﻿1
00:01:35,196 --> 00:01:36,797
،لكن من صالحنا

2
00:01:36,864 --> 00:01:40,801
حين قلل العدو
.من شدة عزمنا

3
00:01:40,868 --> 00:01:45,005
وفي الحرب، المفاجأة
.سلاح جبار

4
00:01:45,072 --> 00:01:46,774
،بالنظر لأعدادنا

5
00:01:46,840 --> 00:01:50,311
آخر ما توقعه الأمريكييون
.كان هجومًا مباشرًا

6
00:01:50,378 --> 00:01:52,480
...لذا

7
00:01:55,749 --> 00:01:59,520
.هذا تماما ما أمرت به...

8
00:01:59,587 --> 00:02:00,788
ونجح؟

9
00:02:01,989 --> 00:02:04,625
كنت ستتحملين سماع قصتي

10
00:02:04,692 --> 00:02:06,194
لو لم ينجح؟

11
00:02:18,012 --> 00:02:19,515
.اشرب

11
00:02:24,612 --> 00:02:27,215
.اشرب المزيد

12
00:02:30,818 --> 00:02:33,654
،من أين أنت بالضبط
كبير المفتشين؟

13
00:02:38,392 --> 00:02:40,794
ألا تريد الحديث؟

14
00:02:52,506 --> 00:02:54,475
،إن لم تتكلم معي
.فأنا لا أؤدي عملي

15
00:02:54,542 --> 00:02:57,311
.وإن كنت لا أؤديه، سأخسره

16
00:02:58,246 --> 00:03:00,248
.وحقا أحتاج هذا

17
00:03:04,985 --> 00:03:07,087
."أنا من "كوري ياما

18
00:03:07,154 --> 00:03:10,858
هذه منطقة زراعية، أليس كذلك؟

19
00:03:10,924 --> 00:03:12,426
.أهلي كانوا مزارعين

20
00:03:13,961 --> 00:03:15,829
لا زالت تملك عائلة هناك؟

21
00:03:16,964 --> 00:03:18,466
.طفلين

22
00:03:20,000 --> 00:03:21,969
.وزوجتي

23
00:03:29,042 --> 00:03:32,646
،هناك نباتات خلفك تماما

24
00:03:32,713 --> 00:03:35,649
إن أردت التخلص
.من هذا الشراب

25
00:03:43,023 --> 00:03:47,295
.أنا أعمل
.هذا كل شيء

26
00:03:48,296 --> 00:03:50,963
هل يمر عليك أي وقت لا تعمل فيه؟

27
00:03:56,203 --> 00:03:57,638
.آسفة
كنت أتساءل فقط

28
00:03:57,705 --> 00:03:59,407
إن كنت لا تريد التواجد هنا

29
00:03:59,473 --> 00:04:01,575
أو إن كنت لا تتواجد
.في أي مكان البتة

30
00:04:05,679 --> 00:04:08,316
فقط لأن هذا
...سيكون نوعا ما

31
00:04:08,316 --> 00:04:10,318
محزنًا، تعلم؟

32
00:04:14,688 --> 00:04:17,325
.كلا. اشرحي

33
00:04:17,358 --> 00:04:20,761
حسنا، إن كان عقلك
،دائمًا في مكان آخر

34
00:04:20,828 --> 00:04:25,232
نوعا ما، أنت لا تمارس
أي شيء، صحيح؟

35
00:04:25,333 --> 00:04:27,535
.لا شيء حقيقي البتة

35
00:04:46,333 --> 00:04:51,535
.المعذرة، أيها الجنرال. هناك مكالمة مهمة لأجلي

35
00:05:00,833 --> 00:05:04,535
"جورنفيل"، "كاليفورنيا"
"على بعد 75 ميل من "سان فرانسيسكو

36
00:05:18,251 --> 00:05:20,388
تستطيع إيصالي أرجوك؟

37
00:05:21,522 --> 00:05:22,890
ماذا حصل؟

38
00:05:23,957 --> 00:05:25,993
.مجرد شجار مع صديقي

39
00:05:30,764 --> 00:05:32,132
.اصعدي

40
00:05:32,199 --> 00:05:33,501
.شكرا لك

41
00:05:42,175 --> 00:05:44,144
.دعيني أرى هذا

42
00:05:44,211 --> 00:05:46,447
.لا بأس
.كنت مسعفًا في الجيش

43
00:05:46,514 --> 00:05:48,416
.لنلقي نظرة

44
00:05:53,220 --> 00:05:54,888
.إنه مخلوع

45
00:05:54,955 --> 00:05:56,323
.أعطيني رسغك

46
00:05:56,424 --> 00:05:57,625
عدي حتى 3، حسنا؟

47
00:05:57,691 --> 00:05:59,427
.وستدفعه عند 2

48
00:06:02,229 --> 00:06:03,764
ماهذا؟

49
00:06:03,831 --> 00:06:05,699
.لن يفلح أيضا

50
00:06:22,750 --> 00:06:24,718
إلى أين تتجهين بالضبط؟

51
00:06:30,123 --> 00:06:32,359
.تم إعدامه، سيدي

52
00:06:32,460 --> 00:06:34,695
،الرجلين
...واحد ابيض، واحد أسود

53
00:06:34,762 --> 00:06:36,296
،قادا في ذلك الاتجاه

54
00:06:36,363 --> 00:06:37,698
.المرأة هربت على قدميها

55
00:06:37,765 --> 00:06:40,468
.تركوا هذه خلفهم

56
00:06:43,471 --> 00:06:45,673
.تحقق إن كانت من المقاومة

57
00:06:45,739 --> 00:06:48,609
.نحاول تحديد هويتها الآن، سيدي

58
00:06:50,210 --> 00:06:53,280
لماذا لم يهربوا
من المكان سويًا؟

59
00:06:53,346 --> 00:06:56,016
.لا أعرف
الارتباك، ربما؟

60
00:07:32,285 --> 00:07:34,021
.ليست لنا

61
00:07:35,388 --> 00:07:37,925
الرجال لم يكونوا فقط يطلقون
.على الضباط في الأعلى

