1
00:00:09,807 --> 00:00:14,010
( ثرثرة  راديو غير واضحة)

2
00:00:14,812 --> 00:00:15,912
أين نحن؟

3
00:00:15,914 --> 00:00:17,546
سلمت مراقبة لاسلكيةFAA

4
00:00:17,548 --> 00:00:19,649
November-zero-five-
Julia-Papa-Zulu

5
00:00:19,651 --> 00:00:22,151
طائرة عمليات خاصة
اقلعت من نيو أورليانز

6
00:00:22,153 --> 00:00:24,620
منذ ما يقارب 90 دقيقة،
متجهة الى واشنطن-ريغان

7
00:00:24,622 --> 00:00:28,324
ذكرت انه لا يوجد اتصالATC
راديو  معها منذ 37 دقيقة

8
00:00:28,326 --> 00:00:30,293
فشل وصول الاوامر  ؟
الراديو يعمل، ;كابتن

9
00:00:30,295 --> 00:00:32,028
إما أنهم لا يريدون
للتحدث أو لا يمكننهم التحدث

10
00:00:32,030 --> 00:00:33,329
استمروا بالمحاولة

11
00:00:33,331 --> 00:00:34,363
عيناي التي في السماء

12
00:00:34,365 --> 00:00:35,631
اثنين هورنتس في الأفق

13
00:00:35,633 --> 00:00:37,233
ينبغي أن يكون
مرئي في أقل من خمسة

14
00:00:37,235 --> 00:00:39,235
الطائرة الخاصة خارج
المجال الجوى المحظور،

15
00:00:39,237 --> 00:00:40,603
ولكن ليس لفترة طويلة

16
00:00:40,605 --> 00:00:41,804
فوق مترو العاصمة في أقل من 30

17
00:00:41,806 --> 00:00:42,838
اللعنة

18
00:00:42,840 --> 00:00:44,240
يوم من الجحيم في الإقلاع عن التدخين

19
00:00:44,242 --> 00:00:45,274
لم أعلم أنك تدخنين، يا سيدتي

20
00:00:45,276 --> 00:00:46,842
أنا لا ادخن.
أنا مجرد اتصور أنه حقيقي

21
00:00:46,844 --> 00:00:49,645
0-5- J-P-Z،
هنا المحطة الجوية البحرية باكس ريفر

22
00:00:49,647 --> 00:00:50,813
هيا. حول

23
00:00:50,815 --> 00:00:51,981
باكس ريفر هنا،
Gator-one-one

24
00:00:51,983 --> 00:00:53,182
لدي روئية على الشبح خاصتنا

25
00:00:56,788 --> 00:00:58,421
ضعني خلال النوراد

26
00:00:58,423 --> 00:01:00,589
ستكون كل الأيدي
على سطح السفينة لهذا الوضع

27
00:01:00,591 --> 00:01:02,959
November-zero-
five-Julia-Papa-Zulu.

28
00:01:02,961 --> 00:01:05,227
هنا المحطة
البحرية الجوية باكس ريفر

29
00:01:05,229 --> 00:01:09,365
الطائرات البحرية على مقربة،
الشمال والشمال الشرقي. انتهى

30
00:01:09,367 --> 00:01:12,802
Zero-five-J-P-Z،
هنا المحطة الجوية البحرية باكس ريفر

31
00:01:12,804 --> 00:01:14,537
يرجى الرد. حول

32
00:01:14,539 --> 00:01:18,539
<font color=#00FF00>   NCIS 13x12    </font>
<font color=#00FFFF>مدينة الاخت  -الجزء الاول</font>
عرضت بتاربخ 5-1-2016

33
00:01:18,563 --> 00:01:25,063
==   <font color=#00FF00>ترجمـــــة</font> ==
<font color=#00FFFF>داليـــــا ضيـــــاء</font>

34
00:01:25,087 --> 00:01:43,198
 

35
00:01:45,203 --> 00:01:46,535
اذن ما الذي حدث؟

36
00:01:46,537 --> 00:01:47,536
أنا لا أعرف

37
00:01:47,538 --> 00:01:48,771
توني، هيا

38
00:01:48,773 --> 00:01:50,206
كل اللذي قالته بيشوب  ان
بعد خمس دقائقMTACهناك

39
00:01:50,208 --> 00:01:51,574
لا، أنا لا أتحدث عن
MTAC.

40
00:01:51,576 --> 00:01:53,209
أنا أتحدث عن الذي
حدث خلال السنة الجديدة.

41
00:01:53,211 --> 00:01:54,143
أنت وزوي انفصلتوا؟

42
00:01:54,145 --> 00:01:55,911
لقد سمعت

43
00:01:55,913 --> 00:01:57,146
لماذا لم
تقول لي؟

44
00:01:57,148 --> 00:01:58,347
حسنا،ان فايروس
الانفصال منتشر حاليا

45
00:01:58,349 --> 00:01:59,515
لم أكن أريدك
ان تقبض عليه

46
00:01:59,517 --> 00:02:00,850
مهلا، كن حذرا
ان تعرف ماذا يحدث

47
00:02:00,852 --> 00:02:02,184
إذا بيشوب سمعتك
تمزح حول الانفصال هكذا

48
00:02:02,186 --> 00:02:03,853
أنه من باب الدعابة

49
00:02:03,855 --> 00:02:05,521
اذن الانفصال،
أنت وزوي، هل كان  فوضوي؟

50
00:02:05,523 --> 00:02:07,156
لا، اتفقنا على ان
العلاقة بيننا لا تنفع،

51
00:02:07,158 --> 00:02:09,191
لذلك انتهت
بصورة جيدة

52
00:02:09,193 --> 00:02:10,393
ودية،  ناضجة جدا

53
00:02:10,395 --> 00:02:11,527
أوه، لا، لا، لا.

54
00:02:11,529 --> 00:02:13,529
انظر، أنت وزوي كايتس
لا تفعلون شيء ناضج

55
00:02:13,531 --> 00:02:14,864
انت الاثنان
لديكم اشياء تبرعون بها

56
00:02:14,866 --> 00:02:16,799
انت لفظيا،
هي جسديا

57
00:02:16,801 --> 00:02:19,101
هل هذا لأنها هاجمتك
في المرة الأولى التي التقيتوا فيها؟

58
00:02:19,103 --> 00:02:21,504
مهلا، كانت تعتقد
اني الناسك  (صانع القنابل)

59
00:02:21,506 --> 00:02:22,872
اني افتقد
هذا فيها

60
00:02:22,874 --> 00:02:24,206
ها انت،
المزيد من النكات

61
00:02:24,208 --> 00:02:26,542
يجب أن يكون سيئ جدا،
لذلك أردت أن أتحدث عن ذلك؟

62
00:02:26,544 --> 00:02:28,544
من الذي  يدفع لك
من اجل التفاصيل سيد الاشاعات،

63
00:02:28,546 --> 00:02:30,212
حسنا، آبي وأنا
لدينا رهان

64
00:02:30,214 --> 00:02:31,480
على من الذي سوف
يسدد اللكمة الأولى

65
00:02:31,482 --> 00:02:33,215
مهلا، ليس هناك
لكمات سددت

66
00:02:33,217 --> 00:02:34,984
ولكنه كان
جسدي، أليس كذلك؟

67
00:02:34,986 --> 00:02:36,485
نحن على وشك بدأ الاتصال الحي

68
00:02:36,487 --> 00:02:38,454
ما الذي يا رفاق
تتحدثون عنه؟

69
00:02:38,456 --> 00:02:41,223
حرب النجوم
حرب النجوم

70
00:02:42,093 --> 00:02:43,793
همم

71
00:02:45,696 --> 00:02:47,396
(جيبس يتحدث بغموض
عبر الراديو)

72
00:02:47,398 --> 00:02:48,898
سلبي، عميل جيبس

73
00:02:48,900 --> 00:02:52,368
بعد عدة محاولات،  ليس هناك
أي علامات على الحياة على متن تلك الطائرة

74
00:02:52,370 --> 00:02:54,370
انخفاض الضغط
السريع هو المرجح.

75
00:02:54,372 --> 00:02:58,207
يسبب نقص وصول الأوكسجين إلى الدماغ
والموت بسبب نقص الأكسجة

76
00:02:58,209 --> 00:02:59,208
كم عددهم؟

77
00:02:59,210 --> 00:03:00,476
تمكنا من عد أربع جثث  ،

78
00:03:00,478 --> 00:03:01,877
بما في ذلك
الطيار ومساعده.

79
00:03:01,879 --> 00:03:03,579
الطائرة  مسجلة باسم
بلاي للصناعات

80
00:03:03,581 --> 00:03:05,414
تطوير التكنولوجيا العسكرية
من بين أمور أخرى

81
00:03:05,416 --> 00:03:08,184
صناعات بلاي
أسست بواسطة جينير بلاير

82
00:03:08,186 --> 00:03:09,785
وهي شركة رائدة في التصميم التكنولوجي

83
00:03:09,787 --> 00:03:11,787
بدلات الأكسو، الاطراف الاصطناعية

84
00:03:11,789 --> 00:03:14,023
أنهم يصنعون حزم  نفاثة

85
00:03:14,025 --> 00:03:15,825
نعم، وحزم النفاثة

86
00:03:15,827 --> 00:03:17,359
شكرا لك

87
00:03:17,361 --> 00:03:19,061
الى ماذا
تشير، ماغي؟

88
00:03:19,063 --> 00:03:20,729
هل قصيت شعرك؟

89
00:03:20,731 --> 00:03:22,364
لم أكن في حاجة إليه بعد الآن

90
00:03:22,366 --> 00:03:25,568
أعتقد أن العميل ماغي
يشير الى  أن هذا كابوس العلاقات العامة

91
00:03:25,570 --> 00:03:26,535
الكابتن بلوم

92
00:03:26,537 --> 00:03:27,837
ايها المدير

93
00:03:27,839 --> 00:03:29,371
NCIS هل عرف
من على متن تلك الطائرة؟

94
00:03:29,373 --> 00:03:32,274
ضابط المخابرات البحرية
القائد جيل لايقلي

95
00:03:32,276 --> 00:03:35,177
تم اعلامه بالرحلة
الساعة 0600 صباح اليوم،

96
00:03:35,179 --> 00:03:36,912
ولكن هذا هو كل ما نعرفه.

