1
00:00:00,000 --> 00:00:03,903
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:05,704 --> 00:00:07,104
آشلي)؟)

3
00:00:07,105 --> 00:00:08,806
انظر يا أبي، أعرف
بأنك لا تريدني هنا

4
00:00:08,807 --> 00:00:10,233
أنت تعرف أين هو الباب

5
00:00:10,234 --> 00:00:12,075
لقد رأيتم مدى قوة أولادي

6
00:00:12,076 --> 00:00:14,611
علينا إستعادة كتاب الموتى
هذا قبل أن يحصلوا عليه

7
00:00:14,612 --> 00:00:16,847
أين وضعته؟ -
أفضل مكان للإختباء -

8
00:00:16,848 --> 00:00:19,317
فكرتِ فيه كان جثة لعينة ...

9
00:00:21,641 --> 00:00:23,631
هذه البلدة لا تكفي
سوى أحمق واحد فقط

10
00:00:23,632 --> 00:00:26,393
أنا، علينا الرحيل من هنا

11
00:00:26,394 --> 00:00:27,319
!توقف -
!اللعنة -

12
00:00:27,320 --> 00:00:29,534
!الطرق للسيارات -
!سحقاً لك -

13
00:00:29,535 --> 00:00:30,728
!عليك أن تنتبه حيث تسير

14
00:00:30,729 --> 00:00:32,103
لا أرى الكتاب، أين هو؟

15
00:00:32,104 --> 00:00:34,332
إنه داخل السيارة في أمن وأمان

16
00:00:34,333 --> 00:00:36,705
!يا زعيم! إنها السيارة -
!أنت -

17
00:01:09,872 --> 00:01:12,582
أشتاق إلأيكِ عزيزتي -
انظري إليه -

18
00:01:12,671 --> 00:01:15,009
تلك السيارة عاشت
معه في السراء والضراء

19
00:01:15,010 --> 00:01:19,080
،الحرب والسلام
كانت كل شيء له

20
00:01:19,081 --> 00:01:22,349
أعني، لم يكن بها
مشغل أقراص حتى

21
00:01:22,350 --> 00:01:25,553
تلك حقيقة ولكنه أحبّها

22
00:01:33,095 --> 00:01:35,621
لا أصدق أنكم يا رفاق سرقتما
هذه من (آشلي) القاطع

23
00:01:35,622 --> 00:01:39,269
هل فقدت صوابك؟ -
اهدأ، تلك أسطورة محلية -

24
00:01:39,270 --> 00:01:42,877
حسناً، لم يكن ما أقصده، حسناً؟

25
00:01:42,878 --> 00:01:46,073
والدي مأمور ولن يكون المنظر جيد
لو قبض عليّ لسرقة سيارة

26
00:01:46,074 --> 00:01:48,911
،ليست سرقة سيارة تستحق
السيارة تساوي 30 دولار

27
00:01:50,145 --> 00:01:53,214
انظروا، لا أود فقط إعطاء والدي
سبباً آخر كي يغضب

28
00:01:53,215 --> 00:01:55,883
لقد كان في شدة حنقه
منذ جاء (آش) هذا للمدينة

29
00:01:55,884 --> 00:01:57,351
(لا ترهقي نفسك يا (لايس

30
00:01:57,352 --> 00:01:59,120
حسناً، بعد أن ننتهي
،من تدخين مخزون هذا الشخص

31
00:01:59,121 --> 00:02:01,122
سنترك سيارته
الخردة في مكانِ ما

32
00:02:01,123 --> 00:02:04,892
ولن يعرف أحد ما فعلنا -
(حسناً، توقف يا (تايلور -

33
00:02:04,893 --> 00:02:06,360
آسف

34
00:02:06,361 --> 00:02:08,396
الأمر ليس جيداً طالما
صديقك المنحرف يشاهد

35
00:02:10,633 --> 00:02:12,399
حسناً ولكني سأشرب الحشيشة

36
00:02:12,400 --> 00:02:13,836
انتظر

37
00:02:16,839 --> 00:02:18,173
هيّا أيها المنحرف

38
00:02:32,921 --> 00:02:35,757
ألم تعتاد أمك على
مواعدة ذو يد الفأس؟

39
00:02:36,859 --> 00:02:40,327
إنه منشار يا صاح -
لا، كانا مجرد أصدقاء -

40
00:02:40,328 --> 00:02:41,929
لقد ضاجعته بكل تأكيد

41
00:02:41,930 --> 00:02:45,942
:وكأنها كانت تقول
"!يا آشي القاطع"

42
00:02:45,943 --> 00:02:48,904
توقف! رباه

43
00:02:52,741 --> 00:02:55,710
،لنأخذ راحة
يجب أن تهدأ

44
00:02:55,711 --> 00:03:02,750
مهلاً، أظن على كلانا
التعبير عن مشاعرنا جسدياً

45
00:03:02,751 --> 00:03:06,889
رباه، لم أقابل
أحد مثلكِ من قبل

46
00:03:09,157 --> 00:03:11,960
"... فيراتا"

47
00:03:13,095 --> 00:03:15,530
".. كيندا"

48
00:03:16,965 --> 00:03:18,253
.. أظن ما أحاول قوله

49
00:03:18,254 --> 00:03:21,403
(هو أني أحبك يا (آمبر -
"ميسترا" -

50
00:03:22,370 --> 00:03:26,208
"ميسترو بين"

51
00:03:27,109 --> 00:03:31,979
!يا للهول
ما كان هذا؟

52
00:03:31,980 --> 00:03:33,481
وأنا أيضاً أحبّك

53
00:03:34,382 --> 00:03:37,384
.. ولكن السيارة

54
00:03:37,385 --> 00:03:40,923
لا عليكِ ..

