1
00:00:00,018 --> 00:00:05,118
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}w"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:05,119 --> 00:00:07,218
جاءك كابوس مجدداً

3
00:00:07,318 --> 00:00:08,819
من تكون؟ -
(أنا الدكتور (بيكوك -

4
00:00:08,919 --> 00:00:11,255
طبيبك النفسي، أتتذكر؟ -
ليس لدي طبيب نفسي -

5
00:00:11,355 --> 00:00:15,526
أنا طبيبك منذ إنهيارك النفسي -
ماذا؟ -

6
00:00:15,626 --> 00:00:16,760
(قلتقابل (آشي القاطع

7
00:00:16,860 --> 00:00:19,530
لنخلص أنفسنا من
(كتاب الموتى يا (آش

8
00:00:21,799 --> 00:00:24,271
!لم أفعل هذا -
أنت قاتل -

9
00:00:24,296 --> 00:00:25,139
!كلا

10
00:00:25,164 --> 00:00:27,471
أظنه حان الوقت 
لنجرّب خطة جديدة

11
00:00:27,571 --> 00:00:30,040
<i>خلّص نفسك من الكتاب
وسينتهي الكابوس</i>

12
00:00:30,140 --> 00:00:31,709
<i>(اقتل الكتاب يا (آش</i>

13
00:00:34,144 --> 00:00:35,279
<i>اقتل الكتاب</i>

14
00:00:37,581 --> 00:00:40,618
أظنني أفقد صوابي -
أنت لي الآن -

15
00:00:40,718 --> 00:00:46,857
أتعرف ما عليك أن تفعل؟ -
عليّ تدمير الكتاب -

16
00:00:46,957 --> 00:00:49,026
<i>يا زعيم؟ </i>

17
00:00:57,768 --> 00:01:00,404
حسناً، لو عثرنا عليه فعلاً

18
00:01:00,504 --> 00:01:03,807
لا يخبره أحد أبداً أن هذا
بسبب متعقب الحيوانات الغبي

19
00:01:03,907 --> 00:01:10,548
لن يتركنا ننسى هذا أبداً -
هيّا يا رفاق، لنذهل وننقذ العالم -

20
00:01:10,648 --> 00:01:12,450
!هل لي بقاهري الأشباح

21
00:01:19,390 --> 00:01:22,926
حسناً، الجيد أن هذا
المكان ليس مخيفاً إطلاقاً

22
00:01:33,537 --> 00:01:34,672
ما الأمر؟

23
00:01:36,374 --> 00:01:37,508
لا شيء

24
00:01:39,277 --> 00:01:42,680
ظننتني رأيت شيء -
هل أنت بخير؟ -

25
00:01:43,814 --> 00:01:47,751
لا، لست بخير. لدي
شعور سيء للغاية حيال هذا

26
00:01:47,851 --> 00:01:51,455
حقاً، لأنني لم أحظى بأي شعور
جيد منذ مقابلتنا لـ(آش) وكتابه الغبي

27
00:01:51,555 --> 00:01:55,293
هذا هو بالضبط. كتاب الموتى
لم يترك أي أحد بسهولة

28
00:01:55,393 --> 00:01:59,463
(وكما قال (آش
.. كل شخص حوله

29
00:01:59,563 --> 00:02:00,764
يموت ...

30
00:02:00,864 --> 00:02:03,976
والآن أنا الكتاب ولن أستطيع
.. مسامحة نفسي بما يكفي

31
00:02:04,001 --> 00:02:05,278
.. لو حدث شيء سيء -
أنت -

32
00:02:05,303 --> 00:02:06,704
أين هو عُضوي الأنثوي القوي؟

33
00:02:09,039 --> 00:02:11,509
الأمر سيكون سهلاً جداً
يا (بابلو)، حسناً؟

34
00:02:11,609 --> 00:02:14,812
سنعثر على (آش)، وستقضي
على ذلك الشيطان الهمجي

35
00:02:14,912 --> 00:02:18,749
(وبعدها نعود لـ(جاكسونفيل -
ربما ليس لها -

36
00:02:18,849 --> 00:02:22,553
ولكن اسمع، اهتم بهذا وسأتأكد
أن (آش) سيدفع أول جولة شراب

