﻿1
00:02:08,229 --> 00:02:09,497
.اللعنة

2
00:02:17,738 --> 00:02:18,672
أنت بخير؟

3
00:02:18,739 --> 00:02:21,675
.آسف
.سرحت للحظة

4
00:02:24,044 --> 00:02:25,713
.لا أستطيع إخراجه من رأسي

5
00:02:27,047 --> 00:02:29,217
المسدس المصوب نحو وجهي
.في ذلك النادي

6
00:02:31,419 --> 00:02:32,853
.إد) قال فقط أن (تايشي) مات)

7
00:02:32,920 --> 00:02:35,956
لا أتذكر تحدث أي أحد
.عن تصويب مسدس نحو وجهك

8
00:02:36,023 --> 00:02:38,359
.ظننت الـ"كامبيتاي" كانوا سيقتلوننا

9
00:02:41,262 --> 00:02:42,796
ماذا حدث بالضبط؟

10
00:02:53,140 --> 00:02:54,642
.لم تخبرني

11
00:02:58,078 --> 00:02:59,447
أخبرك عن ماذا؟

12
00:03:02,883 --> 00:03:05,253
،"النادي، "الـ"ياكوزا

13
00:03:05,253 --> 00:03:08,456
والياباني الذي صوّب المسدس 
.لكن لم يطلق عليكم

14
00:03:11,392 --> 00:03:14,262
أكان (كيدو) أم (يوشيدا)؟

15
00:04:04,978 --> 00:04:06,814
من أين حصلت على هذا؟

16
00:04:06,880 --> 00:04:08,782
.صديق صحفي

17
00:04:08,849 --> 00:04:11,218
يقول أنها أقوى بألف مرة

18
00:04:11,319 --> 00:04:13,354
من القنبلة التي ألقيناها
."على "هيروشيما

19
00:04:13,421 --> 00:04:15,823
الولايات المتحدة قاموا
باختبارها في العلن

20
00:04:15,889 --> 00:04:19,627
.ليسخروا... يخيفوا الروس

21
00:04:34,207 --> 00:04:35,343
.(أوقات عصيبة، (بيل

22
00:04:35,343 --> 00:04:37,578
ما الأخبار من "برلين"؟

23
00:04:37,645 --> 00:04:39,613
.ماتتصوره

24
00:04:39,680 --> 00:04:41,615
ما الذي تظنه سيحصل؟

25
00:04:41,682 --> 00:04:44,184


26
00:04:44,251 --> 00:04:45,853
،أظننا سنشرب المزيد

27
00:04:45,919 --> 00:04:46,954
،نعود للمكتب

28
00:04:47,020 --> 00:04:49,756
ونأمل أن يكون عند شخص
.أكثر أهمية منّا خطة

29
00:04:49,822 --> 00:04:50,958
.سأشرب نخب ذلك

30
00:04:53,961 --> 00:04:58,265
.أسكب لنا المزيد
.علي استخدام الحمام

31
00:04:58,366 --> 00:04:59,900
.سأحضر لكم اثنين آخرين، سيدي

32
00:05:01,702 --> 00:05:03,236
.(هنري)

33
00:05:03,371 --> 00:05:05,406
.(جوليا)

34
00:05:05,473 --> 00:05:07,140
هل كل شيء على ما يرام؟

35
00:05:07,207 --> 00:05:08,976
.(إنها (لوسي
،كنّا نتناول الغداء

36
00:05:09,042 --> 00:05:10,143
.وقالت أنها تشعر بالدوار

37
00:05:10,210 --> 00:05:11,645
.قالت أن مكتبك قريب

38
00:05:11,712 --> 00:05:14,382
أهي بخير؟ -
.لقد سقطت في الردهة -

39
00:05:14,415 --> 00:05:15,716
.قالوا أنّك هنا

40
00:05:15,783 --> 00:05:17,651
.هي ترتاح فقط في الأعلى

41
00:05:19,219 --> 00:05:20,388
،أخبرتها أن تذهب للطبيب

42
00:05:20,454 --> 00:05:22,590
.لكنها عنيدة بشأن ذلك

43
00:05:22,656 --> 00:05:24,958
.(سعيد أنّك كنتِ معها، (جوليا

44
00:05:25,025 --> 00:05:25,893
.شكرا لك

45
00:05:25,959 --> 00:05:28,462
بالطبع. أي شخص
.كان سيفعل المثل

46
00:05:29,397 --> 00:05:30,598
لوسي)؟)

47
00:05:30,664 --> 00:05:31,632
.(لوسي)

48
00:05:34,702 --> 00:05:35,636
.اجلس

49
00:05:35,703 --> 00:05:36,637
!(جوليا)

50
00:05:44,277 --> 00:05:45,413
من تكونين؟

51
00:05:48,416 --> 00:05:50,283
.لدينا زوجتك

52
00:05:50,418 --> 00:05:52,019
وإن لم تردنا

53
00:05:52,085 --> 00:05:54,522
أن نضع رصاصة
،في رأسها الجميل

54
00:05:54,588 --> 00:05:56,256
.ستفعل بالضبط ما أقوله

55
00:05:56,323 --> 00:05:59,793
.الآن رجاء اجلس

56
00:06:02,663 --> 00:06:04,632
.سأجعلك تُقتَلين على هذا

57
00:06:04,698 --> 00:06:07,768
.أرجوك فقط افعل ما يقول

58
00:06:14,908 --> 00:06:15,709
،أحب زوجتي

59
00:06:15,776 --> 00:06:18,879
لكن إن كنتم تظنون
(أنني أو (لوسي

60
00:06:18,946 --> 00:06:20,648
يمكن أن نخون
...كل ما نؤمن به

61
00:06:20,714 --> 00:06:23,183
.لا تفعله لأجلها أو لنفسك

62
00:06:23,250 --> 00:06:24,485
.افعله لطفلك

63
00:06:27,455 --> 00:06:30,991
لم تكن تعرف أنها حبلى؟

64
00:06:35,463 --> 00:06:36,897
.أنت تكذب

65
00:06:39,800 --> 00:06:41,134
...هي

66
00:06:43,103 --> 00:06:45,138
لم ترد إخبارك

67
00:06:45,205 --> 00:06:47,340
.حتى تكون متأكدة

68
00:06:47,475 --> 00:06:49,943
قالت أنكم كنتم
.تحاولون منذ مدة

69
00:07:04,492 --> 00:07:05,926
ماذا تريد؟

70
00:07:26,379 --> 00:07:27,681
."الرايخ الأمريكي"

