
لا -

440
00:36:12,116 --> 00:36:14,384
...أنصت -
لا، أنت أنصت، اذهب للمنزل! الآن -

441
00:36:14,420 --> 00:36:16,720
...اذهب واغرس رأسك بالرمال... واختفى

442
00:36:16,756 --> 00:36:19,189
!أيًا كان -
كانت هذه هي الخطة أيها القس -

443
00:36:19,225 --> 00:36:21,058
إلى أن قامت (ميلدريد) بمهاجمتي

444
00:36:23,497 --> 00:36:25,297
تعني أنها هاجمتك؟

445
00:36:25,332 --> 00:36:26,698
ليلة أمس

446
00:36:26,734 --> 00:36:29,602
كانت ستقتلني إن لم يوقفها شيء ما

447
00:36:29,637 --> 00:36:30,937
شيء؟

448
00:36:30,973 --> 00:36:32,839
أو شخص -
من؟ -

449
00:36:34,743 --> 00:36:36,943
أيها القس، من هناك؟

450
00:36:36,979 --> 00:36:38,579
أهذه هي؟

451
00:36:38,615 --> 00:36:39,947
هل تحبس (ميلدريد) هناك؟

452
00:36:39,983 --> 00:36:41,650
أنا... أنا لا أحتاج مساعدتك

453
00:36:41,685 --> 00:36:43,652
أنا لا أعرض مساعدتي -
!لا أحتاج مساعدتك -

454
00:36:43,688 --> 00:36:45,555
!هذا هو اختباري -
...أيها القس -

455
00:36:45,590 --> 00:36:46,589
!امتحاني

456
00:36:54,467 --> 00:36:55,599
!لا تدعه يخرج

457
00:37:06,949 --> 00:37:08,482
(هذا صحيح يا (كايليب

458
00:37:08,517 --> 00:37:10,984
أنت تنظر لقوة نور الرب العظيم

459
00:37:11,020 --> 00:37:13,354
هو لن يتخلى عنك

460
00:37:16,994 --> 00:37:18,828
!(كايليب) -
(لا تلمسه يا (كايل -

461
00:37:18,864 --> 00:37:20,630
هيا -
!سحقًا، إنه لي -

462
00:38:54,811 --> 00:38:56,143
كنت محقًا

463
00:38:58,215 --> 00:39:00,148
لا يمكنني الهرب من هذا

464
00:39:03,254 --> 00:39:06,489
إذا أردت رؤية عائلتي مجددًا

465
00:39:06,525 --> 00:39:09,426
فعليّ أن أتأكد بأن هذا الشيء لا يطاردني

466
00:39:11,164 --> 00:39:13,465
!لذا، أقول بأن نخرج ونحاربه

467
00:39:16,170 --> 00:39:18,504
لا أرى أننا لدينا أي خيار آخر

468
00:39:21,177 --> 00:39:23,444
ولكن علينا أن نتفق على شيء واحد

469
00:39:26,282 --> 00:39:28,249
بالداخل هناك، بأيام الأحد

470
00:39:28,284 --> 00:39:29,784
أنت المسئول

471
00:39:31,889 --> 00:39:34,690
إن كنا سنفعل هذا

472
00:39:34,727 --> 00:39:36,526
فسنفعلها بطريقتي

473
00:39:36,561 --> 00:39:38,528
أو لن نفعلها مطلقًا

474
00:40:00,958 --> 00:40:02,590
كيف تشعر؟

475
00:40:05,997 --> 00:40:08,364
أنا بخير على ما أعتقد

476
00:40:08,400 --> 00:40:09,933
حزين قليلًا

477
00:40:11,503 --> 00:40:14,337
أيها القس، لا أعلم من أين أبدأ

478
00:40:14,374 --> 00:40:15,640
أنا آسف للغاية

479
00:40:15,675 --> 00:40:18,742
لماذا؟ لا تقلق بشأن الفوضى

480
00:40:19,913 --> 00:40:21,446
فإنها أدلة مرئية جيدة

481
00:40:21,483 --> 00:40:25,051
لأجل، القصة بصباح يوم الأحد

482
00:40:27,523 --> 00:40:31,158
أنا وإخوتي وأخواتي

483
00:40:31,194 --> 00:40:37,766
لقد تربينا على أنه لا يوجد عذاب
أسوأ من عذاب أن يمسًّكّ الشر

484
00:40:38,804 --> 00:40:40,804
...حسنًا

485
00:40:40,839 --> 00:40:42,872
لقد تربيت بشكل صحيح

486
00:40:44,476 --> 00:40:47,244
ولكني لم أشعر بأي عذاب

487
00:40:49,849 --> 00:40:51,816
...شعرت

488
00:40:53,421 --> 00:40:55,754
شعرت بهذا الدفء

489
00:40:55,790 --> 00:40:59,025
ظننت أنها الشمس فقط، ولكن بعدها

490
00:40:59,061 --> 00:41:04,799
شعر وكأن يتم حفر حفرة بداخل رأسي

491
00:41:06,536 --> 00:41:08,737
...والدفيء

492
00:41:08,773 --> 00:41:11,406
صُبَ بداخلي عبر تلك الحفرة

493
00:41:11,442 --> 00:41:13,175
وملأ جسدي بأكمله

494
00:41:13,212 --> 00:41:15,245
كان هذا الشيطان يستولي على جسدك

495
00:41:15,280 --> 00:41:17,247
ولكن لم أكن خائف

496
00:41:18,517 --> 00:41:20,451
كان الشيطان يغويك

497
00:41:21,488 --> 00:41:23,087
هكذا يعملون

498
00:41:24,291 --> 00:41:26,424
...أيها القس

499
00:41:26,461 --> 00:41:33,833
كنت آتي لهنا كل أحد
طوال حياتي، لأني كنت خائف

500
00:41:34,871 --> 00:41:36,371
خائف من الموت

501
00:41:36,406 --> 00:41:39,173
خائف من الذهاب للجحيم

502
00:41:39,209 --> 00:41:41,576
...ولكن هذا

503
00:41:41,612 --> 00:41:45,081
لم أشعر وكأن هذا شيء عليّ الخوف منه

504
00:41:45,116 --> 00:41:47,083
...(يا (كايليب

505
00:41:47,119 --> 00:41:51,354
أنا لا أقول أنك لا تقوم بعمل جيد هنا أيها القس

506
00:41:52,492 --> 00:41:57,996
لا يمكنني الوقوف هنا يوم الأحد
وأخبر الجميع أنه عليهم الخوف

