﻿1
00:05:16,449 --> 00:05:17,718
حسنا؟

2
00:05:17,785 --> 00:05:20,087
ليم) أخذ المجموعة كاملة بأمان)
.إلى خارج "فريسكو" الآن

3
00:05:20,153 --> 00:05:21,489
.نحن بخير

4
00:05:21,555 --> 00:05:23,391
ماذا عن الـ"كمبيتاي"؟ -
.هادئون -

5
00:05:24,392 --> 00:05:25,258
.ليس لوقت طويل

6
00:05:25,393 --> 00:05:26,760
أين (فرانك)؟

7
00:05:29,563 --> 00:05:31,499
تريد جعة؟ -
.بالتأكيد -

8
00:05:39,840 --> 00:05:41,475
أنت بخير؟

9
00:05:42,643 --> 00:05:45,012
لماذا تركتني معها؟

10
00:05:45,078 --> 00:05:47,581
.(إنها جيدة، (فرانك
.يمكنك الوثوق بها

11
00:05:50,818 --> 00:05:53,086
منذ متى وأنت تقاتل؟

12
00:05:53,153 --> 00:05:54,422
،المقاومة منذ عام 57

13
00:05:54,488 --> 00:05:56,857
.لكن القتال، أفعل هذا طوال حياتي

14
00:05:56,924 --> 00:05:58,892
أخذ روح للحفاظ
على أرواح بريئين

15
00:05:58,959 --> 00:06:00,961
ليس سببًا للشعور
.(بالسوء، (فرانك

16
00:06:02,029 --> 00:06:03,897
.أجل، أعرف ذلك -
حقا؟ -

17
00:06:05,098 --> 00:06:08,769
لم أكن أظنني فعلًا
.أستطيع قتل رجل

18
00:06:08,836 --> 00:06:11,772
،لا يمكنني القول بأن هذا كان شعورًا جيدًا
.حتى لو كان جنديًا يابانيًا

19
00:06:15,776 --> 00:06:20,648
أحدهم أخبرني ذات مرة أنّك تحتاج
.مجهودًا كبيرًا كي لا تكون حرًا

20
00:06:20,714 --> 00:06:22,683
أبقيت رأسي محنيًا
،لوقت طويل

21
00:06:22,750 --> 00:06:25,519
.حتى نسيت شعور الوقوف

22
00:06:28,889 --> 00:06:29,990
.لذا، أجل

23
00:06:31,191 --> 00:06:33,594
أشعر أفضل مما شعرت به
.منذ وقت طويل

24
00:06:36,129 --> 00:06:37,164
.جيد

25
00:06:43,236 --> 00:06:44,638
.ها أنتن أولاء، يافتيات

26
00:06:44,705 --> 00:06:48,341
بالضبط كما كن النساء
."يفعلن في "هاواي

27
00:06:48,476 --> 00:06:50,811
خلف أذنك اليسرى
،يعني أنّك متزوجة

28
00:06:50,878 --> 00:06:54,482
وخلف أذنك اليمنى
.يعني أنّك عزباء

29
00:06:54,482 --> 00:06:57,217
.(لن يتزوج أي أحد من (إيمي -
!أمي -

30
00:06:57,284 --> 00:06:58,852
.تبدوان جميلتان للغاية

31
00:06:58,919 --> 00:07:00,954
.حسنا، الآن إذهبوا للعب، كلتاكما

32
00:07:01,021 --> 00:07:03,023
،ولا مزيد من المضايقات
،)جينيفر سميث)

33
00:07:03,090 --> 00:07:04,525
.وإلا لن تكون هناك حلوى

34
00:07:07,495 --> 00:07:08,796
."ماكس"

35
00:07:10,798 --> 00:07:13,901
توماس)، خذ "ماكس" إلى الخلف)
ليلعب، هلا فعلت، رجاءً؟

36
00:07:13,967 --> 00:07:15,135
.ماكس"، تعال هنا، يافتى"

37
00:07:16,236 --> 00:07:19,172
أليس)، ما الخطب؟)

38
00:07:19,239 --> 00:07:20,541
...(هيلين)

39
00:07:20,608 --> 00:07:22,510
.جاري) رحل)

40
00:07:23,343 --> 00:07:24,512
رحل؟

41
00:07:24,512 --> 00:07:27,380
.عثروا عليه في سيارته

42
00:07:27,515 --> 00:07:31,018
.قلبه توقف وحسب

43
00:07:51,539 --> 00:07:53,807
."هايل هتلر"

44
00:07:53,874 --> 00:07:55,142
.(جوزيف)

45
00:07:55,208 --> 00:07:59,146
أخبروني أنني أحتاج
."إذنك لمغادرة "برلين

46
00:08:00,280 --> 00:08:01,949
ضابط الاستخبارات ذلك

47
00:08:02,015 --> 00:08:03,751
قال شيئًا أزعجك بالأمس؟

48
00:08:03,817 --> 00:08:06,153
،لا يهم. اسمع
.فقط أريد العودة للوطن

49
00:08:09,022 --> 00:08:12,760
،)أرض الآباء هي الوطن، (جوزيف

50
00:08:12,826 --> 00:08:15,629
و"برلين" القلب
النابض لإمبراطورية

51
00:08:15,696 --> 00:08:17,598
...ستعيش لآلاف السنين

52
00:08:17,665 --> 00:08:20,033
انتظرت حياتي كلها

53
00:08:20,100 --> 00:08:22,135
أتساءل فقط ماذا ستقول لي

54
00:08:22,202 --> 00:08:24,337
.حين نلتقي أول مرة

55
00:08:24,404 --> 00:08:26,907
لم أظن البتة أنّك
.ستعد خطابا

56
00:08:27,941 --> 00:08:29,342
تعلم، من الواضح لي

57
00:08:29,409 --> 00:08:31,579
.(أنّك لا تفهم، (جوزيف

58
00:08:31,579 --> 00:08:32,913
هل تفهم

59
00:08:32,980 --> 00:08:35,482
لماذا سفكنا الكثير
من الدماء في الحرب؟

60
00:08:35,583 --> 00:08:37,450
...لماذا

61
00:08:37,585 --> 00:08:39,753
نعمل بجد لبناء صناعتنا

62
00:08:39,820 --> 00:08:42,623
وزراعتنا؟

63
00:08:42,690 --> 00:08:45,659
نهتم بعائلاتنا

64
00:08:45,726 --> 00:08:48,596
ونعلّم أطفالنا؟

65
00:08:48,596 --> 00:08:50,063
"هذا لأن "الفوهرر
آمن دائمًا

66
00:08:50,130 --> 00:08:52,633
،أن بإمكاننا عمل ماهو أفضل
.أننا نستطيع أن نصبح أفضل

67
00:08:52,700 --> 00:08:55,235
.لا يوجد رب في الجنة

68
00:08:55,302 --> 00:08:57,404
هذا يعني أنه منوط بنا

69
00:08:57,470 --> 00:09:00,140
أن نحول هذه الحياة
.إلى جنة على الأرض

70
00:09:00,207 --> 00:09:02,676
إن كنت تريدني أن أكون
...جزءًا من كل هذا

71
00:09:04,612 --> 00:09:06,747
ربما لم يكن عليك
.إرسالنا بعيدًا

72
00:09:08,415 --> 00:09:10,183
إرسالكم؟

73
00:09:10,250 --> 00:09:13,153
.أنا لم أترك أمّك
.هي تركتني

74
00:09:13,220 --> 00:09:14,454
.هذه كذبة

75
00:09:14,521 --> 00:09:15,923
.أتمنى لو كانت

76
00:09:15,989 --> 00:09:18,391
إذا لماذا لم تأتي لمحاولة
العثور علينا؟

77
00:09:18,458 --> 00:09:21,294
،حاولت، لكنها أحرقت كل رسائلي

78
00:09:21,361 --> 00:09:23,030
.ورفضت استقبال مكالماتي

79
00:09:23,096 --> 00:09:27,000
إلسا) كانت غاضبة للغاية بحيث)
،صممت على قلبك ضدي