37
00:02:22,653 --> 00:02:24,488
أجل، صحيح

38
00:02:26,557 --> 00:02:31,194
سنكون بخير. ثق بي -
بدون الثقة فيكِ -

39
00:02:31,329 --> 00:02:33,331
لن نكون بخير إن قللنا
(من قوة (بعل

40
00:02:33,397 --> 00:02:35,366
حسناً؟ لنذهب

41
00:02:36,734 --> 00:02:40,103
لقد فعلت ما قلت
!وقد صدّق، كل شيء

42
00:02:40,338 --> 00:02:44,708
... والآن أرجوك
أطلق سراح (لايسي) فحسب

43
00:02:44,808 --> 00:02:47,345
(أحضرت (ليندا) و(ليسي
(هنا كما طلبت يا (بعل

44
00:02:47,378 --> 00:02:49,046
والآن، يجب أن تلتزم
بكلمتك في الاتفاق

45
00:02:49,146 --> 00:02:52,450
ولكن الاحتفاظ 
بكلمتي ممل للغاية

46
00:02:52,550 --> 00:02:54,452
الأمر أكثر مرحاً عندما
تتغير الأمور في الثانية الأخيرة

47
00:02:54,552 --> 00:02:56,387
ونجبر الجميع على الاستمرار 

48
00:02:56,487 --> 00:02:59,523
(هذه غلطتك يا (توماس -
!لا، قال أنه سيحمينا -

49
00:02:59,623 --> 00:03:01,124
كل ما كان علي فعله
!هو إحضاركن هنا

50
00:03:01,359 --> 00:03:05,396
كلا، يبدو أن أحدهم
سيعاقب الليلة

51
00:03:15,973 --> 00:03:17,408
سآخذ هذه النهاية

52
00:03:25,816 --> 00:03:26,950
لا تطلقي

53
00:03:27,685 --> 00:03:29,587
(هذا أنا المأمور (إيمري

54
00:03:31,154 --> 00:03:34,191
أتظن أن بمعرفتي من تكون
لن يجعلني أطلق عليك النار؟

55
00:03:34,392 --> 00:03:38,060
صه، صه
لا ينبغي أن تكونوا هنا

56
00:03:38,095 --> 00:03:40,898
(أخبرنا أين (آش
!الآن

57
00:03:41,499 --> 00:03:44,602
لم أفعلها، أي من هذا

58
00:03:45,035 --> 00:03:48,772
(كان (بعل
لقد عبث برأسي

59
00:03:48,872 --> 00:03:49,907
أبي؟

60
00:03:51,942 --> 00:03:53,043
أهذا أنت؟

61
00:03:54,412 --> 00:03:55,946
عزيزتي؟ -
ليسي)؟) -

62
00:03:57,981 --> 00:03:59,116
.. هل أنتِ

63
00:04:00,918 --> 00:04:05,055
بخير؟ .. -
أجل، أنا بخير -

64
00:04:05,155 --> 00:04:13,063
أعني، قد أكون أفضل حالاً
لو لم يأتي بي والدي هنا

65
00:04:13,163 --> 00:04:17,200
!لأنه علي القول، الموت سيء للغاية

66
00:04:18,436 --> 00:04:19,537
!كلا

67
00:04:20,438 --> 00:04:21,805
!اللعنة

68
00:04:21,905 --> 00:04:23,674
!(بابلو)

69
00:04:25,709 --> 00:04:27,445
!بوسعنا إصلاح هذا يا عزيزتي

70
00:04:32,716 --> 00:04:35,085
!(بابلو)
!لا أستطيع الإطلاق

71
00:04:42,159 --> 00:04:44,227
!ارحل من هنا

72
00:04:44,462 --> 00:04:45,563
!احترس

73
00:04:48,632 --> 00:04:50,501
!أنظر يا أبي، أحادي القرن

74
00:04:50,601 --> 00:04:52,198
!السحر حقيقي

75
00:04:52,223 --> 00:04:54,895
"أبراكادبرا" -
!كلا -

76
00:04:55,539 --> 00:04:56,707
!سحقاً

77
00:04:58,776 --> 00:04:59,943
!(ليسي)

78
00:05:00,478 --> 00:05:01,979
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

79
00:05:02,079 --> 00:05:03,547
(اعثري على (آش

80
00:05:05,129 --> 00:05:07,217
آش)؟ (روبي)؟)