97
00:03:36,914 --> 00:03:38,280
قائمة الرحلة
قد تم رفعها

98
00:03:38,282 --> 00:03:39,949
في المطار قسم المغادرة

99
00:03:39,951 --> 00:03:42,318
العميل الخاص برايد وفريقه
يقومون بالمتابعة في نيو اورليانز

100
00:03:42,320 --> 00:03:43,853
انه سوف يقوم بالانضمام
الى المحادثة

101
00:03:43,855 --> 00:03:46,922
لدينا مشاكل أكبر
في ارتفاع التخليق

102
00:03:46,924 --> 00:03:49,959
خطة الرحلة تبين أن
الطائرة  أقلعت مع خزان مملوء بالوقود

103
00:03:49,961 --> 00:03:51,961
نظرا للرياح المعاكسة
والظروف الجوية،

104
00:03:51,963 --> 00:03:54,630
انها لن تسقط إلى أسفل ل
من 400 الى 600 ميل اخرى

105
00:03:54,632 --> 00:03:55,998
هل هذا يجعلها تسقط
في المحيط؟

106
00:03:56,000 --> 00:03:58,501
كلا احتمال تسقط على
ثلاثة مدن كبرى

107
00:03:58,503 --> 00:04:00,536
فيلادلفيا،
نيويورك وبوسطن

108
00:04:00,538 --> 00:04:02,104
هي حاليا فوق منطقة
غير مأهولة

109
00:04:02,106 --> 00:04:03,706
ريف فرجينيا

110
00:04:03,708 --> 00:04:05,007
لقد تحدثت إلى نوراد

111
00:04:05,009 --> 00:04:06,442
نحن مستعدون
لإنزال الهدف

112
00:04:06,444 --> 00:04:08,644
غارة جوية على  طائرة مدنية

113
00:04:08,646 --> 00:04:11,046
لا أفضلها عندما اسمعها،
وحتى من الصعوبة في السيطرة عليها

114
00:04:11,048 --> 00:04:13,549
نعم، وسائل الإعلام  وسقوط
الحطام على حد سواء

115
00:04:13,551 --> 00:04:15,184
الطائرات الان
على  البرية

116
00:04:15,186 --> 00:04:16,418
ستبقى لمدة عشر دقائق

117
00:04:16,420 --> 00:04:18,921
الآن، إلا إذا كانت  لديكم
وسيلة أكثر أمانا لاسقاطها،

118
00:04:18,923 --> 00:04:20,022
لقد حصلت على أوامري

119
00:04:20,024 --> 00:04:21,457
نحن سوف نجد طريقة

120
00:04:21,459 --> 00:04:24,026
لقد سحبت بالفعل
كتيبات الطائرة،

121
00:04:24,028 --> 00:04:25,561
الذي يحتوي على تررددات
راديو الطائرة،

122
00:04:25,563 --> 00:04:27,730
وقد تسللت
الى كمبيونر الملاحة على متن الطائرة

123
00:04:27,732 --> 00:04:28,218
و؟

124
00:04:28,242 --> 00:04:31,268
وتحطيم الطائرة عن
بعد أمر صعب

125
00:04:31,269 --> 00:04:32,668
من المستحيل، في الواقع

126
00:04:32,670 --> 00:04:33,903
لسبب وجيه

127
00:04:33,905 --> 00:04:35,171
ناهيك عن
الشكوك التي  لدي

128
00:04:35,173 --> 00:04:36,939
حول ماذا،
تحطيم  الطائرة؟

129
00:04:36,941 --> 00:04:37,907
تحطيم أي شيء

130
00:04:37,909 --> 00:04:39,742
سريع
ست دقائق بقت

131
00:04:39,744 --> 00:04:40,876
حسنا، انها ليست
السنة الجديدة،

132
00:04:40,878 --> 00:04:42,478
حتى تتمتع مع
العد التنازلي، من فضلك

133
00:04:42,480 --> 00:04:44,813
مهلا، هل حاولتي الوصول
للوظائف الميكانيكية

134
00:04:44,815 --> 00:04:46,582
من اجل خداع الكمبيوتر
لالقاء الوقود؟

135
00:04:46,584 --> 00:04:47,883
لا يمكن الوصول إليه
لاسلكيا

136
00:04:47,885 --> 00:04:48,918
الملاحة؟

137
00:04:48,920 --> 00:04:50,619
لا يمكن تجاوز
الطيار الآلي

138
00:04:50,621 --> 00:04:51,654
انه نظام مغلق

139
00:04:51,656 --> 00:04:54,023
صحيح، الطائرة فقط تفعل
ما يقال لها

140
00:04:54,025 --> 00:04:55,691
حسنا، تحطمي،
ايتها لطائرة، تحطمي

141
00:04:55,693 --> 00:04:57,059
حسنا، لسوء الحظ،
انك لست الطيار،

142
00:04:57,061 --> 00:04:59,195
او الطيار الآلي أو نظام تحديد المواقع

143
00:05:00,665 --> 00:05:01,630
ولكن يمكن أن أكون

144
00:05:01,632 --> 00:05:02,965
قلت قبل قليل انه
نظام مغلق

145
00:05:02,967 --> 00:05:05,000
جميع الطائرات تحصل على بيانات الاتجاه
الخاصة بها

146
00:05:05,002 --> 00:05:07,002
عبر جي بي اس الاقمار الصناعية

147
00:05:07,004 --> 00:05:08,604
صحيح، الموقع،
السرعة والارتفاع

148
00:05:08,606 --> 00:05:11,140
يخبر الطائرةGPS
اين هي

149
00:05:11,142 --> 00:05:12,508
اذن اذا لن نتمكن من
اختراق الطائرة

150
00:05:12,510 --> 00:05:14,043
سوف نخترق الأقمار الصناعية

151
00:05:14,045 --> 00:05:15,444
سوف نبعث
بيانات كاذبة إلى الطائرة،

152
00:05:15,446 --> 00:05:16,946
نجعلها تعتقد
انها بعيدة عن مسارها

153
00:05:16,948 --> 00:05:18,714
والطيار الآلي يجب
يصحح ذلك

154
00:05:18,716 --> 00:05:19,815
صحيح

155
00:05:19,817 --> 00:05:22,952
كلا، أنا فقط... أنا لا
اريد أن اعرف ذلك

156
00:05:22,954 --> 00:05:24,987
الطائرة اقلعت
من مطار ليكفرونت

157
00:05:24,989 --> 00:05:26,422
لاسال وبرودي هناك الآن

158
00:05:26,424 --> 00:05:27,656
قائمة الرحلة،
عميل برايد

159
00:05:27,658 --> 00:05:28,924
القادمة في الحال

160
00:05:28,926 --> 00:05:30,626
وكيل جيبس، مدير فانس،
نحن في صراع من الوقت

161
00:05:30,628 --> 00:05:32,094
لقد اعطيتونا عشر دقائق
،  كابتنة

162
00:05:32,096 --> 00:05:34,129
لا يزال لدينا 40 ثانية

163
00:05:34,131 --> 00:05:36,465
الطيارين في مواقعهم،
ولم تتغير أوامري

164
00:05:36,467 --> 00:05:38,467
( صوت تنبيه)

165
00:05:38,469 --> 00:05:39,969
كابتن؟

166
00:05:39,971 --> 00:05:42,204
تنبيه الارتفاع.

167
00:05:43,507 --> 00:05:45,140
الطائرة تعتقد
أنها عالية جدا،

168
00:05:45,142 --> 00:05:46,609
وبدأت
بالانحدار شديد

169
00:05:46,611 --> 00:05:48,210
ويبدو أنها

170
00:05:48,212 --> 00:05:49,511
تحطم نفسها

171
00:05:49,513 --> 00:05:50,579
أين؟

172
00:05:50,581 --> 00:05:52,147
نظرا
للزاوية الحالية،

173
00:05:52,149 --> 00:05:56,352
منطقة نائية من مدينة
براون فيها  غابات وخزان

174
00:05:56,354 --> 00:05:58,087
عمل جيد ، أيها السادة

175
00:05:58,089 --> 00:05:59,255
لقد كان جهدا جماعيا.

176
00:06:00,992 --> 00:06:02,992
هاااي الى أبن ذهبت؟

177
00:06:03,861 --> 00:06:05,527
نحتاج إلى التحدث سرا

178
00:06:10,201 --> 00:06:11,333
تنبهت جميع الحيوانات البرية

179
00:06:12,603 --> 00:06:14,103
أنظمة تجنب الارتطام الأرضي.

180
00:06:14,105 --> 00:06:15,504
دواين، ما الذي يجري؟

181
00:06:15,506 --> 00:06:17,840
قائمة الرحلة
وصلت للتو

182
00:06:17,842 --> 00:06:18,974
PILOT:
باكس ريفر، Gator-one-two،

183
00:06:18,976 --> 00:06:20,209
نحن لدينا تأكيد
البصري للتأثيرات

184
00:06:20,211 --> 00:06:21,176
انتظر

185
00:06:22,780 --> 00:06:25,547
باكس ريفر، Gator-one-two،
الطائرة قد تحطمت

186
00:06:25,549 --> 00:06:27,216
تكرار، الطائرة
على الأرض

187
00:06:27,218 --> 00:06:29,585
جيبس، لدينا
مشكلة هنا

188
00:06:29,587 --> 00:06:34,089
الاسم الخامس في القائمة
لوكا شوتو

189
00:06:35,826 --> 00:06:38,260
شقيق آبي كان
على تلك الطائرة

190
00:06:58,900 --> 00:07:00,600
لوكا؟

191
00:07:00,602 --> 00:07:02,268
أنا أعلم أنك
لم تمت، حسنا؟

192
00:07:02,270 --> 00:07:04,204
لذا اتصل بي مرة أخرى

193
00:07:04,206 --> 00:07:05,167
آبي

194
00:07:05,191 --> 00:07:06,874
جيبس،  هذا ليس له
أي معنى

195
00:07:06,875 --> 00:07:10,210
لوكا هو رئيس للطباخين، وانه
ناجح  حقا في عمله

196
00:07:10,212 --> 00:07:12,145
استأجرت مؤخرا من قبل جينر بلاي
بلى

197
00:07:12,147 --> 00:07:14,214
الملياردير
التكنلوجي انا اعلم

198
00:07:14,216 --> 00:07:15,749
انها، تبدو مثل،
وظيفة أحلام  لوكا

199
00:07:15,751 --> 00:07:17,717
لكن، كما تعلم ، انه لا
يحب ان يطبخ

200
00:07:17,719 --> 00:07:19,119
على، مثل هذه، الطائرات الخاصة.