62
00:07:37,991 --> 00:07:41,194
كانوا أيضا يطلقون على المرأة
.التي وصلوا معها

63
00:07:41,261 --> 00:07:44,532
لكن... لم؟

64
00:07:45,533 --> 00:07:47,701
نقاط تفتيش في
.كل منطقة، أيها الرقيب

65
00:07:47,768 --> 00:07:50,203
.الانتقام سيكون شديدًا

66
00:07:50,270 --> 00:07:51,705
.أمرك

67
00:08:07,555 --> 00:08:10,123
.قلت أنّك كنت سجينًا سابقًا
.هيا

68
00:08:18,799 --> 00:08:20,601
واثق أن هذا منزلها؟

69
00:08:20,668 --> 00:08:21,969
.أنا واثق

70
00:08:51,932 --> 00:08:54,034
.ربما سبقتنا إلى هنا

71
00:08:57,470 --> 00:08:58,606
.سننتظر

72
00:08:58,639 --> 00:08:59,907
،لو قبض عليها اليابانييون

73
00:08:59,973 --> 00:09:01,609
قد يأتون إلى هنا
.في أي دقيقة

74
00:09:01,675 --> 00:09:04,077
إن فعلوا، ستكون لدينا
.مشاكل أكبر بكثير

75
00:09:04,144 --> 00:09:06,614
لماذا؟ لا يمكنها أخذ
.أي شخص إليه

76
00:09:06,614 --> 00:09:08,148
.هي لا تعرف مكانه

77
00:09:08,215 --> 00:09:10,417
.لا نستطيع المخاطرة بذلك

78
00:09:10,483 --> 00:09:14,221
.حسنا، (غاري)، كل الأمور ساءت

79
00:09:14,287 --> 00:09:16,023
جعلها تسوء أكثر
.(لن يعيد (كارين

80
00:09:16,089 --> 00:09:17,858
.يكفي -
.أنا فقدت أناسًا، أيضا -

81
00:09:17,925 --> 00:09:19,627
.(ليم) -
،لو كانت (كارين) هنا -

82
00:09:19,693 --> 00:09:20,828
.ستخبرك الأمر عينه

83
00:09:20,894 --> 00:09:22,095
!اخرس

84
00:09:59,532 --> 00:10:00,968
.ندبة سيئة

85
00:10:04,171 --> 00:10:05,873
.في ظهرك

86
00:10:07,174 --> 00:10:09,276
هذه ليست أول إصابة
.تتعرضين لها

87
00:10:10,644 --> 00:10:12,345
أنت من المقاومة، صحيح؟

88
00:10:16,717 --> 00:10:18,051
مررت بمشهد قبيح

89
00:10:18,118 --> 00:10:19,753
،قبل ميلين من رؤيتي لك

90
00:10:19,820 --> 00:10:22,956
،شرطة، جنود

91
00:10:23,023 --> 00:10:25,759
.فتاة ترقد ميتة على الطريق

92
00:10:25,826 --> 00:10:27,695
متأكد أنها كانت ميتة؟

92
00:10:28,626 --> 00:10:30,395
.كنت في الوحدة الطبية خلال الحرب

93
00:10:30,563 --> 00:10:32,800
.شيء أعرفه جيدًا هو الموت

94
00:10:41,709 --> 00:10:43,744
أحب استخدام هذا
.الطريق حين أستطيع

95
00:10:43,811 --> 00:10:45,746
.من الجيد أن أتذكر

96
00:10:48,148 --> 00:10:50,984
،بضعة أميال في ذلك الاتجاه
هناك غابة أشجار حمراء

97
00:10:51,051 --> 00:10:54,087
،حيث ذهبوا جميعًا قرب النهاية
.منتظرين الاستسلام

98
00:10:55,288 --> 00:10:57,524
،قمنا بإنشاء مستشفى

99
00:10:57,590 --> 00:10:59,492
لإعادة الأولاد على أقدامهم

100
00:10:59,559 --> 00:11:01,261
الذين كانوا
.على وشك الموت

101
00:11:02,629 --> 00:11:04,597
.ثم قدم اليابانييون

102
00:11:04,732 --> 00:11:06,333
.قاموا بصفهم

103
00:11:07,735 --> 00:11:09,102
.النساء والأطفال أيضا

104
00:11:09,169 --> 00:11:12,139
رصاصة واحدة لكل شخص
.في مؤخرة الرأس

105
00:11:12,205 --> 00:11:13,941
.لا أكثر من واحدة

106
00:11:16,576 --> 00:11:18,345
.استغرقوا ساعة

107
00:11:23,216 --> 00:11:25,552
سابقا كنت أظن
.الانتصار هو الفوز

108
00:11:25,618 --> 00:11:28,388
.ثم أقنعت نفسي أنه البقاء

109
00:11:32,325 --> 00:11:33,761


110
00:11:33,827 --> 00:11:37,364
الحقيقة أنني أعرف
.بأن علي عمل المزيد

111
00:11:38,832 --> 00:11:40,467
.مثلكم ياقوم

112
00:11:59,686 --> 00:12:02,189
.قتلتنا
.تعرف ذلك

113
00:12:02,255 --> 00:12:04,024
اعترفت بالاحتيال
."على الـ"ياكوزا

114
00:12:04,091 --> 00:12:05,492
.لست أنا من أعد الاتفاق

115
00:12:05,558 --> 00:12:07,460
انتظر. لست من كل
عقلك تقترح واقعًا

116
00:12:07,527 --> 00:12:09,029
فيه أيٌ من هذا على عاتقي؟

117
00:12:09,096 --> 00:12:11,231
،هذه المرة
.رجاءً لا تتحدث

117
00:12:27,496 --> 00:12:29,231
...هذا هو الرجل

117
00:12:30,496 --> 00:12:32,231
الذي أقنعك لطرح العرض؟

117
00:12:33,496 --> 00:12:34,231
.هذا هو

118
00:12:47,034 --> 00:12:49,036
تريد العمل لأجلنا؟

118
00:12:53,634 --> 00:12:55,036
ماهذا؟

119
00:12:55,442 --> 00:12:57,978
.كان نازيًا من قتل رجالك

120
00:12:58,045 --> 00:12:59,847
لم تكن لدي أي فكرة
.أن هذا سيحدث

121
00:12:59,913 --> 00:13:01,048
.يا إلهي

122
00:13:01,114 --> 00:13:03,150
سرقت من محاميك

123
00:13:03,216 --> 00:13:06,186
لأثبت أن بإمكاني جني
.الكثير من الأموال لأجلكم

124
00:13:07,720 --> 00:13:09,656
أي نوع من رجال الأعمال أنت؟

125
00:13:09,722 --> 00:13:11,591
.بكل وضوح واحد ممتاز

126
00:13:11,658 --> 00:13:13,626
سيدي، لدي قائمة
في متجري

127
00:13:13,693 --> 00:13:17,397
لمشترين مستعدين لدفع أموال طائلة 
.مقابل تحف أمريكية قديمة

128
00:13:17,464 --> 00:13:19,632
...مهما كان السيد (فرانك)، وفي

129
00:13:19,699 --> 00:13:21,101
،في الحقيقة
،بالكاد أعرفه

130
00:13:21,168 --> 00:13:23,336
.فهو فنان ذو موهبة نادرة

131
00:13:23,403 --> 00:13:24,471
.اللعنة

131
00:13:30,403 --> 00:13:32,471
بالضبط كم دفعت لهم؟

131
00:13:33,803 --> 00:13:35,471
...ثمانون ألفًا

132
00:13:49,162 --> 00:13:51,364
يستطيع صنع أي شيء؟

133
00:13:51,431 --> 00:13:53,200
!أي شيء

134
00:13:53,266 --> 00:13:55,468
لكن فقط إن كان
.معي مساعدي

135
00:14:16,056 --> 00:14:17,357
،أهلا بعودتك
.أوبر غروبن فوهرر

136
00:14:17,424 --> 00:14:19,126
كيف كانت رحلتك؟ -
.جيدة. شكرا لك -

137
00:14:19,192 --> 00:14:20,727
استدعيت العملاء الميدانيين؟

138
00:14:20,793 --> 00:14:22,162
مع أعضاء المقاومة
المشكوك فيهم

139
00:14:22,229 --> 00:14:23,463
.من المنطقة المحايدة

140
00:14:23,530 --> 00:14:25,032
جميعهم يتعرضون
للمساءلة عن مكان تواجد

141
00:14:25,098 --> 00:14:26,666
."الرجل في القلعة العالية"

142
00:14:26,733 --> 00:14:28,168
و؟

143
00:14:28,235 --> 00:14:30,070
الستاند أرتن فوهرر يستعد
،لإطلاعك بالملخص، سيدي