81
00:05:11,722 --> 00:05:13,957
<i>أبي؟ -
(ليسي) -</i>

82
00:05:15,926 --> 00:05:18,829
أبي -
ليسي)؟) -

83
00:05:22,032 --> 00:05:26,169
ماذا يحدث لي؟ -
لا أعرف -

84
00:05:27,237 --> 00:05:29,507
ولكن سنكون بخير -
أتعدني؟ -

85
00:05:29,573 --> 00:05:30,741
ابتعد عن الطريق يا مأمور

86
00:05:32,943 --> 00:05:35,513
أبي، إنه تريد أذيتي

87
00:05:35,546 --> 00:05:39,517
لم تعد تلك ابنتك يا مأمور -
مازالت موجودة -

88
00:05:41,552 --> 00:05:43,821
بوسعي إنقاذها -
لا، لا يمكنك -

89
00:05:45,022 --> 00:05:46,389
كنت في نفس الموقف

90
00:05:46,524 --> 00:05:49,627
والآن أعرف أن بيننا إختلافات

91
00:05:49,727 --> 00:05:54,598
ولكني أريدك أن تثق
بي وتبتعد عن الطريق

92
00:05:55,933 --> 00:05:57,300
لا، لا،لا

93
00:05:59,002 --> 00:06:03,106
أبي .. أنا أحبك -
أريد أن نعود عائلة مجدداً -

94
00:06:08,211 --> 00:06:12,182
الشيء الوحيد الذي أنت
،فاشل فيه أكثر من كونك مأمور

95
00:06:12,282 --> 00:06:14,785
.هو كونك أب ..

96
00:06:16,887 --> 00:06:18,556
!كلا

97
00:06:22,642 --> 00:06:26,273
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| آش ضد الشر المميت ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الثامنة"
"بعنوان: آشي القاطع"

98
00:06:26,298 --> 00:06:30,100
انظري! لديه
!عمود فقري فعلاً

99
00:06:32,388 --> 00:06:33,604
نقرة عليك! لقد دخلتِ اللعبة

100
00:06:36,807 --> 00:06:37,941
!بئس الأمر

101
00:06:43,581 --> 00:06:44,782
<i>(كيلي)</i>

102
00:06:44,882 --> 00:06:47,150
هيّا، أخرج من حيث أنت

103
00:06:58,095 --> 00:07:00,898
أمسكتك! أنتِ ميتة

104
00:07:16,146 --> 00:07:17,447
أنتِ الخاسرة

105
00:07:30,628 --> 00:07:32,930
(آسفة يا (ليسي

106
00:07:33,030 --> 00:07:35,799
آسفة لأنكِ وقعتِ
في خضم كل هذا الهراء

107
00:07:35,899 --> 00:07:39,703
وآسفة أن والدك كان وغد أناني

108
00:07:39,803 --> 00:07:40,938
كنتِ فتاة طيبة

109
00:07:42,840 --> 00:07:46,844
وأنا أيضاً آسفة جداً لكوني
وحيدة في هذا المكان المخيف

110
00:07:48,278 --> 00:07:49,647
مرحى لي

111
00:07:59,723 --> 00:08:02,760
ليسي)؟)
أين أنتِ عزيزتي؟

112
00:08:04,261 --> 00:08:05,763
ليسي)؟)

113
00:08:07,698 --> 00:08:09,099
أرجوكِ أجيبيني

114
00:08:13,971 --> 00:08:15,873
عزيزتي؟

115
00:08:18,075 --> 00:08:19,986
ماذا؟

116
00:08:29,052 --> 00:08:30,453
توماس)؟)

117
00:08:50,373 --> 00:08:51,709
يا زعيم؟

118
00:09:06,256 --> 00:09:07,825
اللعنة

119
00:09:07,925 --> 00:09:11,829
"إلهي، أنت ترّ كل شيء"

120
00:09:13,931 --> 00:09:14,998
(بابلو)

121
00:09:19,336 --> 00:09:23,707
لدي شعور أنه مهما كانت قوى هذه 
القلادة لإحتواء الكتاب فلن تصمد

122
00:09:24,441 --> 00:09:25,743
أنا معك الآن

123
00:09:40,523 --> 00:09:44,762
هذا من عمل (بعل) بالتأكيد -
يعرف أننا هنا -

124
00:09:46,429 --> 00:09:49,800
(علينا الوصول لـ(آش
قبل أن يتلاعب (بعل) به

125
00:09:49,900 --> 00:09:53,303
تباً -
ما الأمر؟ -

126
00:09:53,403 --> 00:09:55,973
هذا سيحدث سواء
شئنا أو أبينا، صحيح؟

127
00:09:56,073 --> 00:09:57,440
(أنظر، سنعثر على (بعل

128
00:09:57,540 --> 00:09:59,709
وأنت ستسخر قوى
هذه الكتاب ضده

129
00:09:59,810 --> 00:10:01,144
.ولا شيء من هذا سيذهب سدى ...