201
00:07:19,121 --> 00:07:21,154
لوكا لن يترك نولا

202
00:07:21,156 --> 00:07:22,689
انه لا يحب الطيران

203
00:07:22,691 --> 00:07:25,158
هل أنت متأكد
حول هذا الموضوع؟

204
00:07:26,995 --> 00:07:28,495
لوكا

205
00:07:29,731 --> 00:07:30,997
انه أخي

206
00:07:30,999 --> 00:07:32,799
ليس الاخ الذي عرفت
بوجوده الان،

207
00:07:32,801 --> 00:07:34,901
ولكنه، الاخ
الذي كبرت معه

208
00:07:34,903 --> 00:07:36,903
أنا أتحدث معه
كل يوم

209
00:07:36,905 --> 00:07:41,007
إذا كان قادما إلى العاصمة،
كان سيقول لي

210
00:07:41,009 --> 00:07:45,245
أعني، ما لم يكن
يحاول مفاجأتي

211
00:07:47,849 --> 00:07:49,883
توقف عن وضع
الأفكار في رأسي

212
00:07:49,885 --> 00:07:52,485
لوكا وأنا، لم نكن
نرى بعضنا البعض

213
00:07:52,487 --> 00:07:55,388
شخصيا  كثيرا،
كما تعلم،

214
00:07:55,390 --> 00:07:58,425
لأننا الاثنين مخصصين
كل وقتنا لوظائفنا

215
00:07:58,427 --> 00:08:00,393
ولكن إذا كان لوكا ميت

216
00:08:00,395 --> 00:08:04,464
كنت سأشعر
باضطراب قوي جدا

217
00:08:04,466 --> 00:08:06,232
أنت تعرف، ان هذا
قوي جدا في عائلتي

218
00:08:06,234 --> 00:08:07,200
أنا أعرف ذلك

219
00:08:07,202 --> 00:08:09,035
هل تعرف حقا؟

220
00:08:09,037 --> 00:08:12,739
لاسال، برودي،
بيرسي، برايد،

221
00:08:12,741 --> 00:08:14,708
أنهم جميعا يتابعون
الوضع في نولا

222
00:08:16,144 --> 00:08:19,345
حسنا. جيد

223
00:08:19,347 --> 00:08:20,480
وهذا أمر جيد،
لانهم سوف

224
00:08:20,482 --> 00:08:22,315
انهم سوف يعثرون عليه هناك
آبي

225
00:08:22,317 --> 00:08:24,250
يجب أن تأتي
إلى موقع الحادث

226
00:08:24,252 --> 00:08:26,119
كلا

227
00:08:27,656 --> 00:08:29,923
بسبب

228
00:08:29,925 --> 00:08:32,125
لوكا ليس هناك

229
00:08:47,008 --> 00:08:50,076
قال ان الطيار الآلي حافظNTSB
على مستوى الطائرة بحيث

230
00:08:50,078 --> 00:08:52,312
إذا كان أي شخص على متنها
كان على قيد الحياة،

231
00:08:52,314 --> 00:08:53,713
أنهه في الواقع يمكن أن يكونوا
نجوا من الحادث

232
00:08:53,715 --> 00:08:55,381
يا لها من  مفارقة  مأساوية

233
00:08:55,383 --> 00:08:57,817
لائحة الرحلة؟
خمسة ركاب كانوا على متنها

234
00:08:57,819 --> 00:09:00,854
طيار، مساعد طيار،
نائب  رئيس شرطة بلاي للصناعات،

235
00:09:00,856 --> 00:09:02,822
القائد لايفلي
ولوكا شوتو

236
00:09:02,824 --> 00:09:03,790
ممممم.

237
00:09:03,792 --> 00:09:05,458
يا رفاق هل التقيتم به سابقا؟

238
00:09:05,460 --> 00:09:06,659
كلا جيبس التقى به، لذلك

239
00:09:06,661 --> 00:09:07,861
هذه ستكون
المرة الأولى لنا

240
00:09:07,863 --> 00:09:09,929
المركز القومي لسلامة النقل لا يزال
يؤمن الحطام

241
00:09:09,931 --> 00:09:11,297
لا معنى
الاستمرار في ذلك،

242
00:09:11,299 --> 00:09:12,499
أعتقد أن علينا... انتظار جيبس على أي حال

243
00:09:12,501 --> 00:09:13,566
كلا، ليس عليك انتظاري

244
00:09:13,568 --> 00:09:15,902
لا مزيد من الأعذار

245
00:09:15,904 --> 00:09:17,103
لنذهب

246
00:09:23,145 --> 00:09:25,411
? ?

247
00:09:36,057 --> 00:09:38,391
أقنعة الأوكسجين لم تنشر

248
00:09:38,393 --> 00:09:39,926
هذا أمر غريب

249
00:09:53,275 --> 00:09:56,643
يجب أن يكون هنا
نائب رئيس بلاي للصناعات

250
00:10:02,784 --> 00:10:06,886
نقص الأكسجة عادة ما يظهر تلون التجاعيد
في الأصابع،

251
00:10:06,888 --> 00:10:08,955
لكن لا توجد مؤشرات على ذلك هنا.

252
00:10:08,957 --> 00:10:10,490
نعم، أو هنا.

253
00:10:11,793 --> 00:10:13,660
القائد.

254
00:10:16,031 --> 00:10:18,264
لا توجد علامات ظاهرية على نقص الأكسجة

255
00:10:18,266 --> 00:10:21,568
لا يعني أنه لم يحدث،
ولكن كما تعلم  شعار داكي

256
00:10:21,570 --> 00:10:24,704
"لن نعرف أكثر
حتى يتم تشريح الجثة "

257
00:10:27,742 --> 00:10:31,578
جثة القائد يجعلهم أربعة،
لذلك ربما كانت اللائحة خاطئة

258
00:10:33,415 --> 00:10:34,848
خمسة

259
00:10:34,850 --> 00:10:36,416
تعال هنا، ماغي

260
00:10:39,621 --> 00:10:41,588
الذيل اشتعل
بالنار من الحادث

261
00:10:42,724 --> 00:10:45,058
الجسم  متضرر  جدا لا يمكن معرفة هويته

262
00:10:51,433 --> 00:10:53,399
الشيف لوكا

263
00:11:02,510 --> 00:11:06,212
حسنا، لقد هيأت كل
الخمس جثث لتشريحها

264
00:11:06,214 --> 00:11:08,681
آبي رسميا
تماطل

265
00:11:08,683 --> 00:11:11,084
نعم، حسنا، لقد وعدتها
أنا لن أبدأ أي تشريح للجثة

266
00:11:11,086 --> 00:11:14,854
حتى تكون لديها فرصة
للتعريف على شقيقها

267
00:11:14,856 --> 00:11:16,923
أنا أعلم أنك تفضل أن
الانتظار حتى التشريح

268
00:11:16,925 --> 00:11:19,492
للتحدث عن
الجثث، دكتور،

269
00:11:19,494 --> 00:11:22,228
ولكن هل يمكن أن نتحدث عن
الجثث، يا دكتور؟

270
00:11:22,230 --> 00:11:23,463
كلا

271
00:11:23,465 --> 00:11:25,265
أنا فقط لا يمكن أن اساعد ولكن ملاحظة
غياب

272
00:11:25,267 --> 00:11:27,800
أي زرقة على أي من
الأصابع أو أي من أصابع القدم

273
00:11:27,802 --> 00:11:29,636
على أي من الجثث
سيد بالمر

274
00:11:29,638 --> 00:11:31,804
على الاقل حتى لو علامة صغيرة تدل نقص الأكسجين

275
00:11:31,806 --> 00:11:33,072
أنا أعني، انه أمر غريب

276
00:11:33,074 --> 00:11:34,574
لن نعرف
ما هو  حتى

277
00:11:34,576 --> 00:11:37,543
حتى نقوم بتشريح الجثث. حسنا حسنا.
نعم

278
00:11:37,545 --> 00:11:39,245
ولكن إذا لم افعل ذلك
تعرف أي أفضل

279
00:11:39,247 --> 00:11:41,514
حسنا، من الواضح أنك لا تفعل.

280
00:11:41,516 --> 00:11:42,782
أود أن أقول أن هؤلاء الناس

281
00:11:42,784 --> 00:11:44,450
لم يموتوا من
انخفاض الضغط.

282
00:11:44,452 --> 00:11:47,020
نعم، حسنا، هناك
لا شيء يمكن الحصول عليه عن طريق التخمين.

283
00:11:47,022 --> 00:11:49,355
على الأقل هل توافق
على ما يبدو أن هناك

284
00:11:49,357 --> 00:11:50,723
لمحة من اقتراح

285
00:11:50,725 --> 00:11:52,091
انها مدبرة؟

286
00:11:53,828 --> 00:11:55,328
مرحبا يا رفاق

287
00:11:57,198 --> 00:11:58,398
عذرا أني تأخرت عليكم.

288
00:11:58,400 --> 00:12:00,466
كنت، أم،

289
00:12:00,468 --> 00:12:04,804
ارسم
سجلات اسنان أخي

290
00:12:04,806 --> 00:12:06,639
لتأكيد هويته

291
00:12:06,641 --> 00:12:09,876
أنتي تعرفين أسنان أخيك
من الذاكرة؟

292
00:12:09,878 --> 00:12:11,511
نحن مقربون جدا.

