1
00:02:15,146 --> 00:02:20,169
"(المنبوذ) - (الموسم الأوَّل)"
"(الحلقة التاسعة - قريب من المنزل)"

2
00:02:20,629 --> 00:02:24,772
تـرجـمة
|| مـحـمـد العـــزازي ||
www.FB.com/Azazy.Sub
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}</font><font color="#ffff00">|| D0c Ezzat  ||</font><font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font></font> </font>


3
00:02:50,129 --> 00:02:51,394
ترفق

4
00:02:51,496 --> 00:02:53,128
ماذا تريد يا (بايرن)؟

5
00:02:53,231 --> 00:02:54,963
أتيت لأودعك

6
00:02:55,066 --> 00:02:55,998
هراء

7
00:02:56,101 --> 00:02:57,299
أتيت لتشمت

8
00:02:57,402 --> 00:03:02,538
تعلم جيدًا أنني عجوز ومتعب للغاية
لأَعلّق بمسألة التفاخر تلك

9
00:03:02,641 --> 00:03:05,674
لم أطلب منك الرحيل لأني لم أرغب بذلك

10
00:03:05,777 --> 00:03:07,843
لم تطلب مني فعل أي شيء

11
00:03:07,945 --> 00:03:12,613
ولكن ما فعلته لأجلك ما كنتُ لأفعله لأي أحدٍ آخر

12
00:03:12,716 --> 00:03:14,382
منحتك ما تريده

13
00:03:14,485 --> 00:03:17,885
...فرصة، لك ولـ (كات) لـ

14
00:03:17,987 --> 00:03:20,153
تستمروا بحياتكما

15
00:03:20,256 --> 00:03:22,489
إن كان لديك عقل

16
00:03:22,592 --> 00:03:25,458
كنت لتطرد (أنديرسون) و(بارنس) خارج البلدة

17
00:03:25,560 --> 00:03:28,227
بدلًا من خيانة صديقك
الذي تجمعكما الصداقة منذ 20 عامًا

18
00:03:28,330 --> 00:03:29,561
الشخص الوحيد

19
00:03:29,665 --> 00:03:31,830
الذي كان سيحميك مما هو قادم

20
00:03:31,934 --> 00:03:33,766
وما هو هذا؟

21
00:03:33,869 --> 00:03:38,305
لا، إن كان لديك شيء لتقوله
فتشجع وقوله

22
00:03:38,407 --> 00:03:41,073
(كل الأمور رأسًا على عقب يا (بايرن

23
00:03:41,176 --> 00:03:43,509
ليس أيًا من هذا ما تظنه

24
00:03:43,611 --> 00:03:47,512
التخلص من واحدِ منهم
لن يشكل فرقًا عند حدوث الأمر

25
00:03:47,615 --> 00:03:49,180
عزيزي؟

26
00:03:49,283 --> 00:03:51,916
يجب أن نذهب -
قادم -

27
00:03:53,053 --> 00:03:56,586
تعرف كيف يكون الزحام
المروري على الطريق السريع

28
00:03:56,690 --> 00:03:58,889
أخبرتكِ أني سآتي في الحال يا عزيزتي

29
00:04:00,960 --> 00:04:03,225
(أسدي لنفسك صنيعًا يا (بايرن

30
00:04:03,329 --> 00:04:05,861
ابق بعيدًا عما لا تفهمه

31
00:04:05,965 --> 00:04:09,899
سيكون من العار إن حدث شيء لك

32
00:04:17,242 --> 00:04:19,475
احترسي من الوحل

33
00:04:24,048 --> 00:04:29,250
...يا فراشتي، لم لا
تجلسي هنا حيث يمكنني رؤيتكِ

34
00:04:29,353 --> 00:04:30,985
سأعود على الفور

35
00:04:31,989 --> 00:04:34,088
هل كل شيء على ما يرام يا أبي؟

36
00:04:35,158 --> 00:04:37,157
أجل، كل شيء بخير

37
00:04:37,259 --> 00:04:38,992
أفضل من بخير

38
00:04:39,095 --> 00:04:41,094
إنه مثالي، مثلكِ

39
00:04:50,940 --> 00:04:52,972
!ارحل من هنا

40
00:05:00,782 --> 00:05:03,615
هذا يعد اقتحام عنوة

41
00:05:03,717 --> 00:05:05,850
لم تكن الأقفال محكمة حتى

42
00:05:05,953 --> 00:05:07,418
"هذه هي غرب "فيرجينيا

43
00:05:07,488 --> 00:05:09,220
ما زال مسموحًا لي بإطلاق الرصاص عليك

44
00:05:09,323 --> 00:05:11,188
ذهبنا للمدرسة توًا

45
00:05:11,290 --> 00:05:12,922
قالوا أنكِ اعتذرتِ بسبب المرض

46
00:05:13,026 --> 00:05:14,758
حسنًا، هذا ما يفعله الأناس العاديين

47
00:05:14,861 --> 00:05:16,292
عندما لا يشعروا أنهم بخير

48
00:05:18,131 --> 00:05:19,396
ماذا حدث ليدك؟

49
00:05:19,499 --> 00:05:21,765
كسرت قطعة زجاجية

50
00:05:23,902 --> 00:05:26,603
كانت حادثة

51
00:05:26,706 --> 00:05:28,438
هل كانت كذلك حقًا؟

52
00:05:28,540 --> 00:05:30,839
يمكنني الاستفادة من عدم الحكم عليّ حاليًا

53
00:05:30,942 --> 00:05:32,074
أنا لا أحكم عليكِ

54
00:05:32,177 --> 00:05:34,843
إذا ما الذي تفعله؟ -
تمهلي -

55
00:05:36,548 --> 00:05:38,447
أطمئن عليكِ أيتها الحمقاء

56
00:05:38,549 --> 00:05:40,148
مثلما فعلتي لأجلي

57
00:05:42,353 --> 00:05:44,952
سيجد (مارك) عمل آخر

58
00:05:45,056 --> 00:05:49,057
دوني)، سينهار عندما تُعرّف الحقيقة)

59
00:05:49,159 --> 00:05:50,323
...أنتِ

60
00:05:50,427 --> 00:05:53,794
عليكِ التوقف عن معاقبة نفسك
على أشياءِ لا يمكنكِ تغييرها

61
00:05:55,764 --> 00:05:57,329
نصيحة جيدة

62
00:05:58,300 --> 00:06:02,234
أحببتها أكثر بمئات المرات
التي كنت أسديها لك

63
00:06:03,739 --> 00:06:06,906
أجل، حسنًا، اشعري بالامتنان لأنني استمعت لها

64
00:06:07,009 --> 00:06:09,075
أخيرًا

65
00:06:13,314 --> 00:06:15,046
يا (ميغان)، أحتاج لمعروف

66
00:06:17,385 --> 00:06:19,150
...(آمبر)