144
00:14:30,137 --> 00:14:31,972
.لكن لا شيء حاسم حتى الآن

145
00:14:33,073 --> 00:14:34,942
و(جو بليك)؟

146
00:14:34,975 --> 00:14:36,476
.لا يوجد خبر

147
00:14:46,753 --> 00:14:49,322
حسنا، انظروا
.ما الذي حملته الرياح

148
00:14:49,389 --> 00:14:51,291
اسمع، آسف
،لقدومي هكذا، سيدي

149
00:14:51,358 --> 00:14:54,694
لكن الأمور استغرقت
.وقتًا أطول مما ظننت

150
00:14:54,761 --> 00:14:56,964
،آخر جنازة حضرتها

151
00:14:57,030 --> 00:14:58,698
الأمر كله استغرق
.حوالي الساعة

152
00:14:58,765 --> 00:15:00,833
أنت غائب منذ مايقارب
.الـ3 أسابيع

153
00:15:00,968 --> 00:15:05,172
.صحيح. آسف، سيدي
.أنا هنا الآن

154
00:15:05,238 --> 00:15:07,874
وتتوقع أن أبقي
الرافعة شاغرة؟

155
00:15:07,975 --> 00:15:10,410
.كلا، لا أتوقع، سيدي
.آمل

156
00:15:10,477 --> 00:15:12,045
من تظن نفسك بحق الجحيم، (بليك)؟

157
00:15:12,112 --> 00:15:14,114
.لا أظنني أي أحد، سيدي

158
00:15:14,181 --> 00:15:16,516
فقط أريد القدوم
،وأداء عملي كما يجب

159
00:15:16,583 --> 00:15:18,451
.إن سمحت لي

160
00:15:20,220 --> 00:15:22,255
حسنا، لو أردت حمل مطرقة

161
00:15:22,322 --> 00:15:24,824
،وتحطيم الاسمنت
.أظن لا بأس بذلك

162
00:15:24,891 --> 00:15:27,527
هذا جيد كفاية لك؟

163
00:15:28,895 --> 00:15:30,363
.شكرا لك، سيدي

164
00:15:40,007 --> 00:15:42,242
اليورانيوم المخصب
سيتم نقله

165
00:15:42,309 --> 00:15:43,876
،"إلى مستودع في "كونكورد

166
00:15:44,011 --> 00:15:48,015
ثم سيوضع في صناديق فاكهة معلبة
.وينقل على متن حافلات

167
00:15:48,015 --> 00:15:49,449
الجنرال (أونادا) طلب

168
00:15:49,516 --> 00:15:51,118
تجهيزنا للأوراق المطلوبة

169
00:15:51,184 --> 00:15:52,485
.في الحال، وزير التجارة

170
00:15:52,552 --> 00:15:58,658
...حافلات عامة
.تحمل ركّابًا

171
00:16:02,295 --> 00:16:05,665
المشروع يجب أن يظل مخفيّا
.عن النازيين بأي ثمن

172
00:16:05,732 --> 00:16:08,301
.تعريض مدنيين للإشعاعات

173
00:16:08,368 --> 00:16:12,872
فقط الحافلات التي تحمل
.غير اليابانيين سيتم استخدامها

174
00:16:12,939 --> 00:16:16,043
.غير مقبول البتة

175
00:16:18,045 --> 00:16:21,714
،الجنرال (أونادا) كان مصرًا للغاية
.وزير التجارة

176
00:16:21,781 --> 00:16:24,084
.يمكن للأمر أن ينتظر

177
00:16:27,587 --> 00:16:31,524
ماذا عن البحث الذي طلبت منك عمله؟

178
00:16:40,733 --> 00:16:42,802
."لوليتا"

179
00:16:42,869 --> 00:16:45,072
."نيلسون مانديلا"

180
00:16:45,072 --> 00:16:48,441
."أزمة الصواريخ الكوبية"

181
00:16:51,078 --> 00:16:53,446
لم أعثر على مرجع لأي منها

182
00:16:53,513 --> 00:16:55,348
،في السجلات الرسمية
.وزير التجارة

183
00:17:33,586 --> 00:17:35,822
ماذا جرى لك؟ -
هل (آرنولد) في المنزل؟ -

184
00:17:35,888 --> 00:17:37,457
أين كنتِ؟

185
00:17:37,524 --> 00:17:38,525
أمي، أهو هنا؟

186
00:17:38,591 --> 00:17:40,627
.كلا. تم طلبه في العمل

187
00:17:43,130 --> 00:17:44,131
.مرحبا

188
00:17:44,164 --> 00:17:46,299
آرنولد)، أريدك)
.أن تعود إلى المنزل

189
00:17:47,967 --> 00:17:49,369
...أهذه

190
00:17:49,436 --> 00:17:51,138
.ظننتكِ غادرتِ بالفعل

191
00:17:51,204 --> 00:17:52,772
.(حالًا، (آرنولد

192
00:17:54,341 --> 00:17:56,876
.وصلت إلى هنا للتو
ما الأمر؟

193
00:17:56,943 --> 00:17:59,379
.إنها أمي، تحتاجك
.الأمر طارئ

194
00:17:59,446 --> 00:18:02,382
هل تستطيع فقط العودة
.إلى المنزل رجاء؟ حالًا

195
00:18:02,449 --> 00:18:03,650
.سأكون هناك

196
00:18:04,884 --> 00:18:06,319
.جوليانا)، أنتِ تخيفينني)

197
00:18:06,386 --> 00:18:08,388
.ستكون الأمور على مايرام، أمي

198
00:18:08,455 --> 00:18:10,157
سأشرح لك حين
.يصل (آرنولد) إلى هنا

199
00:18:10,157 --> 00:18:11,391
.علينا جميعًا مغادرة المدينة -
ماذا؟ -

200
00:18:11,458 --> 00:18:12,959
أريدك أن تشرعي
في توضيب بعض الأشياء

201
00:18:13,025 --> 00:18:14,327
في حقيبة، حسنا؟ -
اليوم؟ -

202
00:18:14,394 --> 00:18:15,828
أجل. وأريد مشاهدة
.ألبوم الصور

203
00:18:15,895 --> 00:18:17,197
لماذا؟ -
.فقط أرجوك -

204
00:18:17,264 --> 00:18:18,865
هل ما زالت لديك أي من الملابس
التي تركتها هنا؟

205
00:18:24,003 --> 00:18:27,674
ماقصدته أنه يمكن أن يكون
.رومنسيًا بين الحين والآخر

206
00:18:27,740 --> 00:18:28,741
تعرفون ماذا فعل؟

207
00:18:28,808 --> 00:18:30,643
أرسل سكرتيرته
.لتشتري لي فستانًا

208
00:18:30,710 --> 00:18:33,813
هنري) يخلط الرومنسية)
.بـ، تعلمون، الرومنسية

209
00:18:35,815 --> 00:18:39,852
غاري) يظهر عاطفته)
."بوصفة من الـ"إوكودال

210
00:18:39,919 --> 00:18:41,521
رغم أنه، لو تم تخييري

211
00:18:41,588 --> 00:18:43,656
...بين الـ"إوكودال" و، تعلمون، الرومنسية

212
00:18:46,959 --> 00:18:48,261
.سيداتي

213
00:18:48,328 --> 00:18:50,763
ما الذي أقاطعه؟

214
00:18:50,830 --> 00:18:52,365
نقاش محتدم

215
00:18:52,432 --> 00:18:55,067
عمّا إذا كان فاوت الأوان أم لا
.على زراعة النرجس