130
00:10:01,244 --> 00:10:03,981
وهل تعديني أننا سنعيش
جميعاً سُعداء للأبد؟

131
00:10:04,081 --> 00:10:07,217
،حتى لو سار هذا بشكل مثالي
ثمة فرصة كبيرة أنّك ستموت

132
00:10:07,317 --> 00:10:10,821
يا للروعة، أعرف أنكِ
،جديدة على أمر الخلود هذا

133
00:10:10,921 --> 00:10:13,190
ولكن في عالمنا حيث
،لا يعيش الناس للأبد

134
00:10:13,290 --> 00:10:17,895
فكرة الموت حقاً قذرة ... -
أحاول أن أكون صادقة فحسب -

135
00:10:17,995 --> 00:10:21,131
ولكن حسناً، فكّر في الأمر
وفي كل الأمور الجميلة التي ستفعلها

136
00:10:21,231 --> 00:10:23,767
لو نجوت، وإلا
سأعثر على طريقة أخرى

137
00:10:23,867 --> 00:10:27,037
لدي تلك الفكرة بشراء
"مقطورة طعام "هوندرين

138
00:10:27,137 --> 00:10:29,940
وأيضاً أصلح الأجهزة الإلكترونية ...

139
00:10:30,040 --> 00:10:32,042
"بابليتو) للسمك والشرائح)"

140
00:10:33,176 --> 00:10:34,277
مثل شرائح الحاسوب

141
00:10:35,212 --> 00:10:36,213
هل فهمتِ؟ 

142
00:10:36,313 --> 00:10:38,015
كلا، هذا مريع
ماذا لديك غيرها؟

143
00:10:41,819 --> 00:10:44,421
جيد، رواق أخر مظلم

144
00:10:48,125 --> 00:10:49,927
المكان كالمتاهة

145
00:11:05,542 --> 00:11:06,844
آش)؟)

146
00:11:09,279 --> 00:11:12,482
،ليس هنا
ولكنه هنا

147
00:11:14,251 --> 00:11:18,455
ولن يخرج من هنا
!مهما كان ما فعلته

148
00:11:18,555 --> 00:11:21,024
هل فهمتِ؟ -
أجل، بالتأكيد فهمت -

149
00:11:21,124 --> 00:11:25,095
مهلاً، أنا أبحث عن صديق
إنه طويل وغبي

150
00:11:25,195 --> 00:11:30,400
ورائحته مثل الخبز ...
أجل، بذارع منشار

151
00:11:30,500 --> 00:11:33,103
ربما كان عليّ قول
.. هذا أولاً ولكن

152
00:11:33,203 --> 00:11:39,042
"آشي القاطع، جنة ونار" -
حسناً، أنتِ تعرفينه -

153
00:11:39,142 --> 00:11:43,080
(أعرف أنني لستُ (كيلي -
(كلا، أنا هي (كيلي -

154
00:11:43,180 --> 00:11:48,118
و(آش) يبحث عنكِ -
جيد، أين هو؟ -

155
00:11:48,218 --> 00:11:50,078
... ربما في غرفته مع

156
00:11:50,501 --> 00:11:53,703
صديقه .. -
حسناً، الآن بدأنا نستفيد -

157
00:11:54,091 --> 00:11:55,458
أين غرفته؟|

158
00:12:04,101 --> 00:12:05,302
سؤال سريع

159
00:12:05,402 --> 00:12:08,337
ماذا في رأيك قد فعل
بعل) لـ(آش) طوال هذا الوقت؟)

160
00:12:08,405 --> 00:12:11,741
إنه يريد أن يكسّره
ويجعله منساقاً له

161
00:12:11,909 --> 00:12:16,179
يريد (آش) أن يدمر الكتاب
.. ويقتل أي أحد يحاول وقف

162
00:12:16,279 --> 00:12:18,348
ولكن .. أنا الكتاب

163
00:12:25,555 --> 00:12:26,924
!يا زعيم

164
00:12:29,927 --> 00:12:31,294
!أركض

165
00:13:02,025 --> 00:13:07,130
حسناً، لقد رأيت كثيرا من الأشياء
.. المربكة مؤخراً ولكن أنت

166
00:13:08,665 --> 00:13:11,034
جميل للغاية ...