67
00:06:19,253 --> 00:06:20,251
إنها تمر بوقت صعب

68
00:06:20,354 --> 00:06:21,719
...إنها

69
00:06:21,822 --> 00:06:24,254
حائرة

70
00:06:24,357 --> 00:06:26,890
أعتقد أنها بحاجة لتتصرف كطفل عادي مجددًا

71
00:06:26,993 --> 00:06:30,461
تريدني أن ألحقها بالمدرسة حيث أعمل؟

72
00:06:30,563 --> 00:06:33,329
أعتقد أنكِ بإمكانكِ القيام ببعض التوصيات

73
00:06:33,432 --> 00:06:35,565
بدون أن يسأل أحد أي أسئلة

74
00:06:36,602 --> 00:06:37,600
حسنًا

75
00:06:37,703 --> 00:06:39,303
سأرى ما يمكنني فعله

76
00:06:39,405 --> 00:06:40,837
شكرًا لكِ

77
00:06:41,874 --> 00:06:44,107
هل من أخبار بشأن (أليسون)؟

78
00:06:45,878 --> 00:06:47,210
لا

79
00:06:47,313 --> 00:06:49,879
تعبت من الانتظار بجانب الهاتف

80
00:06:50,949 --> 00:06:53,048
ماذا ستفعل؟

81
00:06:53,151 --> 00:06:55,417
سأخرج وأجدها

82
00:07:08,264 --> 00:07:09,562
جون)؟)

83
00:07:15,203 --> 00:07:18,304
أتعلم عندما كان ابني بالثالثة عشر

84
00:07:18,407 --> 00:07:21,074
طُرِّد من المدرسة

85
00:07:21,177 --> 00:07:22,609
حقًا؟

86
00:07:22,711 --> 00:07:24,276
في الواقع، لم يطرد بالمعنى الحرفي

87
00:07:24,379 --> 00:07:25,844
فُصِلّ لعدة أيام

88
00:07:25,947 --> 00:07:29,448
كان هناك ذلك الفتى الذي يضايقه

89
00:07:29,551 --> 00:07:33,919
...لذا انتظره (ماثيو) لِما بعد اليوم الدراسي

90
00:07:34,021 --> 00:07:35,720
وأبرحه ضربًا

91
00:07:37,091 --> 00:07:39,690
مقاتل كوالده

92
00:07:39,793 --> 00:07:41,626
أخبرته أنه سيخزيني

93
00:07:43,196 --> 00:07:45,228
وأنه ابن لرجل ديني

94
00:07:45,331 --> 00:07:46,997
وأنه بحاجة للملمة رباطة جأشه

95
00:07:47,100 --> 00:07:48,732
وأن يبدأ بالتصرف كواحد

96
00:07:52,404 --> 00:07:57,140
...أتساءل ماذا كان سيفعل بعرضي بتلك الليلة

97
00:07:59,344 --> 00:08:02,945
حسنًا، أعتقد أنه كان ليقول
ما أنا على وشك قوله

98
00:08:03,048 --> 00:08:05,147
لملم شتات نفسك

99
00:08:12,490 --> 00:08:14,189
أريدك أن تنتقل للعيش معي

100
00:08:17,427 --> 00:08:19,193
...(باتريشا) -
لا تقلق -

101
00:08:19,296 --> 00:08:22,729
أنا لا أبحث عن عكاز

102
00:08:22,832 --> 00:08:25,499
أريد أن أحظى بحياة طبيعية

103
00:08:28,604 --> 00:08:31,605
تعلمين أن الناس تتحدث بشأننا

104
00:08:33,943 --> 00:08:35,708
سحقًا لهم

105
00:08:53,360 --> 00:08:55,993
أتعلمين أمرًا؟

106
00:08:57,164 --> 00:09:02,199
يقول الجميع بأنها ألطف معلمة بالمدرسة

107
00:09:05,471 --> 00:09:07,972
أريد البقاء معك

108
00:09:13,512 --> 00:09:16,212
...(حسنًا يا (آمبر

109
00:09:17,816 --> 00:09:22,584
مررتِ بالكثير من التغيرات مؤخرًا

110
00:09:22,687 --> 00:09:25,520
وهذا ليس عدلًا، أعرف ذلك

111
00:09:25,624 --> 00:09:27,122
ولكني سأعوض عليكِ

112
00:09:27,224 --> 00:09:31,225
أقسم، سأعيد الأمور لطبيعتها

113
00:09:31,328 --> 00:09:35,062
ستبحث عن والدتي، أليس كذلك؟

114
00:09:37,500 --> 00:09:39,432
أجل، سأفعل

115
00:09:40,770 --> 00:09:43,371
...أعلم أن ذلك يقلقكِ، ولكن

116
00:09:43,473 --> 00:09:46,640
سترين، أننا بمجرد أن نعيدها للمنزل

117
00:09:46,743 --> 00:09:48,541
إن ذلك لأجل الصالح الأفضل

118
00:09:48,645 --> 00:09:49,676
سنغدو عائلة

119
00:09:49,779 --> 00:09:51,711
لن يتمكن أحد من أذيتنا مجددًا

120
00:09:52,914 --> 00:09:54,179
أنت تكذب

121
00:09:54,283 --> 00:09:55,981
لِمَ تقولين ذلك؟

122
00:09:56,084 --> 00:09:58,183
لأن هذا ما يفعله البالغين

123
00:10:02,156 --> 00:10:03,454
...انظري

124
00:10:03,557 --> 00:10:07,592
إذا وعدتِ بأنكِ ستقومين بأداء جيد بالمدرسة

125
00:10:07,695 --> 00:10:11,296
أعدك بأنني لن أكذب عليكِ بشأن والدتكِ

126
00:10:11,398 --> 00:10:13,664
أو أي شيء آخر

127
00:10:13,767 --> 00:10:16,033
هذه هي الحقيقة الصادقة

128
00:10:17,671 --> 00:10:19,069
أعدك

129
00:10:19,171 --> 00:10:21,271
شكرًا يا عزيزتي

130
00:10:34,787 --> 00:10:36,752
(صباح الخير يا (فلورانس

131
00:10:36,854 --> 00:10:39,054
(القس (أنديرسون

132
00:10:39,157 --> 00:10:40,989
أحتاج لبضع دقائق من وقتكِ فحسب

133
00:10:41,092 --> 00:10:42,624
أنا آسفة أيها القس

134
00:10:42,727 --> 00:10:44,693
فأنا متأخرة بالفعل

135
00:10:44,796 --> 00:10:46,094
فلورانس)، رجاءً)

