﻿1
00:01:40,934 --> 00:01:42,570
.أنا سأفتحه

2
00:01:56,049 --> 00:01:57,385
د.(أدلر)؟

3
00:01:57,451 --> 00:01:59,187
هل لي بكلمة؟

4
00:02:02,089 --> 00:02:03,524
.بالطبع

5
00:02:15,636 --> 00:02:17,238
...أنا

6
00:02:17,305 --> 00:02:20,574
لم أكن أعرف أنك تزور
.المنازل، أيها الطبيب

7
00:02:20,641 --> 00:02:22,910
.(تعرف سبب وجودي هنا، (جون

8
00:02:27,981 --> 00:02:30,284
...جاري)، ابني، إنه)

9
00:02:30,351 --> 00:02:32,720
...لم يظهر أي أعراض

10
00:02:32,786 --> 00:02:34,288
...أعني، ولا شيء

11
00:02:34,355 --> 00:02:36,089
.خلال الـ5 أيام الماضية

12
00:02:36,224 --> 00:02:38,592
.أخبرتك أنه لن يتحسن

13
00:02:38,659 --> 00:02:41,128
.لكن حالته لا تسوء

14
00:02:41,229 --> 00:02:42,596
أليس كذلك، أيها الطبيب؟

15
00:02:42,663 --> 00:02:44,898
.أعني، ليس بعد

16
00:02:46,900 --> 00:02:49,237
...أرجوك

17
00:02:49,237 --> 00:02:51,972
.فقط امنحني المزيد من الوقت

18
00:02:52,039 --> 00:02:53,674
.لا تحتاجني لأخبرك

19
00:02:53,741 --> 00:02:56,977
التكتّم على حالته
.جريمة ضد الدولة

20
00:02:57,044 --> 00:02:59,613
اسمع، صبرت على هذا

21
00:02:59,680 --> 00:03:01,482
،ليس فقط بسبب من تكون

22
00:03:01,549 --> 00:03:03,384
(لكن لأن (هيلين
.و(أليس) أصدقاء

23
00:03:03,451 --> 00:03:05,453
.أقدّر ذلك

24
00:03:05,519 --> 00:03:08,121
.أتفهم. إنه صعب

25
00:03:08,256 --> 00:03:10,358
أصعب شيء يمكن
.أن يفعله الأب

26
00:03:10,424 --> 00:03:13,727
.قلبي يتألم لأجلك
.حقا

27
00:03:13,794 --> 00:03:15,095
...لكن

28
00:03:15,162 --> 00:03:19,166
.الفتى معيب

29
00:03:19,267 --> 00:03:22,336
.وهناك متطلبات للتقرير

30
00:03:22,403 --> 00:03:24,772
إن لم أقدم السجلات
،إلى وزارة الصحة

31
00:03:24,838 --> 00:03:27,441
.ستُطرح أسئلة

32
00:03:27,508 --> 00:03:29,677
.(آسف، (جون

33
00:03:29,743 --> 00:03:33,381
لكن إن لم تهتم
...بهذا اليوم

34
00:03:34,648 --> 00:03:36,284
.سيكون علي عملها غدًا

35
00:04:14,087 --> 00:04:15,623
.(سيد (بليك

36
00:04:15,689 --> 00:04:17,391
."زيغ هايل"

37
00:04:17,458 --> 00:04:21,059
.الرايخمينسيتر (هيوسمان) يريد رؤيتك في الحال

38
00:04:22,062 --> 00:04:23,831
أصبح كذلك الآن؟

38
00:04:25,062 --> 00:04:26,031
...حسنا

38
00:04:26,762 --> 00:04:28,031
.لننتهي من هذا

39
00:04:46,354 --> 00:04:48,356
.(جوزيف)

40
00:04:49,823 --> 00:04:51,425
."زيغ هايل"

41
00:04:53,093 --> 00:04:54,362


42
00:04:59,433 --> 00:05:01,769
.أريد أن أريك شيئًا

43
00:05:06,374 --> 00:05:08,208
سمعت عن "أدفانتروبا"، صحيح؟

44
00:05:08,275 --> 00:05:09,743
.كلا

45
00:05:11,178 --> 00:05:14,114
حين يكتمل، سيشكل سدًا
على البحر الأبيض المتوسط

46
00:05:14,181 --> 00:05:16,517
."بين "جبل طارق" و"المغرب

47
00:05:16,584 --> 00:05:18,452
مليارات الكيلوواطات من الكهرباء

48
00:05:18,519 --> 00:05:20,120
.سيتم توليدها

49
00:05:20,187 --> 00:05:22,590
المياه ستتم تحليتها

50
00:05:22,656 --> 00:05:24,825
،"وتستخدم لإرواء "الصحراء الكبرى

51
00:05:24,892 --> 00:05:27,928
ماسيشكل ملايين الهكتارات
من الأراضي الزراعية

52
00:05:27,995 --> 00:05:30,063
.لإطعام قارة جائعة

53
00:05:30,130 --> 00:05:32,433
،إنه مثير، أليس كذلك

54
00:05:32,500 --> 00:05:34,935
مانستطيع إنجازه هنا في الرايخ؟

55
00:05:37,237 --> 00:05:38,639
.أفترض

56
00:05:41,409 --> 00:05:44,412
.تبدو للغاية كوالدتك

57
00:05:44,478 --> 00:05:47,080
تتذكر شكلها؟

58
00:05:48,616 --> 00:05:51,785
أتفهم مدى صعوبة
.(هذا عليك، (جوزيف

59
00:05:51,852 --> 00:05:55,322
.وأقدّر قدومك

60
00:05:55,423 --> 00:05:58,191
.أُمرت بالقدوم، سيدي

61
00:05:58,258 --> 00:06:00,093
.لم يخبرني أحد بالسبب

62
00:06:00,160 --> 00:06:02,463
(الأوبر غروبن فوهرر (سميث

63
00:06:02,530 --> 00:06:04,164
،أعلمني بخدمتك للرايخ

64
00:06:04,231 --> 00:06:07,134
.وشعرت بالإعجاب الشديد

65
00:06:07,200 --> 00:06:10,137
لم أعد أعمل مع الأوبر غروبن فوهرر (سميث) بعد الآن

66
00:06:10,203 --> 00:06:11,639
.فهمت

67
00:06:11,705 --> 00:06:13,441
أنت مستقل، صحيح؟

68
00:06:13,507 --> 00:06:14,742
.لطالما كنت مستقلًا

69
00:06:14,808 --> 00:06:16,209
.توجب علي وأنا أكبر، تعلم

70
00:06:16,276 --> 00:06:18,045
.كنت وحيدًا مع أمي

71
00:06:18,111 --> 00:06:22,282
لديك كل الحق في الشعور
،)بالغضب مني، (جوزيف

72
00:06:22,349 --> 00:06:24,217
.بناءً على فهمك

73
00:06:24,284 --> 00:06:26,019
فهمي؟

74
00:06:32,593 --> 00:06:34,728
كنت آمل قضاء الصباح
،بأكمله سويًا

75
00:06:34,795 --> 00:06:37,798
.لكن طرأ أمر ما

76
00:06:37,865 --> 00:06:42,335
لكن هناك اجتماع صغير
.في منزلي هذا المساء

77
00:06:42,470 --> 00:06:45,305
هل نستطيع مواصلة
هذا الحديث وقتها؟

78
00:06:45,372 --> 00:06:47,040
هل لدي خيار؟

79
00:06:48,942 --> 00:06:49,877
."هايل هتلر"

80
00:06:50,944 --> 00:06:52,480
."هايل هتلر"

81
00:07:03,156 --> 00:07:04,625
الـ"ياكوزا"؟

82
00:07:04,692 --> 00:07:06,660
.(ماكان عليك عمل ذلك، (فرانك

83
00:07:06,727 --> 00:07:08,929
.لو لم أفعل، لكنت ميتًا الآن

84
00:07:10,531 --> 00:07:12,099
.هناك أمور أسوأ

85
00:07:12,165 --> 00:07:14,502
.أجل. ربما أنت محق

86
00:07:14,502 --> 00:07:16,504
...هناك

87
00:07:18,305 --> 00:07:19,406
.هناك أمر آخر

88
00:07:19,507 --> 00:07:21,341
ماذا؟

89
00:07:21,408 --> 00:07:24,077
.(وصلتني هذه من (جولز

90
00:07:24,144 --> 00:07:25,245
من "المكسيك"؟

91
00:07:25,312 --> 00:07:27,114
.لم تقل إلى أين ذهبت

92
00:07:27,180 --> 00:07:29,650
."لكنني واثق للغاية أنها ليست "المكسيك

93
00:07:34,321 --> 00:07:35,589
إذا أين هي؟

94
00:07:35,656 --> 00:07:37,925
،آخر ما أعرفه
...أنها كانت معه

95
00:07:37,991 --> 00:07:38,792
.النازي

96
00:07:38,859 --> 00:07:41,161
.كلا. هذا غير معقول

97
00:07:41,228 --> 00:07:42,530
.لن تفعل ذلك

98
00:07:42,596 --> 00:07:44,364
.لابد أن هناك تفسيرًا آخر

99
00:07:44,431 --> 00:07:45,866
تعرف ماذا؟
.لا يهم

100
00:07:47,267 --> 00:07:48,769
.لا شيء من هذا يهم

101
00:07:50,738 --> 00:07:52,305
لماذا لا نعود إلى منزلك
...ونحظى بـ

102
00:07:52,372 --> 00:07:54,708
.لن أعود إلى هناك
.لا أستطيع العودة أبدا

103
00:07:54,775 --> 00:07:56,209
...(فرانك) -
.(إنه منتن، (إد -

104
00:07:56,276 --> 00:07:58,546
هذه المدينة اللعينة
.كلها منتنة

105
00:07:58,546 --> 00:08:00,180
.يملؤها غبار الطلع

106
00:08:01,749 --> 00:08:04,051
ماذا سنفعل بشأن الـ"ياكوزا"؟

107
00:08:08,789 --> 00:08:11,992
.فقط سنمضي الوقت
.سنجد حلا

108
00:08:30,210 --> 00:08:32,345
إن كنت ستبيع
،"حياتي للـ"ياكوزا

109
00:08:32,412 --> 00:08:34,715
أقل مايمكنك عمله
.أن تظهر

110
00:08:36,850 --> 00:08:38,952
.كلا. انتظر. أرجوك

111
00:08:39,019 --> 00:08:40,020
...فقط

112
00:08:42,122 --> 00:08:43,591
تتفهم؟

113
00:08:43,624 --> 00:08:46,293
دفعتنا الأولى يجب أن نسددها
.خلال 7 أيام

114
00:08:48,195 --> 00:08:49,830
.سبعة أيام

115
00:08:57,370 --> 00:08:59,607
حسنا، لنبدأ بالتحف
.عالية القيمة

116
00:08:59,607 --> 00:09:01,341
.تعجبني طريقة تفكيرك

117
00:09:01,408 --> 00:09:04,177
بالفعل حددت بعض المرشحين
.المحتملين لإعادة استنساخهم