80
00:09:27,067 --> 00:09:27,801
.وفعلت

81
00:09:27,868 --> 00:09:29,236
،كله كان ذنبها

82
00:09:29,302 --> 00:09:32,272
!وأنت لم تصنع أي شيء خاطئ

83
00:09:32,339 --> 00:09:33,741
!بالطبع فعلت

84
00:09:33,807 --> 00:09:36,276
لكن كانت هناك
"أمور هنا في "برلين

85
00:09:36,343 --> 00:09:38,646
.لم تستطع تقبّلها

86
00:09:38,646 --> 00:09:41,181
.لم أقصد البتة خسارتكم

87
00:09:41,248 --> 00:09:42,315
.أقسم على ذلك

88
00:09:44,652 --> 00:09:46,553
،لا أستطيع محو الماضي

89
00:09:46,654 --> 00:09:48,756
...لكن المستقبل

90
00:09:48,822 --> 00:09:51,558
.هذا يعود إلينا

91
00:09:51,659 --> 00:09:53,326
.أرجوك إبقى

92
00:09:56,063 --> 00:09:58,431
.آسف، سيدي

93
00:09:58,498 --> 00:10:00,200
.فات الأوان على ذلك

94
00:10:04,571 --> 00:10:05,873
تم وضع حواجز طرق

95
00:10:05,939 --> 00:10:08,075
في كل الشرايين الرئيسية
.الخارجة من المدينة

96
00:10:08,141 --> 00:10:10,277
،والمدنيين في عربة النقل

97
00:10:10,343 --> 00:10:11,779
من أين تم جمعهم؟

98
00:10:12,646 --> 00:10:14,715
."ذا ميشن ديستركت"

99
00:10:15,883 --> 00:10:17,951
أرسل 6 جنود
.إلى هناك فورًا

100
00:10:18,018 --> 00:10:18,986
...جنرال

101
00:10:19,853 --> 00:10:21,288
.لا تشكك في قراري

102
00:10:21,354 --> 00:10:23,657
هؤلاء المجرمون يتوسلوننا
،كي نصعّد

103
00:10:23,724 --> 00:10:26,193
.وعلينا الانصياع لهم

104
00:10:26,259 --> 00:10:28,028
.أمرك، جنرال

105
00:10:29,196 --> 00:10:31,398
.وزير التجارة، أدخل

106
00:10:37,637 --> 00:10:39,306
أردت رؤيتي؟

107
00:10:40,607 --> 00:10:42,475
قمت بإرسال هذه
،الصور إلي

108
00:10:42,542 --> 00:10:44,044
تأثير القنبلة الذرية

109
00:10:44,111 --> 00:10:46,113
التي ألقاها النازييون
."على "واشنطون

110
00:10:46,179 --> 00:10:48,882
،بدت ذات صلة
،)جنرال (أونودا

111
00:10:48,949 --> 00:10:50,984
بالنظر إلى المشروع
.الذي شرعنا فيه

112
00:10:51,051 --> 00:10:54,722
،)تشفق على الأمريكيين، (تاغومي تاشو

113
00:10:54,722 --> 00:10:57,090
لكن أين شفقتك علينا؟

114
00:10:57,157 --> 00:11:00,393
الفوهرر" بالتأكيد كان"
.سيدمرنا لو استطاع

115
00:11:02,295 --> 00:11:04,531
،مع الاحترام، جنرال

116
00:11:04,597 --> 00:11:07,735
.اليابانييون لا يحتاجون الشفقة

117
00:11:09,737 --> 00:11:11,905
.لست سوا وزير تجارة

118
00:11:11,972 --> 00:11:14,641
.ليست وظيفتي أن أخالفك

119
00:11:14,742 --> 00:11:17,044
.بالتأكيد ليست كذلك

120
00:11:17,110 --> 00:11:19,980
خذ هذه معك
.كي لا تنسى

121
00:11:21,448 --> 00:11:22,750


122
00:11:41,668 --> 00:11:43,236
.استمع إلى هذا

123
00:11:43,303 --> 00:11:45,472
(راينهارت هايدرك)"
تقاعد

124
00:11:45,538 --> 00:11:47,140
.""في منزله خارج "براغ

125
00:11:47,207 --> 00:11:49,409
وعلي الاستماع بسبب؟

126
00:11:49,476 --> 00:11:51,845
لأن (هايدريك) أحد أقوى
،الرجال في الرايخ

127
00:11:51,912 --> 00:11:53,313
.ويبلغ الـ58 فقط

128
00:11:54,882 --> 00:11:56,383
.عليك أن تقرأ بين السطور

129
00:11:56,449 --> 00:11:57,617
.قاموا بإزالته

130
00:11:57,684 --> 00:11:59,052
على الأرجح يتعفن
في زنزانة بمكان ما

131
00:11:59,119 --> 00:12:00,420
.لمحاولته الإطاحة بالقائد

132
00:12:00,487 --> 00:12:01,789
ألا تظن؟

133
00:12:01,789 --> 00:12:03,791
كلا، لأنه في هذه اللحظة

134
00:12:03,857 --> 00:12:05,893
لا أبالي البتة 
.بشأن أي من هذا

135
00:12:05,959 --> 00:12:08,195
عليك أن تبالي. بمجرد
،خروج (هتلر) من الصورة

136
00:12:08,261 --> 00:12:10,797
النازييون سيسوّون هذا
المكان بقنبلة ذرية

137
00:12:10,863 --> 00:12:12,232
.تماما كالعاصمة

138
00:12:14,367 --> 00:12:15,568
ماذا؟

139
00:12:15,635 --> 00:12:16,669
.أشعر بالفضول

140
00:12:16,804 --> 00:12:17,905
كيف ترى

141
00:12:17,971 --> 00:12:20,507
،قيمة حياتك
سيد (مكارثي)؟

142
00:12:20,573 --> 00:12:22,542
قيمة حياتي؟

143
00:12:22,609 --> 00:12:23,911


144
00:12:23,977 --> 00:12:25,612
...السيد (فرينك) أفسد حياته

145
00:12:25,678 --> 00:12:27,447
،والأدهى
،حياتي

146
00:12:27,514 --> 00:12:30,450
من أجل شخص لديه
ذكاء مشكوك فيه

147
00:12:30,517 --> 00:12:31,819
وذوق مبتذل

148
00:12:31,819 --> 00:12:33,286
ووظيفته الأساسية
على مايبدو

149
00:12:33,353 --> 00:12:35,655
قراءة الصحف
.وتنظيف أسنانه

150
00:12:35,722 --> 00:12:38,391
برأيك هذا كان يستحق العناء؟

151
00:12:40,693 --> 00:12:42,362
.هذا سؤال بلاغي

152
00:12:43,596 --> 00:12:44,998
أين كنت؟

153
00:12:45,065 --> 00:12:46,834
.إد)، تعال)

154
00:12:46,900 --> 00:12:48,601
لدينا الآن فقط 6 أيام

155
00:12:48,668 --> 00:12:51,204
لتسليم الـ60,000 ين
،"التي طلبتها الـ"ياكوزا

156
00:12:51,271 --> 00:12:54,975
وحتى الآن أنت
وصديقك الفارغ هنا

157
00:12:55,042 --> 00:12:56,309
.لم تقوموا بعمل أي شيء

158
00:12:57,510 --> 00:12:59,612
.سنعود مع المواد

159
00:12:59,679 --> 00:13:00,981
.قم بإعداد بعض الطعام

160
00:13:01,048 --> 00:13:03,516
.لست طاهيكم

161
00:13:04,918 --> 00:13:07,087
،سيدي، لأخبرك بالمستجدات

162
00:13:07,154 --> 00:13:08,655
جواسيسنا في ولايات المحيط الهادئ

163
00:13:08,721 --> 00:13:10,723
استطاعوا الوصول
.إلى تقرير بالغ السرية

164
00:13:10,858 --> 00:13:12,525
سيارة المقاومة
تم التحفظ عليها

165
00:13:12,592 --> 00:13:13,861
.(من حادثة (كارين فاكيوني

166
00:13:13,861 --> 00:13:15,128
الـ"كمبيتاي" يؤمنون أنها قدمت

167
00:13:15,195 --> 00:13:17,530
."من مخبأ "القلعة العالية

168
00:13:17,597 --> 00:13:20,700
وعينات التربة من الإطارات
.تم تحليلها

169
00:13:20,767 --> 00:13:22,335
التحليل عثر على كمية

170
00:13:22,402 --> 00:13:25,238
من الأسمدة الفوسفاتية الخاصة

171
00:13:25,305 --> 00:13:27,941
ومركبات كيميائية
ومعدنية تشير إلى

172
00:13:28,008 --> 00:13:29,409
...أنهم ربما يختبئون

173
00:13:40,453 --> 00:13:42,923
سنعلمك بالمستجدات الإضافية بمجرد
.اعتراضنا للمزيد من التقارير