167
00:13:12,002 --> 00:13:16,206
.مرحبا يا (آش) الصغير
أتعرف أين هو (آش)؟

168
00:13:22,479 --> 00:13:23,981
.أراك لاحقاً يا صغير

169
00:13:31,354 --> 00:13:33,456
!بحقك

170
00:13:33,556 --> 00:13:35,192
!بئس الأمر

171
00:13:35,292 --> 00:13:36,859
.. (كيلي)

172
00:13:42,699 --> 00:13:44,034
كلا

173
00:13:48,538 --> 00:13:50,007
ما هذا؟

174
00:13:54,444 --> 00:13:58,248
ليسي)؟)
عزيزتي؟

175
00:13:59,549 --> 00:14:02,319
أنا أمك

176
00:14:02,419 --> 00:14:04,021
ليسي)؟)

177
00:14:07,724 --> 00:14:09,659
أهذا أنتِ يا عزيزتي؟

178
00:14:13,030 --> 00:14:14,664
!(آشي القاطع) أمسك (كيلي)

179
00:14:14,764 --> 00:14:16,866
!لن يطول الأمر -
ماذا؟ -

180
00:14:17,034 --> 00:14:19,169
!مهلاً! مهلاً! مهلاً

181
00:14:26,343 --> 00:14:27,477
أظننا ضللناه

182
00:14:28,745 --> 00:14:30,680
لا أ؟ظن ذلك

183
00:14:36,119 --> 00:14:40,057
هل هو ... يتبول؟

184
00:14:40,123 --> 00:14:42,192
هذا ليس بول، أليس كذلك؟

185
00:14:42,292 --> 00:14:43,426
كلا

186
00:14:50,200 --> 00:14:54,337
اسمع يا زعيم، هذا ليس أنت

187
00:14:55,205 --> 00:14:59,242
إنه (بعل)، يحاول
تدمير عقلك، حسناً؟

188
00:14:59,342 --> 00:15:01,711
عليك أن تُريه أنك
أقوى من هذا يا زعيم

189
00:15:01,811 --> 00:15:03,746
!هيّا! يمكنك فعلها

190
00:15:07,850 --> 00:15:11,454
كلا، كلا
هذا محال

191
00:15:11,554 --> 00:15:14,198
،لا تقلقي يا عزيزتي
أنتِ في أمان معي

192
00:15:18,095 --> 00:15:20,563
ما هذا؟ -
أتريدين اللعب؟ -

193
00:15:20,663 --> 00:15:24,101
كلا، لماذا أتحدث مع دمية؟

194
00:15:24,167 --> 00:15:26,103
!دمية؟

195
00:15:26,136 --> 00:15:28,147
... أنتِ سيئة الحكم بالنظر لكونكِ

196
00:15:28,172 --> 00:15:29,257
!أنت -
ماذا؟ -

197
00:15:29,282 --> 00:15:30,382
كوني ماذا؟

198
00:15:30,407 --> 00:15:33,943
ماذا كنت ستقول أيها السافل الصغير؟
فلتتجرأ. ماذا كنت ستقول؟

199
00:15:34,111 --> 00:15:37,247
يا للروعة، انظروا لهذا الفم القبيح

200
00:15:37,347 --> 00:15:41,417
أنتِ حقاً ... قذرة -
ولا بأس بي -

201
00:15:41,484 --> 00:15:43,653
أجل، سمعت هذا
من قبل أيها المنحرف

202
00:15:43,753 --> 00:15:47,023
يا فتاة، أنتِ من تضعين 
يدها في مؤخرتي

203
00:15:47,124 --> 00:15:49,826
أتريدين مني أن أرد الخدمة؟

204
00:15:53,430 --> 00:15:55,432
!تباً

205
00:15:57,200 --> 00:15:59,469
مهلاً! يمكنني
!(إخبارك بمكان (آش

206
00:15:59,569 --> 00:16:01,771
أين؟

207
00:16:01,871 --> 00:16:02,772
!أمسكتك

208
00:16:02,872 --> 00:16:06,443
اللعنة -
مهلاً -

209
00:16:08,811 --> 00:16:12,582
!هذا جنس غريب
أتمنى لو كان معي أصفاد

210
00:16:25,195 --> 00:16:26,363
أجل

211
00:16:30,433 --> 00:16:33,403
!ابتعد

212
00:16:38,175 --> 00:16:40,543
!أيّها السافل القذر

213
00:16:48,418 --> 00:16:51,754
لا تغضبي هكذا الناس تدفع الكثير
من المال لهذا النوع من الجنس، أتعلمين؟