118
00:09:04,244 --> 00:09:08,616
مشترٍ في "يوكوهاما" كتب خصيصًا
.من أجل هذه القطعة

119
00:09:08,649 --> 00:09:10,117
،"إنه سيف "كوستر" الـ"تيفاني

120
00:09:10,183 --> 00:09:11,619
.أُعطي له حين أصبح جنرال

121
00:09:11,652 --> 00:09:12,753
.كلا. تفاصيله كثيرة

122
00:09:12,820 --> 00:09:14,487
.سيستغرق مني شهرًا على الأقل

123
00:09:14,622 --> 00:09:17,057
.حسنا

124
00:09:17,124 --> 00:09:19,526
:تحفة أصيلة من تاريخ الزنوج

125
00:09:19,627 --> 00:09:21,294
البوق الذي استخدمه 
(لويس آرمسترونغ)

126
00:09:21,361 --> 00:09:24,097
حين قام بتسجيل
.ليزي ريفر" عام 1931"

127
00:09:24,164 --> 00:09:26,066
بالتأكيد، إن كنت تستطيع
أن تحضر لي نظامًا هيدروليكيًا

128
00:09:26,133 --> 00:09:27,801
.لثني الأنبوب الرئيسي

129
00:09:33,073 --> 00:09:34,374
ماذا عن هذا؟

130
00:09:34,441 --> 00:09:35,676
الأزرار التي ارتداها
(إبراهيم لينكون)

131
00:09:35,743 --> 00:09:36,944
.ليلة اغتياله

132
00:09:37,010 --> 00:09:38,378
بكم تستطيع رهنها؟

133
00:09:38,445 --> 00:09:40,648
،أنا بائع ذو سمعة حسنة
.(سيد (فرانك

134
00:09:40,714 --> 00:09:42,349
.لا أرهن

135
00:09:42,415 --> 00:09:43,550
كم؟

136
00:09:43,651 --> 00:09:46,253
.للمشتري المناسب، 25-30 ألفًا

137
00:09:47,554 --> 00:09:49,256
.حسنا، إذا سأصنع اثنين

138
00:09:49,322 --> 00:09:50,691
.كلا، كلا

139
00:09:50,758 --> 00:09:54,061
تحديد مكان واحد
.سيكون هدية عمر

140
00:09:54,127 --> 00:09:56,630
.العثور على الزوج، سيثير الشبهات

141
00:09:56,697 --> 00:09:59,366
،إيب) العجوز لديه اثنين من الأكمام)
.اليس كذلك؟ إنهما مجموعة

142
00:09:59,432 --> 00:10:02,235
.ونحتاج الأموال سريعًا

143
00:10:02,302 --> 00:10:04,337
تعيش هنا، صحيح؟

144
00:10:04,404 --> 00:10:05,639
.لماذا؟ انتظر دقيقة

145
00:10:05,706 --> 00:10:07,074
أين تذهب؟
.المعذرة

146
00:10:09,209 --> 00:10:13,714
،)هذا منزلي، سيد (فرانك

147
00:10:13,781 --> 00:10:15,415
.ومحظور تماما

148
00:10:15,482 --> 00:10:16,784
كيف التهوية؟

149
00:10:16,850 --> 00:10:17,985
أستميحك عذرًا؟

150
00:10:18,051 --> 00:10:19,519
.مرحبا

151
00:10:19,586 --> 00:10:20,620
.(أجل، في الخلف هنا، (إد

152
00:10:20,688 --> 00:10:22,222
إد)؟ من يكون بحق الجحيم (إد)؟)

153
00:10:22,289 --> 00:10:23,323
.مساعدي

154
00:10:23,390 --> 00:10:24,892
مساعدك؟
المساعد؟

155
00:10:24,958 --> 00:10:26,559
الذي أدخلنا في هذه الفوضى؟

156
00:10:26,626 --> 00:10:28,461
.إليك الأغراض التي أردتها

157
00:10:28,528 --> 00:10:30,563
.(شكرا. (إد) هذا (شيلدون

158
00:10:30,630 --> 00:10:33,300
.مرحبا
.سعدت بلقائك

159
00:10:33,366 --> 00:10:34,467
.(اسمي السيد (شيلدون

160
00:10:34,534 --> 00:10:36,136
"وأبعد هذا عن الـ"هيبلويت

161
00:10:36,203 --> 00:10:37,137
.في الحال

162
00:10:37,204 --> 00:10:38,571
ماذا؟ الطاولة؟

163
00:10:38,638 --> 00:10:41,842
لا أعرف ماذا تظن نفسك
،)فاعلًا هنا، سيد (فرانك

164
00:10:41,909 --> 00:10:43,643
.لكن هذا غير مقبول البتة

165
00:10:43,711 --> 00:10:44,978
،منزلي ليس آمنًا

166
00:10:45,045 --> 00:10:46,413
ولدينا أسبوع لصنع
.اثنين من هذه

167
00:10:46,479 --> 00:10:48,348
...هذا ليس
...لا يمكنك

168
00:10:48,415 --> 00:10:49,850
،إما أن نعمل هنا

169
00:10:49,917 --> 00:10:51,719
"أو أنت اشرح للـ"ياكوزا

170
00:10:51,785 --> 00:10:53,954
سبب تأخرنا
.عن تسديد دفعتنا الأولى

171
00:10:56,256 --> 00:10:59,192
حسنا، اكتشف الأشياء
.التي سنحتاجها أثناء غيابي

172
00:10:59,259 --> 00:11:00,393
.حسنا

173
00:11:00,460 --> 00:11:02,129
أنت، إلى أين تذهب؟

174
00:11:03,230 --> 00:11:05,032
.نحتاج المزيد من الأدوات

175
00:11:19,780 --> 00:11:21,849
.واصل التحرك
.سيرونك

176
00:11:31,024 --> 00:11:32,392
ماذا جرى بحق الجحيم؟

177
00:11:32,459 --> 00:11:34,027
.تم اكتشاف المكان

178
00:11:34,094 --> 00:11:35,829
أتحقق من عدم وقوع
.الناس في فخ

179
00:11:35,896 --> 00:11:37,164
.(قصدت مع (جوليانا

180
00:11:37,230 --> 00:11:38,899
جماعتك كان من المفترض
."أن يوصلوها إلى "المكسيك

181
00:11:38,966 --> 00:11:40,467
...ليس مسموحا لي -
.لن تذهب -

182
00:11:40,533 --> 00:11:42,435
.أحتاج أجوبة

183
00:11:42,502 --> 00:11:44,938
.أبعد يديك اللعينة عني

184
00:11:45,005 --> 00:11:47,040
تريد قتلي؟
.تفضل

185
00:11:47,107 --> 00:11:49,009
.ستسدي لي معروفًا

186
00:11:55,648 --> 00:11:57,117
.تعال معي

187
00:12:13,934 --> 00:12:15,535
.(هذا (فرانك فرينك

188
00:12:15,602 --> 00:12:17,670
يريد أن يعرف
.(ماذا جرى لـ(جوليانا

189
00:12:17,805 --> 00:12:21,241
من هذا؟ -
.(اسمي (غاري -

190
00:12:21,308 --> 00:12:22,810
.(غاري كونيل)

191
00:12:22,843 --> 00:12:24,845
.(انتظر. أريد التحدث إلى (كارين

192
00:12:24,912 --> 00:12:26,079
.كارين) ميتة)