174
00:13:45,625 --> 00:13:48,261
،ستورمبان فوهرر
هلّا بقيت، رجاءً؟

175
00:13:53,066 --> 00:13:54,067
إيريك)، هناك شيء)

176
00:13:54,134 --> 00:13:56,003
.أريدك أن تبحث فيه لأجلي

177
00:14:00,440 --> 00:14:01,608
اثنين؟

178
00:14:09,749 --> 00:14:10,984
.(مرحبا، (مارك

179
00:14:11,051 --> 00:14:13,586
مرحبا، (فرانك)، كيف حالك؟

180
00:14:13,653 --> 00:14:15,022
.(هذا صديقي (إد

181
00:14:15,088 --> 00:14:16,723
.مرحبا، (إد). سعيد للقائك -
.مرحبا -

182
00:14:16,789 --> 00:14:18,125
هل نستطيع التحدث؟

183
00:14:18,191 --> 00:14:20,227
.أجل، بالطبع
.تعال، إجلس

184
00:14:20,293 --> 00:14:21,962
.كلا، على انفراد

185
00:14:22,029 --> 00:14:23,530
.أجل. أجل. أجل

186
00:14:23,596 --> 00:14:25,598
اسمعوا، سأعود حالًا، حسنا؟

187
00:14:26,766 --> 00:14:28,235
...إذا، (فرانك)، كنت

188
00:14:28,301 --> 00:14:30,770
كنت سعيدًا حقًا
.بالحصول على رسالتك

189
00:14:30,837 --> 00:14:33,373
.أظل أفكر بما قلته

190
00:14:33,440 --> 00:14:34,707
.أهمية الجمال

191
00:14:34,774 --> 00:14:36,609
.الفنان يجب أن يصنع الفن

192
00:14:36,676 --> 00:14:37,978
حسنا، مرحبا بك

193
00:14:38,045 --> 00:14:40,313
للحصول على كل النحاس
،والسبائك المعدنية التي تريد

194
00:14:40,380 --> 00:14:43,416
لكنني سأحتاج شيئًا من المال
.للحصول على بعض الذهب

195
00:14:46,954 --> 00:14:48,088
،)نحن مفلسان، (مارك

196
00:14:48,155 --> 00:14:49,389
ولا نستطيع إتمام القطعة

197
00:14:49,456 --> 00:14:50,958
.دون الذهب
هل يمكنك منحنا إياه مقدمًا؟

198
00:14:51,024 --> 00:14:52,625
يمكننا أن ندفع لك
.خلال أسبوع

199
00:14:54,227 --> 00:14:56,463
واثق لهذه الدرجة
أنّك ستبيع فنّك؟

200
00:14:57,830 --> 00:15:00,633
.بالفعل لدينا مشترٍ جاهز

201
00:15:00,700 --> 00:15:02,402
أليس كذلك، (إد)؟

202
00:15:03,603 --> 00:15:04,972
.اجل

203
00:15:09,309 --> 00:15:10,810
...حسنا

204
00:15:10,877 --> 00:15:11,844
.حسنا

205
00:15:11,979 --> 00:15:13,013
.سأفعلها

206
00:15:13,080 --> 00:15:15,448
من أجل (لورا)، صحيح؟

207
00:15:17,050 --> 00:15:19,219
.إد)، سعدت بلقائك)
.سأذهب لإحضاره

208
00:15:25,092 --> 00:15:26,859
.فرانك)، هذا الرجل لديه أطفال)

209
00:15:26,994 --> 00:15:28,061
إذا؟

210
00:15:28,128 --> 00:15:29,997
إذا لا تجعله
.يتورط في هذا

211
00:15:29,997 --> 00:15:31,364
.لا نستطيع أن ندفع له

212
00:15:31,431 --> 00:15:33,166
كل الأموال يجب
."أن تذهب للـ"ياكوزا

213
00:15:33,233 --> 00:15:34,867
لديك فكرة أفضل؟

214
00:15:35,002 --> 00:15:37,004
.بالضبط

215
00:15:52,119 --> 00:15:54,221
.هيا
.لا تنظروا، لا تنظروا

216
00:15:57,690 --> 00:15:58,758
.إنه انتقام

217
00:15:58,825 --> 00:16:00,727
على ماذا؟

218
00:16:00,793 --> 00:16:02,262
.مثل "بوسطن" بعد الحرب

219
00:16:02,329 --> 00:16:03,630
،نقتل واحدًا منهم

220
00:16:03,696 --> 00:16:05,832
فيقوم النازييون
.بقتل 10 منّا

221
00:16:07,734 --> 00:16:09,369
!إذهبوا -
.يا إلهي -

222
00:16:09,436 --> 00:16:11,838
.علي إخراج أطفالي من هنا
.هيا، هيا، هيا، هيا، هيا

223
00:16:11,904 --> 00:16:13,706
فرانك)؟)