55
00:03:42,257 --> 00:03:44,059
أجل

56
00:03:45,853 --> 00:03:47,578
أجل

57
00:03:47,579 --> 00:03:49,237
!اللعنة

58
00:03:49,238 --> 00:03:50,775
.. ماذا

59
00:03:52,105 --> 00:03:56,695
Syn{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| آش ضد الشر المميت ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الثالثة"
"بعنوان: آخر نداء"

60
00:04:02,277 --> 00:04:04,478
حان وقت الذهاب -
إلى أين؟ -

61
00:04:04,479 --> 00:04:07,588
لنعيد الكتاب قبل
أن يقع في الأيدي الخطأ

62
00:04:07,589 --> 00:04:10,471
ماذا تظنين نفسكِ فاعلة؟ -
أصلح خطأك -

63
00:04:10,472 --> 00:04:11,811
لا أظن ذلك يا رئيسة

64
00:04:11,812 --> 00:04:15,422
هذا فريقي وسيذهبان
حيث أخبرهم وليس فريقك

65
00:04:15,423 --> 00:04:17,058
انسي أمر الكتاب الغبي

66
00:04:17,059 --> 00:04:18,993
مطاردة ذلك الشيء
ستأتيكِ فقط بتمزق في الساق

67
00:04:18,994 --> 00:04:22,396
أنت لا تعرف ماذا تقول -
لا أعرف؟ -

68
00:04:22,397 --> 00:04:23,931
كنتِ أنتِ التي تربيتِ
طوال حياتك

69
00:04:23,932 --> 00:04:26,167
،باحثة عن هذا الكتاب
ولم تعثري عليه قط

70
00:04:26,168 --> 00:04:29,771
أنا في الجانب الآخر، لا أستطيع
إخراج ريح دون التعثر بهذا الشيء

71
00:04:29,772 --> 00:04:31,806
.وأنا أخرج ريحاً كثيراً

72
00:04:31,807 --> 00:04:35,076
حسناً، أخبرني إذاً ما هي
خطتك العبقرية لإستعادة الكتاب؟

73
00:04:35,077 --> 00:04:38,413
.. سأخبركِ، في البداية

74
00:04:40,120 --> 00:04:41,801
<b>"معدات وليست مخدرات"</b>

75
00:04:52,715 --> 00:04:54,433
وما هي "المضاجعة الوردية"؟

76
00:04:54,434 --> 00:04:59,572
المضاجعة الوردية هو مزيج
،بين الخمور والمشروبات الروحية

77
00:04:59,573 --> 00:05:02,804
معه قليل من قشرة
البرتقال وجوزة الطيب

78
00:05:02,805 --> 00:05:07,800
وأيضاً وكمية
"كبيرة من الـ"كيتامين

79
00:05:07,801 --> 00:05:12,146
عرفت. السؤال التالي
من هذا الشخص؟

80
00:05:12,147 --> 00:05:15,016
بحقك، بجدية. ألم تسمعيني
أتكلم عن (تشيت) قط؟

81
00:05:15,017 --> 00:05:16,150
"لا حنق يا شيت؟" -
أجل -

82
00:05:16,151 --> 00:05:18,210
صديقي المهم؟
.. رفيقي الأول

83
00:05:18,211 --> 00:05:19,470
!في الجريمة -
!في الجريمة -

84
00:05:19,471 --> 00:05:20,671
لم أتهم بجريمة رسمياً

85
00:05:21,551 --> 00:05:23,090
في المدرسة الثانوية
أنا و(شيت) اعتدنا

86
00:05:23,091 --> 00:05:25,092
إقامة أكثر الحفلات الصاخبة

87
00:05:25,093 --> 00:05:28,362
كان يأتي الناس من كل حدب
.. وصوب لتذوق مشروبنا الجميل