193
00:12:26,146 --> 00:12:27,915
.صديقتك تسببت في قتلها

194
00:12:27,981 --> 00:12:29,850
عن ماذا تتحدث؟

195
00:12:29,917 --> 00:12:32,219
...(خانتنا جميعا، (فرانك

196
00:12:32,285 --> 00:12:34,554
.أنت، (ليم)، (كارين)، أنا

197
00:12:34,621 --> 00:12:36,123
.تركت (جو بليك) يفر بالفلم

198
00:12:36,189 --> 00:12:38,558
،كلا، كلا، كلا، كلا
.لا أصدقك

199
00:12:38,625 --> 00:12:39,893
كلا؟

200
00:12:44,597 --> 00:12:46,033
...هذه هي

201
00:12:48,001 --> 00:12:50,137
.أثناء انشقاقها للرايخ بالأمس

202
00:12:53,473 --> 00:12:55,843
.إنها في "نيويورك" الآن

203
00:13:14,161 --> 00:13:16,296
تعرف ماذا؟
.هذا خطؤكم

204
00:13:16,363 --> 00:13:17,264
.خطؤنا

205
00:13:17,330 --> 00:13:18,966
،لولاكم ياقوم

206
00:13:19,032 --> 00:13:20,700
،وهذه الأفلام اللعينة

207
00:13:20,767 --> 00:13:22,535
.لا شيء من هذا كان ليحدث

208
00:13:24,204 --> 00:13:25,873
.أنت محق، يا أخي
.آسف

209
00:13:25,906 --> 00:13:27,374
.تعرف ماذا؟ كلا
.لست أخوك

210
00:13:27,440 --> 00:13:28,775
.(بلى، أنت كذلك، (فرانك

211
00:13:28,876 --> 00:13:30,577
.جميعنا في الجانب ذاته هنا

212
00:13:30,643 --> 00:13:32,345
حقا؟
أجل، أي جانب هذا؟

213
00:13:32,412 --> 00:13:34,347
الجانب الذي يقف
.ضد اليابانيين

214
00:13:34,414 --> 00:13:36,049
الجانب الذي يقف
،ضد النازيين

215
00:13:36,116 --> 00:13:37,117
.الذي يقف من أجل الحرية

216
00:13:37,184 --> 00:13:39,386
،الحرية
.مهما يكن ذلك

217
00:13:39,452 --> 00:13:41,721
سمعنا ماحصل لأختك

218
00:13:41,788 --> 00:13:43,390
.وأطفالها

219
00:13:47,594 --> 00:13:49,062
هذا ماتفعلونه، أليس كذلك؟

220
00:13:49,129 --> 00:13:50,597
تستغلون معاناة الناس

221
00:13:50,663 --> 00:13:53,466
.لتحويلهم إلى قضايا خاسرة

222
00:13:55,002 --> 00:13:57,237
.حسنا، لن أنضم لأي قضايا

223
00:13:57,304 --> 00:13:59,506
،فقط تهتم لنفسك

224
00:13:59,572 --> 00:14:00,908
هذه هي، (فرانك)؟

225
00:14:04,011 --> 00:14:07,047
،أجل. أجل
.هذه هي تماما

226
00:14:11,518 --> 00:14:12,585
مارأيك؟

227
00:14:13,954 --> 00:14:15,588
.أنظر إلى أين سيذهب

228
00:14:28,301 --> 00:14:30,037
أكان هذا هو الرجل الذي شاهدتيه؟

229
00:14:30,938 --> 00:14:32,605
.أظن

230
00:14:32,672 --> 00:14:34,107
.(اسمه (جورج ديكسون

231
00:14:34,174 --> 00:14:35,943
ماعلاقته بـ(ترودي)؟

232
00:14:35,943 --> 00:14:37,310
.إنه والدها

233
00:14:37,377 --> 00:14:38,678
آنسة؟

234
00:14:38,745 --> 00:14:41,949
،المعذرة، آنسة
من أين أنتِ؟

235
00:14:41,949 --> 00:14:43,416
.ليس من شأني

236
00:14:43,483 --> 00:14:47,054
أعلم. أظنني فقط
.متوترًا بعض الشيء

237
00:14:48,755 --> 00:14:50,257
.(أنا (هكتور

238
00:14:51,658 --> 00:14:53,193
.(جوليانا)

239
00:14:53,260 --> 00:14:55,595
."نحن من "بيونس آيرس

240
00:14:56,997 --> 00:14:58,231
كيف الأمور هناك؟

241
00:14:58,298 --> 00:15:01,634
.ليست آمنة، ليس بعد الآن

242
00:15:01,701 --> 00:15:03,336
الحرب قادمة، تعلمين؟

243
00:15:08,608 --> 00:15:11,544
أنتِ آرية نقية؟

244
00:15:11,611 --> 00:15:13,981
آرية نقية؟

245
00:15:13,981 --> 00:15:17,617
،جدة زوجتي من العرق الآيماري

246
00:15:17,684 --> 00:15:19,552
.لكن والدها آري

247
00:15:19,619 --> 00:15:22,222
لدينا شهادة الميلاد
.لإثبات ذلك

248
00:15:22,289 --> 00:15:24,424
هذا أهم شيء، أليس كذلك؟

249
00:15:24,491 --> 00:15:25,993
آنسة (كراين)؟

250
00:15:27,727 --> 00:15:29,362
.هنا

251
00:15:30,797 --> 00:15:32,232
.حظا موفقًا

252
00:15:43,210 --> 00:15:45,012
سجل النسب؟

253
00:15:45,078 --> 00:15:49,082
.ليس لدي أي سجل نسب

254
00:15:49,149 --> 00:15:50,883
.ليس لديك أي سجل

255
00:15:51,018 --> 00:15:52,485
."كلا، أنا من "ولايات المحيط الهادئ

256
00:15:52,552 --> 00:15:54,187
لا يحتفظون بسجلات
.كتلك هناك

257
00:15:55,388 --> 00:15:57,324
.أريدك أن تخلعي ملابسك

258
00:15:57,390 --> 00:16:00,360
.أظن هناك لبسًا

259
00:16:00,427 --> 00:16:02,362
.تقدمت بطلب لجوء سياسي

260
00:16:02,429 --> 00:16:04,064
.إرتدي هذا

261
00:16:04,131 --> 00:16:06,333
.سأعود مع الطبيب بعد لحظات

262
00:16:11,104 --> 00:16:13,773
.طول الرأس 200 ملم

263
00:16:13,840 --> 00:16:16,843
.عرض الفك 150 ملم

264
00:16:16,909 --> 00:16:19,346
جمجمة عالية
.مع وجه بيضاوي

265
00:16:19,412 --> 00:16:23,116
.بشرة زيتية مع شيء من الصفار

266
00:16:23,183 --> 00:16:24,951
...من اليسار إلى اليمين

267
00:16:25,052 --> 00:16:26,619
.عيون زرقاء، قوية

268
00:16:26,686 --> 00:16:29,322
.شعر طويل
.بني، مائل قليلًا للصفار

269
00:16:29,389 --> 00:16:30,157
.تحت الـ30

270
00:16:30,223 --> 00:16:31,391
هل دمك آري؟

271
00:16:31,458 --> 00:16:32,892
.لست متأكدة

272
00:16:32,959 --> 00:16:34,094
.ربما

273
00:16:34,161 --> 00:16:35,528
.التقييم الأولي، المجموعة 2

274
00:16:35,595 --> 00:16:37,597
.تقييم المجموعة 3 -
.مقبول -

275
00:16:37,664 --> 00:16:40,600
.معالم وجه متوسطية

276
00:16:40,667 --> 00:16:42,435
.الوجه الكامل رجاء

277
00:16:47,974 --> 00:16:49,209
ماكل هذه؟

278
00:16:49,276 --> 00:16:51,778
.هربت من المقاومة

279
00:16:51,844 --> 00:16:53,446
لم يخبروك ذلك؟

280
00:16:53,513 --> 00:16:55,482
.لكن هذه ندوب أقدم

281
00:16:58,118 --> 00:16:59,319
ماسببها؟

282
00:16:59,386 --> 00:17:02,322
.صدمتني حافلة قبل عامين

283
00:17:06,593 --> 00:17:07,627
.قفي بثبات

284
00:17:29,616 --> 00:17:32,652
.(آنسة (كراين)، أنا الستورمبان فوهرر (رايدر

285
00:17:32,719 --> 00:17:35,355
سأطرح عليك بعض الأسئلة، حسنا؟

286
00:17:35,422 --> 00:17:36,523
.حسنا

287
00:17:38,191 --> 00:17:41,628
نحن على علم بالمساعدة
.(التي قدمتيها لـ(جو بليك

288
00:17:41,694 --> 00:17:44,131
هل أستطيع رجاءً التحدث معه؟

289
00:17:44,997 --> 00:17:46,233
نحن على علم أيضا

290
00:17:46,299 --> 00:17:48,135
بنشاطاتك مع المقاومة

291
00:17:48,168 --> 00:17:50,370
"في "كانون سيتي
."و"سان فرانسيسكو

292
00:17:50,437 --> 00:17:52,004
.لست مع المقاومة

293
00:17:52,139 --> 00:17:53,706
لستِ معهم؟

294
00:17:53,773 --> 00:17:55,308
كلا. كنت فقط
أحاول أن أعرف

295
00:17:55,375 --> 00:17:56,843
.لماذا تسببوا بمقتل أختي

296
00:17:56,909 --> 00:17:59,846
كم مرة تشاركتِ
جنسيًا مع (جو بليك)؟

297
00:17:59,912 --> 00:18:02,182
آسفة؟

298
00:18:02,249 --> 00:18:03,716
.كوني دقيقة

299
00:18:03,783 --> 00:18:07,019
لم أتشارك جنسيا معه
.على الإطلاق

300
00:18:07,154 --> 00:18:09,189
.هذه ليست المعلومات التي نملكها

301
00:18:09,256 --> 00:18:12,392
إذا المعلومات التي لديكم
.غير صحيحة

302
00:18:13,693 --> 00:18:16,663
إذا ماذا كان دافعك لمساعدته؟

303
00:18:16,729 --> 00:18:19,666
.لم أساعده
.أنقذت حياته

304
00:18:19,732 --> 00:18:22,869
.وأعطيته ذلك الفلم الذي أردتموه

305
00:18:22,935 --> 00:18:25,172
.لابد أنّك تعرف ذلك بالفعل

306
00:18:38,718 --> 00:18:40,620
ستقومين بتقديم بيان كامل

307
00:18:40,687 --> 00:18:42,655
لنشاطاتك في الأسبوعين الماضيين

308
00:18:42,722 --> 00:18:44,624
.منذ لحظة وفاة أختك

309
00:18:45,925 --> 00:18:47,294
،كل مكان ذهبتِ إليه

310
00:18:47,360 --> 00:18:49,596
،كل شخص التقيتيه

311
00:18:49,662 --> 00:18:51,364
.كل شيء شاهدتيه

312
00:18:53,233 --> 00:18:54,434
.كل شيء

313
00:18:56,102 --> 00:18:57,737
تفهمين؟

314
00:19:06,213 --> 00:19:07,314


315
00:19:21,794 --> 00:19:23,363
.(سيد (والكر

316
00:19:25,064 --> 00:19:26,799
هل لي بكلمة؟

317
00:19:29,969 --> 00:19:32,272
آرنولد)؟ هل يوجد أحد عندك؟)