224
00:16:13,773 --> 00:16:16,243
.يريدوننا أن نشاهد هذا

225
00:16:16,309 --> 00:16:18,345
ماذا سنفعل؟

226
00:16:23,050 --> 00:16:24,551
أين هو؟ -
ما الخطب؟ -

227
00:16:24,617 --> 00:16:25,685
.(أنت، (غاري

228
00:16:25,752 --> 00:16:26,953
ماذا؟

229
00:16:27,054 --> 00:16:28,188
...إنهم

230
00:16:28,255 --> 00:16:30,057
يطلقون على الناس
.قرب السوق

231
00:16:30,090 --> 00:16:31,358
.أجل، سمعنا

232
00:16:31,424 --> 00:16:33,660
.لديك أسلحة
.لنفعل شيئًا

233
00:16:33,726 --> 00:16:35,495
.فعلنا مسبقًا

234
00:16:35,562 --> 00:16:37,730
تريدهم أن يقتلوا
المزيد من الناس؟

235
00:16:37,797 --> 00:16:39,766
نريد اليابانيين
.أن يشعروا بعدم الأمان

236
00:16:39,832 --> 00:16:40,800
.الآن يشعرون بذلك

237
00:16:40,867 --> 00:16:41,934
،حسنا، في تلك الحالة

238
00:16:42,069 --> 00:16:43,503
يمكنكما الاثنان
.الذهاب للاحتواء

239
00:16:43,570 --> 00:16:46,373
نحن مجرد حفنة
.(من الأشخاص، (فرانك

240
00:16:46,439 --> 00:16:49,076
كيف تقوم بإسقاط
إمبراطورية في رأيك؟

241
00:16:49,109 --> 00:16:51,244
بالخوف. ما إن يشعر
،اليابانييون بالخوف

242
00:16:51,311 --> 00:16:54,481
يكفّون عن الاستجابة
.ويشرعون في الرد

243
00:16:54,547 --> 00:16:56,916
.ويضربون بصورة عمياء

244
00:16:56,983 --> 00:16:58,485
.ينتشر الخوف

245
00:16:58,551 --> 00:17:01,321
.الخوف لا يغير أي شيء

246
00:17:01,388 --> 00:17:03,590
.(الخوف يغير كل شيء، (فرانك

247
00:17:03,656 --> 00:17:05,125
.يغير كل شيء

248
00:17:05,192 --> 00:17:06,826
،وحين يشعرون بالخوف

249
00:17:06,893 --> 00:17:08,095
.سينقلبون على بعضهم البعض

250
00:17:08,128 --> 00:17:09,562
.سيمزقون بعضهم البعض

251
00:17:09,629 --> 00:17:11,964
.هكذا سنسقط اليابانيين

252
00:17:12,099 --> 00:17:13,400
هكذا قام محبوا الحرية

253
00:17:13,466 --> 00:17:16,002
.منذ الأزل بإسقاط الإمبراطوريات

254
00:17:16,103 --> 00:17:18,271
لكن إن كنت
تستطيع تحسين

255
00:17:18,338 --> 00:17:23,110
...ألف عام من استراتيجيات التمرد

256
00:17:24,244 --> 00:17:26,579
.(تعلم، لا تبخل علينا، (فرانك

257
00:17:26,646 --> 00:17:28,181
.تحدث

258
00:17:31,518 --> 00:17:32,619
.أجل

259
00:17:37,657 --> 00:17:39,192
.قمت ببعض التفقد حولك

260
00:17:39,259 --> 00:17:41,461
.أنت رجل ماهر للغاية

261
00:17:42,629 --> 00:17:45,132
عملت في مصنع النسخ؟

262
00:17:46,733 --> 00:17:48,301
.أجل، فعلت

263
00:17:49,702 --> 00:17:52,872
...حسنا، إن أردت عمل شيء

264
00:17:52,939 --> 00:17:55,708
...أعني

265
00:17:55,775 --> 00:17:57,710
...عمل شيء حقيقي

266
00:17:59,045 --> 00:18:00,747
.يمكننا الاستفادة من مساعدتك

267
00:18:01,881 --> 00:18:03,250
مانوع المساعدة؟

268
00:18:05,685 --> 00:18:06,719
.شكرا

269
00:18:11,658 --> 00:18:12,825
.(جو بليك)

270
00:18:12,892 --> 00:18:14,694
ما الذي تفعلينه هنا؟

271
00:18:16,796 --> 00:18:18,465
.اشتري لي شرابًا

272
00:18:21,000 --> 00:18:22,335
.هيا

273
00:18:28,341 --> 00:18:29,709
،كنت سأطلب شمبانيا

274
00:18:29,776 --> 00:18:32,812
لكن بعد ماقلته لوالدك
...الليلة الماضية

275
00:18:35,014 --> 00:18:36,283
آسف أنه كان عليك
.أن تشهدي ذلك

276
00:18:36,349 --> 00:18:39,186
.أنت تتحدث بما في بالك
.لا تعتذر

277
00:18:41,921 --> 00:18:45,057
بما أنّك ستغادر
،ولن تراني مجددا البتة

278
00:18:45,192 --> 00:18:47,327
لماذا لا تخبرني ماذا حصل؟

279
00:18:47,394 --> 00:18:50,263
لا أشعر بالراحة
.في الحديث عن ذلك

280
00:18:50,330 --> 00:18:52,699
.لهذا أسالك مع وجود الكحول

281
00:18:54,066 --> 00:18:57,404
تمت تهنئتي على التسبب
.في مقتل بعض الأشخاص

282
00:18:58,671 --> 00:19:00,106
وهل فعلت؟

283
00:19:00,207 --> 00:19:01,774
تسببت في مقتلهم؟

284
00:19:01,841 --> 00:19:03,876
.ليس عن قصد

285
00:19:07,347 --> 00:19:09,782
إذا ماذا ستفعل في "نيويورك"؟

286
00:19:09,849 --> 00:19:12,719
.لدي وظيفة عامل بناء

287
00:19:12,785 --> 00:19:14,854
بناء؟

288
00:19:14,921 --> 00:19:17,990
.أجل. أعرف
،ليست وظيفة مهمة

289
00:19:18,057 --> 00:19:20,393
.لكنها نزيهة

290
00:19:20,460 --> 00:19:22,028
لا يهمك

291
00:19:22,094 --> 00:19:24,331
أنك يمكن أن تعمل
.أمورًا مهمة هنا

292
00:19:24,397 --> 00:19:28,601
لماذا لا تستغل منصب والدك؟

293
00:19:28,668 --> 00:19:30,370
قوته؟

294
00:19:30,437 --> 00:19:32,539
أم أنّك أتيت
كل هذا إلى هنا

295
00:19:32,605 --> 00:19:34,641
فقط لتخبره إلى أي درجة
أنت غاضب؟

296
00:19:36,609 --> 00:19:41,047
السبب الوحيد في قدومي
"إلى "برلين

297
00:19:41,113 --> 00:19:42,649
.أنه أمرني بالقدوم

298
00:19:46,586 --> 00:19:47,887
،أعرف أنّك لا تريد سماع هذا

299
00:19:47,954 --> 00:19:51,558
لكن والدك يحاول عمل
،الصواب في الرايخ

300
00:19:51,624 --> 00:19:54,794
.والآن الصواب معك إن منحته فرصة

301
00:19:54,861 --> 00:19:57,864
.هو لا يستحق فرصة أخرى

302
00:19:59,899 --> 00:20:01,334
.ربما لا يستحقها

303
00:20:18,184 --> 00:20:19,986
.لكن ربما أنت تستحق

304
00:21:08,368 --> 00:21:11,003
.جوليا). تبدين جميلة للغاية)

305
00:21:11,070 --> 00:21:12,104
.شكرا لك

306
00:21:12,171 --> 00:21:13,540
.أرجوك

307
00:21:18,345 --> 00:21:19,512
هناك خطب ما؟

308
00:21:19,579 --> 00:21:23,350
.صديقة عزيزة فقدت زوجها للتو

309
00:21:23,350 --> 00:21:24,551
.آسفة للغاية

310
00:21:24,617 --> 00:21:26,919
.(توماس)، هذه (جوليا ميلز)

311
00:21:26,986 --> 00:21:29,822
.عظيم
.من اللطيف مقابلتك

312
00:21:29,889 --> 00:21:31,123
.تشرفت

313
00:21:31,190 --> 00:21:32,825
.(لازلت مع السيدة (أدلر

314
00:21:32,892 --> 00:21:35,362
(تظن أن بإمكانك مساعدة (جوليا
على الدراسة للـ"أي سي تي"؟

315
00:21:35,362 --> 00:21:36,763
.كلا، كلا
.سأعود غدًا

316
00:21:36,829 --> 00:21:39,131
،)هراء. (توماس
.لا تمانع

317
00:21:39,198 --> 00:21:41,568
.على الإطلاق

318
00:21:41,634 --> 00:21:43,636
.(شكرا جزيلا لك، (توماس

319
00:21:43,703 --> 00:21:45,572
متأكدة أن مساعدة وافدة جديدة
على الدراسة

320
00:21:45,638 --> 00:21:47,374
.هو آخر ماتريد عمله

321
00:21:47,374 --> 00:21:48,641
.لا بأس

322
00:21:48,708 --> 00:21:50,643
.في الواقع أحب الدراسة

323
00:21:52,244 --> 00:21:53,613
إذا، كيف كانت؟

324
00:21:53,680 --> 00:21:55,648
.الأمور في ولايات المحيط الهادئ، أقصد

325
00:21:55,715 --> 00:21:58,885
هل يظن اليابانييون حقًا
أنهم أفضل منّا؟

326
00:21:58,951 --> 00:22:01,287
.حسنا، لا أعرف

327
00:22:01,388 --> 00:22:03,590
ألا يشعر كل من يفوز بذلك؟

328
00:22:03,656 --> 00:22:04,957
.أظن

329
00:22:05,024 --> 00:22:09,496
لكن إن كانوا قد غسلوا دماغك
،بكل تلك الأكاذيب

330
00:22:09,562 --> 00:22:11,464
هذا قد يكون صعبًا
.بعض الشيء عليك

331
00:22:11,531 --> 00:22:15,468
.حسنا. إذا، من الجيد أنّك هنا

332
00:22:18,638 --> 00:22:19,739


333
00:22:19,806 --> 00:22:23,209
الـ"أي سي تي" مكون
:من ثلاثة أجزاء

334
00:22:23,275 --> 00:22:25,412
،القراءة، الكتابة
.والتربية المدنية

335
00:22:25,412 --> 00:22:27,480
.حسنا
.لدي اثنين من ثلاثة

336
00:22:27,547 --> 00:22:28,915
.مباشرة إلى المدنية إذا

337
00:22:28,981 --> 00:22:30,316
:السؤال الأول

338
00:22:30,417 --> 00:22:32,084
من أين تستمد العدالة؟

339
00:22:33,553 --> 00:22:35,422
.الرايخ

340
00:22:35,488 --> 00:22:38,458
.أجل، لكن بالتحديد أكثر

341
00:22:39,892 --> 00:22:42,462
الفوهرر"؟" -
.جيد جدا -

342
00:22:42,529 --> 00:22:45,798
العدالة حق مقدّس
مضمون للجميع

343
00:22:45,865 --> 00:22:47,500
،"ويحدده "الفوهرر

344
00:22:47,567 --> 00:22:49,936
.الذي تستمد منه كل العدالة

345
00:22:57,309 --> 00:22:59,579
توماس)؟ أنت بخير؟)