88
00:05:28,363 --> 00:05:30,131
!"المضاجعة الوردية" -
!"المضاجعة الوردية" -

89
00:05:30,132 --> 00:05:33,100
ها أنتم، جربوه -
لا، لا أريد -

90
00:05:33,101 --> 00:05:35,770
ولماذا لا؟
هل أنتِ شرطية؟

91
00:05:35,771 --> 00:05:38,706
لا يا صاح. لا أشعر فحسب
أني أرغب بشرب كأس

92
00:05:38,707 --> 00:05:41,108
.من الكيتامين في الحال ..
!أو على الإطلاق

93
00:05:41,109 --> 00:05:45,300
ليست شرطية ولكن لم
أراها تشرب "كيتامين" أبداً

94
00:05:49,985 --> 00:05:52,855
التكافل! حتى
!سقوط العجلة

95
00:05:53,847 --> 00:05:58,175
السكر يؤذي أسناني
.. وأنا تقريباً

96
00:05:58,176 --> 00:06:02,940
.. لساني مخدّر كثيراً ولا يوجد

97
00:06:08,503 --> 00:06:12,908
ماذا عنكِ يا رفيعة؟
أتريدين تجربة المشروب؟

98
00:06:15,944 --> 00:06:20,014
شعوره رائع جداً -
هذا ما يأتي هنا -

99
00:06:20,015 --> 00:06:21,749
هذا ما أعتمد عليه

100
00:06:21,750 --> 00:06:25,052
ما رأيك يا (شيت) أن
تخلط وعاء كبير منه

101
00:06:25,053 --> 00:06:27,088
ونقيم إحدى حفلاتنا
الملحمية الليلة؟

102
00:06:27,089 --> 00:06:29,056
سيأتي الفتية
!الذين سرقوا سيارتك

103
00:06:29,057 --> 00:06:33,094
تلك خطة عبقرية يا زعيم -
(شكراً يا (بابلو -

104
00:06:33,095 --> 00:06:36,798
ليست خطة سيئة -
حتى سقوط العجلة يا أخي -

105
00:06:42,064 --> 00:06:43,370
!هزيمة -
!هزيمة -

106
00:06:43,371 --> 00:06:44,633
!أجل -
!أجل -

107
00:06:45,582 --> 00:06:49,912
!آمبر)، (تايلور)، انتهى شهر العسل)

108
00:07:00,455 --> 00:07:04,326
!رباه
ماذا يحدث؟

109
00:07:08,931 --> 00:07:10,865
تايلور)؟)
آمبر)؟)

110
00:07:10,866 --> 00:07:12,835
هل أنتما متواجدان؟

111
00:07:23,546 --> 00:07:24,813
يا صاح

112
00:07:29,628 --> 00:07:31,786
.. يا للهول -
!تباً -

113
00:07:31,787 --> 00:07:33,547
!هيّا! لنذهب

114
00:07:40,195 --> 00:07:41,529
!يا إلهي

115
00:07:42,397 --> 00:07:46,268
ماذا يحدث؟
!أنا لا أفعل هذا

116
00:07:48,270 --> 00:07:49,758
!رباه

117
00:07:50,172 --> 00:07:53,007
رباه، ماذا يحدث؟

118
00:07:53,008 --> 00:07:55,198
!كلا

119
00:08:14,196 --> 00:08:15,964
!توقفي

120
00:08:19,367 --> 00:08:22,204
هيا -
!(اهرب يا (بليك -

121
00:08:23,238 --> 00:08:26,474
!وقت التأمل

122
00:08:32,180 --> 00:08:37,084
تعلم، عليّ إخبارك بصراحة
هذه الحفلة جنونية يا رجل

123
00:08:37,085 --> 00:08:42,456
أعني، لدينا فريق كرة القدم
وفتية محبين للظلام

124
00:08:42,457 --> 00:08:45,965
وذلك الشخص الشاذ المرح

125
00:08:45,966 --> 00:08:48,099
!وبعض العواجيز الكبار

126
00:08:48,100 --> 00:08:51,133
ما الذي يفعله هنا؟

127
00:08:52,715 --> 00:08:54,326
ما الذي تفعله هنا؟

128
00:08:54,327 --> 00:08:56,804
!أنت، هذا سؤالي
انظر، فلترحل

129
00:08:56,805 --> 00:08:59,807
هذه حفلتي، حسناً؟
وهي للشباب الصغار

130
00:08:59,808 --> 00:09:02,010
وليس للعجزة التي
تفوح منهم رائحة الصابون

131
00:09:02,147 --> 00:09:04,008
لا، لا، هذه حانتي

132
00:09:04,009 --> 00:09:08,015
بيرت) و(روي) وأنا)
نأتي هنا كل سبت لأربعين عاماً

133
00:09:08,016 --> 00:09:11,252
أنت لا تدخل هنا بكل
بساطة وتدفعني للخارج

134
00:09:11,253 --> 00:09:12,554
هيّا يا فتية

135
00:09:12,721 --> 00:09:15,022
هذا المعتاد

136
00:09:15,023 --> 00:09:18,425
الآن سيكون هناك عجوز مخيف
يخيف كل الفتية الرائعين

137
00:09:18,426 --> 00:09:21,829
والآن لن أستعيد سيارتي أبداً -
أنت تقصد كتابك، صحيح؟ -

138
00:09:21,830 --> 00:09:23,497
بالطبع أقصد السيارة

139
00:09:23,498 --> 00:09:27,234
هل قلت سيارة؟
لقد قصدت سيارة، انظري

140
00:09:27,235 --> 00:09:29,436
أتريدين أن تكوني جزء من هذا
الفريق؟ لدي أول مهمة لكِ

141
00:09:29,437 --> 00:09:30,905
أقتل والدك -
أجل -

142
00:09:30,906 --> 00:09:34,175
كلا، شتتي انتباهه فحسب
أبعديه عن الفتية

143
00:09:34,176 --> 00:09:36,211
.سأقوم ببعض البحث

144
00:09:37,179 --> 00:09:40,181
(هيّا يا (تروي
هيّا، هيّا

145
00:09:40,182 --> 00:09:41,702
!كلا، اللعنة

146
00:09:45,420 --> 00:09:47,154
!سحقاً لكِ

147
00:09:47,155 --> 00:09:48,471
هيّا، هيّا، انبطح، انبطح

148
00:09:48,472 --> 00:09:49,791
(تروي)

149
00:09:49,792 --> 00:09:51,126
!بليك)، إنها لا تتوقف)