318
00:19:33,973 --> 00:19:37,244
،)أنا كبير المفتشين (كيدو
،)سيدة (والكر

319
00:19:37,277 --> 00:19:38,911
."من الـ"كيمبيتاي

320
00:19:40,112 --> 00:19:42,449
هل أتطفل عليكم، سيدة (والكر)؟

321
00:19:43,950 --> 00:19:44,951
.كلا

322
00:19:46,018 --> 00:19:47,420
.على الإطلاق

323
00:19:48,488 --> 00:19:50,757
.كنّا جالسين فقط لتناول الغداء

324
00:19:52,625 --> 00:19:56,329
تريد الانضمام إلينا؟

325
00:20:39,205 --> 00:20:41,240
كان هناك تقرير عن حادثة

326
00:20:41,308 --> 00:20:43,876
.أمام بنايتكم بالأمس

327
00:20:43,943 --> 00:20:45,345
.أعيرة نارية

328
00:20:45,412 --> 00:20:47,380
هذا ماحصل؟

329
00:20:47,447 --> 00:20:49,349
.ظننته صوت عادم شاحنة

330
00:20:49,416 --> 00:20:52,285
،كلا. كما قلت
.أعيرة نارية

331
00:20:54,487 --> 00:20:56,856
هل كانت ابنتكم هنا بالأمس؟

332
00:20:58,625 --> 00:21:00,993
هذا يعتمد على
.أي ابنة تقصد

333
00:21:02,128 --> 00:21:03,229
.لدي ابنتين

334
00:21:03,330 --> 00:21:04,431
.أجل، زوجي محق

335
00:21:04,497 --> 00:21:06,933
،لدينا... أعني
.لديه ابنتين

336
00:21:06,999 --> 00:21:08,768
...حسنا، لدينا

337
00:21:08,835 --> 00:21:10,403
.أدرك هذا تماما

338
00:21:11,471 --> 00:21:13,940
أقصد الابنة الأكبر

339
00:21:14,006 --> 00:21:15,808
.(جوليانا كراين)

340
00:21:15,875 --> 00:21:17,344
هل كانت هنا؟

341
00:21:19,245 --> 00:21:21,213
.جوليانا)؟ أجل)

342
00:21:21,348 --> 00:21:23,716
.كانت هنا، سيدي

343
00:21:23,783 --> 00:21:26,986
...إذا قدّمت لها المساعدة

344
00:21:28,187 --> 00:21:32,024
.قبل هروبها إلى الرايخ

345
00:21:32,091 --> 00:21:33,159
ماذا؟

346
00:21:33,225 --> 00:21:35,061
لماذا تفعل ذلك؟

347
00:21:35,127 --> 00:21:38,798
هذا ما أنا هنا
.للتحقق منه

348
00:21:41,067 --> 00:21:42,469
...كبير المفتشين

349
00:21:44,070 --> 00:21:47,540
،)منذ اختفاء (ترودي

350
00:21:47,607 --> 00:21:49,942
.جوليانا) لم تعد على طبيعتها)

351
00:21:50,009 --> 00:21:51,043
.حقًا أثر فيها

352
00:21:52,111 --> 00:21:53,179
.كانتا مقربتين للغاية

353
00:21:53,380 --> 00:21:55,515
،أعني، حين أتت إلى هنا

354
00:21:55,582 --> 00:21:58,117
بشكل مفاجئ، كانت

355
00:21:58,184 --> 00:22:01,688
.غريبة، منزعجة، تتحدث بجنون

356
00:22:01,754 --> 00:22:03,055
جنون؟

357
00:22:04,991 --> 00:22:08,561
ما الذي تعنينه تحديدًا؟

358
00:22:09,729 --> 00:22:11,097
...حسنا

359
00:22:11,163 --> 00:22:17,470
أظنه كان بسبب بعض الأفلام
.التي شاهدتها

360
00:22:20,407 --> 00:22:22,609
...من الـ

361
00:22:23,710 --> 00:22:25,077
ممن؟

362
00:22:32,318 --> 00:22:34,421
."من "الرجل في القلعة العالية

363
00:22:36,989 --> 00:22:41,761
...مهما يكن ماعرضه عليها
.أزعجها للغاية

364
00:22:41,828 --> 00:22:44,797
...قالت أنه كان فلمًا لهذه المدينة

365
00:22:45,865 --> 00:22:49,268
.مدمّرة بعد قنبلة ذرية

366
00:22:49,335 --> 00:22:51,638
قابلته؟

367
00:22:53,440 --> 00:22:55,542
الرجل في القلعة العالية"؟"

368
00:22:57,009 --> 00:22:58,445
.أجل

369
00:23:02,114 --> 00:23:03,750
.ليست في صفهم

370
00:23:03,816 --> 00:23:05,552
.تدرك أنهم كانوا يلاحقونها

371
00:23:05,618 --> 00:23:06,719
تفهم ما أقوله؟ -
.(آرنولد) -

372
00:23:06,786 --> 00:23:08,921
،حين تتصل ابنتكم بالمنزل

373
00:23:08,988 --> 00:23:10,657
.ستخطرني

374
00:23:12,725 --> 00:23:15,895
،إن لم تفعل
.سأعرف

375
00:23:32,111 --> 00:23:33,646
غفلتِ عن ذكر مكان تواجدك

376
00:23:33,713 --> 00:23:35,347
.يوم هروبك من المقاومة

377
00:23:35,482 --> 00:23:37,517
.أبقوني في صندوق سيارة

378
00:23:37,584 --> 00:23:39,018
صندوق سيارة؟

379
00:23:39,085 --> 00:23:40,887
طوال اليوم؟

380
00:23:40,953 --> 00:23:43,022
...أجل. اسمع، أنا

381
00:23:43,089 --> 00:23:45,157
...آسفة. أنا لم
.لم أنم طوال الليل

382
00:23:45,224 --> 00:23:46,593
.حقا أنا متعبة للغاية

383
00:23:46,659 --> 00:23:49,328
هل هناك الكثير من الأسئلة
أيضا عليك طرحها؟

384
00:23:51,363 --> 00:23:52,532
."زيغ هايل"

385
00:23:58,104 --> 00:24:00,907
...إذا هؤلاء

386
00:24:00,973 --> 00:24:02,675
هؤلاء الأعضاء في المقاومة

387
00:24:02,742 --> 00:24:04,511
،)الذين قمتِ بتسميتهم، آنسة (كراين

388
00:24:04,511 --> 00:24:08,014
...أختك، صديقها

389
00:24:08,080 --> 00:24:09,749
.كلاهما ميتان

390
00:24:09,816 --> 00:24:13,586
جو بليك) بالفعل أخبرنا)
.(عن (ليمويل واشنطون

391
00:24:13,653 --> 00:24:16,022
.(أيضا قمت بتسمية سيدة، (كارين

392
00:24:16,088 --> 00:24:18,057
.كارين فاكيوني)، أجل)

393
00:24:19,058 --> 00:24:20,993
قتلت قبل الأمس

394
00:24:21,060 --> 00:24:22,529
.بواسطة اليابانيين

395
00:24:27,333 --> 00:24:33,072
إذا هل هناك أي أحياء يمكنك
تقديم أسمائهم لنا؟

396
00:24:36,208 --> 00:24:39,178
إن كان هناك شخص آخر
.أستطيع تعريفه، لفعلت

397
00:24:41,948 --> 00:24:44,416
ماذا عن الرجل الذي أطلق عليك

398
00:24:44,551 --> 00:24:45,952
حين هربتِ من تلك السيارة؟

399
00:24:47,587 --> 00:24:50,757
.بالتأكيد يمكنك على الأقل وصفه

400
00:24:50,823 --> 00:24:54,561
(كان (ليمويل واشنطون
.من أطلق علي

401
00:24:55,928 --> 00:24:57,897
،لم يكن هناك رجل آخر
.ليس حسب علمي

402
00:25:00,567 --> 00:25:01,634
...هذا

403
00:25:05,638 --> 00:25:07,139
.مخيب

404
00:25:09,041 --> 00:25:11,744
تلقينا طلبًا من السلطات اليابانية

405
00:25:11,811 --> 00:25:15,715
من أجل الإعادة الفورية
.للآنسة (كراين)، سيدي

406
00:25:17,817 --> 00:25:19,652
.أعرف أنّكم لستم مدينين لي بأي شيء

407
00:25:19,719 --> 00:25:22,288
فكرت فقط أنه
،)بعد ماصنعته لـ(جو

408
00:25:22,354 --> 00:25:24,290
.أنني قد أكون بأمان هنا

409
00:25:24,356 --> 00:25:27,994
،أتممت تقييمك
ستورمبان فوهرر؟

410
00:25:28,060 --> 00:25:30,897
.أجل، سيدي، لكن هناك مشكلة طبية

411
00:25:32,431 --> 00:25:34,767
.حوض مكسور

412
00:25:34,834 --> 00:25:37,737
،قبل عامين
.تعرضت لحادث حافلة

413
00:25:40,072 --> 00:25:42,642
حاولتِ الحمل منذ ذلك الوقت؟

414
00:25:43,876 --> 00:25:45,111
.كلا، سيدي

415
00:25:45,177 --> 00:25:47,614
لإمرأة في عمرك
،تبحث عن اللجوء

416
00:25:47,614 --> 00:25:49,616
القدرة على إنجاب
.الأطفال تشكل عاملًا

417
00:25:52,318 --> 00:25:54,286
.(لكنكِ مخطئة، آنسة (كراين

418
00:25:57,056 --> 00:25:58,791
.نحن مدينون لك

419
00:26:00,359 --> 00:26:03,696
لن نرسلك عائدة
،"لمواجهة الـ"كيمبيتاي

420
00:26:03,763 --> 00:26:06,065
.أو المقاومة

421
00:26:07,533 --> 00:26:09,769
.تمت الموافقة على لجوء مؤقت

422
00:26:11,070 --> 00:26:12,739
.بناءً على سلطتي

423
00:26:13,706 --> 00:26:14,841
.شكرا لك

424
00:26:14,907 --> 00:26:17,910
أنا الأوبر غروبن فوهرر
.(جون سميث)