71
00:07:27,748 --> 00:07:30,217
.ضابطين، مدينة واحدة كبيرة

72
00:07:39,993 --> 00:07:41,829
هو أحد الرجال القلائل
"في "نيويورك

73
00:07:41,895 --> 00:07:44,031
الذين يستطيعون إدخالنا
.إلى قناة تلفزيونية

74
00:07:45,365 --> 00:07:46,667
لابد من وجود طريقة أخرى

75
00:07:46,734 --> 00:07:48,368
.لنشر الرسالة

76
00:07:48,435 --> 00:07:50,070
،أنت، من بين كل الناس

77
00:07:50,137 --> 00:07:52,873
لا يجب أن تشككي
.في قوة الصور

78
00:07:52,940 --> 00:07:54,241
،الناس يؤمنون بما يرونه

79
00:07:54,307 --> 00:07:56,677
.خصوصًا حين يأتي من السلطات

80
00:07:56,744 --> 00:07:59,012
.هذه فرصتنا الأفضل

81
00:07:59,079 --> 00:08:01,549
إن فعلت هذا، سيعرفون
،أنني أعمل معكم

82
00:08:01,549 --> 00:08:03,083
.ولن أستطيع العودة للديار

83
00:08:04,852 --> 00:08:06,654
،ولو بقيت هنا
.فأنا في حكم الميتة

84
00:08:06,720 --> 00:08:08,656
،بعد أن تفعلي هذا

85
00:08:08,722 --> 00:08:11,391
رجالنا سيقومون بتهريبك
."إلى "المنطقة المحايدة

86
00:08:13,561 --> 00:08:15,262
ماذا عما فعلته لـ(جو)؟

87
00:08:17,330 --> 00:08:18,866
سيتم غفران كل شيء؟

88
00:08:18,932 --> 00:08:20,568
.ليس غفران

89
00:08:24,237 --> 00:08:26,073
.سنعتبره تعادلًا

90
00:08:27,207 --> 00:08:28,609
ماذا سيحصل لـ(لوسي)؟

91
00:08:28,676 --> 00:08:30,911
،لو قام بدوره
.سندعها تذهب

92
00:08:30,978 --> 00:08:32,445
ماذا عنه؟

93
00:08:32,580 --> 00:08:33,914
.لا شيء طيب

94
00:08:33,981 --> 00:08:36,650
آخر مرة حاولتِ
،حماية نازي

95
00:08:36,717 --> 00:08:38,819
.عمليا أصبحت واحدة منهم

96
00:08:50,363 --> 00:08:51,899
.(اسمي (هنري كولينز

97
00:08:51,965 --> 00:08:54,602
أنا وكيل وزارة الإعلام

98
00:08:54,635 --> 00:08:56,136
.في الرايخ النازي الأعظم

99
00:08:58,371 --> 00:09:01,274
.جميعكم كنتم ضحية كذبة

100
00:09:01,341 --> 00:09:03,276
،للأيام القليلة الماضية
تم إخباركم

101
00:09:03,343 --> 00:09:05,078
بأن الفوهرر على
،قيد الحياة وبصحة

102
00:09:05,145 --> 00:09:08,616
في إجازة بمنزله
."في "النمسا

103
00:09:11,384 --> 00:09:13,854
...لكن الحقيقة

104
00:09:13,921 --> 00:09:16,156
أن (أدولف هتلر) مات
."الليلة الماضية في "برلين

105
00:09:17,357 --> 00:09:18,692
قوى الرايخ

106
00:09:18,759 --> 00:09:20,628
لا يريدونكم أن تعرفوا
...هذه الحقيقة

107
00:09:36,176 --> 00:09:38,245
.هنري كولينز) كان صديقًا شخصيًا)

108
00:09:38,311 --> 00:09:39,880
.نؤمن أنه كان مكرهًا

109
00:09:39,947 --> 00:09:41,649
زملاؤه يقولون أنه
اقتربت منه سيدة

110
00:09:41,682 --> 00:09:43,016
.قبل هروعه على عجالة

111
00:09:43,083 --> 00:09:44,952
ماذا عن (لوسي)، زوجته؟ -
،مفقودة، سيدي -

112
00:09:45,018 --> 00:09:46,820
وكانت هناك علامات
.صراع في منزلها

113
00:09:46,887 --> 00:09:49,657
حسنا، المقاومة بالتأكيد
.قاوموا بتوقيت هذا جيدا

114
00:09:49,690 --> 00:09:52,425
كان هناك ملايين الأشخاص
.يتابعون ذلك البث

115
00:09:52,492 --> 00:09:54,561
قنوات الأخبار يقولون
أنها أكاذيب من الإرهابيين

116
00:09:54,628 --> 00:09:57,364
ويطمئنون العامة بأن الفوهرر
.على قيد الحياة وبصحة

117
00:09:57,430 --> 00:09:59,232
.فات الأوان على ذلك

118
00:10:00,233 --> 00:10:02,169
.ضع كل أقسام الـ"إس إس" في حالة تأهب

119
00:10:04,905 --> 00:10:06,039
نعم؟

120
00:10:06,106 --> 00:10:09,209
رجاءً انتظر لمكالمة
.من المستشار بالإنابة

121
00:10:15,482 --> 00:10:17,184
المستشار (هوسمان)؟

122
00:10:17,250 --> 00:10:18,952
كنت أظن

123
00:10:19,019 --> 00:10:21,354
،بأن المقاومة هناك غير فعالة

124
00:10:21,421 --> 00:10:22,790
ومع هذا استطاعوا

125
00:10:22,856 --> 00:10:25,058
جعل خبر الفوهرر المأساوي ينتشر

126
00:10:25,125 --> 00:10:27,460
قبل وقت طويل
.من استعدادنا لعمل ذلك

127
00:10:27,527 --> 00:10:31,131
،سنقبض على الفاعلين

128
00:10:31,198 --> 00:10:32,332
.أؤكد لك

129
00:10:32,399 --> 00:10:33,667
أتفهم

130
00:10:33,734 --> 00:10:36,036
أن هذه أوقات استثنائية، لكن

131
00:10:36,103 --> 00:10:39,372
يجب أن أعرف أن بإمكاني الاعتماد
.على كبار ضباطي

132
00:10:39,439 --> 00:10:41,174
.تستطيع، سيدي

133
00:10:41,241 --> 00:10:43,744
.كُنتَ فعالًا للغاية حتى الآن

134
00:10:43,811 --> 00:10:46,914
ولن أنسى البتة
.ما فعلته لابني

135
00:10:46,980 --> 00:10:49,883
.لكن هذا لا يبعث على الثقة

136
00:10:49,950 --> 00:10:52,786
،سأستعيد النظام، سيدي

137
00:10:52,853 --> 00:10:54,988
.أؤكد لك

138
00:10:55,055 --> 00:10:57,024
.تحقق من قيامك بهذا

139
00:10:57,090 --> 00:11:00,160
وابقى في مركزك
.حتى تنجلي الاضطرابات

140
00:11:00,227 --> 00:11:01,729
.حاضر، أيها المستشار

141
00:11:03,096 --> 00:11:04,297
."هايل هتلر"