216
00:18:55,202 --> 00:18:56,769
مارأيك؟

217
00:18:56,836 --> 00:18:59,306
،سأقول كلا
مع تذكير نفسي

218
00:18:59,372 --> 00:19:02,074
"بمدى قدرة "ماري جين
.على التخفي

219
00:19:03,210 --> 00:19:04,110
.(اجلس معنا، (جون

220
00:19:04,211 --> 00:19:05,578
."أخبرنا عن "برلين

221
00:19:05,645 --> 00:19:07,714
هل قابلت الفوهرر؟

222
00:19:11,584 --> 00:19:14,354
.آسف
.لدي الكثير من الأعمال لأنجزها

223
00:19:14,421 --> 00:19:17,924
وطننا وقائدنا كلاهما

224
00:19:17,990 --> 00:19:19,992
.في صحة جيدة للغاية

225
00:19:20,059 --> 00:19:21,328
.المعذرة

226
00:19:26,433 --> 00:19:28,568
.سأعود حالا

227
00:19:41,248 --> 00:19:44,917
لا تبدو كرجل حظي
.باستقبال الأبطال

228
00:19:47,820 --> 00:19:53,226
لدي مهمة عاجلة
،من الفوهرر

230
00:19:53,260 --> 00:19:55,828
...مهمة

231
00:19:55,895 --> 00:19:58,531
.سيكون من الصعب اتمامها

232
00:19:59,566 --> 00:20:02,235
وكيف حاله فعلا؟

233
00:20:04,537 --> 00:20:10,377
،ليس في صحة جيدة للغاية
.جسديًا أو غير ذلك

234
00:20:11,411 --> 00:20:13,012
.أنت قلق

235
00:20:13,079 --> 00:20:14,614
.هو قلق

236
00:20:15,648 --> 00:20:18,551
إذا ماذا ستفعل؟

237
00:20:19,819 --> 00:20:22,722
ما أقسمت على عمله
:في العهد الذي أخذته

238
00:20:22,789 --> 00:20:26,626
منح إخلاصي التام
وولائي وشجاعتي

239
00:20:26,693 --> 00:20:27,794
.حتى وفاتي

240
00:20:50,550 --> 00:20:53,620
.(شكرا لقدومك، (كيدو تاي

241
00:20:53,686 --> 00:20:56,323
.الايجاز سيكون مقدرًا

242
00:20:56,356 --> 00:20:57,990
أنت مدين لي بخدمة

243
00:20:58,057 --> 00:20:59,592
مقابل هوية

244
00:20:59,659 --> 00:21:01,461
.قاتل ولي العهد

245
00:21:01,528 --> 00:21:04,163
.أريد طلبها الآن

246
00:21:04,230 --> 00:21:06,198
الرجل الذي في حوزتك

247
00:21:06,333 --> 00:21:09,068
،المتهم بهذه الجريمة
،)إد مكارثي)

248
00:21:09,135 --> 00:21:11,338
.أريدك أن تطلق سراحه

249
00:21:11,371 --> 00:21:13,973
الهيئة القضائية ستجتمع
.لاحقًا اليوم

250
00:21:14,040 --> 00:21:15,342
،لدي اعتراف موقع

251
00:21:15,408 --> 00:21:17,977
.والأدلة ضده دامغة

252
00:21:18,044 --> 00:21:20,713
الأدلة من المعروف
.أنها تتغير، كما أظن

253
00:21:20,780 --> 00:21:23,450
ما إن منحتك الفرصة

254
00:21:23,516 --> 00:21:25,552
،لتصفية القاتل النازي

255
00:21:25,618 --> 00:21:28,355
أصبح بإمكانك عمل
.قضية ضد أي أحد

256
00:21:28,388 --> 00:21:31,123
.ليس أي أحد
.الهيئة ليسوا حمقى

257
00:21:31,190 --> 00:21:32,525
.ولا أنا كذلك

258
00:21:32,592 --> 00:21:35,428
أعرف قيمة المعلومات
.التي قدمتها لك

259
00:21:35,495 --> 00:21:38,465
ولا زلت لم تخبرني
.كيف حصلت عليها

260
00:21:41,534 --> 00:21:44,170
إن كنت تتعامل
،)مع النازيين، سيد (أكامورا

261
00:21:44,236 --> 00:21:45,772
فأنت خائن

262
00:21:45,838 --> 00:21:48,608
.وتخاطر مخاطرة كبيرة بالفعل

263
00:21:49,776 --> 00:21:52,645
.(إذا ستطلق سراح (مكارثي

264
00:22:37,857 --> 00:22:39,526
.شعرك بخير

265
00:22:41,093 --> 00:22:43,830
،أنت على وشك الموت بشناعة
.لكن شعرك بخير

266
00:22:52,572 --> 00:22:53,906
أي أقارب؟

267
00:22:53,973 --> 00:22:56,776
لديها أم تعيش
."في "فولسوم

268
00:23:20,600 --> 00:23:22,469
مرحبا، أخي، كيف حالك؟

269
00:23:22,502 --> 00:23:25,171
مرحبا، لدي شيء
.(من أجل (فرانك

270
00:23:25,237 --> 00:23:26,906
.(أنا (فرانك

271
00:23:26,973 --> 00:23:28,541
.تفضل

272
00:23:31,243 --> 00:23:32,579
.تفضل

273
00:23:34,981 --> 00:23:36,215
أنت (فرانك)؟

274
00:23:36,282 --> 00:23:38,350
ما الأمر، يا أخي؟
جوليانا)؟)

275
00:23:38,485 --> 00:23:40,286
.قمت بإيصالها إلى المدينة

276
00:23:40,352 --> 00:23:41,554
قالت أنها لا تستطيع
.القدوم إلى هنا

277
00:23:41,621 --> 00:23:43,823
...شكرا لك، شكرا لك، نحن

278
00:23:43,890 --> 00:23:46,158
.كنّا قلقين عليها

279
00:23:46,225 --> 00:23:48,260
...لديك رسالة أو

280
00:23:48,327 --> 00:23:50,530
لم تكن متأكدة
،أنّك ستكون هنا

281
00:23:50,597 --> 00:23:54,601
.لذا طلبت مني ترك هذه

282
00:24:01,708 --> 00:24:04,944
هل قالت إلى أين ستذهب؟

283
00:24:06,245 --> 00:24:07,647
."ساكرامنتو"

284
00:24:09,415 --> 00:24:10,917
.الـ4:00 مساءًا

285
00:24:15,922 --> 00:24:18,224
.أمي، عليك التوضيب، أرجوك

286
00:24:18,290 --> 00:24:19,559
ماذا تفعلين؟

287
00:24:19,626 --> 00:24:21,694
ليس لدينا وقت طويل، حسنا؟

288
00:24:21,761 --> 00:24:23,329
،جوليانا)، أرجوك)
!هذا جنون

289
00:24:23,395 --> 00:24:26,165
هلّا بدأتِ رجاءً بحزم بعض
الأشياء في الحقيبة؟

290
00:24:29,235 --> 00:24:31,103
عماذا تبحثين؟

291
00:24:31,170 --> 00:24:32,572
.شاهدت صورة رجل

292
00:24:32,639 --> 00:24:33,840
.حسنا؟ بدا وكأنني أعرفه

293
00:24:33,906 --> 00:24:35,141
.بدا وكأنني أعرفه
.لا أعرف

294
00:24:35,207 --> 00:24:36,208
.بدا وكأنني قابلته

295
00:24:36,275 --> 00:24:37,276
.لا أعرف أين أو متى

296
00:24:37,343 --> 00:24:38,578
أي رجل؟

297
00:24:38,645 --> 00:24:40,179
.هذا ما أحاول اكتشافه

298
00:24:40,246 --> 00:24:41,347
لماذا؟

299
00:24:41,413 --> 00:24:42,715
.لأنه قد يكون مهما

300
00:24:42,782 --> 00:24:45,251
لماذا، (جوليانا)؟

301
00:25:03,002 --> 00:25:04,737
من هذا، أمي؟

302
00:25:05,672 --> 00:25:06,806
من هذا؟

303
00:25:09,576 --> 00:25:11,110
.تعرفين تلك الصورة

304
00:25:11,177 --> 00:25:13,379
.أجل، أعرفها -
.كانت معلقة على الحائط -

305
00:25:13,445 --> 00:25:15,582
.هذا والدك
.(هذا (آرنولد

306
00:25:15,615 --> 00:25:16,849
.هذه وحدتهم في الجيش

307
00:25:16,916 --> 00:25:19,886
،أعرف هذا الجزء، أمي
لكن من هذا؟

308
00:25:22,589 --> 00:25:24,056
لماذا تريدين أن تعرفي عنه؟

309
00:25:25,291 --> 00:25:26,593
أمي؟

310
00:25:26,626 --> 00:25:28,595
لماذا تفعلين هذا؟ -
أفعل ماذا؟ -

311
00:25:28,595 --> 00:25:30,630
!تطرحين الأسئلة

312
00:25:30,697 --> 00:25:31,898
.لأن علي أن أعرف

313
00:25:31,964 --> 00:25:33,866
هل يمكنك رجاءًا
إخباري من يكون؟

314
00:25:36,268 --> 00:25:37,737
.أرجوك أخبريني

315
00:25:39,071 --> 00:25:41,240
هل شاهدتِ (ترودي)؟

316
00:25:41,307 --> 00:25:42,609
هل تحدثتِ معها؟

317
00:25:42,642 --> 00:25:44,510
،ترو... أمي

318
00:25:44,611 --> 00:25:46,913
هل تستطيعين الإجابة
على هذا السؤال، رجاءً؟

319
00:25:46,979 --> 00:25:48,815
لماذا لا تخبريني من يكون؟

320
00:25:56,756 --> 00:25:58,524
.(اسمه (جورج ديكسون

321
00:25:58,625 --> 00:26:00,226
.(جورج ديكسون)