293
00:12:11,513 --> 00:12:13,279
وكتبت أيضا في الاسفل

294
00:12:13,281 --> 00:12:15,682
قياساته

295
00:12:15,684 --> 00:12:18,051
وصفا لوحمات الولادة

296
00:12:18,053 --> 00:12:19,352
حقا؟

297
00:12:19,354 --> 00:12:21,955
لذلك أنا مستعدة.

298
00:12:37,605 --> 00:12:39,439
هذا يكفي

299
00:12:39,441 --> 00:12:42,675
أنا أفهم، آبي،
أن هذا صعب جدا

300
00:12:42,677 --> 00:12:45,345
ولكنا نحن بحاجة اليك
لإلقاء نظرة جيدة

301
00:12:45,347 --> 00:12:47,413
كلا

302
00:12:47,415 --> 00:12:49,549
أنا غير محتاجة لذلك

303
00:12:51,386 --> 00:12:52,618
انه ليس هو

304
00:12:52,620 --> 00:12:54,654
هناك حروق شديدة في جهه

305
00:12:54,656 --> 00:12:55,621
أنا أعلم.

306
00:12:55,623 --> 00:12:58,224
ولكن هذه الجثة
شحمة الأذن متصلة ،

307
00:12:58,226 --> 00:13:00,727
اما عند لوكا فهي حرة، مثلي

308
00:13:00,729 --> 00:13:03,162
إنها على حق، يا دكتور؟

309
00:13:03,965 --> 00:13:05,999
نعم.
كنت أعرف

310
00:13:06,001 --> 00:13:08,701
قوة شوتو كانت
على حق  مرة أخرى

311
00:13:08,703 --> 00:13:11,838
ولكن إذا لوكا
هو ليس في هذا الدرج، اذن

312
00:13:11,840 --> 00:13:14,240
أين هو؟

313
00:13:17,445 --> 00:13:20,313
أنا اعتقد ان
لوكا كان يطبخ  منهجيات

314
00:13:20,315 --> 00:13:22,949
اذا لم يكن لديه
كتاب

315
00:13:22,951 --> 00:13:24,450
على فن الطهو الجزيئي

316
00:13:24,452 --> 00:13:26,252
ان جميع صوره

317
00:13:26,254 --> 00:13:28,054
تم اخذها مع شقيقته

318
00:13:29,858 --> 00:13:30,990
لماذا جميعها في عيد الهالوين؟

319
00:13:30,992 --> 00:13:33,026
انها تلبس فقط هذا النوع من الثياب

320
00:13:33,028 --> 00:13:34,327
هل وجدت أي شيء عن لوكا؟

321
00:13:34,329 --> 00:13:36,195
الخزانات مملوئة،
لم يأخذ اي شيء

322
00:13:36,197 --> 00:13:39,098
اما انه لا يزال في بلدة
أو انه هرب بسرعة

323
00:13:39,100 --> 00:13:40,533
كما انه لا يزال لا
يرد على مكالماته

324
00:13:40,535 --> 00:13:44,203
انت تعلم، توني دينوزو
لماذا اسمك يرن مثل الجرس؟

325
00:13:44,205 --> 00:13:46,072
اني نوع من
الأسطورة في عالمNCIS

326
00:13:46,074 --> 00:13:47,640
أوه، أنا لا أعرف
شيئا عن ذلك

327
00:13:47,642 --> 00:13:49,108
لقد تم نقلي من ATF

328
00:13:49,110 --> 00:13:50,176
ATF؟

329
00:13:50,178 --> 00:13:51,744
هل كنت تعملين مع زوي كايتس  ؟

330
00:13:51,746 --> 00:13:53,679
نعم

331
00:13:53,681 --> 00:13:55,715
تمارين تدريبية في جورجيا

332
00:13:55,717 --> 00:13:57,683
أنتم الاثنان تواعدتما

333
00:13:57,685 --> 00:13:58,785
آه. حسنا، هذا كثير الآن.

334
00:13:58,787 --> 00:14:00,286
أوه

335
00:14:00,288 --> 00:14:02,055
حسنا، اتوقع انه من مصلحتك
انتهى ما بينكم،

336
00:14:02,057 --> 00:14:04,624
لان تلك الفتاة كانت متربعة
على حصيرة المصارعة اليابانية

337
00:14:04,626 --> 00:14:05,558
سوف افتقد ذلك

338
00:14:05,560 --> 00:14:07,460
وجدت الجائزة الكبرى

339
00:14:07,462 --> 00:14:08,561
ماذا وجدت؟

340
00:14:08,563 --> 00:14:10,463
حقيبة مخبأة وراء جدار وهمي
في الخزانة

341
00:14:10,465 --> 00:14:11,497
اه، مرحبا

342
00:14:11,499 --> 00:14:13,066
طائر أعمى. احكي، من فضلك

343
00:14:13,068 --> 00:14:15,001
حوالي عشرة الاف
نقدا، توني

344
00:14:15,003 --> 00:14:19,072
واثنين من تسعة ملليمترات،
محملة بالكامل

345
00:14:19,074 --> 00:14:22,141
، اه جهاز تنصت،
صغير فائق التكنلوجيا

346
00:14:22,143 --> 00:14:24,210
ماذا يفعل طاهي ببجهاز تنصت؟

347
00:14:24,212 --> 00:14:29,048
ويبدو أن وجدنا ذبابة
في الحساء، توني

348
00:14:30,652 --> 00:14:32,085
فهمت. حسنا شكرا لك

349
00:14:32,087 --> 00:14:35,121
، O.N.I. زعيم يقول
ان القائد لايفلي

350
00:14:35,123 --> 00:14:37,590
كان مسافر الى العاصمة للقاء
وزير الدفاع

351
00:14:37,592 --> 00:14:38,724
حول ماذا؟

352
00:14:38,726 --> 00:14:39,759
حسنا إما لا يمكنه

353
00:14:39,761 --> 00:14:41,160
أو لن يقول،
ولكن بلاي للصناعات

354
00:14:41,162 --> 00:14:43,262
ليس لها
أعمال  حالية مع الجيش الامريكى

355
00:14:43,264 --> 00:14:44,130
مكتب وزير الدفاع؟

356
00:14:44,132 --> 00:14:45,398
نعم، لقد أرسلوا
جدول أعماله

357
00:14:45,400 --> 00:14:46,499
كل شيء مغلق

358
00:14:46,501 --> 00:14:48,201
باستثناء الاجتماع
مع لايفلي

359
00:14:49,237 --> 00:14:51,571
لم يتم تحديد
الموعد حتى وقت متأخر من الليلة الماضية

360
00:14:51,573 --> 00:14:52,638
إشعار قصير

361
00:14:52,640 --> 00:14:54,807
، آه، اكيد أنه كان شيء
مهم جدا.

362
00:14:54,809 --> 00:14:56,209
نعم، حسنا،
شخص  ما كان يعتقد ذلك ايضا

363
00:14:56,211 --> 00:14:57,977
ان قتل  جميع الموجودين
سوف يؤمن

364
00:14:57,979 --> 00:15:00,079
أن هذا
الاجتماع لن يحدث أبدا

365
00:15:00,081 --> 00:15:02,849
اكتشف
ماذا كان يعرف القائد

366
00:15:02,851 --> 00:15:04,050
هلو ابز   ما قصةالحقيبة؟

367
00:15:04,052 --> 00:15:05,451
نعم

368
00:15:05,453 --> 00:15:07,353
لم تقرأ البريد الإلكتروني الذي ارسلته لك؟
لوكا في ورطة

369
00:15:07,355 --> 00:15:09,122
لقد ارسل لي رسالة نصية

370
00:15:09,124 --> 00:15:10,523
ماذا؟ متي؟

371
00:15:10,525 --> 00:15:11,691
مؤكد انه
أزال البطارية

372
00:15:11,693 --> 00:15:12,892
لاني لا أستطيع
تعقبه

373
00:15:12,894 --> 00:15:14,393
اعتقد انه هارب

374
00:15:14,395 --> 00:15:16,329
"Conniption."
اته رمز

375
00:15:16,331 --> 00:15:17,897
للمكان الموجود فيه

376
00:15:17,899 --> 00:15:20,099
ريدبيرد بولت، ولاية كارولينا الشمالية

377
00:15:20,101 --> 00:15:21,634
ماذا في ريدبيرد بولت؟

378
00:15:22,670 --> 00:15:25,671
مدينة ملاهي كبيرة

379
00:15:25,673 --> 00:15:27,140
و، أمل،

380
00:15:27,142 --> 00:15:28,941
اني اجد لوكا قطعة واحدة

381
00:15:29,944 --> 00:15:31,978
جيبس، من فضلك، هل يمكنني أن أذهب
لإنقاذ أخي؟

382
00:15:31,980 --> 00:15:33,479
نعم. نعم، ابز، اذهبي

383
00:15:33,481 --> 00:15:36,516
دنوزو يقود ابز

384
00:15:51,826 --> 00:15:55,007
سافرنا طول الليل لان
أخيك يختبئ هنا؟

385
00:15:55,011 --> 00:15:56,443
نعم. الحمد لله
أنها مفتوحة

386
00:15:56,445 --> 00:15:58,112
لمهرجان ليلة رأس السنة الميلادية الجديدة

387
00:15:58,114 --> 00:15:59,713
رسالة لوكا تقول
"Conniption"؟

388
00:15:59,715 --> 00:16:02,149
وهي إشارة إلى لعبة سكة
الموت من العطلة

389
00:16:02,151 --> 00:16:04,251
الفيلم؟
كلا،   العطلة العائلية لأل شوتو

390
00:16:04,253 --> 00:16:05,786
وأعرف أنني سوف استخدم العطلة
كمرجع

391
00:16:05,788 --> 00:16:07,154
أوه. ذكريات؟

392
00:16:07,156 --> 00:16:09,290
أهوال لا توصف
من الصراخ والقيء،

393
00:16:09,292 --> 00:16:10,858
وكان ذلك مجرد
ركوب السيارة

394
00:16:10,860 --> 00:16:12,493
أقسمنا اننا
لن نذكرها مرة أخرى،

395
00:16:12,495 --> 00:16:13,627
لذلك لو كان هو هنا، أنه أمر سيء

396
00:16:13,629 --> 00:16:14,995
حسنا،  مدينة ملاهي  كبيرة
أين نبدأ؟

397
00:16:14,997 --> 00:16:16,096
Conniption من

398
00:16:16,098 --> 00:16:17,831
ليس علينا ركوب
هذا الشيء، هل علينا ركوبه؟

399
00:16:17,833 --> 00:16:19,934
نعم. هذا يعطينا
منظر افضل لمدينة الملاهي

400
00:16:19,936 --> 00:16:22,736
الآن أعرف لماذا
ماغي لم يأت

401
00:16:27,410 --> 00:16:29,043
أوه، تبا لك

402
00:16:29,045 --> 00:16:31,979
هل تمزح؟ هيا!