142
00:11:15,776 --> 00:11:17,444
الأحداث السريعة الهائلة

143
00:11:17,510 --> 00:11:19,146
في الـ13 يوم المنصرمة

144
00:11:19,212 --> 00:11:21,348
على ما يبدو وصلت
،إلى نهاية سلمية اليوم

145
00:11:22,649 --> 00:11:23,984
(بعد أوامر (كريتشوف

146
00:11:24,051 --> 00:11:26,153
."بسحب جميع الصواريخ من "كوبا

147
00:11:26,219 --> 00:11:28,555
الرئيس (كينيدي) تحدث عن الحاجة

148
00:11:28,621 --> 00:11:30,023
لتدابير تضمن

149
00:11:30,090 --> 00:11:31,859
أن التحول شبه الكارثي للأحداث

150
00:11:31,925 --> 00:11:33,393
.لن يتكرر أبدا

151
00:11:36,096 --> 00:11:38,098
،في سبيل تأكيد التعاون

152
00:11:38,165 --> 00:11:41,001
الأمم المتحدة ستشرف
.على القرار

153
00:11:41,068 --> 00:11:44,271
مع مضينا إلى نهاية
،هذه الأزمة

154
00:11:44,337 --> 00:11:46,273
(الرئيس قام بتذكير (كريشتوف

155
00:11:46,339 --> 00:11:48,541
أنه لازالت هناك الكثير من الإجراءات

156
00:11:48,608 --> 00:11:50,010
لتهدئة الخوف من الحرب

157
00:11:50,077 --> 00:11:52,245
."بين "روسيا" و"الولايات المتحدة

158
00:11:52,312 --> 00:11:54,647
إلى أن يتم الاتفاق على تدابير

159
00:11:54,782 --> 00:11:55,983
،أوسع لنزع السلاح

160
00:11:56,049 --> 00:11:57,284
خطر النزاع النووي

161
00:11:57,350 --> 00:11:58,351
.سيتواصل

162
00:12:09,797 --> 00:12:11,164


163
00:12:11,231 --> 00:12:12,800


164
00:12:20,107 --> 00:12:21,274
.حسنا

165
00:12:21,341 --> 00:12:23,911
مرآب السيارات
."لمبنى الـ"كيمبيتاي

166
00:12:25,946 --> 00:12:28,448
.سأضع القنبلة هنا

167
00:12:28,515 --> 00:12:29,817
.موقف 5

168
00:12:29,850 --> 00:12:32,252
في منتصف هذا المبنى

169
00:12:32,319 --> 00:12:33,986
توجد غرفة الأزمات
"حيث الـ"كمبيتاتي

170
00:12:33,991 --> 00:12:35,222
والاستخبارات العسكرية

171
00:12:35,288 --> 00:12:37,124
.يقومون بتنسيق كل جهودهم ضد المقاومة

172
00:12:37,190 --> 00:12:38,826
.مباشرة فوق المرآب

173
00:12:38,826 --> 00:12:40,861
.لذا سأدخل، أركن السيارة

174
00:12:40,928 --> 00:12:42,930
.أضبط ذلك المؤقت
.أخرج

175
00:12:42,996 --> 00:12:44,865
أبدأ في صعود الدرج
.عبر الردهة

176
00:12:44,932 --> 00:12:46,033
أواصل المشي

177
00:12:46,099 --> 00:12:47,968
،عبر الباب
.بهدوء وروية

178
00:12:49,835 --> 00:12:51,638
.تبا لكم

179
00:12:51,704 --> 00:12:55,342
ما رأيك بهذا كأخذ
الطاعون إلى الفراعنة؟

180
00:12:55,408 --> 00:12:57,644
،حسنا، لكنهم في حالة تأهب

181
00:12:57,710 --> 00:12:59,546
لذا كيف سندخلها؟

182
00:12:59,612 --> 00:13:01,214
.لم تخبرني

183
00:13:05,585 --> 00:13:07,120
أخبرك عن ماذا؟

184
00:13:10,423 --> 00:13:12,725
،"النادي، الـ"ياكوزا

185
00:13:12,860 --> 00:13:16,096
والياباني الذي صوّب المسدس 
.لكن لم يطلق عليكم

186
00:13:19,099 --> 00:13:21,869
أكان (كيدو) أم (يوشيدا)؟

187
00:13:22,702 --> 00:13:23,904
...لست

188
00:13:25,472 --> 00:13:27,440
.لست متأكدًا ماذا تقصد

189
00:13:27,507 --> 00:13:30,277
أقصد أن الـ"كمبيتاي" تركوك تعيش

190
00:13:30,343 --> 00:13:32,245
.بدل قتلك

191
00:13:34,781 --> 00:13:36,549
.شيلدون) أخبرك عن هذا)

192
00:13:36,616 --> 00:13:37,985
.أجل

193
00:13:38,051 --> 00:13:40,453
.(هو لا يعرف أي شيء عن ذلك، (فرانك

194
00:13:41,654 --> 00:13:43,723
.ولا أنا كذلك

195
00:13:43,790 --> 00:13:45,592
.لذا قم بشرحه لي

196
00:13:48,661 --> 00:13:51,231
.(حدث حين قابلت (كيدو

197
00:13:51,298 --> 00:13:53,666
،قام بضربي
،وتجويعي

198
00:13:53,733 --> 00:13:56,303
وقال أنه سيقتلنا
وكل من في المصنع

199
00:13:56,369 --> 00:13:57,570
.إن لم أوافق

200
00:13:57,637 --> 00:13:59,406
توافق على ماذا؟

201
00:13:59,472 --> 00:14:00,908
.أخبره بأمور

202
00:14:00,941 --> 00:14:02,375
.تخبره بأمور

203
00:14:02,442 --> 00:14:03,944
،فعلت، لكن اسمع

204
00:14:04,011 --> 00:14:05,913
"كان فقط عن الـ"ياكوزا

205
00:14:05,913 --> 00:14:07,047
.والتزييف

206
00:14:07,114 --> 00:14:08,348
.أغلب الأشياء التي يعرفها سلفًا

207
00:14:08,415 --> 00:14:09,983
وماذا أخبرته عن القنبلة؟

208
00:14:10,050 --> 00:14:11,919
.كلا، لم أفعل. أعدك
لا شيء عن القنبلة

209
00:14:11,919 --> 00:14:13,921
(أو (غاري) أو (سارة
.أو أيًا من ذلك

210
00:14:15,222 --> 00:14:16,389
،اسمع

211
00:14:16,456 --> 00:14:18,926
،فعلتها لأنك أعز أصدقائي

212
00:14:18,959 --> 00:14:20,928
وفعلت ما فعلته
.للحفاظ على حياتك

213
00:14:20,961 --> 00:14:22,029
.كلا -
.بلى، فعلت -

214
00:14:22,095 --> 00:14:23,596
.أيها القمامة -
!كلا -

215
00:14:28,301 --> 00:14:29,836
حسنا، إذا علينا العثور
على طريقة

216
00:14:29,937 --> 00:14:31,371
.بحيث يسمحون لنا بالدخول

217
00:14:31,438 --> 00:14:33,006
.لدي فكرة -
.علي عمل هذا -

218
00:14:36,376 --> 00:14:38,711
قلت أننا سنقتل كبير المفتشين؟

219
00:14:38,778 --> 00:14:39,947
.أجل

220
00:14:39,980 --> 00:14:41,414
حسنا، هو الياباني

221
00:14:41,481 --> 00:14:43,150
.الذي قتل أختي وأطفالها بالغاز

222
00:14:43,216 --> 00:14:44,317
،كانوا أبرياء، عزّل

223
00:14:44,384 --> 00:14:46,152
و(كيدو) قتلهم بالغاز لا لسبب

224
00:14:46,153 --> 00:14:47,220
.غير أنه يستطيع

225
00:14:50,523 --> 00:14:51,824
.لست خائفًا

226
00:14:51,959 --> 00:14:53,726
.شاهدت نفسي وأنا أموت
.تعرف هذا

227
00:14:53,793 --> 00:14:54,995
أعدت تلك اللحظة في رأسي

228
00:14:55,062 --> 00:14:56,463
عشرات المرات
عند الـ2 صباحًا

229
00:14:56,529 --> 00:14:57,965
لمست رأسي

230
00:14:57,965 --> 00:15:00,667
وشعرت بثقب الرصاصة
.في جمجمتي

231
00:15:03,136 --> 00:15:05,238
.أنا من عليه عمل هذا

232
00:15:09,809 --> 00:15:11,979
.أنا سائقكم
.أنا مفجركم

233
00:15:14,814 --> 00:15:16,383
.أنا رجلكم

234
00:15:25,025 --> 00:15:27,594
.جيد. عثرتِ على المكان

235
00:15:27,660 --> 00:15:30,030
.(لا تجعلني أضحك، (جو

236
00:15:30,097 --> 00:15:31,598
.ليس هنا

261
00:15:33,985 --> 00:15:37,231
أعطونا لحظة بمفردنا، رجاءً؟

237
00:15:37,570 --> 00:15:38,671
.أنا سأجيب

238
00:15:42,242 --> 00:15:45,012
لم أتصور يومًا
،أنني سأضع قدمًا هنا

239
00:15:45,045 --> 00:15:47,214
.أو أتوقع رؤيتك هنا

240
00:15:47,280 --> 00:15:50,017
لم يسبق وتواجدتِ
في مكتب والدك؟

241
00:15:50,050 --> 00:15:52,219
.أبي ليس الفوهرر

242
00:15:52,285 --> 00:15:54,721
.ولا أبي كذلك
.إنه المستشار بالإنابة

243
00:15:54,787 --> 00:15:58,191
تخيل الاجتماعات
،التي جرت هنا

244
00:15:58,258 --> 00:16:01,194
،النقاشات
.الحوارات السرية

245
00:16:01,261 --> 00:16:03,063
القرارات التي تم اتخاذها
في هذه الغرفة

246
00:16:03,130 --> 00:16:04,697
.شكلّت العالم

247
00:16:04,764 --> 00:16:06,133
.إنه مجرد مكتب

248
00:16:06,199 --> 00:16:08,701
لست تظن أن بإمكانك العمل
في هذا المكتب

249
00:16:08,768 --> 00:16:10,170
.دون الانخراط في السياسة

250
00:16:10,237 --> 00:16:11,938
ها أنت ذا في مكتب

251
00:16:12,039 --> 00:16:14,041
،أقوى رجل على وجه الأرض

252
00:16:14,041 --> 00:16:17,644
ومع هذا لست واثقة من إيمانك
.بما يمثله الرايخ

253
00:16:28,055 --> 00:16:29,556
...تعلمين، حين كنت طفلا

254
00:16:30,457 --> 00:16:33,860
.كل ما أردته كان أبًا

255
00:16:33,926 --> 00:16:36,129
.هذا كان طموحي الوحيد

256
00:16:36,196 --> 00:16:38,065
تعلمين، كنت أتخيل

257
00:16:38,098 --> 00:16:41,201
أنه رجل عظيم

258
00:16:41,268 --> 00:16:43,536
يقوم بأمور عظيمة في العالم

259
00:16:43,603 --> 00:16:45,638
وأنه بالطبع لا يملك الوقت

260
00:16:45,705 --> 00:16:48,075
."للقدوم إلى "بروكلين

261
00:16:49,342 --> 00:16:51,911
...بعد كل هذه الأعوام، أنا

262
00:16:51,978 --> 00:16:53,546
.الآن عرفت الحقيقة

263
00:16:53,613 --> 00:16:57,184
اتضح أنه ذلك الرجل
.بعد كل شيء

264
00:17:01,921 --> 00:17:05,525
...أتفهم الولاء لشخص

265
00:17:06,893 --> 00:17:08,361
.ليس لقضية

266
00:17:10,763 --> 00:17:12,199
شعب الرايخ

267
00:17:12,265 --> 00:17:13,600
،والأقاليم التابعة له

268
00:17:13,666 --> 00:17:17,104
بصفتي المستشار المكلف
،)مارتن هوسمان)