322
00:26:01,628 --> 00:26:02,995
...حسنا، ما

323
00:26:03,062 --> 00:26:04,864
ماعلاقته بـ(ترودي)؟

324
00:26:08,467 --> 00:26:10,336
.إنه والدها

325
00:26:14,140 --> 00:26:15,241
.أمي

325
00:26:27,140 --> 00:26:31,841
"مكتبة جامعة ولايات المحيط الهادئ"
"سان فرانسيسكو"، "كاليفورنيا"

325
00:26:35,140 --> 00:26:37,941
.الوزير (تاغومي). لم نرك منذ مدة

325
00:26:38,040 --> 00:26:38,521
.مرحبا

326
00:26:38,530 --> 00:26:40,199
.مفاجأة سارة

327
00:26:40,266 --> 00:26:42,268
مجموعتك من الكتب النباتية

328
00:26:42,334 --> 00:26:46,272
أصبحت واسعة بحيث
.لم تعد في حاجة إلينا

329
00:26:48,040 --> 00:26:52,845
مع هذا تظل هناك نصوص معينة

330
00:26:52,912 --> 00:26:55,682
.أنت وحدك تستطيع الوصول إليها

331
00:26:55,715 --> 00:26:58,217
.الطبعات الممنوعة

332
00:27:01,353 --> 00:27:05,457
مطالعتها يجب أن تتم الموافقة
."عليه من "طوكيو

333
00:27:05,524 --> 00:27:09,696
تخشى أنني قد أحرّض على العصيان؟

334
00:27:54,741 --> 00:27:57,409
ثم فكرت دقيقة"
،وقلت لنفسي

335
00:27:57,476 --> 00:27:59,111
.انتظر

336
00:27:59,178 --> 00:28:01,513
على فرض قيامك بالصواب
،)وتسليم (جيم

337
00:28:01,580 --> 00:28:04,416
هل كان شعورك سيكون أفضل
مما تشعر به الآن؟

338
00:28:04,483 --> 00:28:07,253
.كلا، قلت لنفسي
كنت سأشعر بالسوء

339
00:28:07,319 --> 00:28:09,588
سيكون ذات الشعور
.الذي أشعر به الآن

340
00:28:09,655 --> 00:28:13,760
حسنا، إذا، قلت لنفسي، ما الفائدة
من تعلم عمل الصواب

341
00:28:13,826 --> 00:28:15,594
حين يكون من المزعج
،عمل الصواب

342
00:28:15,661 --> 00:28:17,263
وليس هناك إزعاج
في عمل الخطأ

343
00:28:17,329 --> 00:28:19,766
"والأجور هي ذاتها؟

344
00:28:19,799 --> 00:28:23,903
إذا هل (هوك) جيد أم سيء؟

345
00:28:23,970 --> 00:28:27,373
.حسنا، هو يحاول أن يكون جيدًا

346
00:28:29,108 --> 00:28:31,510
.وهذا مايستطيع أيُ منّا عمله

347
00:28:31,577 --> 00:28:33,379
حتى أنت؟

348
00:28:33,445 --> 00:28:34,814
.أجل، حتى أنا

349
00:28:34,881 --> 00:28:37,049
أمي قالت أنّك عدت
.إلى العمل اليوم

350
00:28:37,116 --> 00:28:40,853
،قالت أنّك تساعد في بناء الرايخ
.طوبة بعد أخرى

351
00:28:40,920 --> 00:28:42,922
حسنا، حين يؤمن الأشخاص
،الذين تهتم لأمرهم بك

352
00:28:42,989 --> 00:28:45,057
.تحاول إثبات أنهم على صواب

353
00:28:46,558 --> 00:28:47,927
ماذا عن (جيم)؟

354
00:28:47,994 --> 00:28:49,929
كيف يكون جيدًا وهو أسود؟

355
00:28:49,996 --> 00:28:52,331
.(قاموا بحرقه لسبب، (جو

356
00:28:52,398 --> 00:28:55,134
بودي) لا يجب أن يقرأ)
.عن هؤلاء الأشخاص

357
00:29:05,344 --> 00:29:09,248
.إنها الـ4:00 تقريبا
.ينبغي أن تكون هنا الآن

358
00:29:17,123 --> 00:29:18,090
.تعال

359
00:29:25,497 --> 00:29:26,498
.المعذرة، أخي

360
00:29:26,565 --> 00:29:28,267
أين حافلة "ساكرامنتو"؟

361
00:29:28,334 --> 00:29:30,402
.لا توجد حافلة إلى "ساكرامنتو" هنا

362
00:29:30,469 --> 00:29:32,371
متأكد؟

363
00:29:32,438 --> 00:29:33,840
من أين تخرج؟

364
00:29:33,906 --> 00:29:35,274
.ليس هنا

365
00:29:38,477 --> 00:29:39,946
.العاهرة خدعتنا

366
00:29:41,047 --> 00:29:42,581
أين كان عنوان أمها؟

367
00:29:42,648 --> 00:29:43,850
.الآن، اسمع، إنه وقت التوقف، يارجل

368
00:29:43,850 --> 00:29:45,017
...ستكون غادرت منذ وقت

369
00:29:45,084 --> 00:29:46,752
!فقط أعطني العنوان اللعين

370
00:29:46,853 --> 00:29:49,221
تلك المرأة التي عثرنا على
،جثتها الليلة الماضية

371
00:29:49,288 --> 00:29:51,423
.(اسمها (كارين فاكيون

372
00:29:51,490 --> 00:29:52,859
.من المقاومة

373
00:29:52,859 --> 00:29:54,793
،كانت متزوجة، بشكل غير رسمي
،)من (سام كايل

374
00:29:54,861 --> 00:29:56,996
،قائد في المقاومة الشمالية

375
00:29:57,063 --> 00:29:58,297
أحد أولئك الذين تمت تصفيتهم

376
00:29:58,364 --> 00:30:00,099
أثناء التخطيط لعملية
.ضفة المحيط الهادئ

377
00:30:00,166 --> 00:30:03,269
شقيقها قتل في المعارك
...مابعد الاستسلام

378
00:30:03,335 --> 00:30:04,904
ماذا غير ذلك، أيها الرقيب؟

379
00:30:04,971 --> 00:30:06,338
،خلال البحث في شقتها

380
00:30:06,405 --> 00:30:08,140
(اسم (غيلنتز
،تم العثور عليه

381
00:30:08,207 --> 00:30:10,642
"اسم الرجل من "أوكلاند
"الذي عثر عليه في منتزه "لافاييت