403
00:16:31,981 --> 00:16:33,480
(يستمر التصفير)

404
00:16:35,217 --> 00:16:36,417
حسنا، أنا آسف

405
00:16:36,419 --> 00:16:37,718
أنا لم أقصد ذلك

406
00:16:38,554 --> 00:16:40,287
زعيم، هذه
ان هذا الشيء حساس،

407
00:16:40,289 --> 00:16:42,690
وان ولائه فقط
لسيده

408
00:16:45,728 --> 00:16:46,927
أو هناك خلل في التوصيل

409
00:16:46,929 --> 00:16:48,529
أم،  فريق نولا

410
00:16:48,531 --> 00:16:50,864
قاموا بمعالجة العناصر التي تم العثور عليها
في شقة لوكا

411
00:16:50,866 --> 00:16:52,399
لا يوجد طبع اصابع
جهاز التنصت؟

412
00:16:52,401 --> 00:16:54,902
في الحقيقة وجدوا جهاز ثاني
في حقيبة  سكاكين لوكا

413
00:16:54,904 --> 00:16:56,170
كلاهما متخصص

414
00:16:56,172 --> 00:16:58,038
ولا يمكن تعقبهما
سبب الموت؟

415
00:16:58,040 --> 00:16:59,873
مفاجأة، مفاجأة
جاءت نتائج تحاليل الدم

416
00:16:59,875 --> 00:17:01,075
تظهر   علامات
من السم

417
00:17:01,077 --> 00:17:03,177
ما نوعه؟
لا نعرف حتى الآن

418
00:17:04,046 --> 00:17:05,512
حسنا، كيف سمموا؟

419
00:17:05,514 --> 00:17:07,648
لا نعرف
ذلك، ايضا

420
00:17:07,650 --> 00:17:09,850
مطياف الكتلة اصبح
عنيد ولا سيما معي

421
00:17:09,852 --> 00:17:11,585
ولكني سأعرف أكثر في وقت لاحق

422
00:17:14,890 --> 00:17:16,657
آمل ذلك

423
00:17:17,493 --> 00:17:19,927
السم
اما نوعه؟ من اين؟

424
00:17:19,929 --> 00:17:22,029
ليون،  نحن محظوظون
لاننا وصلنا لهذا الحد

425
00:17:22,031 --> 00:17:23,530
العميل ماغي
يقوم بعمل الانسة شوتو ؟

426
00:17:23,532 --> 00:17:24,765
نعم، وانه مكان
صعب جدا ملئه

427
00:17:24,767 --> 00:17:26,066
مم
وزير الدفاع؟

428
00:17:26,068 --> 00:17:28,769
لا يوجد لديه اي فكرة عن سبب قدوم
القائد لايفلي لرؤيته

429
00:17:28,771 --> 00:17:31,271
فقط أنها مسألة قلق
تتعلق بالأمن القومي

430
00:17:31,273 --> 00:17:33,340
ماذا كان يفعل
على متن طائرة جينر  بلاي  ؟

431
00:17:33,342 --> 00:17:35,976
وزير الدفاع اتصل ب بلاي للصناعات
لطرح هذا السؤال نفسه

432
00:17:35,978 --> 00:17:38,012
لقد اتصلوا على مكاتب الشركات
في أناكوستيا

433
00:17:38,014 --> 00:17:39,179
نعم؟ و؟

434
00:17:39,181 --> 00:17:40,881
وكان السيد بلاي
يتملص من  مكالمات وزير الدفاع

435
00:17:40,883 --> 00:17:42,082
هذه  فكرة سيئة

436
00:17:42,084 --> 00:17:44,385
نعم، حتى لشركات كبيرة

437
00:17:44,387 --> 00:17:48,956
أنا أفكر أن الوقت قد حان لجلب
توني ستارك هنا للاستجواب

438
00:17:49,825 --> 00:17:51,759
الرجل الحديدي

439
00:17:51,761 --> 00:17:53,127
المتعجرف

440
00:17:53,129 --> 00:17:54,928
قطب التكنلوجيا / البطل الخارق

441
00:17:55,898 --> 00:17:57,731
ان ابني يجمعهم

442
00:17:58,567 --> 00:18:00,734
أعتقد الآن أني افعل ذلك ايضا

443
00:18:00,736 --> 00:18:03,270
مم-هم.

444
00:18:06,675 --> 00:18:07,741
تفضلي خذي، حبيبتي

445
00:18:07,743 --> 00:18:09,143
ساصاب بالجنون

446
00:18:09,145 --> 00:18:11,378
اننا نبحث عن لوكا
منذ  ساعات، ولم نجد شيء

447
00:18:11,380 --> 00:18:12,746
أنت متأكدة من انه
الذي أرسل الرسالة؟

448
00:18:12,748 --> 00:18:15,149
من غيره ممكن أن يكون مختبئا هنا
ويجعلني اصعد

449
00:18:15,151 --> 00:18:17,151
على الكابوس سكة الموت
من أجل العثور عليه؟

450
00:18:17,153 --> 00:18:18,118
أنت على حق.

451
00:18:18,120 --> 00:18:21,121
انها فكرة سخيفة، ولكن
شوتو جدا

452
00:18:21,123 --> 00:18:22,256
لقد عرفت

453
00:18:22,258 --> 00:18:23,557
ماذا؟

454
00:18:23,559 --> 00:18:24,591
يوجد من يتبعنا

455
00:18:24,593 --> 00:18:26,093
الرجل المخيف مع
سماعة الأذن

456
00:18:26,095 --> 00:18:28,195
هل انت مسلح؟
نعم

457
00:18:28,197 --> 00:18:29,463
ولا تقلقي،
نحن في أمان

458
00:18:29,465 --> 00:18:30,564
كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟

459
00:18:30,566 --> 00:18:31,799
لأن هذا هو حارس أمن الحديقة
.

460
00:18:31,801 --> 00:18:33,634
اتصلت بهم باكرا، وقالت لهم
اننا سنأتي هنا

461
00:18:33,636 --> 00:18:35,235
ولإبقاء  عين اخرى
على لوكا

462
00:18:35,237 --> 00:18:36,670
حسنا، لم أكن أعرف ذلك

463
00:18:36,672 --> 00:18:37,971
ولوكا لم يكن يعرف ذلك

464
00:18:37,973 --> 00:18:38,839
وهذا هو السبب في انه مختفي

465
00:18:38,841 --> 00:18:39,840
يختفي أين؟

466
00:18:39,842 --> 00:18:41,308
في مكان ما اكثر خوفا
من Conniption.

467
00:18:41,310 --> 00:18:42,509
أوه، انتظري

468
00:18:44,613 --> 00:18:46,413
هل ذلك فرس نهر مقطوع الرأس؟

469
00:18:46,415 --> 00:18:48,949
انه دليل! من لوكا

470
00:18:55,724 --> 00:18:57,958
هل لا يزال
المنزل المسكون هنا؟

471
00:19:03,466 --> 00:19:08,102
كنت اظن ان جائزة التصميم
العالمي ستكون... احلى

472
00:19:10,106 --> 00:19:11,405
العميل جيبس وبيشوب

473
00:19:11,407 --> 00:19:12,706
عذرا للانتظار

474
00:19:12,708 --> 00:19:15,075
كما تعلم،  نحن
ما نزال في في حالة صدمة هنا

475
00:19:15,077 --> 00:19:16,443
دالتون كرين بريك

476
00:19:16,445 --> 00:19:18,479
المدير المالي
في صناعات بلاي

477
00:19:18,481 --> 00:19:19,980
هذا هو رئيس الأمن هنا

478
00:19:19,982 --> 00:19:21,515
بليك هكسلي

479
00:19:21,517 --> 00:19:23,117
هل تعتقد أن هذه محاولة
للقضاء على حياة السيد بلاي؟

480
00:19:23,119 --> 00:19:24,151
بالطبع لا

481
00:19:24,153 --> 00:19:25,486
ورجاءا
اخفض صوتك

482
00:19:25,488 --> 00:19:26,620
حسنا

483
00:19:26,622 --> 00:19:28,222
دعونا نتحدث في الداخل

484
00:19:28,224 --> 00:19:30,057
أنا أخشى ان السيد  بلاي
لديه اتصال هاتفي دولي

485
00:19:30,059 --> 00:19:32,126
وطلب  منا الخروج
والإجابة على اسألتكم

486
00:19:32,128 --> 00:19:34,394
لقد طلبنا التحدث إلى بلاي
بالتاكيد

487
00:19:34,396 --> 00:19:36,830
ولكن أخشى
انه لن يكون هناك أي مساعدة

488
00:19:36,832 --> 00:19:38,365
انظر ، يجب أن تعرف،

489
00:19:38,367 --> 00:19:40,234
ان السيد بلاي مفقود
بليك

490
00:19:40,236 --> 00:19:42,069
كان لديه اجتماع

491
00:19:42,071 --> 00:19:44,571
مع قائد البحرية جيل
لايفلي في نيو اورليانز

492
00:19:44,573 --> 00:19:46,440
بخصوص ماذا؟
نحن نأمل انك تخبرنا تخبرنا

493
00:19:46,442 --> 00:19:47,875
لأنها كانت
المرة الأخيرة

494
00:19:47,877 --> 00:19:48,942
التي شوهد فيها م

495
00:19:48,944 --> 00:19:49,977
اذن انت تعتقد أنه ميت

496
00:19:49,979 --> 00:19:51,145
حسنا، هذا يكفي

497
00:19:51,147 --> 00:19:53,046
أنا واثق من انه على ما يرام
وفي هذه الأثناء

498
00:19:53,048 --> 00:19:54,515
سوف تقدم إبلاغ
عن شخص مفقود

499
00:20:04,326 --> 00:20:06,160
زعيم لقد حددت نوع،
السم

500
00:20:06,162 --> 00:20:08,829
اه،  يسمى
batrachotoxin.