269
00:17:17,170 --> 00:17:21,274
.أنا هنا لإعلامكم بفاجعة عظيمة

270
00:17:21,341 --> 00:17:26,813
الفوهرر المجيد
...(أدولف هتلر)

271
00:17:26,879 --> 00:17:28,115
...قد

272
00:17:28,115 --> 00:17:30,350
.مات

273
00:17:30,417 --> 00:17:32,452
فترة الحداد

274
00:17:32,519 --> 00:17:34,121
التي ستتبع الاحتفاء

275
00:17:34,121 --> 00:17:35,455
،بحياة الفوهرر

276
00:17:35,522 --> 00:17:37,390
.ستحصل خلال أيام قليلة

277
00:17:37,457 --> 00:17:40,360
كنّا نظن بأن موت الفوهرر

278
00:17:40,427 --> 00:17:42,662
.حصل لأسباب طبيعية

279
00:17:43,896 --> 00:17:47,234
لكن، بعد تحرٍ دقيق

280
00:17:47,300 --> 00:17:49,936
،من قبل أشهر أطباء الرايخ

281
00:17:50,002 --> 00:17:52,705
اكتشفنا أن دماء الفوهرر

282
00:17:52,772 --> 00:17:55,608
.ملوثة بسم نادر

283
00:17:57,744 --> 00:17:58,778
،شعب الرايخ

284
00:17:58,845 --> 00:18:01,013
،ما توصّلنا إليه

285
00:18:01,148 --> 00:18:02,282
،وبعد التحقيق

286
00:18:02,349 --> 00:18:05,285
(أن الفوهرر المجيد (أدولف هتلر

287
00:18:05,352 --> 00:18:06,619
.تم اغتياله

288
00:18:08,221 --> 00:18:10,323
،بعد التحقيقات

289
00:18:10,390 --> 00:18:14,694
اكتشفنا أن أقرب حلفائنا

290
00:18:14,761 --> 00:18:18,831
.هم المسؤولون عن الاغتيال

291
00:18:21,301 --> 00:18:22,569
تأكدوا

292
00:18:22,635 --> 00:18:25,605
أن ثأرنا سيكون سريعًا

293
00:18:25,672 --> 00:18:27,574
.وساحقًا

294
00:18:27,640 --> 00:18:34,881
هذه الجريمة لسيت
.سوا إعلان حرب

295
00:18:47,194 --> 00:18:49,896
.توماس)، مرحبًا)

296
00:18:49,962 --> 00:18:51,564
أنت بخير؟

297
00:18:51,631 --> 00:18:52,932
هل أستطيع الدخول؟

298
00:18:52,999 --> 00:18:54,467
.بالتأكيد

299
00:18:58,405 --> 00:19:01,040
هل يعلم والداك أنّك هنا؟

300
00:19:01,107 --> 00:19:02,375
.أجل

301
00:19:04,043 --> 00:19:05,812
...ماذا

302
00:19:07,013 --> 00:19:08,415
ماذا جرى لي

303
00:19:08,481 --> 00:19:09,982
...في الـ

304
00:19:10,049 --> 00:19:12,285
في الجنازة؟

305
00:19:14,521 --> 00:19:17,290
.شعرت... شعرت بالدوار

306
00:19:17,357 --> 00:19:18,491
.كنت غاضبًا

307
00:19:18,558 --> 00:19:20,427
.كلا، أعلم أن هذه كذبة

308
00:19:22,229 --> 00:19:23,596
.أرجوك

309
00:19:25,097 --> 00:19:27,834
...أرجوك، (جوليا)، فقط

310
00:19:27,900 --> 00:19:29,236
.أخبريني

311
00:19:33,706 --> 00:19:34,707
.أرجوك

312
00:19:39,579 --> 00:19:41,648
.(أنا... (توماس

313
00:19:46,986 --> 00:19:48,087
.(توماس)

314
00:19:48,154 --> 00:19:50,257
.(توماس)

315
00:19:52,091 --> 00:19:55,295
اسمع، أنا متأثرة للغاية
،أنّك أتيت إلي

316
00:19:55,362 --> 00:19:56,663
لكن عليك الذهاب للمنزل

317
00:19:56,729 --> 00:19:58,265
والتحدث مع والديك
.بشأن هذا

318
00:19:58,331 --> 00:19:59,932
إنهم لا يخبرونني الحقيقة

319
00:19:59,999 --> 00:20:01,268
.بشأن ما خطبي

320
00:20:01,334 --> 00:20:03,503
،بحثت عن أعراضي في المكتبة

321
00:20:03,570 --> 00:20:05,472
كل الكتب تقول بأن الأعراض

322
00:20:05,538 --> 00:20:07,807
تشير إلى علامات
.لعلة خطيرة

323
00:20:07,874 --> 00:20:09,942
توماس)، أنا لا أعرف)
.أي شيء أكثر منك

324
00:20:10,009 --> 00:20:13,212
حسنا؟ لكن ما أعرفه حقا
،أننا جميعًا نملك عيوبًا

325
00:20:13,280 --> 00:20:15,081
،جميعنا
.كل واحد منّا

326
00:20:15,147 --> 00:20:16,616
.هي تجعلنا من نكون

327
00:20:17,950 --> 00:20:19,886
ماذا إن كانت عيوبي
من النوع

328
00:20:19,952 --> 00:20:23,290
الذي يوجب الاستئصال
لمصلحة الجميع؟

329
00:20:23,356 --> 00:20:25,157
لا تفكر هكذا، حسنا؟

330
00:20:25,224 --> 00:20:26,359
.لا يمكنك التفكير هكذا

331
00:20:26,426 --> 00:20:27,760
إذا لماذا يفكر الجميع هكذا؟

332
00:20:27,827 --> 00:20:29,161
.لا أعرف -
لماذا هو القانون؟ -

333
00:20:29,228 --> 00:20:31,464
لا أعرف. لكنني أعرف

334
00:20:31,531 --> 00:20:34,667
أن عائلتك يحبونك
حبًا جما، حسنا؟

335
00:20:36,403 --> 00:20:38,237
.وهذا كل ما يهم

336
00:20:41,408 --> 00:20:42,975
الآن اذهب للمنزل
.وتحدث مع أمك

337
00:20:45,111 --> 00:20:46,846
تعدني؟ -
.حسنا -

338
00:20:49,549 --> 00:20:50,550
.اذهب

339
00:21:16,343 --> 00:21:20,847
جهودك لتجنب
.هذه النتيجة كانت ملهمة، سيدي

340
00:21:21,881 --> 00:21:25,251
.جهودي فشلت

341
00:21:25,352 --> 00:21:27,354
.لكنها مشرّفة

342
00:21:29,221 --> 00:21:30,557
وأنا ممتن

343
00:21:30,623 --> 00:21:32,425
.لسماحك لي أن أكون جزءًا في هذا

344
00:21:44,937 --> 00:21:47,707
،أنا الممتن
...أيها الرقيب

345
00:21:49,409 --> 00:21:51,077
لولائك

346
00:21:52,545 --> 00:21:54,381
.وصداقتك

347
00:21:59,752 --> 00:22:00,920
.جنرال

348
00:22:01,988 --> 00:22:03,523
.(جنرال (أونودا

349
00:22:05,392 --> 00:22:08,094
.أيها الرقيب، دعنا

350
00:22:14,066 --> 00:22:16,068
شاهدت الخطاب النازي؟

351
00:22:16,135 --> 00:22:17,269
.أجل، جنرال

352
00:22:17,404 --> 00:22:18,871
إذا أنت على علم

353
00:22:18,938 --> 00:22:21,408
بما جلبه لنا المنشق
.(الأوبر فوهرر (دايلس

354
00:22:21,441 --> 00:22:23,643
أعلم أنه جلب لنا دليلا

355
00:22:23,710 --> 00:22:25,812
بخصوص حادثة إطلاق النار
.على ولي عهدنا

356
00:22:25,878 --> 00:22:27,514
دليل؟

357
00:22:27,580 --> 00:22:30,750
.لقد تم إرساله من النازيين لاستفزازنا

358
00:22:30,817 --> 00:22:32,318
،هذا الدليل المزعوم

359
00:22:32,419 --> 00:22:38,090
ادعى أن سموه تعرض لإطلاق النار
،بواسطة النازيين