150
00:09:52,409 --> 00:09:55,562
!اللعنة! لا أستطيع

151
00:09:55,563 --> 00:09:57,029
!كلا

152
00:09:57,800 --> 00:10:00,568
لا، لا

153
00:10:01,904 --> 00:10:03,470
إنها قادمة يا رجل
!وستعثر علينا

154
00:10:03,471 --> 00:10:05,573
.هذا ما لم نتحرك

155
00:10:07,342 --> 00:10:10,344
أرجوكما لا تهربا -
صه، صه -

156
00:10:10,345 --> 00:10:12,514
.ابقيت، لا تهربا، لا تهربا

157
00:10:20,055 --> 00:10:21,356
لقد توقفت

158
00:10:27,595 --> 00:10:28,562
لقد توقفت فعلاً يا رجل -
!كلا -

159
00:10:28,563 --> 00:10:31,232
.. لا تذهب، لا تذهب
يجب أن نبق هنا

160
00:10:31,233 --> 00:10:35,602
لماذا؟ لماذا يحدث هذا؟ -
.. لا أعرف، لا أعلم -

161
00:10:35,603 --> 00:10:37,072
!(تايلور)

162
00:10:40,843 --> 00:10:43,145
!(اركض يا (تايلور

163
00:10:44,512 --> 00:10:46,914
حسناً، حان الوقت
لبعض ألعاب الشُرب

164
00:10:46,915 --> 00:10:52,854
القواعد بسيطة، حسناً؟ كل
فرد يأخذ دوره ويقول أسوأ أمر فعله

165
00:10:52,855 --> 00:10:58,893
وإذا فعله أحد فعلاً، تأخذ شراباً
اتفقنا؟ حسناً. سأبدأ أولاً

166
00:10:58,894 --> 00:11:03,597
مؤخراً، سرقت سيارة بلون المثلجات
دلتا 88 أولدزموبيل" موديل 1973"

167
00:11:03,598 --> 00:11:06,868
وبها حفنة من علب البيرة
في الخلف وكتاب قديم مخيف

168
00:11:06,869 --> 00:11:09,470
حسناً، من فعل هذا؟

169
00:11:09,471 --> 00:11:12,006
لا أحد؟ حقاً؟

170
00:11:12,007 --> 00:11:14,242
ولا أحد منكم أخذ
جولة خلسة في المكان؟

171
00:11:15,510 --> 00:11:18,067
ويحي، ربما كان علي
إختيار الطاولة الأكثر مرحاً

172
00:11:18,068 --> 00:11:21,516
لقد صمدت سيارة أمي الـ"جيتا" ذات مرة -
!هذا لا يتعلق بسيارة أمك -

173
00:11:24,195 --> 00:11:26,516
أيمكنني اللعب؟

174
00:11:32,819 --> 00:11:35,751
حسناً، هذا يعتمد عليكِ
أفعلتِ شيء سيء من قبل؟

175
00:11:35,752 --> 00:11:38,646
لا، ولكن لا تزال الليلة طويلة

176
00:11:43,748 --> 00:11:47,280
كلانا يتفق أن هذه
السيارة لن تعود، صحيح؟

177
00:11:47,281 --> 00:11:50,083
صحيح؟ آسفة

178
00:11:51,914 --> 00:11:54,496
مرحبا -
هل أنت بخير؟ -

179
00:11:54,497 --> 00:11:56,418
أجل، آسف رأسي ليست
على طبيعتها مؤخراً

180
00:11:58,153 --> 00:12:03,229
لا أستطيع الأكل، أشعر
بالتبلد ولم أنم منذ أيام

181
00:12:03,230 --> 00:12:07,767
،أخشى أن تأتني رؤيا أخرى
وكأنني أنظر للجحيم نفسه

182
00:12:07,768 --> 00:12:11,904
أنت، يا هذا
مرحبا يا رجل

183
00:12:11,905 --> 00:12:14,707
.. أعرف بماذا تمر. أقصد

184
00:12:14,708 --> 00:12:16,909
لدي بعض الأفكار السودوادية
"بعد جولتي في "عاصفة الصحراء

185
00:12:16,910 --> 00:12:19,912
أجل، أكنت في الجيش؟

186
00:12:19,913 --> 00:12:24,016
أعني، لا أحب التفاخر بالأمر
.. ولست مرتاحاً بهذا ولكن

187
00:12:24,017 --> 00:12:25,885
قتل الجهاديين
يؤثر على الفرد، أتفهمني؟

188
00:12:25,886 --> 00:12:30,990
وكيف تجاوزت الأمر؟ -
أولاً، عليك تصفية ذهنك -

189
00:12:30,991 --> 00:12:36,295
وبعدها تتفحص مشاكلك
وواحدة تلو الأخرى، يتم حلّها

190
00:12:36,296 --> 00:12:39,132
تعلم؟ وكأنه
حادث نيران صديقة

191
00:12:42,002 --> 00:12:45,872
وبعدها الذهب السعودي

192
00:12:45,873 --> 00:12:53,780
... مثل (أنور) فتى القرية، إنه

193
00:12:53,781 --> 00:12:54,981
دورك

194
00:12:54,982 --> 00:12:58,751
حسناً، أرجوك لا تنصت
لهذا الأبله المجنون

195
00:12:58,752 --> 00:13:01,821
كل شخص في هذا
العالم يعاني من شيء شرير

196
00:13:01,822 --> 00:13:09,428
،يمكنك إحتساء الشراب وتجاهله
أو يمكنك الصمود ومقاومته