136
00:10:46,196 --> 00:10:48,829
...إذا رآني أحد أتحدث معك

137
00:10:48,932 --> 00:10:52,132
أنا وأنتِ كنا بالصفوف الأمامية
بقدر ما أتذكر

138
00:10:52,235 --> 00:10:55,536
ومعًا قمنا بمساعدة الكثير من الجيران

139
00:10:55,638 --> 00:10:58,505
أتعلمين، الحقيقة هي أنني لم يعد لديّ
الكثير من الأصدقاء

140
00:10:59,476 --> 00:11:03,277
وكل ما يمكنني فعله حاليًا
هو الاعتماد على أولئك الذين آمنوا بعملي

141
00:11:03,379 --> 00:11:05,645
من ما زال يؤمن بي

142
00:11:08,684 --> 00:11:10,049
حسنًا، ما الذي يمكنني فعله؟

143
00:11:10,152 --> 00:11:13,286
يمكنكِ إخباري بما يقوله
مجلس الشمامسة عني

144
00:11:13,388 --> 00:11:15,921
ما الذي يفكرون به

145
00:11:16,024 --> 00:11:19,925
إنهم يجتمعون بالظهيرة ليناقشوا مسألة بديلك

146
00:11:32,572 --> 00:11:35,973
سأذهب للمرحاض، أتود أي شيء
من المتجر؟

147
00:11:36,076 --> 00:11:37,675
شيء مالح

148
00:11:37,777 --> 00:11:39,709
إن ضغط دمك عالي كفاية بالفعل

149
00:11:39,812 --> 00:11:42,645
ماذا عن تفاحة لذيذة؟

150
00:11:42,749 --> 00:11:44,347
تبدو شهية

151
00:11:57,828 --> 00:11:59,827
دقيقة واحدة

152
00:12:01,565 --> 00:12:03,264
!قلت دقيقة

153
00:12:20,083 --> 00:12:22,582
ألن تغسلي يديكِ؟

154
00:12:29,224 --> 00:12:30,790
ما الذي تفعله هنا؟

155
00:12:30,892 --> 00:12:33,558
رحلتِ بدون توديعي

156
00:12:33,661 --> 00:12:36,027
في الواقع، لم يمكنني ذلك

157
00:12:36,130 --> 00:12:37,562
كان (جايلز) يراقبني

158
00:12:39,399 --> 00:12:44,201
...أعتقد أن بعض الأمور
خارج نطاق سيطرتنا فحسب

159
00:12:45,205 --> 00:12:48,840
أتمنى لو يظهر الجميع
(روح المبادرة خاصتكِ يا (كات

160
00:12:50,310 --> 00:12:53,010
لديّ مهمة جديدة لكِ

161
00:12:59,885 --> 00:13:01,317
!(مارك)

162
00:13:01,420 --> 00:13:02,952
مرحبًا

163
00:13:03,055 --> 00:13:04,420
أخبرتني (ميغان) بما حدث

164
00:13:04,523 --> 00:13:07,623
أنا آسف، أجل، إنها ليست
...أكثر لحظاتي فخرًا ولكن

165
00:13:07,725 --> 00:13:09,791
كما تعلم، تستمر الحياة، صحيح؟

166
00:13:09,894 --> 00:13:11,493
انظر، أعلم أن توقيتي سيء

167
00:13:11,596 --> 00:13:14,996
ولكن لا أعلم ما الذي يمكنني فعله غير ذلك

168
00:13:15,098 --> 00:13:16,230
بشأن (آليسون)؟

169
00:13:16,333 --> 00:13:18,032
أجل

170
00:13:18,135 --> 00:13:21,735
أحيانًا يحتاج الناس لبعض الوقت لتصفية الأمور

171
00:13:21,839 --> 00:13:23,771
...ماذا لو

172
00:13:23,873 --> 00:13:25,439
ماذا لو أن هذا شيء مختلف؟

173
00:13:25,542 --> 00:13:26,540
...ماذا لو

174
00:13:26,643 --> 00:13:28,442
شيء آخر؟

175
00:13:28,545 --> 00:13:29,543
...ربما

176
00:13:29,646 --> 00:13:32,880
أتظن أنها ربما قامت بأذية نفسها؟

177
00:13:32,982 --> 00:13:35,515
(لا أعلم، ولكن يا (مارك
لا يمكنني المخاطرة بذلك

178
00:13:35,618 --> 00:13:37,584
هل كنت ستخاطر إن كانت (ميغان)؟

179
00:13:39,155 --> 00:13:40,987
متى كانت آخر مرة كنت بمنزلها؟

180
00:13:42,023 --> 00:13:43,489
بالأمس، ولم يجيب أحد

181
00:13:43,592 --> 00:13:44,923
لم تدخل؟

182
00:13:45,026 --> 00:13:47,159
...لدي أمر بالابتعاد، أنا

183
00:13:48,563 --> 00:13:50,829
حسنًا، إن لم تقول شيء لن أفعل

184
00:13:50,931 --> 00:13:53,297
هيا، سأتبعك

185
00:13:53,400 --> 00:13:54,765
حسنًا

186
00:14:41,045 --> 00:14:43,211
...العاصفة التي كانت في "رونوك" عندا كنت

187
00:14:47,484 --> 00:14:48,815
عذرًا على المقاطعة

188
00:14:50,353 --> 00:14:52,052
ولكن قبل أن تقترفوا جميعًا خطأ فادح

189
00:14:52,154 --> 00:14:53,486
أود أن يتم سماعي

190
00:14:53,589 --> 00:14:55,454
أعتقد أن لديّ ذلك الحق على الأقل

191
00:14:55,558 --> 00:14:57,890
هذا اجتماع خاص بالكنيسة

192
00:15:00,128 --> 00:15:02,127
(أنا هذه الكنيسة يا (تانسي

193
00:15:03,097 --> 00:15:05,096
أنشأتها من العدم

194
00:15:05,199 --> 00:15:07,799
وضعت أساسها من دمائي وعرقي ودموعي

195
00:15:07,902 --> 00:15:09,401
وأنتم تعلمون هذا جيدًا

196
00:15:11,171 --> 00:15:14,772
الآن، كل واحد منكم أتى إليّ بوقت ما
لأجل استشارة دينية