425
00:26:21,247 --> 00:26:22,949
.مرحبا بك في الرايخ

426
00:26:29,088 --> 00:26:30,322
.سآخذ هذه

427
00:26:33,660 --> 00:26:35,194
،سيدي

428
00:26:35,261 --> 00:26:36,362
لا نظن حقًا

429
00:26:36,428 --> 00:26:38,097
بأن الرايخ مدين
.(للآنسة (كراين

430
00:26:38,164 --> 00:26:39,732
تعني لأن نتيجتها ضعيفة للغاية

431
00:26:39,799 --> 00:26:41,233
في العديد من الفئات؟

432
00:26:41,300 --> 00:26:43,770
لقد كذبت بشأن
.(علاقتها مع (جو بليك

433
00:26:43,836 --> 00:26:46,172
إنهما مقربان أكثر
.مما تعترف به

434
00:26:49,408 --> 00:26:51,010
.(أعول على ذلك، (إيريك

435
00:26:52,144 --> 00:26:54,346
أليس علي تجهيز محضر كامل؟

436
00:26:54,413 --> 00:26:55,915
.كلا، هذا لن يكون ضروريًا

437
00:26:55,982 --> 00:26:59,018
سأهتم بقضية
.الآنسة (كراين) بنفسي

438
00:27:00,953 --> 00:27:03,255
.(شكرا لك، (إيريك
.هذا كل شيء

439
00:27:27,613 --> 00:27:29,716
.الرايخ ليس كما تصورته

440
00:27:31,918 --> 00:27:33,352
كلا؟

441
00:27:33,419 --> 00:27:34,987
.كل شيء نظيف للغاية

442
00:27:36,756 --> 00:27:38,290
...حسنا

443
00:27:38,357 --> 00:27:43,896
جميعنا نعمل سويًا سعيًا
:للهدف المشترك

444
00:27:43,963 --> 00:27:46,232
.أسلوب حياة نعتز به

445
00:27:50,236 --> 00:27:52,304
تظنني قد أتمكن
من مشاهدة (جو)؟

446
00:27:53,472 --> 00:27:55,407
...إنه بعيد حاليا، لكن

447
00:27:55,474 --> 00:27:56,776
،بالطبع

448
00:27:56,843 --> 00:27:58,811
.حين يكون الوقت مناسبًا

449
00:27:58,878 --> 00:28:01,047
،أنا وعائلتي
...نحن

450
00:28:01,113 --> 00:28:04,183
مولعون للغاية بـ(جو)، تعلمين؟

451
00:28:06,085 --> 00:28:07,519
...وهو

452
00:28:07,586 --> 00:28:11,657
سبب يجعلنا نريد
.تقديم عناية خاصة لك

453
00:28:11,758 --> 00:28:13,425
.لا أريدك أن تقع في أي مشاكل

454
00:28:13,492 --> 00:28:14,861
.كلا، أنا أصر

455
00:28:14,927 --> 00:28:17,663
.أولا علينا التحقق من سلامتك

456
00:28:17,764 --> 00:28:19,265
سلامتي؟

457
00:28:19,331 --> 00:28:21,901
.من المقاومة

458
00:28:21,968 --> 00:28:23,669
،هم ضعفاء للغاية هنا في الرايخ

459
00:28:23,770 --> 00:28:26,238
،لكن لم يتم القضاء عليهم تماما

460
00:28:26,305 --> 00:28:28,040
.إلا إن عرفت أين أجدهم

461
00:28:28,107 --> 00:28:29,842
.قد يأتون سعيًا للانتقام

462
00:28:30,877 --> 00:28:34,446
،ولهذا، من الآن وصاعدا

463
00:28:34,513 --> 00:28:37,683
(اسمك سيكون (جوليا ميلز

464
00:28:37,784 --> 00:28:39,651
."من "سياتل

465
00:28:39,786 --> 00:28:41,921
سيتم منحك
،أوراق هوية جديدة

466
00:28:41,988 --> 00:28:43,790
.تاريخ شخصي لتحفظيه

467
00:28:43,790 --> 00:28:45,157
.حسنا

468
00:28:45,224 --> 00:28:46,225
.لا تقلقي

469
00:28:46,292 --> 00:28:48,127
،ستُمنَحين مكان إقامة

470
00:28:48,194 --> 00:28:49,428
ومعاش

471
00:28:49,495 --> 00:28:51,663
حتى يحصل طلبك
للإقامة الدائمة

472
00:28:51,798 --> 00:28:52,799
.على الموافقة

473
00:28:52,799 --> 00:28:53,966
.حسنا

474
00:28:54,033 --> 00:28:55,501
أتمنى لو كانت هناك طريقة

475
00:28:55,567 --> 00:28:57,169
.أستطيع بها رد لطفك

476
00:28:58,337 --> 00:28:59,806
...حسنا

477
00:28:59,872 --> 00:29:01,841
.هناك طريقة واحدة

478
00:29:04,076 --> 00:29:06,245
."الرجل في القلعة العالية"