501
00:20:08,831 --> 00:20:11,532
يفرز من الضفدع السهم السام
الجنوب افريقي

502
00:20:11,534 --> 00:20:14,501
يسبب الشلل و / أو الموت
فقط عن طريق لمسها،

503
00:20:14,503 --> 00:20:15,769
ناهيك عن تناول ذلك.

504
00:20:15,771 --> 00:20:18,205
هل كان في  طعام الطائرة؟
في الواقع، على ادوات الطعام

505
00:20:18,207 --> 00:20:21,808
وهيه مطلية بتركيبة رذاذ
فريدة من نوعها  لا أستطيع تعقبها

506
00:20:21,810 --> 00:20:23,677
حسنا، الفضيات
تشير الى الشيف

507
00:20:23,679 --> 00:20:25,145
الذي اخذ
مكان لوكا

508
00:20:25,147 --> 00:20:26,947
لم نستطيع تحديد هويته،
وهذا قد يعني

509
00:20:26,949 --> 00:20:28,415
تسميم أنفسهم

510
00:20:28,417 --> 00:20:31,451
اذن لماذا كل السرية إذا
كانت مهمة انتحارية؟

511
00:20:31,453 --> 00:20:32,986
من الذي ايضا يمكنه الوصول إلى الطعام؟

512
00:20:32,988 --> 00:20:34,888
حسنا،  فريق نولا
إرسالوا لقطات الأمن

513
00:20:34,890 --> 00:20:36,056
من  حظيرة الطائرة

514
00:20:36,058 --> 00:20:38,025
انها من الليلة
قبل الرحلة

515
00:20:38,027 --> 00:20:40,227
تبين اخر
إنسان حي

516
00:20:40,229 --> 00:20:43,018
شوهد مع
مع الفضيات المسمومة

517
00:20:47,917 --> 00:20:49,354
لوكا.

518
00:20:52,241 --> 00:20:54,007
" متعة هائلة   "

519
00:21:01,483 --> 00:21:02,783
اوه

520
00:21:02,785 --> 00:21:03,750
حسنا، آبي

521
00:21:03,752 --> 00:21:05,686
هيا تعالي

522
00:21:06,622 --> 00:21:09,356
هنالك بوابة
بوابة في الخلف

523
00:21:15,130 --> 00:21:16,563
المنزل المسكون  المفروض يكون هنا؟

524
00:21:16,565 --> 00:21:18,131
نعم، كان هناك هيكل عظمي مقطوع الرأس
في الخارج

525
00:21:18,133 --> 00:21:19,700
ومخيف
لوكا سيئ حقا،

526
00:21:19,702 --> 00:21:22,069
لكن أمي وأبي
رغم ذلك اجبروه على الركوب

527
00:21:22,071 --> 00:21:24,371
انه لم يتحدث معهم كلمة واحدة
لعدة أسابيع

528
00:21:24,373 --> 00:21:26,106
الم يكن ابويك
مصابين بالصم؟

529
00:21:26,108 --> 00:21:29,142
نعم، ولكنه كلن يبقي
يديه في جيوبه

530
00:21:29,144 --> 00:21:32,879
حسنا، أنت الشوتو الوحيدة التي
أراها هنا

531
00:21:32,881 --> 00:21:34,081
صحيح

532
00:21:34,083 --> 00:21:35,115
حسنا

533
00:21:35,117 --> 00:21:36,183
دعنا نفترق

534
00:21:36,185 --> 00:21:38,485
انت اذهب من هذا الطريق

535
00:21:39,855 --> 00:21:41,855
لوكا؟

536
00:21:44,827 --> 00:21:46,393
لوكا!

537
00:21:50,799 --> 00:21:53,200
لوكا؟

538
00:21:57,172 --> 00:21:58,538
لوكا.

539
00:21:59,341 --> 00:22:00,941
آبي؟

540
00:22:04,313 --> 00:22:07,047
لوكا؟ لوكا

541
00:22:10,653 --> 00:22:11,652
نعم، زعيم

542
00:22:11,654 --> 00:22:13,520
أوه، يا إلهي

543
00:22:14,590 --> 00:22:15,822
هاي

544
00:22:15,824 --> 00:22:17,257
اوه

545
00:22:19,028 --> 00:22:21,061
أوه، يا إلهي
هل انت بخير؟

546
00:22:21,063 --> 00:22:22,863
ما الذي يجري؟
انا لا اعرف

547
00:22:22,865 --> 00:22:24,731
استيقظت أمس في فندق

548
00:22:24,733 --> 00:22:26,266
وليس لدي اي فكرة كيف وصلت إلى هناك

549
00:22:26,268 --> 00:22:28,168
ثم رأيت على شاشة التلفزيون
ان الطائرة

550
00:22:28,170 --> 00:22:29,636
التي كان من المفترض أن
اكون عليها تحطمت،

551
00:22:29,638 --> 00:22:32,005
وشقتي
تم نهبها

552
00:22:32,875 --> 00:22:34,775
أنا لا أعرف بمن
أثق إلا أنت

553
00:22:36,011 --> 00:22:37,377
ولكن كنت أعرف أنك ستأتين، آبي

554
00:22:40,582 --> 00:22:41,915
تو... توني!

555
00:22:41,917 --> 00:22:44,117
توني!
نحن هنا!

556
00:22:44,119 --> 00:22:45,152
أنت جلبت رجال الشرطة؟

557
00:22:45,154 --> 00:22:46,853
انه ليس... انه

558
00:22:46,855 --> 00:22:48,155
توني

559
00:22:48,157 --> 00:22:49,589
صديق، مع شارة

560
00:22:49,591 --> 00:22:52,893
نعم. حسنا، زعيم،  سوف فعل

561
00:22:52,895 --> 00:22:56,396
لوكا،  هذا هو
العميل الخاص جدا توني دنوزو

562
00:22:56,398 --> 00:22:58,398
توني، هذا

563
00:22:58,400 --> 00:23:00,867
هو أخي الصغير، لوكا

564
00:23:01,770 --> 00:23:03,570
من الجميل أن ألتقي بك، لوكا

565
00:23:03,572 --> 00:23:05,072
أنت رهن الاعتقال

566
00:23:05,908 --> 00:23:07,541
ماذا؟

567
00:23:09,611 --> 00:23:12,312
لوكا، ماذا فعلت؟

568
00:23:22,036 --> 00:23:24,336
اذن قائد البحرية لايفلي

569
00:23:24,338 --> 00:23:26,405
التقى مع جينر بلاي
في نيو اورليانز

570
00:23:26,407 --> 00:23:27,606
ليس لدينا أي فكرة عن السبب

571
00:23:27,608 --> 00:23:29,141
وبعد ذلك، توجه
القائد إلى العاصمة

572
00:23:29,143 --> 00:23:31,377
ليلتقي مع وزير الدفاع

573
00:23:31,379 --> 00:23:32,545
بخصوص الأمن القومي

574
00:23:32,547 --> 00:23:34,079
لحسن الحظ ، إنه لم يكن
واسع

575
00:23:34,081 --> 00:23:36,248
باستثناء ان  جميع من كان
على تلك الطائرة قد قتل

576
00:23:36,250 --> 00:23:38,651
بواسطة سم
عصبي قوي، بما في ذلك

577
00:23:38,653 --> 00:23:40,085
الرجل  الغامض الذي احتل مكان
لوكا كشيف

578
00:23:40,087 --> 00:23:41,887
بالمناسبة لحد الان لم نتعرف
على هوية تلك الجثة

579
00:23:41,889 --> 00:23:44,390
انه لا يبدو جيدا
جيد لجينر بلاي ايضا

580
00:23:44,392 --> 00:23:45,758
هل هو متهم؟

581
00:23:45,760 --> 00:23:47,626
لا، ضحية أخرى
شرطة ولاية لويزيانا

582
00:23:47,628 --> 00:23:49,361
فقط  تعرفنا على سيارته

583
00:23:49,363 --> 00:23:51,897
انهم يبحثون في
النهر على جثته

584
00:23:51,899 --> 00:23:54,867
الجميع متصلا
بالاجتماع السري في نولا

585
00:23:54,869 --> 00:23:56,836
مستهدف

586
00:23:56,838 --> 00:24:00,372
لذلك فان الدليل الحي الوحيد الذي لدينا
هو الشيف الحقيقي

587
00:24:00,374 --> 00:24:02,708
ربما لوكا يعرف
ما الذي يحدث هنا

588
00:24:02,710 --> 00:24:04,009
ما هو الشيء الذي يحدث هنا؟

589
00:24:04,011 --> 00:24:05,244
آبي، هااي.
كيف كيف كانت

590
00:24:05,246 --> 00:24:06,712
كيف كانت رحلتي في السيارة؟
كانت مروعة

591
00:24:06,714 --> 00:24:07,746
ان توني حتى
لا يسمح لي

592
00:24:07,748 --> 00:24:09,181
التحدث مع شقيقي

593
00:24:09,183 --> 00:24:10,683
هل لوكا حقا مشتبه به في جريمة قتل؟

594
00:24:10,685 --> 00:24:12,184
نحن على وشك معرفة ذلك

595
00:24:12,186 --> 00:24:13,886
هو في التحقيق الآن

596
00:24:15,223 --> 00:24:16,755
من الذي يحقق معه؟

597
00:24:18,826 --> 00:24:20,059
جيبس!

598
00:24:20,061 --> 00:24:21,393
كلا، انتظر!

599
00:24:21,395 --> 00:24:22,661
لا تؤذي لوكا!
ABBS...