197
00:13:09,429 --> 00:13:12,231
حسناً؟ فلتقاومه يا رجل
قاوم شرّك

198
00:13:12,232 --> 00:13:15,234
أجل، لقد أصبتِ

199
00:13:15,235 --> 00:13:18,771
عليّ أن أكون شبيهاً
بكِ كثيراً، أكون قوياً

200
00:13:18,772 --> 00:13:20,973
يا رجل، لا تدعين أي
شيء يؤثر فيكِ

201
00:13:20,974 --> 00:13:24,711
ما معنى هذا؟ -
أعني تتأقلمين مع الأوضاع -

202
00:13:24,712 --> 00:13:28,915
لا تحتاجين وظيفة
أو حبيب أو منزل

203
00:13:28,916 --> 00:13:33,385
حسناً، أنا لدي منزل -
لا، أقصد منزل ثابت -

204
00:13:33,386 --> 00:13:38,525
لا تحتاجين أي شيء لتحدّدي
قيمتك وهذا مثير لللإعجاب

205
00:13:41,261 --> 00:13:44,196
.. أجل، أجل. الأمر

206
00:13:44,197 --> 00:13:45,933
إنه مثير للإعجاب فعلاً

207
00:13:47,134 --> 00:13:48,601
شكراً لكِ

208
00:13:50,270 --> 00:13:53,505
ماذا تفعلين؟ -
أكون مثيرة للإعجاب -

209
00:13:53,506 --> 00:13:55,321
!أنظر كم أنا مثيرة للإعجاب

210
00:14:03,350 --> 00:14:04,584
!هيّا يا (تايلور)، اذهب

211
00:14:05,724 --> 00:14:08,467
هيّا -
!كلا -

212
00:14:10,157 --> 00:14:12,908
!كلا

213
00:14:27,307 --> 00:14:28,908
!لا

214
00:14:28,909 --> 00:14:31,611
!رباه، لا

215
00:14:34,915 --> 00:14:37,985
!يا إلهي

216
00:14:50,163 --> 00:14:52,399
!إلهي، لا

217
00:14:53,200 --> 00:14:56,684
!كلا! رباه

218
00:14:59,064 --> 00:15:02,275
.دلتا" وصلت للتو لأعلى حماسها"

219
00:15:06,213 --> 00:15:08,248
!كلا

220
00:15:10,083 --> 00:15:12,043
<i>مرحبا يا فتاة</i>

221
00:15:14,287 --> 00:15:17,424
مرحبا، ها أنتِ -
تبدين لطيفة -

222
00:15:18,325 --> 00:15:19,692
حقاً؟

223
00:15:25,098 --> 00:15:28,576
!حلوى أم خدعة -
عيد الهالوين؟لا، لستِ كذلك -

224
00:15:30,137 --> 00:15:33,030
أحاول التفكير في شيء
سيء ولكني فتاة صالحة

225
00:15:33,031 --> 00:15:36,741
بحقك، لا بد أن لديكِ
ولو عيب واحد صغير

226
00:15:36,742 --> 00:15:39,511
حسناً، لقد انفصلت
عن حبيبي باكراً الليلة

227
00:15:39,512 --> 00:15:41,138
.. تلك ليست الطريقة

228
00:15:41,139 --> 00:15:42,749
صمتاً -
!آسفة -

229
00:15:42,750 --> 00:15:44,083
(تحدث معي (آمبر

230
00:15:44,084 --> 00:15:48,020
لا أعرف ماا الذي فعله
ابني الأحمق ليحظى بواحدة مثلكِ

231
00:15:48,021 --> 00:15:50,156
ارمشي مرتين
لو أنكِ هنا رغماً عنكِ

232
00:15:50,157 --> 00:15:52,892
الغريب أني هنا بمحض إرادتي

233
00:15:52,893 --> 00:15:55,995
،ولأسباب خارج سيطرتي
أنا بحاجة لابنك

234
00:15:55,996 --> 00:16:01,692
إنها بالكاد مرئية ولكن هناك
شيء داخله يجعله .. مميزاً

235
00:16:01,693 --> 00:16:03,828
أهذا شيء يتعلق بالوراثة؟

236
00:16:03,829 --> 00:16:06,697
(لأنه في الحقيقة أنا و(آش
لدينا نفس التركيبة الجينية الأولية

237
00:16:06,698 --> 00:16:08,332
.في حمضنا النووي ...

238
00:16:08,333 --> 00:16:11,144
أجل

239
00:16:12,345 --> 00:16:13,913
ماذا تفعل؟

240
00:16:13,914 --> 00:16:16,249
أود فقط رؤية قدم
"ذو القدم الكبيرة"

241
00:16:18,218 --> 00:16:19,887
حسناً، هذا يكفي

242
00:16:21,508 --> 00:16:23,439
اعتذر -
أنا آسف. آسف -

243
00:16:23,440 --> 00:16:26,150
لا تفكري في شيء آخر -
آسف، آسف -

244
00:16:26,151 --> 00:16:29,937
ما الذي يحدث هنا؟ -
لقد سئمت اللعب على طريقتك -

245
00:16:29,938 --> 00:16:33,432
،من الآن وصاعداً
أبعد والدك عني

246
00:16:33,433 --> 00:16:36,302
حسناً، ماذا فعلت؟ -
لا شيء -

247
00:16:36,303 --> 00:16:39,772
لقد كانت تتحكم بي
وكأني جهاز مراقبة جوية

248
00:16:39,773 --> 00:16:42,108
ظننتها تحبني -
لا أحد يحبك -

249
00:16:42,109 --> 00:16:44,243
لهذا السبب لا أريدك
في هذه الحفلة

250
00:16:44,244 --> 00:16:48,347
حسناً، أردت الموت بدون
رؤية ابني مخيب الأمال مجدداً