479
00:29:09,348 --> 00:29:13,519
من الأهمية البالغة
.أن نعثر عليه

480
00:29:15,287 --> 00:29:16,422
...لو كان هناك

481
00:29:17,689 --> 00:29:18,624
،أي شيء

482
00:29:18,690 --> 00:29:21,493
،أي تفصيل

483
00:29:21,560 --> 00:29:24,463
.أي شيء يمكنك إخبارنا به

484
00:29:31,437 --> 00:29:33,572
...لكنه

485
00:29:33,639 --> 00:29:36,175
...أعلم أنّك لا تستطيعين

486
00:29:36,242 --> 00:29:38,410
.لأنك أخبرتينا بالفعل

487
00:30:01,133 --> 00:30:03,769
،)جوليا ميلز)
،قابلي نصفي الأفضل

488
00:30:03,836 --> 00:30:05,437
.(السيدة (هيلين سميث

489
00:30:05,504 --> 00:30:06,705
.سعيدة للقائك

490
00:30:06,772 --> 00:30:08,307
.أيتها المسكينة

491
00:30:08,374 --> 00:30:10,843
جون) لم يعطيني)
،كل التفاصيل

492
00:30:10,910 --> 00:30:13,612
فقط مايكفي لأعرف بأن
.رأسك لابد وأنه يدور

493
00:30:13,679 --> 00:30:15,581
.(طاب يومك، آنسة (ميلز

494
00:30:15,647 --> 00:30:17,549
.سنتحدث مجددا عن قريب

495
00:30:17,616 --> 00:30:19,018
.شكرا لك

496
00:30:20,619 --> 00:30:22,021
.تعالِ معي

497
00:30:23,022 --> 00:30:25,157
.دعيني أريكِ منزلكِ الجديد

498
00:30:48,580 --> 00:30:50,282
إنه جميل، أليس كذلك؟

499
00:30:50,349 --> 00:30:52,884
أنتِ محظوظة لحصولك
.على أحد الشقق المفردة

500
00:30:52,891 --> 00:30:54,953
أغلب الفتيات الأخريات
.يكون عليهن مشاركة الشقة

501
00:30:54,990 --> 00:30:55,922
الفتيات الأخريات؟

502
00:30:55,988 --> 00:30:57,924
.هذا مهجع للنساء العازبات

503
00:30:57,924 --> 00:31:01,093
تريدين بعض الشاي؟
.أعددت شيئًا منه

504
00:31:01,160 --> 00:31:03,229
.أجل. شكرا لك
.هذا لطف كبير

505
00:31:03,295 --> 00:31:04,263
.حسنا

506
00:31:04,330 --> 00:31:07,099
كم عدد الفتيات الأخريات
اللاتي يعشن هنا؟

507
00:31:07,166 --> 00:31:09,501
،هناك مساحة لـ20 أو 30

508
00:31:09,568 --> 00:31:12,171
لكنني لست واثقة من عدد
.الموجودين هنا الآن

509
00:31:12,238 --> 00:31:16,275
قمنا بوضع بعض الأشياء
.في الخزانة لأجلك

510
00:31:16,342 --> 00:31:19,511
،لم يكن هناك وقت طويل
.لذا آمل أن يناسبوك

511
00:31:19,578 --> 00:31:22,148
وستجدين بعض المكياج
.في الحمام

512
00:31:24,283 --> 00:31:25,384


513
00:31:25,451 --> 00:31:27,753
هذا أكثر بكثير
.مما أملت به

514
00:31:27,819 --> 00:31:28,820
،حسنا

515
00:31:28,955 --> 00:31:31,123
...إنه عمل صعب أن

516
00:31:31,190 --> 00:31:33,125
،متى ما استقرّيتِ
سيتوقع منك

517
00:31:33,192 --> 00:31:35,094
الانضمام إلى بعض لجان الحي

518
00:31:35,161 --> 00:31:36,762
.ورابطة النساء النازيات

519
00:31:36,828 --> 00:31:39,531
لكن أولا عليك النجاح
."في الـ"أي سي تي

520
00:31:39,598 --> 00:31:40,732
ما الـ"أي سي تي"؟

521
00:31:40,799 --> 00:31:43,069
.اختبار المواطنة الاحتياطية

522
00:31:43,135 --> 00:31:44,303
هذا يعطيك الحق

523
00:31:44,370 --> 00:31:46,105
.للبقاء في الرايخ بشكل دائم

524
00:31:47,073 --> 00:31:49,308
لابد أنّك مرهقة

525
00:31:49,375 --> 00:31:51,643
.بعد كل ماقاسيتيه

526
00:31:51,710 --> 00:31:54,180
.أجل بعض الشيء

527
00:31:54,246 --> 00:31:56,315
لماذا لا تأتين
لمنزلنا غدًا؟

528
00:31:56,382 --> 00:31:57,549
.لنقل، عند الـ10:00

529
00:31:57,616 --> 00:32:01,020
يمكننا تناول القهوة
.والتعرف على بعضنا

530
00:32:01,988 --> 00:32:03,555
.حسنا -
.حسنا -

531
00:32:03,622 --> 00:32:06,292
."منزلنا يقع في الـ5026 "روكسبورو

532
00:32:06,358 --> 00:32:10,997
تركت طبق تونة
.في الثلاجة لأجلك

533
00:32:11,063 --> 00:32:13,332
لكن توجد بقالة هناك
"على شارع "فون براون

534
00:32:13,399 --> 00:32:16,002
.لو احتجتِ أي شيء آخر

535
00:32:16,002 --> 00:32:17,636
ستعثرين على 50 مارك
وبعض العملات المعدنية

536
00:32:17,703 --> 00:32:19,538
.في درج الطاولة هناك

537
00:32:19,605 --> 00:32:21,707
.فكرتِ في كل شيء

538
00:32:21,773 --> 00:32:23,075
.لا أعرف ماذا أقول

539
00:32:23,142 --> 00:32:24,710
.حسنا، هذه هي تماما

540
00:32:24,776 --> 00:32:27,113
.ليس عليك قول أي شيء

541
00:32:27,179 --> 00:32:28,647
ترين، الآن أنتِ في مكان

542
00:32:28,714 --> 00:32:31,317
حيث الأخيار حقًا
.يرعون بعضهم البعض

543
00:32:34,886 --> 00:32:36,288
.أراك غدًا

544
00:32:36,355 --> 00:32:37,023
.حسنا

545
00:32:37,023 --> 00:32:38,290
.حسنا

546
00:32:38,357 --> 00:32:39,491
.شكرا

547
00:32:41,093 --> 00:32:43,095
انتظري. ماذا عن المفتاح؟

548
00:32:44,130 --> 00:32:45,431
.ليس هناك واحد

549
00:32:45,497 --> 00:32:47,399
.لا أحد يوصد بابه هنا

550
00:32:58,777 --> 00:33:00,846
هذه ثالث سفينة نخسرها للقراصنة

551
00:33:00,912 --> 00:33:02,248
.في أشهر ثلاث

552
00:33:02,314 --> 00:33:05,751
،)أقدم تعاطف الإمبراطورية، سيد (بريوير

553
00:33:05,817 --> 00:33:08,054
لكن لماذا تعرض المسألة علي؟

554
00:33:08,087 --> 00:33:10,056
لأن خطوط الشحن
"من "سيريلانكا

555
00:33:10,089 --> 00:33:11,423
.تحت سيطرة اليابانيين

556
00:33:11,490 --> 00:33:13,825
واجب بحريتكم الإمبراطورية

557
00:33:13,892 --> 00:33:14,960
.تأمينها

558
00:33:15,061 --> 00:33:16,362
.أو تعويضنا في حال لم تستطيعوا

559
00:33:16,428 --> 00:33:19,165
،المحيطات شاسعة
.(سيد (كولين

560
00:33:19,231 --> 00:33:22,101
،القرصنة وباء علينا جميعًا
.حتى الرايخ

561
00:33:24,870 --> 00:33:26,338
،أعذرني
.وزير التجارة

562
00:33:26,405 --> 00:33:28,474
...(جنرال (أونادا -
.أعذرونا، رجاءًا -

563
00:33:28,540 --> 00:33:32,411
وزير التجارة سيكون
.معكم بعد لحظات

564
00:33:33,479 --> 00:33:35,714
،من هنا
.ياسادة، رجاءً

565
00:33:52,331 --> 00:33:54,200
.قمت بتغيير خطتي

566
00:33:54,266 --> 00:33:55,634
،بصفتي وزير التجارة

567
00:33:55,701 --> 00:33:58,170
أنا على دراية
.بشركات النقل وخطوطها

568
00:33:58,237 --> 00:34:01,107
أظن استخدام شاحنات خاصة

569
00:34:01,140 --> 00:34:04,776
.سيقلل مخاطر الأخطار غير المتوقعة

570
00:34:04,843 --> 00:34:07,913
مخاطر؟ أخطار؟

571
00:34:07,979 --> 00:34:09,448
إلى ماذا تشير؟

572
00:34:09,515 --> 00:34:14,120
نقل يورانيوم مخصب
في حافلات عامة

573
00:34:14,153 --> 00:34:15,787
سيعرّض النساء والأطفال

574
00:34:15,854 --> 00:34:18,224
.لمستويات قاتلة من الاشعاع

575
00:34:18,290 --> 00:34:21,627
،نساء وأطفال أمريكييون
.ليسوا يابانيين

576
00:34:23,595 --> 00:34:26,398
.قد لا يكون ضروريًا
...بالنظر للبديل

577
00:34:26,465 --> 00:34:28,134
أعلم أنّك مقدّر للغاية

578
00:34:28,134 --> 00:34:30,035
،من ولي العهد والأميرة

579
00:34:30,136 --> 00:34:32,138
.(تاغومي تاي)

580
00:34:32,171 --> 00:34:35,541
.هذا ليس مجال براعتك

581
00:34:37,143 --> 00:34:40,379
.أرجوك اغفر سوء فهمي

582
00:34:40,446 --> 00:34:43,382
ظننت من واجبي
...أن أعرض عليـ

583
00:34:43,449 --> 00:34:46,552
لا يمكنك التشكيك
.في أوامري مجددا

584
00:34:46,618 --> 00:34:48,187
هذا واضح؟

585
00:35:03,183 --> 00:35:06,417
"منزل الرايخسمنينستر"
"برلين"

585
00:35:17,183 --> 00:35:18,417
.شكرا لك

586
00:35:47,846 --> 00:35:49,648
.(جوزيف)

587
00:35:49,715 --> 00:35:51,049
.مرحبا بك

588
00:35:51,116 --> 00:35:52,984
أي مصاعب في الوصول إلى هنا؟

589
00:35:53,051 --> 00:35:54,420
نحن متباهون بعض الشيء، أليس كذلك؟

590
00:35:54,486 --> 00:35:56,988
."حسنا، وفقًا لمعايير "برلين

591
00:35:57,055 --> 00:35:59,124
هذا للاحتفال بإتمام

592
00:35:59,225 --> 00:36:02,228
"الـ"كونفدينز
."في "بونتاليتاليفار

593
00:36:03,529 --> 00:36:05,264
.أردتني أن أشاهد كل هذا

594
00:36:05,331 --> 00:36:07,599
هل في هذا خطأ؟

595
00:36:07,666 --> 00:36:10,068
أن يرغب الأب
في أن يري ابنه

596
00:36:10,135 --> 00:36:11,503
ما أنجزه؟

597
00:36:13,939 --> 00:36:15,241
دعني أعرفك

598
00:36:15,241 --> 00:36:16,875
،على بعض أعز أصدقائي

599
00:36:16,942 --> 00:36:18,109
.عزيزون للغاية علي

599
00:36:19,542 --> 00:36:20,409
...سيداتي سادتي

599
00:36:20,542 --> 00:36:21,809
اسمحوا لي أن أقدم

599
00:36:21,942 --> 00:36:23,509
."جوزيف بليك)، من "نيويورك)

600
00:36:50,742 --> 00:36:51,910
.(توماس)

601
00:36:58,350 --> 00:36:59,985
...مارأيك

602
00:37:00,051 --> 00:37:02,888
أنا وأنت أن نأخذ السيارة

603
00:37:02,954 --> 00:37:05,657
ونذهب للبحيرة
كما اعتدنا؟

604
00:37:05,724 --> 00:37:09,328
لا أستطيع. هناك اجتماع
.لـ"شبيبة هتلر" هذه الظهيرة

605
00:37:10,562 --> 00:37:11,963
.إذا ستفوته

606
00:37:12,030 --> 00:37:13,432
أفوته؟

607
00:37:13,499 --> 00:37:15,100
أنت بخير، أبي؟

608
00:37:15,166 --> 00:37:17,703
...حين كنت بعمرك

609
00:37:17,769 --> 00:37:19,705
...جدك، أحيانا كان فقط

610
00:37:19,771 --> 00:37:21,307
يجعلني أتغيب عن المدرسة

611
00:37:21,373 --> 00:37:23,975
ونقود عند البركة
،قرب منزلنا

612
00:37:24,042 --> 00:37:26,044
،وكنا فقط نصطاد
تعلم؟

613
00:37:26,111 --> 00:37:28,480
.أنا وهو، حتى مغيب الشمس

614
00:37:30,382 --> 00:37:31,850
تلك بعض أجمل الذكريات

615
00:37:31,917 --> 00:37:33,018
.التي لدي من والدي

616
00:37:33,084 --> 00:37:35,687
كانت لديهم سيارات وقتها؟

617
00:37:35,754 --> 00:37:37,856
.حاذر، يا سيد

618
00:37:37,923 --> 00:37:39,491
ماذا سنخبر أمي؟

619
00:37:39,558 --> 00:37:40,959
.سيكون سرنا

620
00:37:54,906 --> 00:37:56,575
.(سيد (بليك

621
00:37:56,642 --> 00:37:57,576
نعم؟

622
00:37:57,643 --> 00:37:59,010
.(أوبر فوهرر (إرنست شميدت

623
00:37:59,077 --> 00:38:00,612
."من الـ"أدفير
.إنه شرف لي

624
00:38:00,679 --> 00:38:02,548
أدفير". هذه الاستخبارات، صحيح؟"