346
00:23:01,180 --> 00:23:03,616
.أجل. أجل، أنا بخير

347
00:23:07,086 --> 00:23:08,888
السؤال التالي

348
00:23:08,955 --> 00:23:11,958
عن عمليات الإبادة الأمريكية
.ماقبل الرايخ

349
00:23:12,024 --> 00:23:13,726
عمليات الإبادة؟

350
00:23:15,094 --> 00:23:17,497
ألم يعلموكم البتة عن الهنود؟

351
00:23:18,831 --> 00:23:21,200
.(تم تنفيذ الانتقام، جنرال (أونودا

352
00:23:21,267 --> 00:23:23,102
.عشرة أمريكيين مقابل كل جندي

353
00:23:23,169 --> 00:23:25,071
.جيد. انصرف

354
00:23:25,137 --> 00:23:26,205
،جنرال

355
00:23:26,272 --> 00:23:28,140
هل لي بشرف استضافتك

356
00:23:28,207 --> 00:23:29,375
في نادي "أوماري"؟

357
00:23:29,476 --> 00:23:31,043
.أقبل بكل سرور

358
00:23:31,110 --> 00:23:32,579
.أعلم أنّك ستستمتع بذلك

359
00:23:32,645 --> 00:23:34,914
.حتى لاحقًا إذا

360
00:23:52,231 --> 00:23:53,700
.فقط لا أفهم

361
00:23:53,766 --> 00:23:57,103
لماذا تقوم إمرأة يابانية
بمحاربة اليابانيين؟

362
00:23:57,169 --> 00:23:58,938
.لست يابانية

363
00:23:59,005 --> 00:24:01,774
"وُلِدت في "أمريكا
.لأبوين يابانيين

364
00:24:01,841 --> 00:24:03,409
.هناك فارق شاسع

365
00:24:03,510 --> 00:24:05,745
لم تسمع من قبل عن الـ"مانزينار"؟

366
00:24:08,314 --> 00:24:09,916
هل يفترض أن اسمع؟

367
00:24:12,519 --> 00:24:13,853
.إنسى الأمر

368
00:24:15,354 --> 00:24:17,123
ترى أولئك الجنود هناك؟

369
00:24:19,258 --> 00:24:20,593
،الأسبوع الماضي
اثنين من العاملين

370
00:24:20,660 --> 00:24:23,362
عثرا على قنبلة زنة 2000 رطل في القبو

371
00:24:23,429 --> 00:24:25,765
لابد أنها ألقيت خلال
.قصف عام 45

372
00:24:28,535 --> 00:24:29,736
ماذا، تريدين مساعدتي

373
00:24:29,802 --> 00:24:31,804
في تمرير قنبلة زنة 2000 رطل عبرهم؟

374
00:24:31,871 --> 00:24:36,308
ليس القنبلة، فقط بعض المواد
.المتفجرة داخلها

375
00:24:36,375 --> 00:24:38,210
.تجاوزهم سيكون سهلا

376
00:24:38,277 --> 00:24:39,779
.لابد أنّك تمازحينني

377
00:24:39,846 --> 00:24:41,648
اليابانييون يخططون
.للتخلص منها غدا

378
00:24:41,714 --> 00:24:43,650
،إن لم نفعل هذا اليوم
.سنخسرها للأبد

379
00:24:43,716 --> 00:24:45,685
تستطيع عملها أم لا؟

380
00:24:50,389 --> 00:24:51,691
.اسمعي، لست خبيرًا

381
00:24:51,758 --> 00:24:53,660
.علي رؤية المواصفات الدقيقة

382
00:24:53,726 --> 00:24:54,927
حسنا، كنت أقوم
.ببعض الأبحاث

383
00:24:54,994 --> 00:24:57,163
إنها قنبلة أرضية يابانية
.من النوع 80

384
00:24:57,229 --> 00:24:58,631
.سأحضر مواصفاتها لك

385
00:24:58,698 --> 00:24:59,732
،وسأحتاج مساعدًا

386
00:24:59,799 --> 00:25:01,200
،شخص ذو مهارات هندسية

387
00:25:01,267 --> 00:25:02,735
.شخص أستطيع الوثوق به

388
00:25:02,802 --> 00:25:05,004
.لا أعرف أي أحد هكذا

389
00:25:06,873 --> 00:25:08,040
.أنا أعرف

390
00:25:14,313 --> 00:25:15,648
كيف جرى؟

391
00:25:15,715 --> 00:25:17,584
.ممتاز. ستبدع فيه

392
00:25:17,617 --> 00:25:19,485
.(الشكر لـ(توماس

393
00:25:19,586 --> 00:25:20,953
.كان رائعًا بحق

394
00:25:21,020 --> 00:25:22,121
.جيد

395
00:25:22,188 --> 00:25:24,724
آسفة أنني لم أستطع
.قضاء الوقت معكِ

396
00:25:24,791 --> 00:25:27,093
...اليوم كان فقط

397
00:25:27,159 --> 00:25:28,695
.كلا، أرجوك، أتفهم

398
00:25:28,761 --> 00:25:30,329
.لابد أنكم جميعًا في صدمة

399
00:25:30,396 --> 00:25:32,131
،شاهدته توًا الأسبوع المنصرم

400
00:25:32,198 --> 00:25:34,601
.من الصعب التصديق

401
00:25:37,870 --> 00:25:40,740
.أجل، كان مفاجئًا للغاية

402
00:25:40,807 --> 00:25:43,643
.آمل فقط أن لا يكون قد عانى

403
00:25:46,713 --> 00:25:48,080
.(شكرا، (جاسبر

404
00:25:50,516 --> 00:25:52,151
.(آنسة (ميلز

405
00:25:54,621 --> 00:25:56,656
أرى أنّك كنتِ تدرسين مع زوجتي؟

406
00:25:56,723 --> 00:25:58,424
.مع (توماس)، في الحقيقة

407
00:25:58,490 --> 00:26:00,627


408
00:26:00,660 --> 00:26:02,094
.(سأتحقق مع (هيلين

409
00:26:02,161 --> 00:26:03,730
تظنين أن بإمكانك الانضمام إلينا
على العشاء

410
00:26:03,796 --> 00:26:05,698
مساء الغد؟ -
.هذا لطف كبير منكم -

411
00:26:05,765 --> 00:26:07,299
قمتم بالكثير فعلا
.لأجلي. لا أستطيع

412
00:26:07,366 --> 00:26:09,802
هراء. هذا أقل مانستطيع
.عمله، حقًا

413
00:26:09,869 --> 00:26:13,105
إلا إذا، طبعًا، بالفعل قمت
.بتكوين أصدقاء آخرين

414
00:26:14,841 --> 00:26:17,109
.كلا. سأكون هنا

415
00:26:17,176 --> 00:26:20,512
جيد. سأجعل (هيلين) تتصل
.وتخبرك بالتفاصيل

416
00:26:20,647 --> 00:26:21,848
.شكرا لك

417
00:26:31,357 --> 00:26:33,793
،أجل، أبحث عن عنوان
"رجاءً، في "بروكلين

418
00:26:33,860 --> 00:26:36,663
.(لـ(جورج ديكسون

419
00:26:39,799 --> 00:26:42,034
لدينا 6 أيام فقط كي ندفع
.(للـ"ياكوزا"، (فرانك

420
00:26:42,101 --> 00:26:44,003
.هذا مهم -
أكثر أهمية من بقائنا على قيد الحياة؟ -