600
00:24:22,663 --> 00:24:24,563
أنا مجرد سوف اتحدث معه
نعم، ولكن

601
00:24:24,565 --> 00:24:26,599
لوكا حقا هش،

602
00:24:26,601 --> 00:24:30,603
و...وانت حقا... انت

603
00:24:30,605 --> 00:24:32,805
ما هي وجهة نظرك؟

604
00:24:32,807 --> 00:24:34,139
انه ليس قاتل

605
00:24:34,141 --> 00:24:36,775
انه... انه بريء
وهو لطيف

606
00:24:36,777 --> 00:24:38,844
و... وانه

607
00:24:38,846 --> 00:24:40,880
شوتو

608
00:24:40,882 --> 00:24:43,148
وهل ذكرتر
أنه ...أنه بريء؟

609
00:24:43,150 --> 00:24:44,316
اذن ليس
لدينا مشكلة

610
00:24:44,318 --> 00:24:45,417
انا متأكدة من انه سوف يقول لك

611
00:24:45,419 --> 00:24:46,552
كل ما يعرف

612
00:24:46,554 --> 00:24:48,354
أنا لن أقول أي شيء

613
00:24:48,356 --> 00:24:50,089
دون محام

614
00:24:50,091 --> 00:24:52,591
اسف، عميل جيبس

615
00:24:53,427 --> 00:24:55,794
هل أختي
تشاهد هذا؟

616
00:25:02,737 --> 00:25:03,736
لوكا!

617
00:25:03,738 --> 00:25:05,237
آبي، يمكنني التعامل مع هذا بنفسي.

618
00:25:05,239 --> 00:25:07,606
قلت لك هذا
جيبس يكره المحامين

619
00:25:08,609 --> 00:25:09,708
اسمح لي أن اكسره

620
00:25:09,710 --> 00:25:12,611
ابس اما تفعلين هذا
أو أنا سافعل

621
00:25:13,481 --> 00:25:15,114
ماذا تفعل؟

622
00:25:15,116 --> 00:25:17,516
انتي اخبرتني ما يقوم به رجال الشرطة
للناس دون محامين

623
00:25:17,518 --> 00:25:19,151
وأنني يجب علي
دائما أسأل عن واحد

624
00:25:19,153 --> 00:25:21,220
صحيح
ولكن هذا مختلف

625
00:25:21,222 --> 00:25:22,988
كيف؟
هذه

626
00:25:22,990 --> 00:25:24,456
أسرة

627
00:25:24,458 --> 00:25:25,925
لوكا،

628
00:25:25,927 --> 00:25:28,527
انك مشتبه به
بتسميم

629
00:25:28,529 --> 00:25:30,462
الجميع على تلك الطائرة

630
00:25:30,464 --> 00:25:31,997
لم يكن هذا خطأي

631
00:25:31,999 --> 00:25:34,233
كان في آخر لحظة
استخدمت ما كان عندي

632
00:25:34,235 --> 00:25:36,769
ولكن كنت أعرف أن
الخرشوف لن يصمد طول الليل

633
00:25:36,771 --> 00:25:38,704
وأن ذلك
هريس البنجر ل يسخن جيدا

634
00:25:38,706 --> 00:25:40,306
لوكا،  أنا لا أتحدث

635
00:25:40,308 --> 00:25:42,141
حول التسمم الغذائي

636
00:25:42,143 --> 00:25:43,442
أنا أتحدث عن

637
00:25:43,444 --> 00:25:45,945
التسمم batrachotoxin.

638
00:25:45,947 --> 00:25:47,479
هل هذا مادة حافظة؟

639
00:25:48,449 --> 00:25:49,748
قالوا لي

640
00:25:49,750 --> 00:25:52,451
ان اعد الطعام
للسفر إلى العاصمة في اليوم التالي

641
00:25:52,453 --> 00:25:54,453
انت تكره الطيران
أردت أن أفاجئك

642
00:25:54,455 --> 00:25:55,454
الشيء التالي الذي اعرفه،

643
00:25:55,456 --> 00:25:56,689
استيقظت وانا ملقى في فندق

644
00:25:56,691 --> 00:25:57,723
مع دوار شديد

645
00:25:57,725 --> 00:25:58,757
أنت لا تشرب!

646
00:25:58,759 --> 00:26:00,125
شخص ما خدرني

647
00:26:00,127 --> 00:26:03,262
والآن  جميع الذين على
الطائرة ماتوا وأنا خائف

648
00:26:03,264 --> 00:26:04,597
هذا هو كل ما أعرفه!

649
00:26:04,599 --> 00:26:06,198
اوه

650
00:26:06,200 --> 00:26:07,499
حسنا.

651
00:26:07,501 --> 00:26:09,835
وهذا ما كنت تقوله
لأمي وأبي

652
00:26:09,837 --> 00:26:11,503
عندما كنت لا تقول
الحقيقة كاملة

653
00:26:11,505 --> 00:26:12,538
ماذا؟

654
00:26:12,540 --> 00:26:15,040
"وهذا هو كل ما أعرفه"

655
00:26:15,042 --> 00:26:18,143
أنت تكذب بيديك
أفضل

656
00:26:18,145 --> 00:26:20,012
مما تكذب
بفمك

657
00:26:22,049 --> 00:26:23,782
هل انت تحمي شخص ما؟

658
00:26:41,102 --> 00:26:42,501
انتظر. نتظر انتظر. نتظر

659
00:26:46,941 --> 00:26:48,807
أنه يعلم لغة الاشارات؟

660
00:26:49,944 --> 00:26:51,977
نعم.

661
00:26:54,415 --> 00:26:56,915
ان لوكا تعرض

662
00:26:56,917 --> 00:26:58,350
لتشويش

663
00:26:58,352 --> 00:26:59,718
أي شخص لديه

664
00:26:59,720 --> 00:27:02,354
حالة من الحظ العاثر

665
00:27:02,356 --> 00:27:04,323
وقصة حزينة

666
00:27:04,325 --> 00:27:07,059
فانه يريد  مساعدتهم

667
00:27:07,061 --> 00:27:09,094
أليس هذا ما تفعليه
، انت أبي؟

668
00:27:09,096 --> 00:27:10,763
أنا أتطلع الى
الجانب المشرق

669
00:27:10,765 --> 00:27:11,997
هذا نفس الشيء
، آبي

670
00:27:11,999 --> 00:27:13,365
كلا، انه ليس كذلك

671
00:27:13,367 --> 00:27:15,300
أنا أنظر إلى الجانب المشرق،

672
00:27:15,302 --> 00:27:18,837
ولكني اعترف بحقيقة
أن هناك جانب مظلم

673
00:27:18,839 --> 00:27:20,939
أنت فقط

674
00:27:20,941 --> 00:27:24,410
كل شيء... كل شيء
عندك مشرق

675
00:27:24,412 --> 00:27:26,645
لم أكن أدرك ان هناك
شخص أكثر إيجابية من آبي

676
00:27:26,647 --> 00:27:28,981
واوقع نفسه
في ورطة

677
00:27:28,983 --> 00:27:30,149
خصوصا مع النساء

678
00:27:30,151 --> 00:27:31,450
حسنا، أنا لست بحاجة إلى مساعدتك

679
00:27:31,452 --> 00:27:34,353
صاحب مأوى الحيوانات الأليف

680
00:27:34,355 --> 00:27:37,022
أوه.  قالت انها سوف تقوم
بقتل جميع الحيوانات

681
00:27:37,024 --> 00:27:39,191
إذا لم نستثمر فيه
انا وستة من اصدقائي

682
00:27:39,193 --> 00:27:40,726
انه كان كان مخطط بونزي

683
00:27:40,728 --> 00:27:41,760
أنا أحاول أن مساعدة الناس

684
00:27:41,762 --> 00:27:43,395
و، مثلما قلت للعميل جيبس،

685
00:27:43,397 --> 00:27:44,463
إيفا مختلفة

686
00:27:44,465 --> 00:27:46,865
انها هاربة
من زوج مسيء،

687
00:27:46,867 --> 00:27:49,435
ونحن على اتصال
بصلاة الجماعة في الكنيسة

688
00:27:49,437 --> 00:27:50,836
انها صادقة

689
00:27:50,838 --> 00:27:52,371
اذن البنادق، والمال، و

690
00:27:52,373 --> 00:27:54,239
جهاز التنصت
الذين وجدوا في شقتك

691
00:27:54,241 --> 00:27:56,675
ليست لي
وليست لها

692
00:27:56,677 --> 00:27:58,977
شخص ما اوقع بي،
وهذا وضعها في خطر

693
00:27:58,979 --> 00:28:00,379
هذا هو السبب في أنك لم تتحدث؟

694
00:28:00,381 --> 00:28:01,980
انظري، انا اطهو لجينر بلاي  ،

695
00:28:01,982 --> 00:28:04,283
الرجل الأكثر ابتكارا في العالم

696
00:28:04,285 --> 00:28:07,386
هو باستمرار تحت المجهر
العام و وتحت تجسس الشركات

697
00:28:07,388 --> 00:28:09,154
أنا أقدم العشاء،
ولكن ليس لدي أي فكرة

698
00:28:09,156 --> 00:28:11,356
ماذا يناقش السيد بلاي
على العشاء

699
00:28:11,358 --> 00:28:14,426
الآن، هل يمكنك مساعدتي في العثور إيفا
وحمايتها؟

700
00:28:14,428 --> 00:28:15,594
هل حاولت الاتصال بها؟

701
00:28:15,596 --> 00:28:17,629
قي الغالب هي التي تتصل بي

702
00:28:17,631 --> 00:28:19,264
فهي تقوم بتغير الهواتف المحمولة كثيرا

703
00:28:19,266 --> 00:28:20,332
هل لديك صورة؟

704
00:28:20,334 --> 00:28:22,568
انها لم تسمح لي التقاط الصور

705
00:28:22,570 --> 00:28:24,803
فقط للحذر في حالة انه زوجها
السابق يجد مكانها

706
00:28:24,805 --> 00:28:26,405
حسنا، اذن هل لديها،

707
00:28:26,407 --> 00:28:27,439
أم،

708
00:28:27,441 --> 00:28:30,309
لأقول،  ... اسم عائلة؟

709
00:28:37,418 --> 00:28:39,685
نعم

710
00:28:39,687 --> 00:28:41,720
أنها بالتأكيد
استغلته

711
00:28:41,722 --> 00:28:43,088
يبدو كذلك

712
00:28:43,090 --> 00:28:45,424
هناك من يريد أن يسرق
أسرار التكنولوجيا من جينر بلاي  ،

713
00:28:45,426 --> 00:28:46,792
لذلك انهم وضعوا جهاز تنصت
على الشيف الشخصي له

714
00:28:46,794 --> 00:28:48,994
نعم. الشيف قد لا يكون
في الاجتماع

715
00:28:48,996 --> 00:28:50,496
لكنه في المنزل

716
00:28:50,498 --> 00:28:51,830
لوكا المسكين

717
00:28:51,832 --> 00:28:53,298
أوه.