382
00:30:10,709 --> 00:30:13,812
وعنقه مقطوعة بواسطة مجهولين

383
00:30:13,880 --> 00:30:15,814
.أثناء مطاردة الفلم الأخير

384
00:30:17,416 --> 00:30:19,118
.الأفلام

385
00:30:21,220 --> 00:30:22,721
.انظر في الملفات

386
00:30:22,788 --> 00:30:24,323
ابحث عن كل النساء اللاتي
لديهن علاقة بالأفلام

387
00:30:24,390 --> 00:30:26,792
وقد تنطبق عليهن أوصاف الهاربة
.من هذا الصباح

388
00:30:26,859 --> 00:30:28,127
.أمرك

389
00:30:31,597 --> 00:30:33,199
.أعد الوصف

390
00:30:35,201 --> 00:30:38,470
،الطول 1،75 متر
.نحيلة، شعر أسود

391
00:30:40,772 --> 00:30:43,175
واتصل بمكتب
.(وزير التجارة (تاجومي

392
00:30:43,242 --> 00:30:48,047
(اعرف إن كانت (جوليانا كراين
.عادت إلى وظيفتها

393
00:30:50,749 --> 00:30:53,652
،كانت بضع ليالي
،لا غير

394
00:30:53,719 --> 00:30:56,022
.بعد وفاة والدك

395
00:30:56,088 --> 00:30:58,157
.كانوا أعز أصدقاء

396
00:30:59,191 --> 00:31:01,060
لم أكتشف أنني حبلى

397
00:31:01,127 --> 00:31:03,229
.(إلا بعد أن أصبحت مع (آرنولد

398
00:31:03,295 --> 00:31:04,330
،يا إلهي، أمي

399
00:31:04,396 --> 00:31:06,532
كنت تخططين للنوم
مع الوحدة كاملة؟

400
00:31:08,000 --> 00:31:10,169
.جميعنا ظننا أننا سنموت

401
00:31:13,739 --> 00:31:16,708
هل علم (ديكسون) أن لديه ابنة؟

402
00:31:16,775 --> 00:31:18,810
.أجل

403
00:31:18,945 --> 00:31:20,846
.لم يرد البقاء هنا بعد الحرب

404
00:31:20,947 --> 00:31:23,149
.كره اليابانيين

405
00:31:23,215 --> 00:31:26,185
.أنا لم أستطع المغادرة
.أعني، هذا منزلي

406
00:31:26,252 --> 00:31:27,853
،"لذا ذهب إلى "نيويورك

407
00:31:27,954 --> 00:31:29,321
ووعد أنه سيظل بعيدًا

408
00:31:29,388 --> 00:31:31,991
ويدع (آرنولد) يصبح
.(والد (ترودي

409
00:31:32,058 --> 00:31:33,659
هل (آرنولد) يعرف؟

410
00:31:33,725 --> 00:31:36,996
.كلا. ولا يمكن أن يعرف

411
00:31:37,063 --> 00:31:38,764
.أبدا -
ماذا عن (ترودي)؟ -

412
00:31:38,830 --> 00:31:40,032
هل علمت بشأن هذا؟

413
00:31:42,134 --> 00:31:44,170
.لا أعرف كيف علمت

414
00:31:44,236 --> 00:31:45,071
ماذا؟

415
00:31:45,137 --> 00:31:46,772
.لهذا غادرت

416
00:31:46,838 --> 00:31:49,475
...أمي، ماذا -
.جوليانا)، عزيزتي) -

417
00:31:49,541 --> 00:31:50,977
.اسمعي

418
00:31:51,978 --> 00:31:53,212
.هذا ماضٍ عتيق

419
00:31:53,279 --> 00:31:54,981
.لا يغير أي شيء

420
00:31:55,047 --> 00:31:56,515
.إنه يغير كل شيء

421
00:31:58,750 --> 00:32:00,152
.جوليانا)، أرجوك)

422
00:32:00,219 --> 00:32:01,553
هل لازال (ديكسون) في الرايخ؟

423
00:32:01,620 --> 00:32:03,089
...(لا يمكنك إخبار (آرنولد -
هل لازال؟ -

424
00:32:03,155 --> 00:32:05,624
.بروكلين"، حسب آخر ماسمعته"

425
00:32:06,892 --> 00:32:08,860
حسنا، لم العجلة؟

426
00:32:08,995 --> 00:32:10,396
،آرنولد)، اسمع)
علي الذهاب، حسنا؟

427
00:32:10,462 --> 00:32:12,131
،لكن عليكم مغادرة البلدة
.كلاكما، على الفور

428
00:32:12,198 --> 00:32:13,432
.عليكم الخروج من المدينة

429
00:32:13,499 --> 00:32:15,067
"عليكم الذهاب إلى "ساكرامنتو
.(لزيارة العمة (جين

430
00:32:15,134 --> 00:32:18,170
لماذا؟ -
.لأنكم إن لم تفعلوا، ستموتون -

431
00:32:18,237 --> 00:32:21,007
عماذا تتحدثين؟

432
00:32:21,073 --> 00:32:22,841
.شاهدت شيئًا

433
00:32:22,908 --> 00:32:25,144
.شيء فظيع حصل هنا في فلم

434
00:32:25,211 --> 00:32:28,347
.المدينة تدمرت بواسطة قنبلة ذرية

435
00:32:28,414 --> 00:32:29,481
أي فلم؟

436
00:32:29,548 --> 00:32:31,417
عزيزتي، لم أحظى
.بفرصة تناول الغداء

437
00:32:31,483 --> 00:32:33,419
...هل تمانعين -
.سأبقى -

438
00:32:33,485 --> 00:32:36,022
.ليست تفهم
لماذا علينا؟

439
00:32:36,088 --> 00:32:37,556
.الأمر معقول الآن

440
00:32:37,623 --> 00:32:40,059
هل تتحدثين عن "الرجل في القلعة العالية"؟

441
00:32:40,126 --> 00:32:41,693
ماذا تعرف عنه؟

442
00:32:43,029 --> 00:32:44,763
الآن فهمت لماذا
.تتحدثين بجنون

443
00:32:44,830 --> 00:32:46,032
.تعرفين أنه معتوه

444
00:32:47,166 --> 00:32:48,934
.غير صحيح

445
00:32:49,035 --> 00:32:50,569
.قابلته
.هذا غير صحيح

446
00:32:50,636 --> 00:32:53,772
.جولز)، ثقي بي في هذا)
.أعرف أكثر منكِ

447
00:32:53,839 --> 00:32:55,741
.سمعت إشاعات
.إنه مجنون

448
00:32:55,807 --> 00:32:58,077
أهذا مايخبرونك به في العمل؟

449
00:32:59,778 --> 00:33:02,181
في مكتب البريد؟

450
00:33:09,121 --> 00:33:11,723
.الحقيقة سيئة كالموت

451
00:33:14,393 --> 00:33:17,396
.لن نذهب إلى أي مكان

452
00:33:20,332 --> 00:33:24,336
،إن كان عليك الذهاب
.سنعطيك بعض المال

453
00:33:42,088 --> 00:33:43,955
.يا إلهي -
من يكونون؟ -

454
00:33:44,090 --> 00:33:45,457
،)أرجوك، (آرنولد
.إبقى هنا مع أمي

455
00:33:45,524 --> 00:33:47,093
ماذا يريدون؟ -
أوصد الباب -

456
00:33:47,159 --> 00:33:48,427
وإبقى في الداخل
.حتى أذهب

457
00:33:48,494 --> 00:33:49,795
.جوليانا)، اسمعيني)

458
00:33:49,861 --> 00:33:51,497
.انتظري دقيقة
.خذي هذا. خذيه

459
00:33:51,563 --> 00:33:52,798
.إليك، خذي هذا

460
00:33:52,864 --> 00:33:54,633
...النفق المتصل بملجأ القنابل

461
00:33:54,700 --> 00:33:56,668
هل لازلنا نستطيع بلوغه؟

462
00:33:56,735 --> 00:33:58,104
أجل؟

463
00:34:01,873 --> 00:34:03,109
.أحبك، أمي

464
00:34:20,459 --> 00:34:22,394
!عودي، أيها العاهرة

465
00:35:05,937 --> 00:35:10,008
."الرايخ الأمريكي"
.شرطيين، مدينة واحدة كبيرة

466
00:35:10,075 --> 00:35:12,178
يبدو لي أنّك لم تبع
.أي شيء منذ أشهر

467
00:35:12,211 --> 00:35:13,245
...لذا أخبرني

468
00:35:14,946 --> 00:35:17,449
عن ماذا تتحدث؟
...لماذا لا تعطيني

469
00:35:17,516 --> 00:35:20,419
!جيمي)! كلا)