251
00:16:48,348 --> 00:16:52,118
ولكن تلك طريقة سير الأمور -
حقاً؟ لم أعد فتى -

252
00:16:52,119 --> 00:16:55,989
أنا رجل، ما رأيك بأن
نضع حداً لخلافاتنا كالرجال؟

253
00:16:58,291 --> 00:17:00,193
بماذا تفكّر؟

254
00:17:04,097 --> 00:17:06,332
أجل يا زعيم

255
00:17:06,333 --> 00:17:08,500
لماذا لا تحظى بمحادثة
،عادية مع والدك

256
00:17:08,501 --> 00:17:11,738
وبعدها نعود للبحث
عن الكتاب والسيارة

257
00:17:11,739 --> 00:17:16,275
بابلو)، الكلام لأصحاب الكلام)
لمن يتكلمون كثيراً

258
00:17:16,276 --> 00:17:20,412
أنا رجل أفعال والآن يا صديق تنح
جانباً ودع هذا النسر العظيم يحلّق

259
00:17:20,413 --> 00:17:22,315
.على ظهر هذا الثور ..

260
00:17:24,517 --> 00:17:26,019
حسناً

261
00:17:42,870 --> 00:17:45,472
أهذا أفضل ما لديك؟

262
00:17:48,842 --> 00:17:50,434
!يا أبي

263
00:17:50,435 --> 00:17:52,045
!مرحى

264
00:17:56,516 --> 00:17:58,885
!يا زعيم

265
00:18:00,287 --> 00:18:01,654
أهو أفضل ما لديك؟

266
00:18:03,791 --> 00:18:06,158
ليس جيداً، كلا
!ها نحن نبدأ

267
00:18:06,159 --> 00:18:07,660
النجدة، النجدة

268
00:18:13,066 --> 00:18:15,002
.لقد هبط النسر

269
00:18:23,576 --> 00:18:25,812
!هيّا! افعلها

270
00:18:25,813 --> 00:18:27,114
<i>!لنضعه على الثور</i>

271
00:18:30,973 --> 00:18:34,287
<i>.. (بروك)، (بروك)، (بروك)</i>

272
00:18:35,942 --> 00:18:37,624
تغادرين مبكراً؟

273
00:18:39,770 --> 00:18:43,227
أجل، نعرف أن الكتاب
لن يأتي هنا

274
00:18:43,261 --> 00:18:47,291
وبما أنني أضعت كل هذا
الوقت باتباع خطة (آش) الغبية

275
00:18:47,292 --> 00:18:51,169
.والتي ذهبت في مهب الريح .. -
أجل، نحن جميعاً نهدر الوقت -

276
00:18:51,170 --> 00:18:54,040
.المهم هو متى نقرر التوقف

277
00:18:55,374 --> 00:18:59,778
ماذا تفعلين هنا؟ -
سئمت من الانتظار -

278
00:18:59,779 --> 00:19:03,215
أحاول التفكير في خطة
أخرى كي أخرج بها إحباطي

279
00:19:12,925 --> 00:19:17,004
لدي خطة بديلة -
ماذا؟ -

280
00:19:17,139 --> 00:19:20,298
انظري، قد لا نقدر على إيجاد الكتاب

281
00:19:20,299 --> 00:19:23,522
ولكن بوسعنا السعي وراء
من يبحثون عنه، النسل

282
00:19:23,523 --> 00:19:27,338
ونطيح بهم قبل
يستدعوا (بعل) حتى

283
00:19:27,339 --> 00:19:30,441
تعالي معي -
لماذا؟ -

284
00:19:30,442 --> 00:19:35,213
.. (لماذا؟ (كيلي

285
00:19:35,214 --> 00:19:39,518
أنتِ خالدة شديدة البأس
ورغم هذا تطلبين (آش) للمساعدة