197
00:15:14,875 --> 00:15:16,875
وكنت دائمًا موجود لأجلكم

198
00:15:18,045 --> 00:15:22,246
الآن، ألتمس منكم أن تضعوا ثقتكم بي

199
00:15:22,349 --> 00:15:27,318
ألتمس منكم، بأن تصدقوا
أن أفعالي هي لأجل مصلحتكم

200
00:15:27,420 --> 00:15:28,751
ولمصلحة هذا المجتمع بأكمله

201
00:15:28,854 --> 00:15:31,754
الطريقة التي كانت دائمًا، هي ما ستظل للأبد

202
00:15:31,857 --> 00:15:33,022
!(جون)!، (جون)

203
00:15:33,125 --> 00:15:34,991
يجب أن تغادر الآن

204
00:15:35,093 --> 00:15:36,558
...أجل أيها القس

205
00:15:37,796 --> 00:15:39,394
يجب أن تغادر حقًا

206
00:15:41,600 --> 00:15:43,498
ما الذي يفعله هنا بحق الجحيم؟

207
00:15:44,568 --> 00:15:47,201
ألديكم أدنى فكرة عما سببتم؟

208
00:15:47,304 --> 00:15:49,303
أن تدعو الشيطان لبيت الرب؟

209
00:15:49,406 --> 00:15:52,407
لا، أتى (سيدني) لتقديم بعض التبرعات

210
00:15:52,510 --> 00:15:57,412
قراره لمسامحة إهانتك له، يجب أن يكون درس
اللطف والإحسان

211
00:15:57,514 --> 00:15:59,080
كيف يمكن أن تكونوا عميان هكذا؟

212
00:15:59,183 --> 00:16:01,582
هذا الرجل يتظاهر
!بكونه واحدًا منا، ولكنه ليس كذلك

213
00:16:01,684 --> 00:16:02,849
جون)، طفح الكيل) -
!إنه ليس واحدًا منا -

214
00:16:02,952 --> 00:16:04,951
!يكفي هذا -
لن أسمح لك -

215
00:16:05,054 --> 00:16:07,621
بتسميم المزيد من الأرواح بكراهيتك وحقدك

216
00:16:07,724 --> 00:16:11,358
أعتقد أنك أخذت الانطباع السيء عني أيها القس

217
00:16:11,460 --> 00:16:14,426
لست وحشًا من نوعٍ ما

218
00:16:15,364 --> 00:16:16,495
ماذا أنت؟

219
00:16:16,598 --> 00:16:18,030
حسنًا، مجرد رجل

220
00:16:18,133 --> 00:16:20,099
...يحاول الحياة كـ

221
00:16:20,201 --> 00:16:23,134
حياة صالحة بقدر المستطاع

222
00:16:23,237 --> 00:16:26,838
الآن، آسف إن كان ذلك سيسيئ لك ولكن

223
00:16:26,941 --> 00:16:33,078
ربما أنت من يجب تذكيره
بما يعنيه أن تكون... مسيحي جيد

224
00:16:34,015 --> 00:16:35,380
!أيها القس، لا

225
00:16:35,483 --> 00:16:37,548
!أيها القس

226
00:16:37,651 --> 00:16:38,715
!توقف

227
00:16:40,153 --> 00:16:41,218
!أيها القس

228
00:17:04,441 --> 00:17:05,907
بماذا كنت تفكر؟

229
00:17:07,311 --> 00:17:09,077
جئت لأستعيد عملي

230
00:17:09,180 --> 00:17:10,945
يا لها من خطة

231
00:17:11,848 --> 00:17:13,514
إنه ما أراده بالضبط

232
00:17:15,018 --> 00:17:16,950
أن يتم ضربه؟

233
00:17:17,054 --> 00:17:22,189
أن يعزلني ويحرجني أكثر
كانت خطته منذ البداية

234
00:17:22,291 --> 00:17:25,792
إن منت تعلم ذلك، لِمَ وقعت بهذه الحيلة؟

235
00:17:29,165 --> 00:17:32,832
لا تأتيك فرصة لكم الشيطان بوجهه كل يوم

236
00:17:37,038 --> 00:17:38,637
لِمَ ليس مكبل بالأصفاد؟

237
00:17:41,842 --> 00:17:43,442
اسمع يا سيد

238
00:17:43,545 --> 00:17:45,377
بما أنه لم يتم أي أذية جادة

239
00:17:45,480 --> 00:17:50,982
أعتقد أن نتخطى كل الإجراءات القانونية المعتادة

240
00:17:54,188 --> 00:17:56,153
ولِمَ سنفعل هذا؟

241
00:17:56,255 --> 00:18:01,124
هذا الرجل، أعرفه منذ أكثر من 20 عام

242
00:18:01,227 --> 00:18:02,859
...ولكن أنت

243
00:18:02,962 --> 00:18:05,261
أنت، لا أعرفك إطلاقًا

244
00:18:05,363 --> 00:18:08,397
لقد حذرتك من قبل بشأن العبث مع أصدقائي

245
00:18:08,500 --> 00:18:12,801
لا تدعني أريك، كم أنا لست بصبور

246
00:18:16,507 --> 00:18:18,973
أريد أن أوجه التهم

247
00:18:19,076 --> 00:18:20,743
أريد أن يتم اعتقاله

248
00:18:22,413 --> 00:18:23,845
لا بأس أيها المأمور

249
00:18:23,948 --> 00:18:25,813
يمكنك إخراجي من هنا

250
00:18:56,078 --> 00:18:59,345
إحدى مزايا عدم كوني شرطي بعد الآن

251
00:18:59,447 --> 00:19:01,112
من بعدك

252
00:19:15,427 --> 00:19:16,726
لم لا تصعد للأعلى

253
00:19:16,829 --> 00:19:18,628
وأنا سأتفقد المكان بالأسفل هنا

254
00:19:18,731 --> 00:19:19,762
أجل

255
00:19:30,675 --> 00:19:31,940
!(أليسون)

256
00:19:46,190 --> 00:19:47,588
!(أليسون)

257
00:19:47,691 --> 00:19:48,889
أليسون)، دعيني أدحل)

258
00:20:27,927 --> 00:20:29,626
كايل)؟)