421
00:26:44,070 --> 00:26:45,571
.تلك المجزرة في الطريق

422
00:26:45,672 --> 00:26:46,839
...(هكذا نرد عليهم، (إد

423
00:26:46,906 --> 00:26:48,340
ليس على الجنود
الذين يتبعون الأوامر

424
00:26:48,407 --> 00:26:49,575
.لكن على الضباط

425
00:26:49,676 --> 00:26:51,043
كيف تورطنا أصلا في هذا؟

426
00:26:51,110 --> 00:26:52,679
تخبرني أنّك لا تريد الرد

427
00:26:52,745 --> 00:26:55,347
،)بعد ما فعلوه بـ(لورا
بعد ما فعلوه بك؟

428
00:26:55,414 --> 00:26:56,716
.نحن في مصائب جمة بالفعل

429
00:26:56,783 --> 00:26:58,050
.علينا البقاء بعيدًا عن هذا

430
00:26:58,117 --> 00:26:59,686
،لا أستطيع عمل ذلك
.ليس بعد الآن، ليس مجددا

431
00:26:59,752 --> 00:27:01,320
،أعرف شعور القتال الآن

432
00:27:01,387 --> 00:27:03,022
.وأريدك أن تشعر به أيضا

433
00:27:03,990 --> 00:27:05,324
وفقًا للمواصفات
،التي أعطيتني إياها

434
00:27:05,391 --> 00:27:07,559
،طولها 2,5 متر
،نصف متر العرض

435
00:27:07,694 --> 00:27:09,996
مع غطاء فولاذي
.بسماكة 5 ملمترات

436
00:27:10,062 --> 00:27:12,398
صحيح. اللب مملوء
"بـ"حمض البيكريك

437
00:27:12,464 --> 00:27:13,599
.على شكل بلورات

438
00:27:13,700 --> 00:27:14,801
.قلتِ أن الفتيل تم تحطيمه

439
00:27:14,867 --> 00:27:16,068
عليك الدخول

440
00:27:16,135 --> 00:27:17,536
عبر الصفيحة
.تحت مسمار الإلقاء

441
00:27:17,603 --> 00:27:19,071
تدركين أننا لو ثقبنا

442
00:27:19,138 --> 00:27:21,173
حتى ملمتر واحد مابعد
،الحافة الداخلية للغلاف

443
00:27:21,240 --> 00:27:22,608
.جميعكم ستنفجرون في السماء

444
00:27:22,709 --> 00:27:23,776
مع فرصتنا الأفضل

445
00:27:23,843 --> 00:27:25,011
.للرد على اليابانيين

446
00:27:25,077 --> 00:27:27,413
،إذا ماذا سنفعل
نثقب الغلاف

447
00:27:27,479 --> 00:27:28,480
ونشفط البلورات؟

448
00:27:28,547 --> 00:27:29,949
.إنها غير ثابتة

449
00:27:33,119 --> 00:27:35,221
.نضيف الماء

450
00:27:35,287 --> 00:27:36,889
،نحولها إلى سائل

451
00:27:36,956 --> 00:27:39,325
نضعها في اسطوانة
.باستخدام مضخة

452
00:27:42,862 --> 00:27:45,497
لديكم كل الأدوات
التي تحتاجونها يارفاق؟

453
00:27:45,564 --> 00:27:47,566
.الأدوات ليست المشكلة

454
00:27:47,633 --> 00:27:50,102
كلا، المشكلة أننا لا نعرف
.ما الذي نفعله

455
00:27:50,169 --> 00:27:52,438
،وإن أخفقنا في هذا
.جميعنا سنموت

456
00:27:53,505 --> 00:27:55,307
.(هذا جنون، (فرانك

457
00:27:55,374 --> 00:27:58,044
لكن فكر بالضرر الذي
.سنلحقه باليابانيين

458
00:27:58,110 --> 00:27:59,946
وسأكون في الأسفل
.هناك معكم

459
00:28:01,781 --> 00:28:03,783
وأقول أنها مخاطرة
.تستحق المحاولة

460
00:28:21,934 --> 00:28:24,837
،لو رآكِ أي أحد
.تعرفين ماذا تفعلين

461
00:28:42,321 --> 00:28:43,389
.(فرانك)

462
00:28:43,455 --> 00:28:44,891
.شكرا

463
00:29:02,341 --> 00:29:03,810
ما الذي أنساه؟

464
00:29:03,810 --> 00:29:05,344
.أن تتنفس

465
00:29:08,114 --> 00:29:09,281
.أجل

466
00:29:10,482 --> 00:29:12,218
.حسنا، هانحن ذا

467
00:29:38,310 --> 00:29:39,345
ماذا جرى؟

468
00:29:39,411 --> 00:29:40,379
.لا بأس، لا بأس

469
00:29:41,647 --> 00:29:43,115
.حسنا، أعطني الرأس الكوبولتي

470
00:29:43,182 --> 00:29:45,918
كان عليك استخدام
.الكوبولت من الأساس

471
00:29:45,985 --> 00:29:48,988
أجل، حسنا، سنعرف هذا
للقنبلة التالية، أليس كذلك؟

472
00:29:51,757 --> 00:29:52,959
.إليك

473
00:30:19,651 --> 00:30:21,854
.كدت تصل

474
00:30:25,557 --> 00:30:26,525
.توقف

475
00:30:43,009 --> 00:30:44,944
.أعطني الضوء

476
00:30:51,951 --> 00:30:54,186
يبدو أننا لم نثقب
.بشكل كامل

477
00:30:54,253 --> 00:30:58,124
،إن واصلت الحفر
.ستفجّر القنبلة

478
00:30:58,190 --> 00:31:01,093
.علي المواصلة بالأدوات اليدوية

479
00:31:02,494 --> 00:31:03,562
.اللعنة

480
00:31:51,978 --> 00:31:53,145
أستطيع مساعدتك؟

481
00:31:53,212 --> 00:31:56,015
.(أجل. أنا هنا لرؤية (جورج

482
00:31:56,082 --> 00:31:58,184
هل يعيش (جورج ديكسون) هنا؟

483
00:31:58,250 --> 00:32:01,387
آسفة. السيد (ديكسون) انتقل
.قبل بضعة أشهر

484
00:32:01,453 --> 00:32:03,222
.فهمت

485
00:32:03,289 --> 00:32:06,392
لكنه يأتي أحيانا
.لأخذ بريده

486
00:32:08,060 --> 00:32:11,430
حسنا. أنا صديقة
.قديمة للعائلة

487
00:32:11,497 --> 00:32:17,536
.دعيني فقط أترك اسمي ورقمي

488
00:32:19,171 --> 00:32:21,007
إن لم تمانعي إعطاءه
.هذه حين ترينه

489
00:32:21,007 --> 00:32:22,541
.سأقدر ذلك للغاية

490
00:32:23,775 --> 00:32:25,511
.شكرا جزيلا لك

491
00:32:39,691 --> 00:32:41,227
.المعذرة، آنسة

492
00:32:45,831 --> 00:32:47,199
!(جوليانا)

493
00:32:48,500 --> 00:32:50,902
الآن نقوم بتحميل
،ركاب القطار رقم 91

494
00:32:51,037 --> 00:32:53,539


495
00:32:55,607 --> 00:32:56,642
.شكرا لك

496
00:32:58,610 --> 00:32:59,711
.الجدول، رجاء

497
00:32:59,778 --> 00:33:00,712


498
00:33:02,214 --> 00:33:03,515
.شكرا لك

499
00:33:58,304 --> 00:34:00,272
أين كنت تختبئ؟
.مضى وقت طويل

500
00:34:00,339 --> 00:34:03,109
.آسف، آنسة
...أنتِ تخطئين

501
00:34:03,175 --> 00:34:05,444
.هنري)، لا تكن فظًا)

502
00:34:05,511 --> 00:34:06,612
.(اسمي (بيل

503
00:34:06,678 --> 00:34:08,013
.بيل)، أنا أغيظك)

504
00:34:08,114 --> 00:34:09,348
ألا تتقبل نكتة؟

505
00:34:09,415 --> 00:34:10,982
.بالطبع أتقبلها -
.جيد -

506
00:34:11,117 --> 00:34:12,551
أهذا ماتفعلينه؟
نكتة؟

507
00:34:12,618 --> 00:34:15,154
فقط سايرني هنا، حسنا؟
.لا تفسدها

508
00:34:15,221 --> 00:34:17,022
...حسنا. الأمر فقط

509
00:34:17,123 --> 00:34:19,158
.القدر جمعنا سويًا اليوم

510
00:34:20,359 --> 00:34:22,027
تؤمن بالقدر، أليس كذلك؟

511
00:34:22,128 --> 00:34:23,929
.أنا أؤمن بالقدر -
.أؤمن به -

512
00:34:23,995 --> 00:34:25,497
.حقا أفعل

513
00:34:25,564 --> 00:34:27,499
الأمر فقط أنني متزوج

514
00:34:27,566 --> 00:34:30,136
...وزوجتي ستخرج في أي

515
00:34:32,738 --> 00:34:34,806
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