286
00:19:40,452 --> 00:19:45,023
أود معرفة السبب -
لقد أردت المساعدة -

287
00:19:45,024 --> 00:19:48,459
لقد رأيت ما يمكن لأولادي
أن يفعلوا بي بمفردي

288
00:19:48,460 --> 00:19:52,297
ولكني بدأت أن أرى ألان
أنه ليس (آش) الذي طلبته

289
00:19:52,298 --> 00:19:53,966
كان أنتِ

290
00:19:57,970 --> 00:19:59,271
ساعديني

291
00:20:02,074 --> 00:20:04,476
لنذهب ونقتل أولادك إذاً

292
00:20:08,480 --> 00:20:09,948
دعها تتحرك

293
00:20:09,949 --> 00:20:13,152
!أجل -
بروية وقوة -

294
00:20:16,055 --> 00:20:17,323
!أجل

295
00:20:19,225 --> 00:20:22,294
احترس يا أبي
!لا تفرقع ظهرك

296
00:20:27,266 --> 00:20:30,369
!أجل! أجل -
ما الذي يبقيه مستمراً؟ -

297
00:20:33,239 --> 00:20:35,975
!أجل

298
00:20:39,746 --> 00:20:41,547
!ها نحن نبدأ

299
00:20:46,152 --> 00:20:48,087
!أيّها المتباهي

300
00:20:53,125 --> 00:20:57,964
.. فائز، فائز

301
00:21:08,307 --> 00:21:10,008
تقبل الهزيمة يا بني

302
00:21:10,009 --> 00:21:12,878
عليك التمسك بتلك
المؤخرتين سوياً، بروية وقوة

303
00:21:12,879 --> 00:21:15,513
وتجعلها مشدودة جداً
لدرجة أن تكسر الجوز بهم

304
00:21:15,514 --> 00:21:17,048
!يا للروعة

305
00:21:17,049 --> 00:21:19,184
تلك المؤخرة صلبة
كحديد (ديترويت) يا أبي

306
00:21:19,185 --> 00:21:20,786
أجل، ليست الشيء الوحيد

307
00:21:20,787 --> 00:21:23,989
لا أصدق أنك تفعل هذا بي مجدداً -
لطالما كان فاشلاً حزيناً -

308
00:21:23,990 --> 00:21:26,191
حتى وهو صغير
عندما كنا نلعب بالكرة

309
00:21:26,192 --> 00:21:28,526
لا يوجد فائز عندما تلعب
!الإمساك بالكرة يا أبي

310
00:21:28,527 --> 00:21:31,129
أنتترمي الكرة ذهابا
وإيابا لتقوية العلاقة

311
00:21:31,130 --> 00:21:32,563
أجل، فعلت ما في
وسعي يا بني

312
00:21:32,564 --> 00:21:34,800
ولكن بطريقة ما في
حياتي، لقد خسرتك

313
00:21:34,801 --> 00:21:36,935
أجل، مثل يوم ميلادي

314
00:21:36,936 --> 00:21:40,205
كلا، في اليوم الذي
.. ذهبت فيه لذلك الكوخ

315
00:21:40,206 --> 00:21:43,141
وماذا؟ هيّا فلتقولها

316
00:21:43,142 --> 00:21:45,544
كلانا يفكر بنفس
الشيء، فلتقولها

317
00:21:46,445 --> 00:21:48,179
وقتلت أولئك الفتية

318
00:21:48,180 --> 00:21:52,283
وأيضاً؟ -
(شيرل) -

319
00:21:52,284 --> 00:21:57,055
لقد سلبتني ابنتي، اللعنة عليك -
أتظنني قتلت (شيرل)؟ -

320
00:21:57,056 --> 00:21:58,748
أتظنني قتلت أختي؟

321
00:21:58,749 --> 00:22:00,565
ماذا تريدني أن أصدق؟
أن الوحوش من فعل؟

322
00:22:00,566 --> 00:22:02,659
أجل يا أبي، لأنها الحقيقة

323
00:22:02,660 --> 00:22:05,745
اللعنة، لمرة في حياتك
تحمّل بعض المسؤولية

324
00:22:05,746 --> 00:22:07,738
(أنت الوحش يا (آش
لقد قتلتهم جميعاً

325
00:22:07,739 --> 00:22:09,901
وبعدها رحلت
وتركتني أموت وحيداً

326
00:22:09,902 --> 00:22:12,303
لم يكن لدي خيار يا أبي

327
00:22:12,304 --> 00:22:18,309
كنت سافلاً بائس، أنت تعرف
أن هذا سبب هجر أمي لك، صحيح؟

328
00:22:18,310 --> 00:22:22,081
،لا يمكنك أن تجرحني بشيء
لقد حطمت قلبي بالفعل

329
00:22:28,320 --> 00:22:29,521
هيّا يا عزيزتي

330
00:22:36,028 --> 00:22:38,664
ما كان علينا المجيء
(لهذا المكان الغبي يا (بابلو

331
00:22:38,665 --> 00:22:41,901
أجل، لم نختاره
الشر من إختاره

332
00:22:43,670 --> 00:22:47,205
!ويحي، بحق المسيح
!إنها ممسوسة

333
00:22:47,206 --> 00:22:48,875
حسناً، ماذا ستفعل؟

334
00:22:53,412 --> 00:22:55,915
يا زعيم، هل هذه خطتك؟

335
00:22:59,118 --> 00:23:00,920
!توقفي أرجوكِ

336
00:23:02,454 --> 00:23:04,090
!كلا

337
00:23:05,792 --> 00:23:08,499
!لا تفعلي -
!آسف لأننا سرقناكِ -

338
00:23:09,972 --> 00:23:11,343
!كلا

339
00:23:18,905 --> 00:23:21,072
أرجوكِ، كلا
دعيه وشأنه

340
00:23:21,073 --> 00:23:22,508
.آسف

341
00:23:25,077 --> 00:23:27,312
!كلا

342
00:23:27,313 --> 00:23:30,081
لا، لا، لا

343
00:23:30,082 --> 00:23:32,251
!يا إلهي

344
00:23:37,724 --> 00:23:43,595
!أنا آسفة، لقد أحببت كثيراً -
!وكذلك أنا -

345
00:23:51,137 --> 00:23:52,337
أرجوكِ، كلا

346
00:24:01,447 --> 00:24:03,265
!توقفي

347
00:24:04,283 --> 00:24:08,153
لا يمكنك الجلوس هكذا -
بل أستطيع -

348
00:24:08,154 --> 00:24:10,989
،لقد فشلت خطتي
ولم أستعيد سيارتي

349
00:24:10,990 --> 00:24:13,759
،ولم أستعيد الكتاب
ولم أحصل على الفتاة

350
00:24:13,760 --> 00:24:15,827
لأنها كانت ممسوسة

351
00:24:15,828 --> 00:24:19,222
لا يوجدما يسمى بالموتى
الممسوسين، هل تكلمت مع أبي؟