259
00:20:32,198 --> 00:20:33,830
ليست هنا

260
00:20:34,833 --> 00:20:37,366
...خضت الجحيم بهذا الأمر، و

261
00:20:37,469 --> 00:20:39,435
وربما كنت قاسي عليك قليلًا

262
00:20:39,538 --> 00:20:41,570
(كنت تحمي عائلتك فحسب يا (مارك

263
00:20:41,673 --> 00:20:42,771
لا بأس

264
00:20:43,908 --> 00:20:46,507
من المذهل كم سيتمادى المرأ لفعل ذلك

265
00:20:47,613 --> 00:20:49,011
(معك (مارك

266
00:20:51,983 --> 00:20:53,014
أجل

267
00:20:53,985 --> 00:20:55,850
حسنًا، شكرًا لكِ

268
00:20:57,154 --> 00:21:00,021
كانت هذه ممرضة المدرسة

269
00:21:00,124 --> 00:21:02,190
أعتقد أن (ميغان) عادت للمنزل

270
00:21:02,292 --> 00:21:03,290
هل هي بخير؟

271
00:21:03,393 --> 00:21:06,760
أعتقد أن لديها القليل من المغص

272
00:21:06,863 --> 00:21:09,396
سأذهب للمنزل لأرى إن كانت بخير

273
00:21:09,498 --> 00:21:11,264
أنا قلق بشأنها

274
00:21:11,367 --> 00:21:13,566
لم تكن على طبيعتها

275
00:21:13,669 --> 00:21:18,504
ستجتاز الأمر
لقد مرت بما هو أسوا

276
00:21:18,606 --> 00:21:20,672
كلاكما مررتما بالأسوأ

277
00:21:22,210 --> 00:21:23,910
حسنًا، سأتصل بك لاحقًا

278
00:21:24,013 --> 00:21:25,378
مارك)؟)

279
00:21:28,549 --> 00:21:29,814
شكرًا لك

280
00:22:49,290 --> 00:22:50,621
!(أليسون)

281
00:22:53,794 --> 00:22:54,826
(لورين)

282
00:22:54,928 --> 00:22:56,560
تمهلي

283
00:22:57,797 --> 00:22:58,895
!انتظري

284
00:22:58,999 --> 00:23:00,564
انتظري

285
00:23:01,968 --> 00:23:03,266
!لورين)، انتظري رجاءً)

286
00:23:03,369 --> 00:23:04,667
لا

287
00:23:05,571 --> 00:23:07,136
اسمحي لي بأن أشرح لكِ

288
00:23:07,239 --> 00:23:09,872
(سأتصل بالشرطة يا (كايل -
لا، لا تفعلي -

289
00:23:09,975 --> 00:23:11,640
استمعي لِما لديّ من قول

290
00:23:11,744 --> 00:23:14,144
تركت (أليسون) (آمبر) معي

291
00:23:14,246 --> 00:23:15,344
أعلم

292
00:23:15,447 --> 00:23:16,879
تمهلي

293
00:23:16,982 --> 00:23:18,581
تحدثتِ معها؟

294
00:23:18,684 --> 00:23:20,282
أين هي؟

295
00:23:20,386 --> 00:23:22,184
لا تريد رؤيتك

296
00:23:22,286 --> 00:23:23,752
لا يبدو هذا ذا معنى

297
00:23:23,855 --> 00:23:25,220
لقد عادت إليّ

298
00:23:25,323 --> 00:23:28,656
كانت ابنتي حائرة جدًا

299
00:23:29,726 --> 00:23:31,892
لم تعد خائفة مني -
لا -

300
00:23:31,995 --> 00:23:34,061
إنها خائفة من نفسها

301
00:23:34,164 --> 00:23:35,729
ألومك على هذا

302
00:23:35,832 --> 00:23:41,035
لا أعلم ماذا حدث بذلك اليوم
ولكنه غيرّ ابنتي

303
00:23:41,137 --> 00:23:43,669
لشخص بالكاد أعرفه

304
00:23:43,773 --> 00:23:46,739
أريد استعادة (أليسون) الحقيقية فحسب

305
00:23:46,842 --> 00:23:48,341
وأنا كذلك

306
00:23:50,145 --> 00:23:51,878
أخبريني بمكانها فقط

307
00:23:51,981 --> 00:23:53,446
رجاءً

308
00:24:21,207 --> 00:24:22,372
ماذا؟، أهذا كل شيء؟

309
00:24:22,474 --> 00:24:23,806
هذا كل شيء

310
00:24:25,210 --> 00:24:26,642
هل أنت متأكد؟

311
00:24:26,745 --> 00:24:29,345
أعني، لا يمكنني التوقف حتى أكشفه

312
00:24:30,283 --> 00:24:32,315
عندما تقع بالمتاعب هناك

313
00:24:32,417 --> 00:24:35,517
اتصل بي
وسآتي مسرعًا

314
00:24:52,702 --> 00:24:56,436
!كان محق، إن هذا مثالي

315
00:24:57,440 --> 00:24:58,939
لست متأكدًا بشأن هذا

316
00:24:59,041 --> 00:25:00,606
ما الذي يقلقك؟

317
00:25:00,709 --> 00:25:04,110
!كل ما نحتاجه موجود هنا

318
00:25:06,282 --> 00:25:08,048
لِمَ أنت يا (كات)؟

319
00:25:08,150 --> 00:25:09,281
لِمَ نحن؟

320
00:25:09,384 --> 00:25:11,383
لِمَ ليس نحن؟

321
00:25:11,487 --> 00:25:15,454
ألا تظن أننا نستحق هذه المسئولية؟

322
00:25:16,491 --> 00:25:21,059
الاهتمام ببعض الناس بالغابة
...هو شيء، ولكن هذا