516
00:34:34,873 --> 00:34:36,342
...عزيزتي

517
00:34:36,408 --> 00:34:39,178
!هذا زوجي، أيتها الفاسقة

518
00:34:43,014 --> 00:34:44,350
!هيا، هيا

519
00:34:50,622 --> 00:34:51,823
.من ذلك الاتجاه

520
00:35:09,475 --> 00:35:10,576


521
00:35:12,010 --> 00:35:13,379
.(سارة)

522
00:35:13,445 --> 00:35:15,046
.أجل

523
00:35:15,181 --> 00:35:16,982
.ذلك المكان الذي ذكرتيه

524
00:35:17,048 --> 00:35:20,186
.الـ"مانـ.." شيئا ما

525
00:35:20,186 --> 00:35:21,587
."مانزينار"

526
00:35:21,653 --> 00:35:23,189
.أجل

527
00:35:23,222 --> 00:35:25,624
لم لا تخبريني عنه؟

528
00:35:28,460 --> 00:35:30,829
.ليس إلا كومة تراب، حقًا

529
00:35:30,896 --> 00:35:33,532
.حوالي 10 ساعات من هنا

530
00:35:33,599 --> 00:35:37,803
تم وضعنا هناك بواسطة
.الجيش الأمريكي

531
00:35:37,869 --> 00:35:40,339
عائلتي والآلاف من الأشخاص
.اليابانيين الآخرين

532
00:35:40,406 --> 00:35:44,543
مواطنون أمريكييون فجأة
.أصبحوا أعداءً غرباء

533
00:35:47,112 --> 00:35:48,614
،أبي قال

534
00:35:48,680 --> 00:35:52,884
،سارة)، في يوم جميل، سيفوزون)"

535
00:35:52,951 --> 00:35:54,620
."وسيفتحون تلك البوابات

536
00:35:56,355 --> 00:35:58,524
.قصد الإمبراطورية اليابانية

537
00:36:00,226 --> 00:36:02,228
،وذات يوم جميل
.فازوا فعلا

538
00:36:03,229 --> 00:36:05,130
.يوم جميل لكم

539
00:36:05,231 --> 00:36:06,732
.أجل

540
00:36:06,798 --> 00:36:07,899
.فازوا

541
00:36:09,535 --> 00:36:12,003
،لكنهم نظروا إلينا
وكل ما استطاعوا مشاهدته

542
00:36:12,070 --> 00:36:13,772
."أننا غادرنا "اليابان

543
00:36:13,839 --> 00:36:15,241
،لم نكن أمريكيين

544
00:36:15,274 --> 00:36:17,709
.لكننا لم نكن يابانيين أيضا

545
00:36:17,776 --> 00:36:18,844
...كنا

546
00:36:21,780 --> 00:36:23,249
."هيكوكنين"

547
00:36:25,951 --> 00:36:27,453
.أجل، خونة

548
00:36:28,454 --> 00:36:29,988
.إذا تكرهين الأمريكيين

549
00:36:30,055 --> 00:36:31,257
.تكرهين اليابانيين

550
00:36:31,257 --> 00:36:33,692
لأجل من تحاربين؟

551
00:36:33,759 --> 00:36:35,461
.لا أكره أحدا

552
00:36:42,868 --> 00:36:44,936
.حصلنا عليها

553
00:36:48,940 --> 00:36:50,609
.النصر

554
00:36:55,281 --> 00:36:58,284
،لا تحب أن تشرب
أليس كذلك، (كيدو تاي)؟

555
00:37:03,622 --> 00:37:06,292
.سعيد بالشرب معك، جنرال

556
00:37:07,693 --> 00:37:08,794
.علي أن أحذّرك

557
00:37:08,860 --> 00:37:12,298
أستطيع أن أعرف دائمًا
.حين يكذب أحدهم

558
00:37:12,364 --> 00:37:17,002
وأنت تكذب بدافع
.(الاحترام، (كيدو تاي

559
00:37:17,068 --> 00:37:19,371
.تعجبني

560
00:37:20,939 --> 00:37:21,973
.دعونا

561
00:37:27,979 --> 00:37:30,916
إنها أيام مظلمة
.للإمبراطورية

562
00:37:30,982 --> 00:37:32,618
الظلمة؟

563
00:37:34,152 --> 00:37:35,987
،قد نكون العرق المتفوق

564
00:37:36,054 --> 00:37:39,558
،لكننا متأخرون عن أعدائنا

565
00:37:39,625 --> 00:37:42,227
،الآن مع مقتل ولي العهد

566
00:37:42,328 --> 00:37:44,830
.رجالنا يقتلون في الطرقات

567
00:37:44,896 --> 00:37:46,932
،بالطبع أنت محق
،)جنرال (أونودا

568
00:37:46,998 --> 00:37:51,069
لكن حيثما تتواجد القوة
،يتواجد التخريب

569
00:37:51,136 --> 00:37:54,005
.سواءً في "منشوريا" أو هنا

570
00:37:57,976 --> 00:38:01,012
جنرال، هل لي أن
أطرح عليك مجددا

571
00:38:01,079 --> 00:38:02,514
موضوع الأفلام؟

572
00:38:02,581 --> 00:38:05,517
.(لم تفهم المغزى، (كيدو تاي

573
00:38:05,584 --> 00:38:07,719
.يُنظَر إلينا كضعفاء

574
00:38:07,786 --> 00:38:11,957
حين يُنظر إلى أمة
،على أنها ضعيفة

575
00:38:12,023 --> 00:38:13,459
.فهي ضعيفة

576
00:38:46,392 --> 00:38:47,859
.واصل الضخ

577
00:38:49,728 --> 00:38:51,096
.إملأها

578
00:39:38,544 --> 00:39:39,945
.إد)، تستطيع العودة إلى المنزل)