352
00:24:19,223 --> 00:24:21,158
وفقاً لكلامه، أنا الوحش

353
00:24:22,543 --> 00:24:24,845
أنا القاتل

354
00:24:24,871 --> 00:24:27,139
!وأنا مجرد كيس كذب

355
00:24:28,207 --> 00:24:33,411
حسناً، لا يمكنك الجلوس هكذا
وتحتسي لإبعاد شرورك، حسناً؟

356
00:24:33,412 --> 00:24:36,047
،يجب أن تواجههم
الحياة لا تسير هكذا

357
00:24:36,048 --> 00:24:40,151
اسمع، عليك التحرك
إلى ذلك الحمام وتوضح لأبيك

358
00:24:40,152 --> 00:24:43,755
أنك لست الشخص الذي يظنه ..

359
00:24:43,756 --> 00:24:48,694
أنت (آش ويليامز)، صائد الشياطين
ذابح الموتى، صديق وبطل

360
00:24:48,695 --> 00:24:51,429
.وزعيم

361
00:24:51,430 --> 00:24:56,035
حسناً، أظن حان الوقت
لتقدم لـ(بروك) ذلك النسر العظيم

362
00:25:01,708 --> 00:25:03,341
آسف، أنا قادم

363
00:25:03,342 --> 00:25:06,244
اذهب، أنا آسف -
ماذا تفعل؟ -

364
00:25:06,245 --> 00:25:08,915
أنتِ أفضل بكثير من
زوجتي الميتة في هذا

365
00:25:11,818 --> 00:25:15,721
أتود معرفة سر؟ -
أفضل ألا تتكلمي ولكن لا بأس -

366
00:25:15,722 --> 00:25:19,390
أنا أكره العواجيز القذرين -
ماذا؟ -

367
00:25:19,391 --> 00:25:20,851
!النجدة

368
00:25:20,852 --> 00:25:24,729
ألم تعد تريدني يا أبي؟ -
!النجدة -

369
00:25:28,100 --> 00:25:29,568
!يا للهول

370
00:25:31,137 --> 00:25:33,371
آش)؟) -
مرحبا أبي -

371
00:25:33,372 --> 00:25:34,806
ألديك مكان لجنس ثلاثي؟

372
00:25:34,807 --> 00:25:36,943
.بئس الأمر

373
00:25:41,247 --> 00:25:43,983
،أنا أحذّرك
!أحب الجنس القوي

374
00:25:57,163 --> 00:25:59,565
(أنتِ فتاة قذرة جداً يا (آمبر

375
00:26:23,687 --> 00:26:27,169
،صدق أو لا تصدق يا أبي
هذا عملي الصباحي

376
00:26:27,894 --> 00:26:29,261
يا للهول

377
00:26:39,806 --> 00:26:43,276
!إنه (آشلي) القاطع -
كلا، انتظر يا فتى -

378
00:26:43,277 --> 00:26:45,376
آشي) القاطع)
!سيقتلنا جميعاً

379
00:26:45,377 --> 00:26:47,914
اهدأ، كل شيء على ما يرام

380
00:26:49,682 --> 00:26:52,885
لا تهربوا يا حمقى
سينقذنا، لا تهربوا

381
00:26:55,888 --> 00:26:57,088
!توقفوا أيها الحمقى

382
00:26:57,089 --> 00:26:58,890
!إنه قادم -
!ابني بطل -

383
00:26:58,891 --> 00:27:03,001
أتسمعوني؟ إنه بطل -
هل عنيت هذا حقاً يا أبي؟ -

384
00:27:05,898 --> 00:27:07,098
أتظنني بطلاً؟

385
00:27:09,035 --> 00:27:10,336
بالطبع أصدق

386
00:27:11,532 --> 00:27:15,341
لقد أهدرت الكثير من
السنوات وأنا مخطئ في أمرك

387
00:27:17,409 --> 00:27:19,411
مرة أخرى؟

388
00:27:20,907 --> 00:27:22,181
كنت مخطئاً

389
00:27:24,520 --> 00:27:27,151
ولكن ارتحت لرؤية
الرجل الشريف الذي أصبحته

390
00:27:29,055 --> 00:27:32,758
لأن هناك شيء أخفيته عنك -
ما الأمر يا أبي؟ -

391
00:27:32,759 --> 00:27:34,864
.. شيء هام جدا، لدرجة

392
00:27:35,662 --> 00:27:37,372
.. أن نسيج حياتك، سيبدأ

393
00:27:40,132 --> 00:27:42,333
!أبي

394
00:27:42,334 --> 00:27:46,438
!كلا! كلا

395
00:27:47,363 --> 00:28:20,563
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Reviews/
https://www.facebook.com/Spider.Sub/

396
00:28:42,261 --> 00:28:44,871
<i>مرحبا أيها المخابيل
(معكم (آش ويليامز</i>

397
00:28:44,872 --> 00:28:47,277
<i>لو عرض عليكم أحد
"مشروب "المضاجعة الوردية</i>

398
00:28:47,278 --> 00:28:52,849
<i>،ألقوه بعيداً، لأنه شيء جداً
سيعبث في عقلك بطريقة سيئة</i>

399
00:28:52,850 --> 00:28:56,208
<i>.كن ذكياً وابق في أمان</i>