214
00:16:58,861 --> 00:17:02,299
يبدو أن أحدهم
!يحب الجنس العنيف

215
00:17:03,866 --> 00:17:06,236
!كلمة الأمان

216
00:17:06,336 --> 00:17:11,774
آسف لأن علي قتلك ولكن
كلانا تعلم الكثير اليوم

217
00:17:13,210 --> 00:17:14,211
أجل

218
00:17:14,244 --> 00:17:16,713
أحضر مسدس دائماً
إلى شِجار دُمى

219
00:17:24,887 --> 00:17:26,423
!هنا

220
00:17:26,523 --> 00:17:29,259
ألم نأتي هنا من قبل؟
لماذا يحصرنا في هذا الطريق؟

221
00:17:29,359 --> 00:17:30,893
لأنها نهاية مسدودة

222
00:17:37,234 --> 00:17:40,370
(لا أستطيع ترك (آش
(يأخذك قبل إيجادنا (بعل

223
00:17:40,470 --> 00:17:41,938
.أدخل

224
00:17:44,574 --> 00:17:46,075
ما الذي أفعله؟

225
00:17:46,243 --> 00:17:49,412
أنا أتلقى أوامر من 
الجميع فحسب

226
00:17:49,512 --> 00:17:51,548
وانظروا أين وصل بي المطاف

227
00:17:51,648 --> 00:17:56,686
محبوسة في غرفة أتحدث
مع دمية منحرفة ميتة

228
00:17:59,256 --> 00:18:00,390
كيلي)؟)

229
00:18:01,391 --> 00:18:03,393
ماذا تفعلين هنا؟

230
00:18:12,735 --> 00:18:15,272
!اللعنة -
ما كان سبب هذا؟ -

231
00:18:16,606 --> 00:18:19,342
أنا آسفة، كان عليّ
(التأكيد فقط أنكِ لست (بعل

232
00:18:19,442 --> 00:18:23,112
وهل نجح هذا؟ -
نعم؟ -

233
00:18:23,280 --> 00:18:25,482
ماذا تفعلين هنا؟

234
00:18:25,582 --> 00:18:29,118
(أنا مع (بابلو) و(روبي
(ونحن نبحث عن (آش

235
00:18:29,143 --> 00:18:31,754
وأنتِ؟ -
أبحث عن عائلتي -

236
00:18:31,854 --> 00:18:36,526
.. وجدت (توماس) ثم
.. حسناً، ما تبقى منه ولكن

237
00:18:37,994 --> 00:18:41,798
(لم أعثر على (ليسي
 بعد. هل رأيتها؟

238
00:18:41,898 --> 00:18:43,300
كلا

239
00:18:44,301 --> 00:18:49,524
ليندا) تعالي معي، لدينا)
(أخيراً طريقة لوقف (بعل

240
00:18:49,739 --> 00:18:51,508
.. وبعد ذلك

241
00:18:53,610 --> 00:18:55,520
سأساعدك في إيجاد ابنتك

242
00:18:58,348 --> 00:18:59,482
حسناً

243
00:19:04,954 --> 00:19:07,324
إنه عند النهاية المسدودة

244
00:19:07,390 --> 00:19:11,994
سأوقفه هناك وأنت تركض -
ماذا؟ لا، لا يمكنني. كلا -

245
00:19:12,094 --> 00:19:13,730
بابلو) أنت تعرف ما ينبغي أن يتم)

246
00:19:13,830 --> 00:19:16,941
(تعثر على (بعل
تنطق التعويذة وتُعيده للجحيم

247
00:19:17,967 --> 00:19:19,010
،أعرف ما يجب أن يتم

248
00:19:19,035 --> 00:19:20,803
أنا فقط لا أعرف
لو كنت أنا من يفعل

249
00:19:20,903 --> 00:19:22,730
يمكنك فعلها، يجب عليك

250
00:19:23,940 --> 00:19:27,076
كل زبائن السمك والشرائح
تلك يعتمدون عليك

251
00:19:27,196 --> 00:19:28,645
عرفت أنكِ تهتمين لأمري

252
00:19:28,745 --> 00:19:32,251
يمكنك التظاهر أنك لا تهتمين
،ولكن كل يوم يفوت وأنتِ فانية

253
00:19:32,374 --> 00:19:34,250
تصبحين أشبه بالبشر أكثر ..