360
00:22:38,157 --> 00:22:39,792
،ونعلم أن هذا غير صحيح

361
00:22:39,859 --> 00:22:41,494
.ولم نتناول الطعم

362
00:22:41,561 --> 00:22:45,498
...لذا الآن قاموا باختراع كذبة جديدة

363
00:22:46,899 --> 00:22:50,102
أن عملاء يابانيين اغتالوا

364
00:22:50,169 --> 00:22:51,804
.الفوهرر

365
00:22:53,272 --> 00:22:56,443
.(إنها أكاذيب، (كيدو تاي

366
00:22:58,277 --> 00:23:03,049
الكذبة ستبرر ما يعلم كلانا
.أنه سيحدث تاليًا

367
00:23:08,455 --> 00:23:10,022
...وهذه المدينة

368
00:23:11,458 --> 00:23:14,961
.ستكون أحد أول أهداف النازيين

369
00:23:16,062 --> 00:23:17,363
،جنرال

370
00:23:17,464 --> 00:23:19,632
.علينا إخلاء علمائنا النوويين

371
00:23:19,699 --> 00:23:22,769
،بالفعل أصدرت الأمر

372
00:23:22,835 --> 00:23:26,473
.ونحن الباقين سنظل في مراكزنا

373
00:23:28,475 --> 00:23:32,111
.(هذه ستكون حربنا الأخيرة، (كيدو تاي

374
00:23:32,178 --> 00:23:34,013
ويسعدني

375
00:23:34,080 --> 00:23:36,983
.أننا سنحارب هذا سويًا

376
00:24:08,948 --> 00:24:11,518
كل شيء على ما يرام، أبي؟

404
00:24:32,520 --> 00:24:34,418
.هناك أمر علي فعله

405
00:24:38,372 --> 00:24:40,860
.أتمنى أن تقومي بالباقي

406
00:25:01,150 --> 00:25:03,159
.رحلة آمنة

377
00:25:11,177 --> 00:25:14,581
.(أريد أن أطلب منكِ معروفا، (جوليانا

378
00:25:34,901 --> 00:25:36,168
أبي؟

379
00:25:41,608 --> 00:25:42,875
.أجل

380
00:25:44,744 --> 00:25:46,278
لماذا تريد هذا؟

381
00:25:48,447 --> 00:25:52,251
دليل على أن شيئًا كهذا

382
00:25:52,318 --> 00:25:53,986
.لا يجب أن يحدث مجددا

383
00:25:57,389 --> 00:25:59,325
.لكنني لا أفهم

384
00:26:00,693 --> 00:26:03,996
،جميعكم جعلتموني سعيدًا

385
00:26:04,063 --> 00:26:07,099
أسعد مما شعرت به
.منذ وقت طويل

386
00:26:10,202 --> 00:26:13,640
هناك أمور أكثر أهمية
.من السعادة

387
00:26:15,141 --> 00:26:20,212
لدي واجبات في مكان آخر
.لا أستطيع إهمالها أكثر

388
00:26:22,181 --> 00:26:23,816
ستغادر؟

389
00:26:32,524 --> 00:26:35,394
.سنرى بعضنا مجددا

390
00:26:35,461 --> 00:26:38,297
.متأكد من ذلك

391
00:26:46,172 --> 00:26:48,174
.لا تذهب
.سأعود حالا

392
00:27:08,728 --> 00:27:09,996
.اعتذاراتي، وزير المالية

393
00:27:10,062 --> 00:27:11,998
،كما شرحت لك بالأمس

394
00:27:12,064 --> 00:27:14,166
وزير التجارة لديه الكثير
.من الاهتمامات الأخرى

395
00:27:15,601 --> 00:27:17,737
أقول أن رجاله سيكونون قادرين

396
00:27:17,804 --> 00:27:19,138
على المساعدة في الأمور

397
00:27:19,205 --> 00:27:21,307
.ذات الصلة هذا الوقت

398
00:27:23,710 --> 00:27:26,612
.(وزير المالية (موري

399
00:27:26,713 --> 00:27:31,017
.لو سمحت لنا رجاءً

400
00:27:31,083 --> 00:27:32,785
.(كوتوميتشي)

401
00:27:53,973 --> 00:27:55,541
.تورطت مع هذه

402
00:27:55,607 --> 00:27:58,177
.الأمر ليس كذلك
.جولز) مختلفة)

403
00:27:58,244 --> 00:28:00,446
لابد أنها كذلك لأنني لم أشاهدك
.إلا ما ندر منذ أسابيع

404
00:28:00,512 --> 00:28:01,814
...أجل، آسف. كانت

405
00:28:01,881 --> 00:28:03,449
.كانت صعبة في البداية
.لم تكن تستطيع البقاء وحيدة

406
00:28:03,515 --> 00:28:04,751
ثم، حين أصبحت
،تستطيع البقاء وحيدة

407
00:28:04,751 --> 00:28:07,854
.لم أرد تركها وحيدة

408
00:28:09,121 --> 00:28:10,489
.أمر واحد -
.أجل -

409
00:28:10,556 --> 00:28:11,657
،حين تقابلها

410
00:28:11,758 --> 00:28:12,959
،يمكنك التحدث عن أي شيء

411
00:28:13,025 --> 00:28:14,827
.فقط لا تسألها عن الحادثة

412
00:28:14,894 --> 00:28:16,662
حسنا؟ -
.أجل. فهمت -

413
00:28:16,763 --> 00:28:18,765
.الأمر فقط أنه يومها الأول في الخارج

414
00:28:18,798 --> 00:28:20,767
.لا أريد إزعاجها

415
00:28:20,800 --> 00:28:22,234
.حسنا، فهمت

416
00:28:30,877 --> 00:28:32,044
.تمكّنت من القدوم

417
00:28:32,111 --> 00:28:33,212
.فعلت

418
00:28:40,519 --> 00:28:43,555
.(إد)، هذه (جولز)

419
00:28:43,622 --> 00:28:44,656
.مرحبا

420
00:28:44,791 --> 00:28:46,826
،مرحبا. إنه يتحدث كثيرًا عنك

421
00:28:46,893 --> 00:28:48,127
...حقا أريد معانقتك، لكن

422
00:28:48,194 --> 00:28:50,797
.لا بأس
.يمكننا أن نتعانق لاحقا

423
00:28:53,866 --> 00:28:55,367
إد)، أين وضعت الكؤوس؟)

424
00:28:55,434 --> 00:28:57,036
.ظننتها معك -
.كلا -

425
00:28:57,103 --> 00:28:58,404
.لا بأس
.لا تقلقوا

426
00:28:58,470 --> 00:28:59,839
انتظري هنا، حسنا؟

427
00:28:59,906 --> 00:29:01,040
.لا تذهبي إلى أي مكان

428
00:29:01,107 --> 00:29:03,976
راقبها، هلّا فعلت؟

429
00:29:12,084 --> 00:29:14,120
.لا أحتاج مراقبة فعليًا

430
00:29:15,354 --> 00:29:17,824
أظنني كنت أحتاج
...في مرحلة ما، لكن

431
00:29:19,025 --> 00:29:20,426
.فرانك) اتخذها عادة، أظن)

432
00:29:21,828 --> 00:29:24,063
،بخصوص ذلك
من يحتاج كأسًا حتى؟

433
00:29:35,207 --> 00:29:37,509
أراهن أن طعمها أفضل
.من جعة المستشفى

434
00:29:39,011 --> 00:29:40,512
تعلم، تعبت جدا

435
00:29:40,579 --> 00:29:42,181
للحصول على جعة جيدة
.في المستشفى

436
00:29:45,551 --> 00:29:48,520
فرانك) أخبرني أنّك أقمت)
.طويلًا في المستشفى أيضا

437
00:29:48,587 --> 00:29:50,857
.أجل. رئتاي

438
00:29:50,890 --> 00:29:52,724
.غاز الخردل حقًا أثّر علي

439
00:29:52,859 --> 00:29:55,327
.فرانك) كان رائعا)