470
00:35:20,486 --> 00:35:22,354
،اسمع هنا
."هذه مدينة "نيويورك

471
00:35:22,421 --> 00:35:25,191
(إن كانت لديك مشكلة مع (هتلر
.فلديك مشكلة معي

472
00:35:35,467 --> 00:35:36,902
.(زيغ هايل"، (جو"

473
00:35:38,570 --> 00:35:42,208
.آسف لإزعاجكم
ريتا)، أليس كذلك؟)

474
00:35:43,209 --> 00:35:44,910
.لا تقلقي

475
00:35:44,976 --> 00:35:47,646
.أنا و(جو) زملاء قدام

476
00:35:51,116 --> 00:35:53,252
.فقط نحتاج بضع دقائق

477
00:35:54,886 --> 00:35:56,622
...عزيزتي، فقط

478
00:36:01,360 --> 00:36:03,429
...لا أستطيع تفهم فكرة

479
00:36:05,897 --> 00:36:09,568
.(توقفت عن استلام رسائلك، (جو

480
00:36:09,635 --> 00:36:12,771
.قلت كل ماعندي

481
00:36:12,838 --> 00:36:15,741
...أفهمك. تريد

482
00:36:15,807 --> 00:36:18,544
قضاء وظيفة نزيهة
،في موقع البناء

483
00:36:18,610 --> 00:36:22,248
العودة للمنزل
،إلى (ريتا) كل مساء

484
00:36:22,314 --> 00:36:24,950
وشرب جعة أمام التلفاز، صحيح؟

485
00:36:25,016 --> 00:36:27,353
.أتفهم الإغراء في ذلك

486
00:36:27,419 --> 00:36:30,356
لكن أتساءل إن كنت
.تعرف قيمته

487
00:36:30,422 --> 00:36:32,824
.لست الرجل الذي تظنه

488
00:36:34,793 --> 00:36:38,397
،"لدي أوامر لك من "برلين

489
00:36:38,464 --> 00:36:40,932
.(من الرايخ مينستر (هوسمان

490
00:36:40,999 --> 00:36:43,335
.يريد رؤيتك

491
00:36:47,339 --> 00:36:50,976
وما الذي يجعل أيًا منكما
يظنني أريد رؤيته؟

492
00:36:51,042 --> 00:36:53,479
.إنه والدك

493
00:36:53,545 --> 00:36:55,180
لماذا الآن؟

494
00:36:55,281 --> 00:36:57,048
أظن هذا سؤال له، أليس كذلك؟

495
00:36:57,115 --> 00:37:00,986
الأمر يعتمد. أهو من يريدني
هناك أم أنت؟

496
00:37:04,356 --> 00:37:06,191
أهذا هو الأمر؟

497
00:37:06,292 --> 00:37:09,361
تظنني سأكون
مفيدًا لك في "برلين"؟

498
00:37:10,762 --> 00:37:13,299
إن أخبرتني أنّك
،)لا تريد الذهاب، (جو

499
00:37:13,332 --> 00:37:15,834
.سأرد على الأمر

500
00:37:23,975 --> 00:37:25,677
،بالمناسبة

501
00:37:25,744 --> 00:37:28,647
إحدى الناشطات في المقاومة
تعرضت للقتل

502
00:37:28,714 --> 00:37:30,482
في ولايات المحيط الهادئ
.الليلة الماضية

503
00:37:30,549 --> 00:37:33,519
ننتظر التأكيد
.(أنها الآنسة (كراين

504
00:37:57,343 --> 00:37:59,945
،علي أن أطلب منك المغادرة
.(تاغومي تاي)

505
00:38:02,180 --> 00:38:03,915
تعرف هذا الكتاب؟

506
00:38:09,688 --> 00:38:13,359
،هذا سؤال
.ليس اتهام

507
00:38:14,360 --> 00:38:16,495
مالا نفهمه

508
00:38:16,562 --> 00:38:18,364
.يمكن أن يكون مخيفًا

509
00:38:19,264 --> 00:38:21,400
.أجل، يمكن أن يكون

510
00:38:21,467 --> 00:38:26,104
لكن حين ينزعج الشخص
،من واقع هذا العالم

511
00:38:26,171 --> 00:38:27,639
قد يكون من المريح

512
00:38:27,706 --> 00:38:29,941
،التفكير في احتمالات أخرى

513
00:38:30,008 --> 00:38:34,145
حتى إن كانت تلك
.الاحتمالات تقلقنا

514
00:38:34,212 --> 00:38:36,415
قوية هي الرغبة

515
00:38:36,482 --> 00:38:38,817
في الهروب من استبداد الوعي

516
00:38:38,884 --> 00:38:42,153
،والحدود الضيقة لإدراكنا

517
00:38:42,220 --> 00:38:44,189
،في فتح سجون الفكر

518
00:38:44,255 --> 00:38:46,392
،التي حبسنا فيها أنفسنا

519
00:38:46,458 --> 00:38:49,260
كله على أمل أن عالمًا أفضل

520
00:38:49,395 --> 00:38:51,697
أو نسخة أفضل
،من أنفسنا، ربما

521
00:38:51,763 --> 00:38:54,433
قد تكون قابعة على الجانب
.الآخر من الباب

522
00:39:10,716 --> 00:39:14,920
،)لدي اعترافك هنا، سيد (مكارثي

523
00:39:14,986 --> 00:39:17,423
لكنني أريد التحقق

524
00:39:17,489 --> 00:39:20,426
.من فهمك التام للعواقب

525
00:39:21,292 --> 00:39:22,994
.أفهمها

526
00:39:23,061 --> 00:39:24,963
،بالإضافة إلى إعدامك

527
00:39:25,030 --> 00:39:28,667
السيد (فرنك) وجدك
...سيتم قتلهم أيضًا

528
00:39:31,002 --> 00:39:32,871
بالإضافة إلى كل عامل في المصنع

529
00:39:32,938 --> 00:39:35,441
.قبل أن يتم حرقه تماما

530
00:39:35,441 --> 00:39:38,009
لماذا تفعل ذلك؟

531
00:39:38,076 --> 00:39:40,712
لماذا لا أفعل؟

532
00:39:40,779 --> 00:39:43,281
.لأنك حصلت على ماتريده

533
00:39:43,348 --> 00:39:46,652
،أستطيع التأكيد لك
،)سيد (مكارثي

534
00:39:46,718 --> 00:39:49,888
.لم أرد أيًا من هذا

535
00:39:54,059 --> 00:39:55,494
!كلا

536
00:39:57,796 --> 00:39:58,964
!كلا

537
00:40:02,934 --> 00:40:04,536
.أنت كاذب

538
00:40:06,738 --> 00:40:09,875
.أنت تستمتع بهذا
.لابد أنك كذلك

539
00:40:11,877 --> 00:40:14,379
،اضربني لجعلي أوافق على هذا

540
00:40:14,446 --> 00:40:16,682
.وكنت سأموت أولا

541
00:40:16,748 --> 00:40:18,484
كنت سأدعك تقتلني

542
00:40:18,550 --> 00:40:20,919
لو علمت أنّك ستفعل
.هذا على أي حال

543
00:40:20,986 --> 00:40:24,422
عندها كنت على الأقل سأموت
.مع بعض الكرامة

544
00:40:29,427 --> 00:40:31,362
!كلا

545
00:40:36,802 --> 00:40:40,171
عانيت من أجل
.أولئك الذين تحبهم

546
00:40:41,673 --> 00:40:44,510
ما أريد معرفته الآن

547
00:40:44,576 --> 00:40:47,913
إلى أي مدى أنت مستعد
للذهاب من أجلهم؟

548
00:41:10,802 --> 00:41:13,438
حسنا، سأعود
.خلال يوم أو اثنين

549
00:41:13,539 --> 00:41:17,108
انتظرت حياتك كلها
.(للقاء والدك، (جو

550
00:41:18,810 --> 00:41:21,847
.ماعلي قوله له لن يستغرق طويلًا

551
00:41:23,549 --> 00:41:24,883
لا تصدقينني؟

552
00:41:24,950 --> 00:41:27,919
قلت أنّك ستقود شاحنة من أجل
.بعض الأموال الإضافية