254
00:19:34,351 --> 00:19:36,355
هذا يلائمك -
هذا كلام مخيف -

255
00:19:36,380 --> 00:19:37,542
لنذهب

256
00:19:39,021 --> 00:19:40,357
مهلاً

257
00:20:00,910 --> 00:20:03,011
أتتحدثان بصدق؟ -
اذهب -

258
00:20:03,646 --> 00:20:04,781
لا، لا تفعلي

259
00:20:05,815 --> 00:20:07,817
بابلو) أنت أملنا الوحيد)

260
00:20:07,917 --> 00:20:10,787
لا يمكنني السماح بحدوث
(شيء لك، ولكن الوقت قد فات لـ(آش

261
00:20:10,887 --> 00:20:12,455
!لا، لم يفوت

262
00:20:12,555 --> 00:20:15,725
ما كان (آش) ليتخلى عني
ولن أتخلى عنه، حسناً؟

263
00:20:18,060 --> 00:20:19,095
آش)؟)

264
00:20:21,163 --> 00:20:23,065
آش)، أعرف أن الطبيعي)
منك موجود بداخلك

265
00:20:23,165 --> 00:20:24,734
أنت الذي عملت في
،متجر "فاليو" معي

266
00:20:24,834 --> 00:20:27,886
واعتدنا مشاهدة مصارعة
الرو" ليلة الاثنين سوياً"

267
00:20:28,471 --> 00:20:31,081
أنظر، المغزى 
هو أننا فريق يا زعيم

268
00:20:32,041 --> 00:20:33,743
نحن فريق

269
00:20:36,045 --> 00:20:37,480
!بابلو)، عُد هنا)

270
00:20:41,784 --> 00:20:43,352
!(بابلو)

271
00:20:44,654 --> 00:20:46,856
!(بابلو)

272
00:20:47,957 --> 00:20:49,926
!لا تطلقي عليّ

273
00:20:50,026 --> 00:20:51,561
(بابلو)

274
00:21:01,638 --> 00:21:03,873
إنها ميتة، صحيح؟

275
00:21:03,973 --> 00:21:06,008
ماذا؟ -
لا تفعلي -

276
00:21:06,108 --> 00:21:11,047
... (ليندا) -
أخبريني الحقيقة فحسب -

277
00:21:12,515 --> 00:21:13,650
أنا آسفة

278
00:21:18,855 --> 00:21:21,157
أعرف هذه اللحظة

279
00:21:21,257 --> 00:21:23,793
بعد هذا، لا شيء
يكون كما كان

280
00:21:23,893 --> 00:21:27,630
لن تكوني كما كنتِ أبداً

281
00:21:27,730 --> 00:21:35,772
،قد يغرقكِ لأسفل أكثر مما تتخيلين
أو قد يُشعل شرارة بداخلك

282
00:21:38,174 --> 00:21:40,076
أعرف السبب لعدم إخباري

283
00:21:42,945 --> 00:21:44,395
تظنين أنني لا أستطيع التحمل

284
00:21:46,215 --> 00:21:48,084
لم تظني أنني قوية كفاية

285
00:21:49,819 --> 00:21:54,056
إنه نفس الخطأ الذي يظنه
الناس عني طوال حياتي

286
00:21:56,344 --> 00:22:00,133
وهو أخر خطأ سيرتكبه
ذلك الشيطان السافل

287
00:22:00,730 --> 00:22:02,164
لقد صدقتِ القول

288
00:22:09,506 --> 00:22:10,507
(بابلو)

289
00:22:10,573 --> 00:22:12,509
!كيلي)! لا) -
ماذا حدث لك؟ -

290
00:22:12,542 --> 00:22:15,878
ليندا)، عليكن الرحيل)
!ارحلوا من هنا! اذهبوا

291
00:22:15,978 --> 00:22:17,980
لماذا؟ -
لأنني سأقتلكم -

292
00:22:19,516 --> 00:22:22,418
سأقتلكم جميعاً وأضع
حداً لهذا الكابوس

293
00:22:22,519 --> 00:22:24,521
آش)؟) -
(ليس (آش -

294
00:22:24,621 --> 00:22:26,831
بعل) يتحكم بعقله) -
!آش)، كلا) 