323
00:25:21,162 --> 00:25:22,794
لم لا يمكنه فعلها؟

324
00:25:25,699 --> 00:25:28,966
هناك شيء رائع قادم يا عزيزي

325
00:25:29,069 --> 00:25:34,538
وهذا هو دورنا الذي اختير لنا لنلعبه

326
00:25:35,407 --> 00:25:37,707
تعلمي أنني سأفعل أي شيء لأجلكِ يا عزيزتي

327
00:25:38,811 --> 00:25:40,643
ولكن لا يبدو أيًا من هذا صائبًا

328
00:25:42,481 --> 00:25:47,850
يمكننا التوجه للسيارة والذهاب لأي مكان نوده

329
00:25:47,953 --> 00:25:49,552
ونترك كل هذا خلفنا

330
00:25:49,655 --> 00:25:51,521
أنا وأنتِ فقط

331
00:25:54,125 --> 00:25:56,057
افعل ما عليك فعله

332
00:25:57,095 --> 00:25:59,628
لا يوجد نحن بدون هذا

333
00:26:15,011 --> 00:26:18,779
...إذا اكتشف (جايلز) أننا لم نغادر البلدة

334
00:26:18,881 --> 00:26:21,147
اختار (جايلز) الجانب الخاطئ

335
00:26:21,250 --> 00:26:23,449
سيحظى بنصيبه مما قادم قريبًا

336
00:26:23,553 --> 00:26:25,618
ماذا عن (أنديرسون)؟

337
00:26:25,720 --> 00:26:28,687
و(بارنس)، كنا محظوظان للغاية
بالمرة الماضية

338
00:26:29,891 --> 00:26:32,958
ليس للحظ أي علاقة بهذا

339
00:26:33,061 --> 00:26:35,127
أنت أنقذتني

340
00:26:35,229 --> 00:26:36,827
أنت

341
00:26:38,599 --> 00:26:41,666
...بالتفكير بالأمر

342
00:26:41,769 --> 00:26:45,603
...لم أحظى بالفرصة لـ

343
00:26:45,705 --> 00:26:47,170
إظهار امتناني

344
00:26:53,045 --> 00:26:54,743
هل تثق بي يا عزيزي؟

345
00:26:54,846 --> 00:26:55,879
أجل

346
00:26:55,982 --> 00:27:00,183
إذًا لا يوجد شيء لتقلق بشأنه مطلقًا

347
00:27:07,793 --> 00:27:09,858
تقيأتِ أمام المدرسة بأكملها؟

348
00:27:10,962 --> 00:27:13,795
لم أكن محرجة لهذه الدرجة من قبل

349
00:27:15,433 --> 00:27:17,532
يا عزيزتي

350
00:27:20,070 --> 00:27:22,669
هل أنت بخير؟ -
(لا يا (مارك -

351
00:27:22,772 --> 00:27:25,572
أنا عكس بخير تمامًا

352
00:27:25,675 --> 00:27:27,441
ماذا إن تضخمت التهم الموجهة إليك؟

353
00:27:27,543 --> 00:27:28,774
ماذا إن ذهبت للسجن؟

354
00:27:28,877 --> 00:27:30,309
لن يحدث هذا

355
00:27:30,412 --> 00:27:32,512
كيف لك بالتأكد هكذا؟

356
00:27:32,616 --> 00:27:34,982
أحاول البقاء إيجابي فحسب

357
00:27:36,118 --> 00:27:38,417
لأجل مصلحتنا

358
00:27:39,989 --> 00:27:41,921
ربما يتوجب عليك المحاولة أكثر

359
00:27:46,027 --> 00:27:47,692
أنا حامِل

360
00:27:52,634 --> 00:27:55,433
الأمر كمزحة سيئة

361
00:28:03,276 --> 00:28:06,209
ربما أنتِ لا تنظري للأمر من الناحية الصحيحة

362
00:28:07,213 --> 00:28:09,013
ما هي الناحية الصحيحة يا (مارك)؟

363
00:28:09,116 --> 00:28:12,249
هذا هو أسوأ وقت لحدوث هذا

364
00:28:12,351 --> 00:28:14,117
بأي طريقة تصيغ بها الأمر

365
00:28:14,220 --> 00:28:15,585
تحن بحالة يرثى لها

366
00:28:19,891 --> 00:28:21,723
سأتصل بالطبيب في الصباح

367
00:28:21,826 --> 00:28:22,791
وأهتم بالأمر

368
00:28:22,894 --> 00:28:24,626
تمهلي يا عزيزتي، بحقك

369
00:28:26,197 --> 00:28:28,397
لن تفعلي هذا

370
00:28:29,333 --> 00:28:31,565
...عزيزتي

371
00:28:31,669 --> 00:28:33,701
...هذه علامة

372
00:28:34,972 --> 00:28:37,571
بأن كل شيء سيكون على ما يرام

373
00:28:37,674 --> 00:28:40,106
بأننا يفترض أن نعيش حياتنا

374
00:28:42,312 --> 00:28:44,444
هل نسيت كيف يكون الأمر؟

375
00:28:45,315 --> 00:28:47,715
الأطفال بحاجة لمقاعد السيارات وحفاضات

376
00:28:47,817 --> 00:28:51,117
وزيارات للطبيب، وغذاء بديل اللبن

377
00:28:51,220 --> 00:28:53,053
بمرتب واحد

378
00:28:53,156 --> 00:28:55,221
حسنًا، بالكاد يمكننا
تحمل الفواتير التي لدينا بالفعل

379
00:28:55,324 --> 00:28:58,057
أجل، إنه لشيء جيد بأني لديّ مقابلة عمل بالصباح

380
00:28:58,160 --> 00:29:00,926
ماذا، ماذا؟ -
أجل -

381
00:29:01,029 --> 00:29:04,163
إنهم بحاجة لحارس أمن آخر بالمعمل

382
00:29:05,533 --> 00:29:08,433
عزيزتي، أشعر ببعض الحظ الجيد

383
00:29:11,138 --> 00:29:13,905
هل أنت متأكد باننا يجب علينا فعل هذا؟

384
00:29:14,007 --> 00:29:15,405
...عزيزتي

385
00:29:16,676 --> 00:29:18,642
هذا سجل نظيف لنا

386
00:29:19,746 --> 00:29:21,278
بداية جديدة

387
00:29:26,586 --> 00:29:27,851
يا إلهي

388
00:29:28,888 --> 00:29:31,088
!سأصبح أم

389
00:29:32,524 --> 00:29:35,024
مجددًا

390
00:29:36,895 --> 00:29:39,228
ربما بعد هذا الطفل ستحاول
إنجاب ثالث

391
00:29:39,330 --> 00:29:42,163
!لا ترغمني على إيذائك -
تعالِ لهنا -

392
00:29:43,301 --> 00:29:44,632
تعالِ لهنا

393
00:30:17,465 --> 00:30:18,830
أجل يا سيدي

394
00:30:26,206 --> 00:30:27,872
أجل يا سيدي، حسنًا

395
00:30:28,876 --> 00:30:30,241
هل يمكنني مساعدتك؟

396
00:30:31,245 --> 00:30:33,177
أنا بحاجة لرؤية مريضة

397
00:30:33,279 --> 00:30:35,011
(أليسون بارنس)

398
00:30:35,114 --> 00:30:38,983
لدينا سياسة صارمة بعدم الزيارات

399
00:30:39,086 --> 00:30:42,019
سيدتي، لقد اقتحمت منزلي اليوم

400
00:30:42,121 --> 00:30:43,920
مقتنع بانني سأجد حب حياتي

401
00:30:44,023 --> 00:30:50,260
معلقة من حبل، وكنت خائف من كيفية
شرحي لهذا لابنتي

402
00:30:51,596 --> 00:30:55,731
إن كان يوجد وقت لخرق القواعد
فهذا هو ذلك الوقت

403
00:30:57,169 --> 00:30:58,567
رجاءً

404
00:31:00,271 --> 00:31:02,737
كانت (أليسون) هائجة على نحو غير عادي
بعدما سجلت نفسها لدينا