625
00:38:02,614 --> 00:38:04,015
.بالفعل

626
00:38:04,082 --> 00:38:05,684
،لا يجب أن أذكر هذا

627
00:38:05,751 --> 00:38:08,219
لكنني قرأت التقرير السري

628
00:38:08,354 --> 00:38:10,088
عن مهمتك
."في "سان فرانسيسكو

629
00:38:10,155 --> 00:38:12,724
.فقط علي أن أقول، أحسنت صنعًا

630
00:38:12,791 --> 00:38:13,559
.شكرًا لك

631
00:38:13,625 --> 00:38:16,462
بالتحديد استمتعت

632
00:38:16,528 --> 00:38:19,397
بمفاوضاتك مع أولئك
الزنوج المجرمين

633
00:38:19,464 --> 00:38:21,767
.على القارب
،بارع

634
00:38:21,833 --> 00:38:24,403
.فقط بارع

635
00:38:25,371 --> 00:38:26,638
.تلك لم تكن مفاوضات

636
00:38:26,705 --> 00:38:28,273
.كان اغتيالًا

637
00:38:28,374 --> 00:38:30,208
.أجل

638
00:38:30,275 --> 00:38:31,810
إلى متى ستظل في "برلين"؟

639
00:38:31,877 --> 00:38:34,880
.آمل أن نشاهدك أكثر

640
00:38:34,946 --> 00:38:36,515
.أعذرني

641
00:38:39,451 --> 00:38:40,619
جوزيف)؟)

642
00:38:43,021 --> 00:38:44,390
هل هناك خطب ما؟

643
00:38:44,423 --> 00:38:45,791
.سأعود للديار

644
00:38:45,857 --> 00:38:46,792
ماذا جرى؟

645
00:38:46,858 --> 00:38:48,994
أحد ضيوفك ذكّرني

646
00:38:49,060 --> 00:38:52,030
.بمن أكون ومن لا أكون

647
00:38:52,097 --> 00:38:53,164
.لا أفهم

648
00:38:53,231 --> 00:38:54,566
.لن تفهم

649
00:38:54,633 --> 00:38:55,601
لكنني شاهدت الدماء

650
00:38:55,667 --> 00:38:57,569
التي تدفع مقابل
.هذه الشمبانيا

651
00:38:57,636 --> 00:39:00,406
ولو فكرت لثانية

652
00:39:00,439 --> 00:39:02,608
أنها ستجعلني أنسى

653
00:39:02,674 --> 00:39:04,710
...مافعلته بأمي

654
00:39:06,812 --> 00:39:09,781
.ماتت فقيرة، بالمناسبة

655
00:39:09,848 --> 00:39:13,018
جوزيف)، لا أطلب منك)
.نسيان أي شيء

656
00:39:13,084 --> 00:39:17,923
.أفهم. كانت الحرب
.كنت هنا

657
00:39:17,989 --> 00:39:19,425
.كنّا هناك

658
00:39:19,458 --> 00:39:20,626
.هناك المزيد لهذه القصة، بني

659
00:39:20,692 --> 00:39:22,327
.لم أعد أهتم بعد الآن

660
00:39:22,428 --> 00:39:23,995
.أرجوك، أرجوك إبقى

661
00:39:24,062 --> 00:39:26,632
،أهذا أمر
رايخسمينستر؟

662
00:39:27,966 --> 00:39:30,068
مهما يكن ماتريد إخباري به

663
00:39:30,135 --> 00:39:32,203
،لإراحة ضميرك

664
00:39:32,270 --> 00:39:34,440
.لا أريد سماعه

665
00:39:57,062 --> 00:39:58,664
هل لي بقداحة؟

666
00:40:12,644 --> 00:40:15,113
كل هؤلاء الرجال المهمين
يباركون لأنفسهم

667
00:40:15,180 --> 00:40:16,482
.على مدى أهميتهم

668
00:40:16,548 --> 00:40:18,116
.أكره هذه الحفلات أيضا

669
00:40:18,183 --> 00:40:20,118
.(نيكول دامر)

670
00:40:24,222 --> 00:40:25,557
.(جو بليك)

671
00:40:25,624 --> 00:40:26,992
بليك)؟ ظننت)

672
00:40:27,058 --> 00:40:29,595
الرايخسمينيستر
."دعاك بـ"بني

673
00:40:29,661 --> 00:40:31,763
،أجل، حسنا
.إلتقيته اليوم فقط

674
00:40:33,331 --> 00:40:36,034
أفترض أنه كان يأمل
.في إثارة إعجابك بكل هذا

675
00:40:36,101 --> 00:40:38,136
.لست من هنا
.لا أبالي

676
00:40:39,337 --> 00:40:40,572
تدرك أن والدك أحد

677
00:40:40,639 --> 00:40:42,574
.أقوى الرجال في الرايخ

678
00:40:42,641 --> 00:40:45,043
.يمكنه أن يمنحك أي شيء

679
00:40:45,110 --> 00:40:47,112
،أي شيء يريد منه لي
.لا أريده

680
00:40:47,178 --> 00:40:50,849
إذا أنت الرجل الوحيد
.في "برلين" بلا أجندة

681
00:40:50,916 --> 00:40:52,183
.أظن

682
00:41:01,392 --> 00:41:02,828
تعرف ماذا؟

683
00:41:04,596 --> 00:41:05,931
.أصدقك

684
00:41:05,997 --> 00:41:07,733
.ها أنت ذا -
.شكرا لك -

685
00:41:09,835 --> 00:41:11,603
إذا إلى أين أنت ذاهب؟

686
00:41:11,670 --> 00:41:13,071
."عائد إلى "نيويورك

687
00:41:13,138 --> 00:41:14,573
وماذا ستفعل هناك؟

688
00:41:14,640 --> 00:41:16,441
،لا أعرف بعد

689
00:41:16,542 --> 00:41:19,177
،لكنني أريد أن أكون حقيقيًا

690
00:41:19,244 --> 00:41:20,579
.صادقًا

691
00:41:20,646 --> 00:41:22,881
وهذا غير ممكن في "ألمانيا"؟

692
00:41:24,716 --> 00:41:27,185
كم مضى على وجودك هنا؟

693
00:41:27,252 --> 00:41:28,554
.مايكفي

694
00:41:28,620 --> 00:41:30,756
برلين" أكثر بكثير"
من حفلات سخيفة

695
00:41:30,822 --> 00:41:31,990
.ووزراء متباهين

696
00:41:32,057 --> 00:41:34,993
إنها المحرك
.الذي يقود العالم

697
00:41:35,060 --> 00:41:36,427
.ربما أنت محق

698
00:41:36,562 --> 00:41:38,964
."ربما ليست صادقة كـ"نيويورك

699
00:41:40,065 --> 00:41:42,467
أو ربما نحتاج فقط مزيدًا
.من الرجال الصادقين

700
00:41:46,805 --> 00:41:49,140
،آسفة لرؤيتك تغادر
.(جو بليك)

701
00:42:02,988 --> 00:42:04,756
،إذا سنحتاج لنحاس

702
00:42:04,823 --> 00:42:07,859
سبيكة معدنية، وماذا أيضا؟

703
00:42:09,060 --> 00:42:10,228
.وذهب أصفر

704
00:42:10,295 --> 00:42:12,964
من أين سنحصل
على هذا دون أموال؟

705
00:42:13,031 --> 00:42:14,299
.لدي فكرة

706
00:42:14,365 --> 00:42:16,668
،)سيد (فرينك

707
00:42:16,735 --> 00:42:18,069
لا تملك موافقتي

708
00:42:18,136 --> 00:42:20,171
.للإفصاح عن هذا العنوان -
.لم أفعل -

709
00:42:20,238 --> 00:42:21,372
حقا؟

710
00:42:21,439 --> 00:42:24,109
حسنا، رجل قام بترك
،هذه من أجلك

711
00:42:24,175 --> 00:42:27,145
.وقد بدا... بغيضًا

711
00:42:32,175 --> 00:42:34,145
"أوراتاتود نوديلز"
"الـ4 مساء"
"سارة"

712
00:42:38,089 --> 00:42:39,224
من يكون؟

713
00:42:39,290 --> 00:42:40,992
.لا تقلق بشأن ذلك

714
00:42:41,059 --> 00:42:43,662
كلا. رجل غريب يظهر

715
00:42:43,729 --> 00:42:45,363
أثناء تورطنا
.في أعمال إجرامية

716
00:42:45,430 --> 00:42:46,832
لماذا سأقلق؟

717
00:43:23,201 --> 00:43:25,170
.المعذرة
هذا الكرسي مأخوذ؟

718
00:43:26,337 --> 00:43:27,338


719
00:43:28,807 --> 00:43:31,276
في الواقع، كنت
.أنتظر أحدهم

720
00:43:36,314 --> 00:43:37,949
سارة)، صحيح؟)