440
00:29:55,394 --> 00:29:57,796
،كان يأتي تقريبا كل يوم

441
00:29:57,864 --> 00:29:59,265
يجلس إلى جوار الفراش

442
00:29:59,331 --> 00:30:01,533
.ويخبرني قصصًا من الخارج

443
00:30:03,169 --> 00:30:05,404
أظنني أستطيع القول
.بأنها حفظت عقلي

444
00:30:05,471 --> 00:30:07,806
دون (فرانك)، على الأرجح
.ما كنت سأكون هنا

445
00:30:07,874 --> 00:30:11,410
.حسنا، هذا مشترك بيننا

446
00:30:18,284 --> 00:30:20,052
هل... هل طلب منك

447
00:30:20,119 --> 00:30:22,354
أن لا تقول أي شيء
عن الحادثة؟

448
00:30:24,156 --> 00:30:25,424
.أجل

449
00:30:28,460 --> 00:30:30,196
.أستطيع التحدث عنها

450
00:30:33,499 --> 00:30:34,934
...أنا

451
00:30:37,736 --> 00:30:40,106
،بعد كل ما حصل

452
00:30:40,172 --> 00:30:42,608
،وهي قصة طويلة

453
00:30:42,674 --> 00:30:44,176
...أنا

454
00:30:45,744 --> 00:30:47,213
.فقدت الأمل

455
00:30:49,748 --> 00:30:50,983
وذات يوم وجدت نفسي

456
00:30:51,050 --> 00:30:53,585
واقفة على زاوية
...طريق مزدحم و

457
00:30:55,922 --> 00:30:57,423
،وأشعر بالوحدة الشديدة

458
00:30:57,489 --> 00:31:00,092
وفقط قررت
.في جزء من الثانية

459
00:31:05,697 --> 00:31:07,699
،لكنني نجوت بسبب
،كما اتضح

460
00:31:07,766 --> 00:31:09,135
.أنني لست وحيدة

461
00:31:11,537 --> 00:31:13,940
وكان لدي الكثير من الوقت
،للتفكير في ذلك القرار

462
00:31:14,006 --> 00:31:15,274
...وأعلم

463
00:31:17,543 --> 00:31:18,844
.أنه كان القرار الخاطئ

464
00:31:18,945 --> 00:31:20,446
أظنك تستطيعين القول

465
00:31:20,512 --> 00:31:22,949
بأنّك عثرت لنفسك
.على القليل من الأمل

466
00:31:26,118 --> 00:31:27,954
.أظنني فعلت

467
00:31:40,499 --> 00:31:41,968
.(إدوارد)

468
00:31:42,034 --> 00:31:44,103
إدوارد)؟)

469
00:31:44,170 --> 00:31:46,005
!(إدوارد)
هل كنت تسمعني؟

470
00:31:46,072 --> 00:31:47,339
لديك مساحة إضافية هنا؟

471
00:31:47,406 --> 00:31:49,976
.كلا. لا توجد مساحة
.إنها ممتلئة

472
00:31:50,042 --> 00:31:51,077
هل تستطيع إفراغها قليلًا؟

473
00:31:51,143 --> 00:31:52,178
.علينا إفراغ مساحة لهذه

474
00:31:52,244 --> 00:31:53,545
ماذا سنفعل بهذه

475
00:31:53,612 --> 00:31:54,580
في المنطقة المحايدة؟

476
00:31:54,646 --> 00:31:56,315
لا ننوي عمل

477
00:31:56,382 --> 00:31:58,250
،أي شيء بها
.(سيد (مكارثي

478
00:31:58,317 --> 00:32:00,586
.هذا الشيء لا يخدم هدفًا

479
00:32:00,652 --> 00:32:04,890
.قيمته تكمن تماما في جماله

480
00:32:04,991 --> 00:32:05,992
.أحتاج هذه

481
00:32:06,025 --> 00:32:07,526
.يجب أن تفهم

482
00:32:07,593 --> 00:32:09,895
حيث نذهب، هناك
.غياب تام للثقافة

483
00:32:09,996 --> 00:32:11,863
.هذه المزهرية تعود إلى تاريخ 1798

484
00:32:11,998 --> 00:32:13,832
.لها قصة، تاريخ

485
00:32:13,899 --> 00:32:15,267
.هذه بناطيلي

486
00:32:15,334 --> 00:32:18,037
.حسنا، متأكد أن لهم قصة أيضا

487
00:32:18,104 --> 00:32:19,605
لكن ليست واحدة
.أتوق لسماعها

488
00:32:19,671 --> 00:32:21,473
لدي حقيبة واحدة، أنت
.بالفعل حزمت 4 حقائب

489
00:32:21,540 --> 00:32:23,009
،السيد (فرينك) سيساعدنا في الحمل

490
00:32:23,075 --> 00:32:24,310
أليس كذلك، سيد (فرينك)؟

491
00:32:27,313 --> 00:32:28,280
.(فرانك)