405
00:31:02,840 --> 00:31:04,839
نعطيها المسكنات

406
00:31:05,709 --> 00:31:08,342
شيء ليجعلها تسترخي

407
00:31:08,445 --> 00:31:09,743
انتظر هنا

408
00:31:17,687 --> 00:31:19,085
(سيد (بارنس

409
00:31:19,189 --> 00:31:21,188
(سيد (بارنس

410
00:31:21,291 --> 00:31:22,756
يمكنك أن تحظى ببضع دقائق

411
00:31:38,206 --> 00:31:40,104
أليسون)، مرحبًا يا عزيزتي)

412
00:31:52,419 --> 00:31:55,486
يوجد أشياء كثيرة جدًا
أود إخباركِ بها

413
00:31:55,589 --> 00:31:58,121
أشياء كان يجب عليّ إخبارك
بها منذ زمن

414
00:31:59,259 --> 00:32:00,824
وأردت ذلك

415
00:32:00,926 --> 00:32:03,626
تلك الليلة على الشرفة، أردت ذلك

416
00:32:05,731 --> 00:32:07,263
لم أعلم كيف

417
00:32:10,668 --> 00:32:12,767
ولم أرد ذلك

418
00:32:17,841 --> 00:32:21,008
ما حدث لنا بذلك اليوم لم يكن خطأكِ

419
00:32:24,615 --> 00:32:27,782
(والدتي، لم تكن مريضة يا (أليسون

420
00:32:27,885 --> 00:32:30,251
لم تكن مضطربة عقليًا كما قالوا

421
00:32:31,755 --> 00:32:34,755
كان يوجد شيء بداخلها

422
00:32:34,857 --> 00:32:37,724
شيء يتحكم بها

423
00:32:37,827 --> 00:32:39,859
...ولم أعلم السبب، لكن

424
00:32:39,962 --> 00:32:42,695
يبدو أنهم يختاروا أناس أحبهم

425
00:32:46,468 --> 00:32:48,000
أعتقد لأتهم يريدونني

426
00:32:48,103 --> 00:32:50,469
وكأننا متصلين أو شيء كهذا

427
00:32:53,240 --> 00:32:54,872
أعلم كيف يبدو هذا

428
00:32:54,975 --> 00:32:56,507
إنه حقيقي

429
00:32:58,212 --> 00:32:59,577
ولكن يوجد أمل يا عزيزتي

430
00:32:59,680 --> 00:33:02,146
يمكنني إيقافهم

431
00:33:02,248 --> 00:33:04,448
يمكنني إخراج تلك الأشياء منهم

432
00:33:04,552 --> 00:33:07,084
وأرغمهم على الرحيل
...ويا عزيزتي هذا

433
00:33:07,187 --> 00:33:09,220
هذا ما فعلته بذلك اليوم

434
00:33:10,156 --> 00:33:11,655
لذلك الشيء الذي كان بداخلكِ

435
00:33:11,758 --> 00:33:13,123
لقد رحل

436
00:33:14,027 --> 00:33:15,725
حسنًا؟ أنتِ لستِ مريضة

437
00:33:17,463 --> 00:33:20,196
لستِ خطيرة على أحد بعد الآن

438
00:33:21,266 --> 00:33:23,799
أريدكِ أن تعودي للمنزل يا عزيزتي

439
00:33:23,902 --> 00:33:28,103
أريدكِ أن تعودي للمنزل للعائلة

440
00:33:28,205 --> 00:33:29,804
عائلتنا

441
00:33:32,977 --> 00:33:35,043
أنتِ لا تنتمين لهنا

442
00:33:41,385 --> 00:33:45,053
أنت ألطف وأحن رجل رأيته

443
00:33:46,656 --> 00:33:50,457
ولكن يا عزيزي، لا يمكنك حمايتي بعد الآن

444
00:33:50,560 --> 00:33:53,727
عزيزتي، هذا ليس صحيح -
ليس من نفسي -

445
00:33:54,730 --> 00:33:57,330
عليك المضي قدمًا بحياتك، رجاءً

446
00:33:58,267 --> 00:34:01,334
عليك أن تربي (آمبر) الآن

447
00:34:01,437 --> 00:34:03,102
ليس أنا

448
00:34:04,172 --> 00:34:05,470
ليس نحن

449
00:34:05,573 --> 00:34:06,838
...عزيزتي

450
00:34:06,941 --> 00:34:08,373
لا

451
00:34:09,410 --> 00:34:10,742
انتظري رحاءً

452
00:34:14,047 --> 00:34:15,512
عزيزتي، لا

453
00:34:17,919 --> 00:34:20,085
أحبك يا عزيزتي، رجاءً

454
00:34:21,321 --> 00:34:23,253
انتظري

455
00:35:43,329 --> 00:35:44,428
مرحبًا

456
00:35:44,531 --> 00:35:46,229
مرحبًا، إنه أنا

457
00:35:46,332 --> 00:35:48,231
تبدو بحالة فظيعة

458
00:35:48,333 --> 00:35:50,132
شكرًا

459
00:35:51,470 --> 00:35:52,735
كيف حال (آمبر)؟

460
00:35:52,838 --> 00:35:54,070
كنت محق بشأن المدرسة

461
00:35:54,173 --> 00:35:57,273
كونت ثلاث أصدقاء جدد اليوم

462
00:35:59,377 --> 00:36:00,942
هذا رائع

463
00:36:01,879 --> 00:36:03,645
هل من أخبار عن (أليسون)؟

464
00:36:06,283 --> 00:36:08,516
لا، لا شيء

465
00:36:10,288 --> 00:36:11,686
(لا تستسلم يا (كايل

466
00:36:11,789 --> 00:36:14,889
إن كان يستحق أحد نهاية سعيدة بقصته

467
00:36:14,991 --> 00:36:16,023
فهو أنت

468
00:36:16,126 --> 00:36:19,059
...فكرت بان أخبركِ

469
00:36:19,162 --> 00:36:22,563
أنني قد أتأخر بضع ساعات قبل أن أتي وأصحبها
هل هذا لا باس به؟