721
00:43:41,252 --> 00:43:43,054
لديك شيء لأجلي؟

722
00:43:54,432 --> 00:43:56,702
.أظن حصل خطأ

723
00:43:56,702 --> 00:43:58,169
.أوافقك

724
00:43:58,236 --> 00:43:59,705
لا يجب أن نثق على أرواحنا

725
00:43:59,738 --> 00:44:02,240
.بالصديق السابق لخائنة

726
00:44:02,307 --> 00:44:03,709
.لكن هانحن ذا

727
00:44:03,709 --> 00:44:05,343
،لا أعرف ما الذي أخبروك به

728
00:44:05,410 --> 00:44:06,945
.لكن أنتم ياقوم من أتيتم إلي

729
00:44:07,012 --> 00:44:09,180
تعرف كيف تقود، (فرانك)؟

730
00:44:09,247 --> 00:44:12,017
أجل، أجل. لماذا؟

731
00:44:12,083 --> 00:44:14,485
لأن الـ"كمبيتاي" على وشك قتل

732
00:44:14,552 --> 00:44:15,754
.دزينة من الأبرياء

733
00:44:15,821 --> 00:44:18,023
ماعلاقة هذا بي؟

734
00:44:18,089 --> 00:44:19,424
إنه انتقام

735
00:44:19,490 --> 00:44:20,892
لمقتل شرطيين من اليابانيين

736
00:44:20,959 --> 00:44:24,095
أُطلق عليهم حين
.هربت صديقتك

737
00:44:29,768 --> 00:44:31,803
حسنا، هذا ليس ذنبي

738
00:44:31,870 --> 00:44:34,439
.أو مشكلتي

739
00:44:34,505 --> 00:44:36,775
.هناك 12 شخص على وشك الموت

740
00:44:36,842 --> 00:44:40,245
،إن كنت تستطيع العيش مع هذا
.استمتع بطعامك

741
00:44:41,913 --> 00:44:43,749
...لكن إن كنت لا تستطيع

742
00:44:44,883 --> 00:44:48,019
هناك سيارة أجرة
.مركونة أعلى حي

743
00:44:48,086 --> 00:44:50,856
قم بإقلالي في الخارج
.بعد 5 دقائق

744
00:46:36,862 --> 00:46:38,696
.المعلومات
كيف أستطيع مساعدتك؟

745
00:46:38,763 --> 00:46:42,433
مرحبا، أجل، أبحث
(عن (جو) أو (جوزيف بليك

746
00:46:42,500 --> 00:46:43,534
."في "بروكلين

747
00:46:46,271 --> 00:46:49,040
(يوجد (جوزيف بليك
."في "فلاتبوش

748
00:46:49,107 --> 00:46:50,876
.عظيم. هذا قد يكون هو

749
00:46:50,942 --> 00:46:52,878
هل لديك عنوان الشارع؟

750
00:47:12,730 --> 00:47:14,599
أستطيع مساعدتك؟

751
00:47:15,733 --> 00:47:17,502
...أجل، كنت فقط

752
00:47:17,568 --> 00:47:19,070
تبحثين عن (جو)؟

753
00:47:20,371 --> 00:47:21,606
.أجل
كيف عرفتِ؟

754
00:47:23,108 --> 00:47:24,609
.أنتِ جميلة للغاية

755
00:47:26,811 --> 00:47:28,713
.حسنا، شكرا لك

756
00:47:28,779 --> 00:47:31,049
،)أنا (جوليا ميلز
.(صديقة لـ(جو

757
00:47:31,116 --> 00:47:32,617
.بالطبع أنتِ كذلك

758
00:47:32,683 --> 00:47:34,485
،)أنا (ريتا بيرس

759
00:47:34,552 --> 00:47:36,922
.(أيضا صديقة لـ(جو

760
00:47:40,525 --> 00:47:41,526
."جو) في "برلين)

761
00:47:44,629 --> 00:47:46,031
برلين"؟"

762
00:47:46,097 --> 00:47:48,533
أجل، والده شخصية
،مهمة هناك

763
00:47:48,599 --> 00:47:51,836
،قمة كومة النازيين
.أو قريب من ذلك

764
00:47:51,937 --> 00:47:56,074
أظن (جو) اشتم رائحة
.فرصة وظيفية

765
00:47:56,141 --> 00:47:57,408
هل تستطيعين لومه؟

766
00:47:59,945 --> 00:48:01,112


767
00:48:02,513 --> 00:48:05,583
.فقط... شكرا لك
.سأدعكِ وشأنك

768
00:48:07,485 --> 00:48:09,187
.خدعكِ أنتِ أيضًا

769
00:48:10,956 --> 00:48:12,257
.آسفة

770
00:48:35,380 --> 00:48:40,618
الجميع، رجاءً اِلزموا
.أماكنكم وتعاونوا

770
00:48:43,380 --> 00:48:44,818
.أنت. للخارج

770
00:48:46,380 --> 00:48:47,018
.أنت

770
00:48:47,380 --> 00:48:47,918
.أنت

770
00:48:49,380 --> 00:48:50,618
.أنت

770
00:48:53,080 --> 00:48:53,618
.أنت

770
00:48:54,380 --> 00:48:55,018
.أنت

770
00:48:55,380 --> 00:48:56,018
!اصطفوا

770
00:48:57,680 --> 00:48:57,918
.أنت

770
00:48:58,280 --> 00:48:58,818
!اصطفوا

771
00:49:00,271 --> 00:49:03,008
،هل لي أن أسأل، سيدي
ماسبب هذا؟

771
00:49:03,271 --> 00:49:05,008
!الجميع اصطفوا

772
00:49:05,510 --> 00:49:06,744
.وأنتِ إذهبي أيضا

773
00:49:19,857 --> 00:49:21,359
أين (غاري) و(ليم)؟

774
00:49:21,426 --> 00:49:22,927
إلزم السيارة
.وأبقي المحرك يعمل

775
00:49:23,028 --> 00:49:25,363
،حين يتوقف إطلاق النار
.علينا الخروج من هنا بسرعة

776
00:49:25,430 --> 00:49:26,197
إطلاق النار؟

777
00:49:39,844 --> 00:49:41,146
.أرجوك

778
00:49:41,212 --> 00:49:42,847
!دعهم يذهبون

778
00:49:43,812 --> 00:49:44,847
!أرجوك ساعدني

778
00:49:45,012 --> 00:49:47,247
!ألقه! ألقه

778
00:49:49,212 --> 00:49:49,847
.أنت

778
00:49:50,012 --> 00:49:50,947
!ألقه! وإلا أطلقنا

779
00:49:51,056 --> 00:49:52,623
!ضع السكينة أرضا

779
00:49:53,056 --> 00:49:54,023
!ألقه! وإلا أطلقنا

780
00:50:01,299 --> 00:50:02,600
.الجميع إلزموا أماكنكم

781
00:50:02,667 --> 00:50:04,102
.سنخرجكم من هنا

782
00:50:04,169 --> 00:50:05,436
أين المفاتيح؟

783
00:50:06,304 --> 00:50:08,273
.المفاتيح. نحتاج مفاتيح

783
00:50:16,704 --> 00:50:17,573
.انهضي

784
00:50:21,786 --> 00:50:23,054
.أطلق عليه

785
00:50:23,121 --> 00:50:25,123
.اصمتي -
!دعها تذهب -

785
00:50:31,121 --> 00:50:32,123
!ألقوا أسلحتكم

785
00:50:35,321 --> 00:50:36,723
!وإلا قتلتها

785
00:50:37,021 --> 00:50:38,123
!ألقوا أسلحتكم

785
00:50:42,021 --> 00:50:43,123
!ألقوا أسلحتكم

786
00:51:08,032 --> 00:51:09,200
.هيا

787
00:51:39,697 --> 00:51:41,166
لم يكن لديك خيار

788
00:51:41,232 --> 00:51:43,368
،سوا الموافقة على خطة الجنرال
،وزير التجارة

789
00:51:43,434 --> 00:51:47,405
لكن ربما ستجد طريقة
.أخرى لتغير رأيه

790
00:51:47,472 --> 00:51:49,640
الجنرال ليس مهتما

791
00:51:49,707 --> 00:51:52,843
.(بتغير رأيه، (كوتوميتشي

792
00:51:52,910 --> 00:51:54,712
.بيَّن ذلك بوضوح

793
00:52:00,518 --> 00:52:02,953
،إن مات مدنييون أبرياء

794
00:52:03,020 --> 00:52:05,356
.فلن يكون ذنبك

795
00:52:09,194 --> 00:52:11,396
...حين يموتون

796
00:52:13,298 --> 00:52:19,279
سيكون لأنني فشلت
.في منع ذلك

797
00:52:29,046 --> 00:52:31,449
سنخيم فقط خلال
.عطلة الأسبوع

798
00:52:31,516 --> 00:52:32,883
.نصف الفصل سيذهبون

799
00:52:32,950 --> 00:52:34,819
.حقًا، حقا أريد الذهاب

800
00:52:36,821 --> 00:52:37,888


801
00:52:40,024 --> 00:52:41,292
،أمي قالت أن أسألك

802
00:52:41,359 --> 00:52:43,361
بما أن هناك
.فتيات سيذهبن

803
00:52:43,428 --> 00:52:46,531
،لكن والدا (بوبي) سيشرفان عليهم

804
00:52:46,597 --> 00:52:49,867
ولم أكن البتة لأفعل شيئًا
.يجلب العار لعائلتنا

805
00:52:49,934 --> 00:52:51,802
.كلا، أعرف ذلك

806
00:52:56,241 --> 00:52:57,942
.بالطبع لن تفعل

807
00:53:02,780 --> 00:53:03,914
.(توماس)

808
00:53:05,483 --> 00:53:07,918
.جميعنا فخورون للغاية بك

809
00:53:07,985 --> 00:53:09,587
تعرف هذا؟

810
00:53:10,821 --> 00:53:11,922
.أجل

811
00:53:13,258 --> 00:53:14,459
.أجل، أعرف ذلك

812
00:53:15,960 --> 00:53:17,428
...لكن هناك

813
00:53:18,763 --> 00:53:22,300
.هناك أمر لم أخبره لأمي

814
00:53:23,801 --> 00:53:29,574
هناك تلك الفتاة التي تعجبني
...ستذهب أيضا، و

815
00:53:29,640 --> 00:53:31,175
...ربما

816
00:53:31,276 --> 00:53:32,877
.ربما حتى أكثر من تعجبني

817
00:53:36,281 --> 00:53:39,284
...إنها أفضل من

818
00:54:20,925 --> 00:54:21,859
.(جون)

819
00:54:24,362 --> 00:54:25,730
أنت بخير؟

820
00:54:28,399 --> 00:54:29,600
.لنتحدث

821
00:54:40,077 --> 00:54:44,582
قدت (توماس) إلى
.البحيرة هذه الظهيرة

822
00:54:49,387 --> 00:54:51,389
.(آسف للغاية، (جون

823
00:54:55,526 --> 00:54:57,628
أعرف أنّك لا تريد
...سماع هذا، لكن

824
00:54:59,129 --> 00:55:00,898
.قمت بعمل الصواب

825
00:55:04,001 --> 00:55:05,536
.أعلم

826
00:55:55,420 --> 00:55:56,654
.شكرا لك

827
00:56:37,595 --> 00:56:38,929
وزير التجارة؟

828
00:57:08,595 --> 00:57:09,929
JustAbdalla ترجمة