492
00:32:36,722 --> 00:32:38,324
لم تخبرهم، أليس كذلك؟

493
00:32:39,725 --> 00:32:41,227
.كانوا سيقتلونك

494
00:32:41,293 --> 00:32:44,263
،لكن بعدم إخبارهم
.أنا أخاطر بحياتهم

495
00:32:44,330 --> 00:32:46,765
اللعنة، (فرانك)، كم مرة علي إخبارك؟

496
00:32:46,832 --> 00:32:49,501
."لم أقل أي شيء عنهم للـ"كمبيتاي

497
00:32:49,568 --> 00:32:51,203
.أجل، أصدقك

498
00:32:53,072 --> 00:32:54,373
لكن كيف تعرف

499
00:32:54,440 --> 00:32:55,674
أن الـ"كمبيتاي" لم يلحقوك؟

500
00:32:55,741 --> 00:32:56,708
،يتنصتوا على هواتفنا

501
00:32:56,775 --> 00:32:58,244
يضعوا مكرفونات في المكان؟

502
00:33:02,081 --> 00:33:06,652
شيلدون)، أين الأموال)
من بيع الأزرار؟

503
00:33:06,718 --> 00:33:08,220
.لحظة واحدة، رجاءً

504
00:33:08,287 --> 00:33:12,291
بالفعل قمت بتقسيمها

505
00:33:12,358 --> 00:33:14,093
.إلى 3 حصص متساوية

506
00:33:14,160 --> 00:33:15,727
.تفضلوا بعدّها

507
00:33:15,794 --> 00:33:18,364
كما تحبون. لكن أؤكد لكم
.أن المبلغ كله موجود

508
00:33:25,804 --> 00:33:28,740
.لا أريد هذا
لماذا سأريد حصتك؟

509
00:33:28,807 --> 00:33:31,710
،اعثر على (جولز) لو استطعت

510
00:33:31,777 --> 00:33:33,479
...وأخبرها

511
00:33:39,118 --> 00:33:41,087
.فقط أخبرها أنها كانت محقة

512
00:33:42,121 --> 00:33:43,322
،أنت لست أخوهم

513
00:33:43,389 --> 00:33:45,291
.مهما يكن ما يدعونك به

514
00:33:45,357 --> 00:33:46,725
،إن كنت تبحث عن عائلة

515
00:33:46,792 --> 00:33:47,759
:فلديك نحن الاثنين

516
00:33:47,826 --> 00:33:49,095
.(أنا و(جولز

517
00:34:01,140 --> 00:34:02,608
.حسنا

518
00:34:02,674 --> 00:34:05,177
.لكن خذ حصتك
.لا أريدها

519
00:34:10,116 --> 00:34:11,517
.لن أحتاج إليها

520
00:34:24,029 --> 00:34:26,532
أنت بخير، وزير التجارة؟

521
00:34:26,598 --> 00:34:28,667
.متعب للغاية

522
00:34:32,638 --> 00:34:35,607
.لكن أظنّك تعرف السبب

523
00:34:37,176 --> 00:34:39,445
.(أنت لست من هذا العالم، (كوتوميتشي

524
00:34:41,147 --> 00:34:42,214
...وزير التجارة

525
00:34:42,281 --> 00:34:44,049
عرفت في العالم الآخر

526
00:34:44,150 --> 00:34:46,685
،خسارة إمبراطوريتنا

527
00:34:46,752 --> 00:34:49,821
،"تدمير "هيروشيما" و"ناغازاكي

528
00:34:49,888 --> 00:34:51,523
.حيث أُصِبت أنت

529
00:35:01,200 --> 00:35:04,336
...عائلتي، أصدقائي

530
00:35:05,937 --> 00:35:07,406
.هلكوا في القصف

531
00:35:08,774 --> 00:35:09,975
بينما كنت راقدًا في المستشفى

532
00:35:10,041 --> 00:35:12,077
،أتعافى من حروقي

533
00:35:12,178 --> 00:35:14,613
...تعلمت الهروب من الألم

534
00:35:16,014 --> 00:35:18,217
.بجسدي وعقلي

535
00:35:21,287 --> 00:35:24,190
،عن طريق المصادفة
.وجدت نفسي هنا

536
00:35:25,491 --> 00:35:29,428
.عالم أسعد حيث نجت عائلتي

537
00:35:31,297 --> 00:35:36,735
أظن أن هناك
.سببًا لسفري، مغزى

538
00:35:39,338 --> 00:35:41,673
الجيوش في العالم الآخر

539
00:35:41,740 --> 00:35:45,511
،جعلوا قنابلهم الذرية أكبر

540
00:35:45,577 --> 00:35:48,113
أقوى بآلاف المرات

541
00:35:48,214 --> 00:35:51,283
."من التي ألقيت على "ناغازاكي

542
00:35:52,784 --> 00:35:57,689
أخشى أنهم في النهاية
.سيدمرون أنفسهم

543
00:35:59,525 --> 00:36:03,529
،إن لم يستمع الجنرال (أونودا) للمنطق

544
00:36:03,595 --> 00:36:06,798
فإذا علي التحدث
.فورًا مع ولي العهد

545
00:36:08,334 --> 00:36:10,902
.قم بالترتيب لرحلتي على وجه السرعة

546
00:36:10,969 --> 00:36:12,571
،وزير التجارة

547
00:36:12,638 --> 00:36:16,308
.السفر إلى اليابان غير ممكن حاليا

548
00:36:19,010 --> 00:36:20,646
.قريبا سنخوض حربا

549
00:36:20,712 --> 00:36:22,381
ماذا؟

550
00:36:23,282 --> 00:36:24,916
.هتلر) مات)

551
00:36:26,252 --> 00:36:27,386
.مسمومًا

552
00:36:27,453 --> 00:36:30,489
والنازييون ألقوا اللوم
.على الإمبراطورية

553
00:36:30,556 --> 00:36:33,359
.أخشى أن تحذيرك أتى متأخرًا

554
00:36:38,797 --> 00:36:42,768
.(ربما هناك أمل وحيد أخير، (كوتوميتشي

555
00:36:44,636 --> 00:36:45,971
هناك نشاطات للمقاومة

556
00:36:46,037 --> 00:36:47,273
تحدث في كل منطقة

557
00:36:47,339 --> 00:36:49,841
،"من "ميامي" إلى "كونكورد

558
00:36:49,908 --> 00:36:52,378
وهناك تقارير مشابهة قادمة
.من ولايات المحيط الهادئ

559
00:36:52,444 --> 00:36:55,547
كنّا نعلم أن المقاومة ستحاول
.استغلال وفاة الفوهرر

560
00:36:55,614 --> 00:36:58,183
أجل، لكن لم نرى
هذا المستوى من التنسيق

561
00:36:58,284 --> 00:36:59,385
.منذ نهاية الحرب

562
00:36:59,451 --> 00:37:01,287
.قضينا عليهم وقتها

563
00:37:01,287 --> 00:37:02,754
.سنقضي عليهم الآن

564
00:37:02,821 --> 00:37:03,789
.أجل، سيدي

565
00:37:07,859 --> 00:37:09,361
.أعذروني، يا سادة

566
00:37:16,034 --> 00:37:17,636
أنت (ريلينغز)؟

567
00:37:19,037 --> 00:37:20,506
.استرح، بني

568
00:37:26,912 --> 00:37:28,714
إذا إلى ماذا ننظر؟

569
00:37:28,780 --> 00:37:31,483
،)هذا مهجع (جوليا ميلز

570
00:37:31,550 --> 00:37:32,651
.أوبر غروبن فوهرر

571
00:37:32,718 --> 00:37:37,356
.وهذا... ما التقطته

572
00:38:02,047 --> 00:38:05,351
.توماس)، مرحبًا)
أنت بخير؟

573
00:38:05,351 --> 00:38:07,419
هل أستطيع الدخول؟

574
00:38:07,486 --> 00:38:08,987
.بالتأكيد

575
00:38:09,054 --> 00:38:12,358
هل يعلم والداك أنّك هنا؟

576
00:38:16,027 --> 00:38:18,397
ماذا جرى لي

577
00:38:18,464 --> 00:38:21,367
...في الـ
في الجنازة؟

578
00:38:23,369 --> 00:38:27,238
.شعرت... شعرت بالدوار
.كنت غاضبًا

579
00:38:27,373 --> 00:38:28,974
.كلا، أعلم أن هذه كذبة

580
00:38:30,141 --> 00:38:31,377
.أرجوك

581
00:38:31,443 --> 00:38:33,645
.أرجوك، (جوليا)، أخبريني

582
00:38:35,581 --> 00:38:37,649
إلى أي درجة أنا مريض؟

583
00:38:39,885 --> 00:38:41,086
.حقا

584
00:38:43,822 --> 00:38:44,990
...أنا

585
00:38:54,933 --> 00:38:56,402
.(توماس)

586
00:38:57,969 --> 00:39:00,005
.(توماس)

587
00:39:00,071 --> 00:39:02,674
أنا متأثرة للغاية
،أنّك أتيت إلي

588
00:39:02,741 --> 00:39:04,075
لكن عليك الذهاب للمنزل

589
00:39:04,142 --> 00:39:05,877
والتحدث مع والديك
.بشأن هذا

590
00:39:05,944 --> 00:39:08,246
إنهم لا يخبرونني الحقيقة

591
00:39:08,313 --> 00:39:10,582
.بشأن علتي

592
00:39:10,649 --> 00:39:13,084
،بحثت عن أعراضي في المكتبة

593
00:39:13,151 --> 00:39:14,486
والكتب كلها تقول

594
00:39:14,553 --> 00:39:16,488
أن الأعراض تشير
.لعلة خطيرة

595
00:39:16,555 --> 00:39:19,525
،جميعًا لدينا عيوبًا
.كل واحد منّا

596
00:39:19,591 --> 00:39:20,859
.هي تجعلنا من نكون

597
00:39:20,926 --> 00:39:22,794
ماذا إن كانت عيوبي
من النوع

598
00:39:22,861 --> 00:39:25,096
...الذي يجعل الناس

599
00:39:36,207 --> 00:39:37,676
.شكرا لك

600
00:39:39,578 --> 00:39:42,748
.شكرا لإخطاري مباشرة

601
00:39:49,721 --> 00:39:52,023
أريت هذا لأي أحد آخر؟

602
00:39:52,090 --> 00:39:53,158
.كلا، سيدي

603
00:39:57,362 --> 00:39:59,130
.أجل، أظنني سأحتاج هذا

604
00:40:16,047 --> 00:40:17,282
.مرحبا

605
00:40:17,348 --> 00:40:19,050
.هيلين)، إنه أنا)

606
00:40:19,117 --> 00:40:20,486
عثرت على (لوسي)؟

607
00:40:20,552 --> 00:40:23,321
.كلا، لكننا نبحث في كل مكان

608
00:40:23,388 --> 00:40:26,558
،اسمعي، عزيزتي

609
00:40:26,625 --> 00:40:28,794
هل شاهدتِ (توماس)؟

610
00:40:28,860 --> 00:40:32,030
كلا. لماذا؟

611
00:40:32,097 --> 00:40:34,466
ولم يصادف أنّك شاهدتِ

612
00:40:34,533 --> 00:40:36,067
.(جوليا ميلز)