507
00:41:59,634 --> 00:42:01,000
ليس بعد الآن

508
00:42:10,280 --> 00:42:11,913
شكرًا لك أيها القس

509
00:42:58,973 --> 00:43:00,238
!أنتِ

510
00:43:12,922 --> 00:43:15,122
علينا الحديث

511
00:43:22,833 --> 00:43:24,300
تبًا

512
00:43:28,608 --> 00:43:31,175
يمكنكم أخذها بعيدًا الآن

513
00:43:41,123 --> 00:43:44,090
هذا ليس طريقك للمنزل

514
00:43:46,296 --> 00:43:48,797
لقد اتصلت بالطوارئ

515
00:43:49,934 --> 00:43:51,300
انظر، هل أنا واقع بمشكلة؟

516
00:43:51,335 --> 00:43:52,734
كنت أحاول القيام بالشيء الصائب هنا

517
00:43:52,769 --> 00:43:55,603
حسنًا، يوجد بداية لكل شيء
على ما أعتقد

518
00:43:57,242 --> 00:43:58,474
أيمكنني الرحيل؟

519
00:43:59,912 --> 00:44:02,413
صديقنا، القس

520
00:44:02,449 --> 00:44:07,719
يقول بأن لديك شيء مميز فيما يفعل

521
00:44:11,927 --> 00:44:13,893
لقد هاجمتني ليلة أمس

522
00:44:13,929 --> 00:44:15,194
هاجمتك؟

523
00:44:15,230 --> 00:44:16,864
إنها تزن 90 رطل

524
00:44:16,899 --> 00:44:18,866
وإنها تبدو بسن 112 عام

525
00:44:20,070 --> 00:44:21,636
كانت نشيطة

526
00:44:23,740 --> 00:44:25,341
لقد أرادت شيء مني

527
00:44:25,376 --> 00:44:26,475
جميعهم يرغبون به

528
00:44:26,510 --> 00:44:28,077
جميعهم؟

529
00:44:29,147 --> 00:44:30,680
أجل

530
00:44:30,715 --> 00:44:34,684
أيًا ما كان صديقك القس يفعله
على مدار الـ 20 عام المنصرمة

531
00:44:34,720 --> 00:44:36,920
لم يجدي نفعًا

532
00:44:36,957 --> 00:44:39,557
لا أعلم من أين يأتون

533
00:44:39,593 --> 00:44:41,726
...أو ماذا يريدون، ولكن

534
00:44:43,197 --> 00:44:45,598
أعلم أنها ليست الوحيدة بالخارج هنا

535
00:46:01,058 --> 00:46:02,356
مرحبًا

536
00:46:04,328 --> 00:46:05,760
أنت متأخر

537
00:46:05,797 --> 00:46:07,630
أعلم، أنا آسف

538
00:46:08,500 --> 00:46:09,832
سيدة عجوز يتوقف قلبها

539
00:46:09,868 --> 00:46:12,669
وتم استدعاء الجميع

540
00:46:14,039 --> 00:46:16,440
لا تفعل، ستوقظها

541
00:46:18,779 --> 00:46:20,479
حسنًا، فالفراش مزدحم قليلًا

542
00:46:20,514 --> 00:46:21,981
اتركها

543
00:46:25,087 --> 00:46:26,620
أحب وجودها هنا

544
00:47:42,079 --> 00:47:43,912
كيف دخلت لهنا؟

545
00:47:44,949 --> 00:47:47,783
إنه أمر سهل لي بأن أذهب أينما أرغب

546
00:47:51,457 --> 00:47:52,956
من أنت؟

547
00:47:55,495 --> 00:47:57,561
لقد رأيت الطريقة التي نظرت إليّ بها

548
00:47:57,598 --> 00:48:00,365
بذلك اليوم بالكنيسة

549
00:48:00,400 --> 00:48:02,034
لقد علمت

550
00:48:02,070 --> 00:48:03,669
أليس كذلك؟

551
00:48:04,606 --> 00:48:07,573
ولكنك كنت خائفًا من إخبار أي أحد

552
00:48:08,644 --> 00:48:11,779
سيظنوا انك فقدت عقلك

553
00:48:11,815 --> 00:48:13,781
اخرج من منزلي

554
00:48:13,817 --> 00:48:16,318
لقد رأيت ما كنت تفعل

555
00:48:16,354 --> 00:48:19,820
أنت و(كايل بارنس) لأبناء وطني

556
00:48:23,662 --> 00:48:25,262
عليّ ذلك أن يتوقف

557
00:48:55,934 --> 00:48:58,502
تذكر هذا التحذير

558
00:49:07,456 --> 00:49:41,199
تـرجـمة
|| مـحـمـد العـــزازي ||
www.FB.com/Azazy.Sub
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}</font><font color="#ffff00">|| D0c Ezzat  ||</font><font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font></font> </font>