579
00:39:40,011 --> 00:39:42,514
سارة) و(فرانك)، يمكنكم)
.البقاء هنا مع الأغراض

580
00:39:42,581 --> 00:39:45,451
سأبعث إليكم رسالة
أين تخبئونها، حسنا؟

581
00:39:45,484 --> 00:39:47,152
.اسمع

582
00:39:47,218 --> 00:39:48,987
.أظن أن بإمكانهم المواصلة من هنا

583
00:39:49,054 --> 00:39:50,321
.علينا أن نعود

584
00:39:50,456 --> 00:39:52,924
.سأساعدهم على إتمام الأمر

585
00:39:52,991 --> 00:39:54,426
.أنت إذهب

586
00:39:54,426 --> 00:39:54,460


587
00:39:54,460 --> 00:39:56,562
...حسنا

588
00:39:56,628 --> 00:39:58,029
ماذا عن إلتزامنا؟

589
00:39:58,096 --> 00:40:01,199
(أراهن أن (شيلدون
.يقوم باقتلاع شعره

590
00:40:01,266 --> 00:40:03,134
.سأعود بأسرع ما أستطيع 

591
00:40:05,036 --> 00:40:07,473
.(هيا، (إد
.سأقوم بإيصالك

592
00:40:32,197 --> 00:40:33,164


593
00:40:34,566 --> 00:40:37,636
.المزيد من الويسكي

594
00:40:37,703 --> 00:40:40,906
.وستشربينه معنا

595
00:40:40,972 --> 00:40:41,940


596
00:40:45,711 --> 00:40:47,779
.(بالطبع، جنرال (أونودا

597
00:40:48,847 --> 00:40:50,849
لكن أخشى أنني
.لا أشرب الويسكي

598
00:40:50,916 --> 00:40:53,985
،أنتما الاثنان تشكلان ثنائيًا رائعًا

599
00:40:54,052 --> 00:40:59,257
وأمرتك أن تبقي تلك
.الزرارة مفتوحة

600
00:40:59,324 --> 00:41:00,592


601
00:41:02,227 --> 00:41:04,796
ماذا تشربين؟
.سنطلب ذلك

602
00:41:06,331 --> 00:41:08,166
...أنا

603
00:41:08,233 --> 00:41:10,101
."أحب الـ"بورت

604
00:41:11,302 --> 00:41:13,371
.لا أحد يشرب ذلك هنا

605
00:41:13,438 --> 00:41:15,641
سنجعل النازيين
.يرسلون شيئا منه

606
00:41:15,707 --> 00:41:18,109
.سيفعلون ما نخبرهم به

607
00:41:18,176 --> 00:41:19,778
أليس كذلك، (كيدو)؟

608
00:41:21,547 --> 00:41:24,716
لكن ربما من الأفضل
.العودة للمنزل

609
00:41:26,618 --> 00:41:29,154
.أجل. حان الوقت

610
00:41:30,822 --> 00:41:31,857


611
00:41:31,923 --> 00:41:34,125
.جنرال

612
00:41:34,192 --> 00:41:36,361
،قبل أن نغادر

613
00:41:36,427 --> 00:41:37,796
هل لي بختمك

614
00:41:37,863 --> 00:41:40,966
على ذلك الأمر الروتيني
الذي ناقشناه؟

615
00:41:41,032 --> 00:41:42,568
.ختم

616
00:41:44,770 --> 00:41:46,137


617
00:41:54,946 --> 00:41:57,916
.أمر روتيني

618
00:42:13,632 --> 00:42:14,866
.جنرال

619
00:42:14,933 --> 00:42:15,901


620
00:42:16,968 --> 00:42:19,605


621
00:42:34,886 --> 00:42:39,658
إذا تركوك وعائلتك لتتعفنوا
."في الـ"مانزينار

622
00:42:39,725 --> 00:42:42,527
كنت لأظنه
،سيحطم عزيمتك

623
00:42:42,628 --> 00:42:44,730
...لكنك هذا -
أنا ماذا؟ -

624
00:42:47,065 --> 00:42:49,635
،كنت سأقول متوقدة

625
00:42:49,635 --> 00:42:53,204
...لكن هذا بدا
.سيئًا

626
00:42:55,674 --> 00:42:57,308
.يبدو لطيفًا

627
00:43:04,249 --> 00:43:06,084
إذا لماذا أنت كذلك؟

628
00:43:11,990 --> 00:43:13,659
كنت على الأرجح
في الـ7 أو الـ8

629
00:43:13,692 --> 00:43:15,761
حين قام مجموعة من السجناء

630
00:43:15,827 --> 00:43:17,829
.بتنظيم إضراب عن الطعام

631
00:43:17,896 --> 00:43:21,733
،وقفت في الزاوية
،خائفة للغاية

632
00:43:21,800 --> 00:43:23,935
.أشاهد الحرس وهم قادمون

633
00:43:26,104 --> 00:43:28,339
أحقا تريد سماع هذا؟

634
00:43:28,406 --> 00:43:29,808
.أجل

635
00:43:33,712 --> 00:43:35,881
.السجناء تعرضوا للضرب

636
00:43:35,947 --> 00:43:38,750
.تعرضوا للركل واللكم
.أيديهم أخذت تنزف

637
00:43:39,818 --> 00:43:42,153
...بعدها وقفوا مجددا

638
00:43:42,220 --> 00:43:45,290
عالمين أنهم سيتعرضون
.للضرب مجددا

639
00:43:47,358 --> 00:43:49,094
...ومشاهدتهم يفعلون ذلك

640
00:43:50,696 --> 00:43:53,264
كانت أول مرة
...في حياتي أشعر فيها

641
00:43:54,432 --> 00:43:58,203
.بشيء ... كالتحدي

642
00:43:59,938 --> 00:44:03,709
.كان مثيرا

643
00:44:22,560 --> 00:44:23,829


644
00:45:03,601 --> 00:45:05,036
قادمة للفراش؟

645
00:45:06,304 --> 00:45:07,338
هيلين)؟)

646
00:45:09,007 --> 00:45:12,643
تعلم، قضيت الظهيرة
.(كلها مع (أليس

647
00:45:12,778 --> 00:45:14,279
.أجل، قلتِ ذلك

648
00:45:16,514 --> 00:45:18,116


649
00:45:18,183 --> 00:45:19,484
...لابد أنها

650
00:45:20,852 --> 00:45:22,320
.محطمة

651
00:45:24,790 --> 00:45:27,425
.هي كذلك. إنها محطمة

652
00:45:29,527 --> 00:45:31,229
،جون)، سأطرح عليك سؤالًا)

653
00:45:31,296 --> 00:45:33,598
.وأريد منك إخباري بالحقيقة

654
00:45:33,664 --> 00:45:34,833
.(هيلين)

655
00:45:36,567 --> 00:45:38,003
.لا تفعلي

656
00:45:38,069 --> 00:45:40,538
جون)، ماذا فعلت؟)

657
00:45:40,605 --> 00:45:42,407
.لا تسأليني المزيد

658
00:45:42,473 --> 00:45:45,811
لكن لماذا؟

659
00:45:51,549 --> 00:45:53,284
.انظري إلي

660
00:45:53,351 --> 00:45:56,421
كل ماعليك معرفته
،أن كل شيء أفعله

661
00:45:56,487 --> 00:45:58,323
،كل شيء

662
00:45:58,389 --> 00:45:59,891
،أفعله من أجل العائلة

663
00:45:59,958 --> 00:46:01,692
.للحفاظ على سلامة أبنائنا

664
00:46:01,827 --> 00:46:02,861
للعائلة؟

665
00:46:02,928 --> 00:46:04,395
.ابننا عليل

666
00:46:08,834 --> 00:46:10,535
.كنت أعلم أن هناك شيئًا

667
00:46:10,601 --> 00:46:11,837
.غاري) كان سيبلغ عنه)

668
00:46:11,903 --> 00:46:13,872
...لكن هذا ليس سببًا يجعلك

669
00:46:13,939 --> 00:46:15,206
.لا يوجد علاج

670
00:46:20,578 --> 00:46:22,147
.لا يوجد علاج

671
00:46:28,219 --> 00:46:29,554


672
00:46:29,620 --> 00:46:31,189


673
00:46:36,194 --> 00:46:38,096
...ماذا...ماذا
...ماذا سنفعل

674
00:46:38,163 --> 00:46:39,664
ماذا سنفعل؟ -
.لن نقتله -

675
00:46:39,730 --> 00:46:41,066
.لن نقتل ابننا

676
00:46:41,132 --> 00:46:42,300
.لكنهم سيجبروننا على ذلك

677
00:46:42,367 --> 00:46:44,169
،رجل في مرتبتك
،وإن لم نفعل

678
00:46:44,235 --> 00:46:46,404
.عندها سيأخذون أطفالي منّي

679
00:46:46,471 --> 00:46:48,306
.كلا، لن يفعلوا -
عن ماذا تتحدث؟ -

680
00:46:48,373 --> 00:46:50,876
.بالطبع سيفعلون
.سيقتلون ابنك

681
00:46:50,876 --> 00:46:52,878
تثقين بي، (هيلين)؟

682
00:46:55,080 --> 00:46:56,281
تثقين بي، (هيلين)؟

683
00:46:56,347 --> 00:46:57,315
.أجل

684
00:46:58,383 --> 00:47:01,052
.لن يحدث، عزيزتي

685
00:47:01,119 --> 00:47:02,954
...لن يفعلوها

686
00:47:04,089 --> 00:47:06,224
.لأنني لن أدعهم يفعلونها

687
00:48:22,667 --> 00:48:24,002
.مرحبا

688
00:48:26,037 --> 00:48:27,638
.أنظري خارج نافذتك

689
00:48:29,674 --> 00:48:30,976
من هذا؟

690
00:48:31,042 --> 00:48:33,178
،احملي الهاتف
،خذيه إلى النافذة

691
00:48:33,244 --> 00:48:34,679
.وأنظري للخارج

692
00:48:45,090 --> 00:48:47,192
.سمعت أنّك كنتِ تبحثين عني

693
00:48:48,726 --> 00:48:50,095
.(أنا (جورج ديكسون

694
00:48:52,463 --> 00:48:53,431
جورج)؟)

695
00:50:43,463 --> 00:50:44,431
JustAbdalla ترجمة