295
00:22:26,856 --> 00:22:29,926
(هذا أنا، (ليندا
تعرف أنني حقيقة

296
00:22:30,026 --> 00:22:34,129
لست مجبراً على فعل هذا -
ما أريده هو تدمير أوهامي -

297
00:22:34,897 --> 00:22:36,533
أليس هذا صحيحاً
يا دكتور (بيكوك)؟

298
00:22:38,200 --> 00:22:40,535
!أيها اللعين
ماذا فعلت به؟

299
00:22:45,174 --> 00:22:47,644
بوسعه المساعدة
بقدر ما كان يفعل زوجك

300
00:22:47,744 --> 00:22:49,278
يا له من عقلِ ضعيف

301
00:22:49,546 --> 00:22:50,813
(على عكس (آش

302
00:22:50,913 --> 00:22:54,050
،أخذ مني بعض المجهود
وفي النهاية أثّمر الأمر

303
00:22:54,150 --> 00:22:55,184
(لذا أخبرني يا (آش

304
00:22:55,284 --> 00:22:57,419
هل أنت مستعد
لتدمير أوهامك للأبد؟

305
00:22:57,554 --> 00:22:59,756
كلا، كلا

306
00:22:59,856 --> 00:23:02,224
(لا يا (آش
!لا يمكنك فعل هذا

307
00:23:02,324 --> 00:23:04,561
!نحن ذو معنى لبعضنا

308
00:23:04,594 --> 00:23:07,664
!أعرف بشعورك هذا أيضاً -
،كل هذا في الماضي الآن -

309
00:23:07,764 --> 00:23:09,398
وكذلك أنتِ -
!كلا -

310
00:23:09,566 --> 00:23:11,568
<i>!(لا، أنت طيب يا (آش</i>

311
00:23:20,276 --> 00:23:23,379
آش)، ماذا تفعل؟)
!اقتلهم

312
00:23:23,613 --> 00:23:26,382
(آسف يا (بيل
لقد تلاعبت بعقلي

313
00:23:26,635 --> 00:23:27,700
ماذا؟

314
00:23:28,785 --> 00:23:30,286
كما ترى ظن أصدقائي
أنني لا أستطيع إحضارك

315
00:23:30,386 --> 00:23:31,921
أنت والكتاب في نفس المكان ..

316
00:23:32,021 --> 00:23:33,856
مؤسف، يبدو أن خطتي نجحت

317
00:23:33,956 --> 00:23:35,057
ماذا؟ -
ماذا؟ -

318
00:23:42,031 --> 00:23:43,800
ماذا تقصد بـ"خطتك"؟

319
00:23:43,900 --> 00:23:47,169
لا، أنت تتذكر، صحيح؟
في المنزل، مُتعقب الحيوانات

320
00:23:47,269 --> 00:23:50,472
كل ما عليّ فعله هو
إيجاد (بعل) وأضع هذا في حلقه

321
00:23:50,607 --> 00:23:52,927
ونجعل (بابلو) يقترب منه
ويقول التعويذة وبعدها

322
00:23:53,309 --> 00:23:54,811
.تأتي البقية تباعاً ...

323
00:23:56,145 --> 00:23:58,681
أكانت هذه؟
كانت هذه خطتك كاملة؟

324
00:23:58,781 --> 00:23:59,949
لا تشكريني بعد

325
00:24:00,049 --> 00:24:02,351
لازال علينا إعادة
هذا القذر المُشعر للجحيم

326
00:24:04,821 --> 00:24:07,089
يا صديقي. فلتقوم بسحرك

327
00:24:20,402 --> 00:24:22,705
!اللعنة

328
00:24:31,147 --> 00:24:33,349
أظنني لست الوحيدة
التي قللت منك

329
00:24:33,650 --> 00:24:35,284
إعتذارك مقبول

330
00:24:37,119 --> 00:24:40,056
يا زعيم، أحضرّه لي

331
00:25:44,353 --> 00:25:47,824
هذا شيء لا ينسى
!(حقاً، فعلتها يا (بابلو

332
00:25:47,924 --> 00:25:50,292
لم يتبقى منه شيء
من أجل تحميصه

333
00:25:50,392 --> 00:25:52,795
(لقد ذبحت ذلك الشيء يا (بابلو

334
00:25:58,134 --> 00:25:59,301
!كلا

335
00:26:10,022 --> 00:26:14,025
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Reviews/
https://www.facebook.com/Spider.Sub/