470
00:36:24,200 --> 00:36:25,865
حسنًا، يمكنها المبيت

471
00:36:25,968 --> 00:36:27,967
ستحب الفتيات حفل مبيت

472
00:36:28,070 --> 00:36:29,469
...شكرًا، لا بأس، أنا

473
00:36:30,806 --> 00:36:33,039
أريدها أن تقضي الليلة تحت سقف بيتي

474
00:36:33,141 --> 00:36:34,372
أتعلمين؟

475
00:36:34,476 --> 00:36:37,609
أعطي فراشتي قبلة على الجبهة لأجلي

476
00:36:37,712 --> 00:36:39,344
أخبريها أنني سأراها قريبًا

477
00:36:39,447 --> 00:36:40,445
سأفعل

478
00:36:40,548 --> 00:36:42,347
(شكرًا يا (ميغان

479
00:36:42,449 --> 00:36:44,014
بالتأكيد، وداعًا

480
00:38:07,128 --> 00:38:08,293
ما هذا؟

481
00:38:08,396 --> 00:38:10,295
أين كنت؟ -
بالخارج -

482
00:38:12,032 --> 00:38:13,764
أجب على السؤال فحسب

483
00:38:13,867 --> 00:38:15,499
سحقًا لك -
(آرون) -

484
00:38:15,602 --> 00:38:18,068
(رأيتك مع (سيدني

485
00:38:18,170 --> 00:38:19,268
ماذا إذًا؟

486
00:38:19,371 --> 00:38:20,970
أريد معرفة كل شيء

487
00:38:21,073 --> 00:38:22,004
لا

488
00:38:22,107 --> 00:38:23,806
!(آرون)

489
00:38:23,909 --> 00:38:25,541
لا أريدك أن تقترب من ذلك الرجل مجددًا

490
00:38:25,644 --> 00:38:27,143
إنه خطير جدًا -
لماذا؟ -

491
00:38:27,245 --> 00:38:29,711
لأن الأحمق الذي تضاجعيه يقول هذا؟

492
00:38:29,814 --> 00:38:31,413
لا تتجرأ على مخاطبة والدتك هكذا

493
00:38:31,516 --> 00:38:33,148
وماذا ستفعل؟

494
00:38:33,251 --> 00:38:36,819
أتعلم؟، يجب أن أعاقبك على
!حديثك هذا

495
00:38:36,921 --> 00:38:38,386
!وأعلمك بعض الآداب -
!(جون) -

496
00:38:38,489 --> 00:38:40,555
!لا تدعيه يؤذيني -
!عليك الرحيل -

497
00:38:40,658 --> 00:38:42,290
إنه يتلاعب بكِ -
!أمي -

498
00:38:42,393 --> 00:38:44,259
اخرج من منزلي

499
00:38:48,966 --> 00:38:50,931
!رجاءً، اذهب فحسب

500
00:38:51,935 --> 00:38:53,500
(إنه يتلاعب بكِ يا (باتريشا -
رجاءً -

501
00:39:41,513 --> 00:39:44,947
إعتاد والدي على إبراحي ضربًا

502
00:39:45,050 --> 00:39:47,082
وفعل المِثل لوالدتي

503
00:39:49,621 --> 00:39:52,888
أعتقد أن هذا يعني أنك
لن تأتي بالقرب من هنا مجددًا

504
00:39:55,259 --> 00:39:58,226
أجل، كدت أنسى

505
00:39:58,329 --> 00:40:02,764
يقول (سيدني) أنك متأخر جدًا لتوقفه

506
00:40:04,100 --> 00:40:05,599
أوقف ماذا؟

507
00:40:08,672 --> 00:40:12,239
أراك لاحقًا أيها القس الأحمق

508
00:40:28,891 --> 00:40:30,456
يجب أن نتحدث

509
00:41:29,545 --> 00:41:31,311
ميغان)، هل أنتِ بخير؟)

510
00:41:31,413 --> 00:41:33,112
سمعت صراخ

511
00:41:35,784 --> 00:41:38,484
عزيزتي، هل أنتِ بخير؟

512
00:41:56,203 --> 00:41:59,670
ميغان)، المـ... ساعدة)

513
00:42:01,274 --> 00:42:03,407
النجدة

514
00:42:03,510 --> 00:42:05,509
لماذا؟

515
00:42:08,847 --> 00:42:11,147
!لا

516
00:42:22,528 --> 00:42:24,360
(ميغان)

517
00:43:01,596 --> 00:43:05,030
لقد سأمت من نصح من لا ينصت

518
00:43:07,102 --> 00:43:08,767
أعلم ذلك الشعور

519
00:43:10,637 --> 00:43:12,570
إن طرقي لا تجدي نفعًا

520
00:43:12,673 --> 00:43:14,405
أقبل بهذا

521
00:43:15,876 --> 00:43:18,876
ولكن إن كان هناك شيء مما فعلته يعيقك

522
00:43:20,113 --> 00:43:22,078
...الحقيقة هي

523
00:43:24,083 --> 00:43:26,216
(أنني غيور منك يا (كايل

524
00:43:27,786 --> 00:43:29,218
لا يجب أن تكون كذلك

525
00:43:31,224 --> 00:43:33,690
أنا لا أدري ماذا أفعل أيها القس

526
00:43:34,559 --> 00:43:36,859
أنت من لديه الهبة

527
00:43:36,962 --> 00:43:39,628
أيًا كانت، ليست بهبة

528
00:43:40,932 --> 00:43:43,765
لقد أخذت الأناس التي أحبها
من حياتي

529
00:43:45,436 --> 00:43:47,401
وربما أذية أناس لا أعرفها

530
00:43:47,505 --> 00:43:50,905
(جوشوا) الصغير، (كيري)

531
00:43:52,509 --> 00:43:54,274
تلك النظرة التي رمقوني بها

532
00:43:55,411 --> 00:43:57,244
وكأني أنا غريب الأطوار

533
00:44:00,749 --> 00:44:02,748
ربما هم محقون

534
00:44:03,819 --> 00:44:05,151
لا، ليسوا محقين

535
00:44:12,995 --> 00:44:15,294
مرحبًا؟ -
أبي؟ أبي؟ -

536
00:44:17,432 --> 00:44:18,697
آمبر)، ما الخطب؟)

537
00:44:18,799 --> 00:44:21,032
(عمتي (ميغان

538
00:44:21,135 --> 00:44:23,835
!إنها مريضة مثل والدتي

539
00:44:26,874 --> 00:44:28,139
!(آمبر)

540
00:44:29,836 --> 00:44:30,735
!(آمبر)

541
00:44:32,902 --> 00:44:34,301
!(آمبر)!، (آمبر)

542
00:44:34,950 --> 00:45:26,181
تـرجـمة
|| مـحـمـد العـــزازي ||
www.FB.com/Azazy.Sub
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}</font><font color="#ffff00">|| D0c Ezzat  ||</font><font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font></font> </font>