553
00:41:27,986 --> 00:41:30,989
.(أردت حمايتك أنتِ و(بودي

554
00:41:31,056 --> 00:41:34,893
لطالما علمت أن هناك شيئًا
.أو شخصًا آخر

555
00:41:34,960 --> 00:41:36,695
،منذ تقابلنا أول مرة

556
00:41:36,762 --> 00:41:38,196
.لم تكن البتة معي حقًا

557
00:41:40,398 --> 00:41:42,167
هل هناك شخص آخر؟

558
00:41:47,405 --> 00:41:50,075
.(لا تعد من أجلي، (جو

559
00:41:50,141 --> 00:41:54,580
،)إن أردت رؤية (بودي
.لا بأس

560
00:41:56,247 --> 00:41:58,950
لكن دعنا لا ندعي
.أن هناك شيئًا آخر

561
00:42:00,451 --> 00:42:01,920
...(ريتا)

562
00:42:44,763 --> 00:42:46,898
.أعتذر على الاتصال بك هنا

563
00:42:47,933 --> 00:42:49,935
.أعرف أنه محظور

564
00:42:54,139 --> 00:42:55,941
.أنا في معضلة

565
00:42:58,343 --> 00:43:02,280
الـ"كيمبيتاي" اتصلوا
.بمكتبي سابقًا اليوم

566
00:43:05,651 --> 00:43:08,186
ليس لدي شخص آخر
.ألتجئ إليه

567
00:43:08,253 --> 00:43:09,855
.أرجوك أعطني دقيقة واحدة

568
00:43:19,397 --> 00:43:21,399
.آمنت بي ذات مرة

569
00:43:21,466 --> 00:43:25,036
أتحمل المسؤولية الكاملة
.على أخطائي

570
00:43:25,103 --> 00:43:27,538
أرجوك، أحتاج
فيزا دبلوماسية

571
00:43:27,673 --> 00:43:30,341
للخروج من ولايات المحيط الهادئ

572
00:43:30,408 --> 00:43:31,810
.وعمل ماعلي عمله

573
00:43:33,344 --> 00:43:35,013
ماهذا؟

574
00:43:37,115 --> 00:43:40,018
،شيء قد يكون جنونيًا

575
00:43:40,085 --> 00:43:42,688
،لكن إن لم يكن
.لا أستطيع المخاطرة

576
00:43:42,688 --> 00:43:44,756
كل ما أعرفه أن علي
.محاولة عمل الصواب

577
00:43:44,823 --> 00:43:48,694
ماذا إن قمتِ بالمحاولة
في التسبب بمأساة؟

578
00:43:49,695 --> 00:43:51,229
هل تقول إن علي
عدم عمل أي شيء؟

579
00:43:54,532 --> 00:43:57,135
.لا تعتمدي على حكمي

580
00:44:00,706 --> 00:44:04,810
.آسف
.لا أستطيع مساعدتك

581
00:44:21,459 --> 00:44:22,994
.لم ترتكب خطأً

582
00:44:31,737 --> 00:44:33,805
.الوضع ليس آمنًا هنا في المدينة

583
00:44:34,806 --> 00:44:36,407
.عليك أن تغادر

584
00:45:08,006 --> 00:45:09,607
،)عزيزي (فرانك

585
00:45:09,674 --> 00:45:11,409
لا أعلم إن كانت
،هذه الرسالة ستصلك

586
00:45:11,476 --> 00:45:13,879
،لكن إن كنت تقرأ هذا
،فأنا أتوسّلك

587
00:45:13,945 --> 00:45:15,947
.أرجوك أخرج من المدينة فورًا

588
00:45:17,682 --> 00:45:18,984
ربما أنت تعرف بالفعل

589
00:45:19,050 --> 00:45:20,585
.أنني لم أتبع الخطة

590
00:45:20,651 --> 00:45:22,320


591
00:45:22,387 --> 00:45:23,989


592
00:45:24,055 --> 00:45:25,891
.لكنني سأغادر المدينة الآن

593
00:45:27,826 --> 00:45:31,662
ذات يوم أتمنى أن تواتيني
الفرصة لشرح كل شيء

594
00:45:31,797 --> 00:45:34,800
.وأن تتفهمني

595
00:45:34,833 --> 00:45:37,535
الطرف المذنب كان يمتلك أسلحة نارية

596
00:45:37,602 --> 00:45:39,170
:ودافع قوي

597
00:45:39,237 --> 00:45:42,073
مظلومية عائلية
.ضد الإمبراطورية

598
00:45:42,140 --> 00:45:44,575
،القاتل أفلت لوقت طويل

599
00:45:44,642 --> 00:45:45,977
،لكن، كما ترون

600
00:45:46,044 --> 00:45:50,281
الآنسة (فيكيون) لم تهرب
.من العدالة

601
00:45:57,022 --> 00:45:58,857
أنت ألطف وأكثر
شخص سخي

602
00:45:58,924 --> 00:46:00,491
.(عرفته، (فرانك

603
00:46:00,558 --> 00:46:02,293
كنت سأتخلى عن
،كل شخص وكل شيء

604
00:46:02,360 --> 00:46:04,229
وأنت ستعيدني
.على أقدامي

605
00:46:04,295 --> 00:46:08,366
أعدتني إلى الحياة
.خطوة بعد أخرى

606
00:46:28,519 --> 00:46:29,988
.(فرانك)

607
00:46:38,596 --> 00:46:39,865
.لا عليك 

608
00:46:46,872 --> 00:46:48,874
أريدك أن تعرف بأن مشاعري تجاهك

609
00:46:48,940 --> 00:46:50,275
كانت وستظل دائمًا حقيقية

610
00:46:50,341 --> 00:46:51,977
أكثر من أي شيء
.عرفته في حياتي

611
00:46:53,879 --> 00:46:55,881
،مهما حصل

612
00:46:55,881 --> 00:46:58,984
.لا أظن أن قدرنا محتوم

613
00:46:59,050 --> 00:47:00,986
.ولا يجب أن تظن ذلك أيضا

614
00:47:03,321 --> 00:47:04,789
لا أعرف إن كان
،بإمكاننا تبديله

615
00:47:04,890 --> 00:47:06,457
.لكنني أؤمن أن علينا المحاولة

616
00:47:07,959 --> 00:47:09,961
،)ستظل دائمًا معي، (فرانك

617
00:47:10,028 --> 00:47:12,463
.وآمل أن أظل دائمًا معك

618
00:47:52,938 --> 00:47:54,039
!توقفي

619
00:47:55,773 --> 00:47:58,509
!أنت! توقفي

620
00:47:58,576 --> 00:48:01,479
!توقفي قبل أن نطلق

621
00:48:01,546 --> 00:48:02,847
!توقفي

622
00:48:02,948 --> 00:48:05,050
!(جوليانا كراين)

623
00:48:07,618 --> 00:48:09,120
!(جوليانا كراين) -
!توقفي -

624
00:48:11,256 --> 00:48:12,423
!يديك للأعلى

625
00:48:12,490 --> 00:48:13,458
!إنها سجينتنا

626
00:48:17,795 --> 00:48:21,032
.(اسمي (جوليانا كراين
.(أعمل مع (جو بليك

627
00:48:21,099 --> 00:48:22,300
.أحتاج اللجوء

628
00:48:24,099 --> 00:48:27,300
JustAbdalla ترجمة