613
00:40:37,469 --> 00:40:38,570
.كلا

614
00:40:38,637 --> 00:40:40,806
لماذا تسأل؟

615
00:40:40,872 --> 00:40:42,874
.لا شيء يدعو للقلق

616
00:40:42,941 --> 00:40:46,411
،لو سمعتِ من أيٍ منهما

617
00:40:46,478 --> 00:40:49,715
فقط أعلميني. حسنا؟

618
00:40:50,949 --> 00:40:51,950
.بالطبع

619
00:40:58,256 --> 00:41:00,025
.(أريد العثور عليهم، (إيريك

620
00:41:08,099 --> 00:41:13,338
هذا بين المقاعد
.على جانب اليد اليمنى

621
00:41:13,404 --> 00:41:15,841
.تركن السيارة في الموقع

622
00:41:16,875 --> 00:41:19,678
،تقلب المفتاح
،تبدأ المؤقت

623
00:41:19,745 --> 00:41:21,713
.وتخرج من هناك

624
00:41:21,780 --> 00:41:23,715
كم الوقت لدي؟

625
00:41:23,782 --> 00:41:26,652
الكثير، طالما أنك ستتجه
.مباشرة نحو المخرج

626
00:41:26,718 --> 00:41:30,021
فرانك)، اضغط هنا)
،على هذا الجانب من السيارة

627
00:41:30,088 --> 00:41:32,290
.إن لم تفعل، القنبلة ستنطلق فورًا

628
00:41:32,357 --> 00:41:35,226
كي لا يكون عليك قضاء
آخر ساعاتك على الأرض

629
00:41:35,293 --> 00:41:37,563
.في آلام مبرحة

630
00:41:37,596 --> 00:41:39,364
تظن أن بإمكانك عمل ذلك؟

631
00:41:39,430 --> 00:41:41,600
.أجل، أجل، لو وصلت الأمور إلى ذلك

632
00:41:41,667 --> 00:41:45,203
،)علي أن أقول، (فرانك
.أنت مليء بالمفاجآت

633
00:41:47,238 --> 00:41:48,306
هل سنتعانق الآن؟

634
00:41:48,373 --> 00:41:50,141
.حسنا، إذا

635
00:41:50,208 --> 00:41:52,944
.تحتاج هذه وهذه

636
00:41:53,912 --> 00:41:55,280
تعرف ماعليك، صحيح؟

637
00:41:55,346 --> 00:41:57,616
.أجل. انتظر. نحن لم نتحدث عنها

638
00:41:57,683 --> 00:41:59,117
.(أنت تقود كسائق، (فرانك

639
00:41:59,184 --> 00:42:01,587
الطريقة الوحيد التي سينجح بها ذلك
.إن كان معك راكب

640
00:42:01,620 --> 00:42:02,788
.(هي ستكون قريبة (أونودا

641
00:42:02,854 --> 00:42:04,055
.هذا يبدو مكشوفًا للغاية

642
00:42:04,122 --> 00:42:06,391
.قريبة" هو رمز اليابانيين للعشيقة"

643
00:42:06,457 --> 00:42:08,426
الرجل في البوابة
.لن يحدث جلبة

644
00:42:08,493 --> 00:42:10,829
الجنرال يطلب فتاة
على أعتاب حرب؟

645
00:42:10,896 --> 00:42:12,598
.(ليست خطةً مثالية، (فرانك

646
00:42:12,664 --> 00:42:13,699
.إنها فرصتنا الأفضل -
.كلا. كلا -

647
00:42:13,765 --> 00:42:15,433
.لم نتحدث البتة عن قدومها

648
00:42:15,500 --> 00:42:16,668
.ليس قرارك

649
00:42:16,735 --> 00:42:18,036
.بالفعل تعاملت معكِ بحقارة

650
00:42:18,103 --> 00:42:19,504
.لا أنوي التسبب في قتلك

651
00:42:19,605 --> 00:42:20,839
.هذا اعتذار سيء

652
00:42:20,906 --> 00:42:22,473
.أنا جاد -
.أنا كذلك -

653
00:42:22,608 --> 00:42:23,875
.سآتي

654
00:42:25,711 --> 00:42:28,714
.أو نعود للخطة الأولى، أنا أقود

655
00:42:32,183 --> 00:42:33,151
.(كيدو تاي)

656
00:42:33,218 --> 00:42:35,253
.طاب يومك، أيها المفتش

657
00:42:35,320 --> 00:42:36,855
.وزير التجارة

658
00:42:36,922 --> 00:42:39,490
.غيابك كان محل قلق كبير

659
00:42:39,625 --> 00:42:40,926
هناك قضايا أهم

660
00:42:40,992 --> 00:42:43,028
.علينا مناقشتها على الفور

661
00:42:43,094 --> 00:42:44,796
هناك واجبات أخرى تتطلب

662
00:42:44,863 --> 00:42:46,497
.تركيزي التام في الوقت الحالية

663
00:42:46,632 --> 00:42:50,301
.أجل. حرب على وشك الاندلاع
.أتفهم ذلك

664
00:42:50,368 --> 00:42:54,305
لكن ما أريد قوله قد يضمن
.بقاء إمبراطوريتنا

665
00:42:56,074 --> 00:42:58,209
سآتي إلى مكتبك بمجرد
.أن أستطيع الخروج

666
00:42:58,276 --> 00:43:01,012
.كلا. أنا سآتي إليك على الفور

667
00:43:23,168 --> 00:43:24,269
.مرحبا

668
00:43:24,335 --> 00:43:26,738
.(جلبت قريبة الجنرال (أونودا

669
00:43:50,862 --> 00:43:52,463
ماذا يجري؟

670
00:43:52,530 --> 00:43:54,332
.لست متأكدة بعد

671
00:44:06,611 --> 00:44:08,346
.الأمر لا ينجح

672
00:44:16,855 --> 00:44:17,923
.لا يوجد سجل

673
00:44:17,989 --> 00:44:19,357
ستنتظر هنا

674
00:44:19,424 --> 00:44:20,826
.حتى نتحدث مع الجنرال

709
00:44:23,681 --> 00:44:24,681
...هل لي أن أسأل

710
00:44:27,393 --> 00:44:28,737
ما اسمك؟

711
00:44:28,738 --> 00:44:30,738
...عمي سيريد معرفة

712
00:44:30,739 --> 00:44:32,739
.المتسبب في تأخيري

675
00:44:39,745 --> 00:44:41,913
المرة القادمة، قم بالترتيبات المناسبة

676
00:44:41,980 --> 00:44:45,083
كي لا تعاني قريبة الجنرال
.من الاحراج

677
00:45:01,800 --> 00:45:06,237
أصبح واضحًا الآن
أن النازيين يحلمون

678
00:45:06,304 --> 00:45:10,776
.بعالم حيث لا يعود لنا وجود

679
00:45:10,842 --> 00:45:14,645
بالنسبة لهم، كاليهود

680
00:45:14,780 --> 00:45:18,549
،والسلافيين والغجر

681
00:45:18,616 --> 00:45:21,386
.نحن شيء أجنبي

682
00:45:22,921 --> 00:45:27,192
...وعليه، آلة حرب الرايخ

683
00:45:28,493 --> 00:45:32,931
.تستعد للهجوم علينا

684
00:45:33,865 --> 00:45:36,534
الرجال في هذه الغرفة

685
00:45:36,601 --> 00:45:38,804
،قد لا يعيشون لرؤية شروق الشمس

686
00:45:38,804 --> 00:45:44,475
.لكن أحفادنا سينجون

687
00:45:44,542 --> 00:45:46,177
...و

688
00:45:46,244 --> 00:45:54,820
علينا أن لا ننسى أبدا
.أن الإمبراطورية خالدة

689
00:45:56,822 --> 00:45:58,656
!"بنزاي" -
!"بنزاي" -

690
00:45:58,723 --> 00:46:01,726
!"بنزاي"! "بنزاي"

691
00:48:06,484 --> 00:48:10,121
الطريقة التي سنجابه بها
...نحن الجنود الموت اليوم

692
00:48:10,188 --> 00:48:11,957
.وزير التجارة (تاغومي) وصل

693
00:48:11,957 --> 00:48:16,127
ستكون المثال الأعظم...
في التاريخ

694
00:48:16,194 --> 00:48:18,629
.على شجاعة اليابانيين

739
00:48:32,408 --> 00:48:33,710
!توقفوا

740
00:48:37,101 --> 00:48:39,101
أنتِ قريبة الجنرال (أونودا)؟

695
00:48:39,116 --> 00:48:39,684
.أجل

742
00:48:40,563 --> 00:48:41,765
.سنعلمه بوصولك

743
00:48:41,767 --> 00:48:43,354
.رجاء انتظري هنا

696
00:48:46,257 --> 00:48:49,594
سنتحدث مع وزير التجارة
.في مكتبي

697
00:48:52,330 --> 00:48:53,664
.(فرينك)

698
00:52:02,187 --> 00:52:03,288
.مرحبا

699
00:52:03,354 --> 00:52:04,989
.مرحبا -
ماذا؟ -

700
00:52:05,055 --> 00:52:06,824
،لا شيء. كنّا بانتظارك

701
00:52:06,891 --> 00:52:08,593
.من أجل النخب

702
00:52:08,659 --> 00:52:09,994
.حسنا

703
00:52:10,060 --> 00:52:11,762
علينا أن نشرب نخب ماذا؟

704
00:52:11,829 --> 00:52:13,498
نخبنا؟

705
00:52:15,200 --> 00:52:16,501
.نحن الثلاثة