718
00:28:53,300 --> 00:28:56,702
أنت، اه، هل استغليت في
علاقة، هناك، توني؟

719
00:28:56,704 --> 00:28:58,437
أو العكس؟

720
00:28:58,439 --> 00:28:59,738
لا تعليق

721
00:28:59,740 --> 00:29:01,507
الجروح لا تزال حية؟

722
00:29:01,509 --> 00:29:03,509
هل يمكنكم متابعة
بقية قصة الشقيق الصغير؟

723
00:29:03,511 --> 00:29:04,743
نعم، وتم التأكد منها.

724
00:29:04,745 --> 00:29:06,879
قال صاحب الفندق
انه رآه يغادرة المكان

725
00:29:06,881 --> 00:29:09,314
يبدو انه خرج منه
وكان في فاقد حذاء

726
00:29:09,316 --> 00:29:11,750
نحن نتوفه ان ايفا اخرجت لوكا

727
00:29:11,752 --> 00:29:14,186
ومن ثم وضعت الرجل الغامض
في مكانه

728
00:29:14,188 --> 00:29:16,789
هل نحن متأكدين ان هذه المرأة
بقت في بيت لوكا؟

729
00:29:16,791 --> 00:29:18,991
قال انها بقيت عنده
طوال الاسبوعين الماضيين

730
00:29:18,993 --> 00:29:21,260
من الذي يبقى في
منزل شخص ما لمدة اسبوعين

731
00:29:21,262 --> 00:29:23,328
ولاا يترك أي
بصمات أصابع أو شعر؟

732
00:29:23,330 --> 00:29:24,863
هذه المرأة لم
تريد الكشف عن هويتها

733
00:29:24,865 --> 00:29:26,532
أنا لا أعرف لماذا

734
00:29:26,534 --> 00:29:28,233
إنها لطيفة

735
00:29:28,235 --> 00:29:29,334
هل وجدت صورة؟

736
00:29:29,336 --> 00:29:30,936
ليس بالضبط

737
00:29:36,510 --> 00:29:37,509
هم.

738
00:29:37,511 --> 00:29:38,977
هل يمكنك استخدام هذا؟

739
00:29:38,979 --> 00:29:41,180
نحن نستخدم رسومات الفنان
طول الوقت

740
00:29:41,182 --> 00:29:42,815
والتي كانت فقط من ذكريات
الشهود

741
00:29:42,817 --> 00:29:45,784
لكن هذا الفنان الشخص
واقف أمامه

742
00:29:45,786 --> 00:29:47,286
انه رسم كاريكاتوري، آبي

743
00:29:47,288 --> 00:29:49,221
نعم، فقط إنه يبالغ في الملامح الرئيسية
.

744
00:29:49,223 --> 00:29:50,589
أنا فقط _ سوف اعيدهم لحجمهم

745
00:29:50,591 --> 00:29:52,825
ولأنني أعرف
لوكا كيف يبدو في الواقع

746
00:29:52,827 --> 00:29:55,527
فانا لدي خط الأساس لكيفية
مبالغة الفنان

747
00:29:56,664 --> 00:29:58,764
آبي طريقتي
إنها تعمل

748
00:29:58,766 --> 00:30:00,232
اكيد انها تعمل
حسنا، من هي؟

749
00:30:00,234 --> 00:30:03,735
أنا أبحث في قاعدة البيانات
عن تطايق في الوقت الحالي

750
00:30:06,574 --> 00:30:08,807
كان ذلك بسرعة
كان ذلك، مثل،  سرعة فائقة

751
00:30:08,809 --> 00:30:11,210
حسنا، هذا أمر جيد، أليس كذلك؟
ليس حقا

752
00:30:11,212 --> 00:30:14,479
إيفا في قواعد معلومات أربعة
أنواع مختلفة من الوكالات

753
00:30:14,481 --> 00:30:16,448
اصبحت خمسة

754
00:30:16,450 --> 00:30:17,950
بما في ذلك نحن

755
00:30:17,952 --> 00:30:19,251
لماذا؟

756
00:30:19,253 --> 00:30:22,721
لأن إيفا أزاروفا
تعمل لصالح

757
00:30:22,723 --> 00:30:25,057
المستشار الدبلوماسي الروسي
انطون بافلينكو

758
00:30:25,059 --> 00:30:26,425
هل أنت متأكد؟

759
00:30:26,427 --> 00:30:27,793
ليس لديها
لكنة

760
00:30:27,795 --> 00:30:31,730
وكالة المخابرات المركزية، وكالة الامن القومي،
الوطن والانتربول

761
00:30:31,732 --> 00:30:34,299
جميعم لديهم أسماء مستعارة
تطابقة وصفها

762
00:30:34,301 --> 00:30:37,035
انهم لا يستطيعون تأكيد ذلك،
ولكن من الواضح جدا

763
00:30:37,037 --> 00:30:39,838
هي عميلة نائمة
وأنها تستخدمك

764
00:30:39,840 --> 00:30:42,741
حسنا، يجب أن يكون لديها
سبب وجيه.

765
00:30:42,743 --> 00:30:45,510
لوكا، لقد عملنا
مع رئيسها من قبل.

766
00:30:45,512 --> 00:30:48,347
اذن هو رجل جيد

767
00:30:48,349 --> 00:30:49,681
فقط عندما يناسبه

768
00:30:49,683 --> 00:30:51,416
جيبس، هل تعتقد
ان بافلينكو وراء كل هذا؟

769
00:30:51,418 --> 00:30:52,818
سوف نحاول اكتشاف ذلك

770
00:30:52,820 --> 00:30:53,952
من خلال ايجاد إيفا

771
00:30:53,954 --> 00:30:55,621
أنا متأكد من أنها سوف تشرح
كل شيء

772
00:30:55,623 --> 00:30:58,056
وأنا واثقة من أنها
انتهت منذ فترة طويلة الآن

773
00:30:58,058 --> 00:30:59,691
لكانت اتصلت
بي أولا

774
00:31:03,397 --> 00:31:04,429
مرحبا؟

775
00:31:04,431 --> 00:31:05,964
إيفا

776
00:31:05,966 --> 00:31:07,065
هل أنت بخير؟
ما الذي يجري

777
00:31:07,067 --> 00:31:08,000
أنا بخير، لوكا

778
00:31:11,138 --> 00:31:13,305
انها تتصل من اجلك

779
00:31:19,847 --> 00:31:22,014
نعم،انا جيبس

780
00:31:30,218 --> 00:31:31,884
العميل جيبس، مرحبا

781
00:31:31,886 --> 00:31:33,719
NCIS    ،
مشاركة الان

782
00:31:33,721 --> 00:31:35,688
لا شك أنك قد عرفت
من أنا

783
00:31:35,690 --> 00:31:37,323
ولمن اعمل

784
00:31:37,325 --> 00:31:39,759
نعم. هل تخططين لاستخدامي
مثلما استخدمتي لوكا؟

785
00:31:39,761 --> 00:31:41,661
الآن، انتظر لحظة

786
00:31:41,663 --> 00:31:43,095
انطون قال لي

787
00:31:43,097 --> 00:31:44,997
انت لا تحب الحديث الصغير

788
00:31:44,999 --> 00:31:47,500
كلا أو المكالمات الهاتفية
الخفية

789
00:31:47,502 --> 00:31:49,035
الأمور ليست دائما كما تبدو

790
00:31:49,037 --> 00:31:50,269
حقا؟

791
00:31:50,271 --> 00:31:51,270
حسنا

792
00:31:51,272 --> 00:31:53,039
توني! تحرك!

793
00:31:53,041 --> 00:31:55,374
جيبس قال لي
القي القبض على لوكا

794
00:31:55,376 --> 00:31:56,842
انه ليس حول ذلك

795
00:31:56,844 --> 00:31:58,878
جيبس هو على
الهاتف مع  جاسوسنا الروسي  ،

796
00:31:58,880 --> 00:32:00,613
وأنا بحاجة إلى تتبع المكالمة بسريعة

797
00:32:00,615 --> 00:32:01,881
أولا، اسمها إيفا

798
00:32:01,883 --> 00:32:03,182
ثانيا، يمكنك أن تفعلين حقا ذلك؟

799
00:32:03,184 --> 00:32:04,784
إذا كنت لا تعتقد
أني يمكن أن افعل ذلك، لوكا،

800
00:32:04,786 --> 00:32:06,652
اذن لماذا قمت بفصل  هاتفك
عندما كنت مختبئا؟

801
00:32:06,654 --> 00:32:08,120
قلت لي
ان الحكومة يمكنها أن تتبعه

802
00:32:08,122 --> 00:32:09,021
لم أكن أعلم أنه يمكنك ذلك

803
00:32:09,023 --> 00:32:10,756
أنا الحكومة

804
00:32:10,758 --> 00:32:11,957
مم.

805
00:32:14,462 --> 00:32:16,896
وااااو. رائع

806
00:32:16,898 --> 00:32:18,597
ولكن ما يحدث
عندما تجدوها؟

807
00:32:18,599 --> 00:32:20,066
جيبس يحدث

808
00:32:20,068 --> 00:32:21,167
أوه، لا

809
00:32:21,169 --> 00:32:22,501
انه ليس فقط يذهب

810
00:32:22,503 --> 00:32:23,703
ويطلق النار على الجواسيس فورا

811
00:32:23,705 --> 00:32:25,571
ان لم أسمع من
ترينت كورت في الآونة الأخيرة

812
00:32:25,573 --> 00:32:28,240
أنا اتصلت لاطلب منك عدم
الاتصال بالمستشار بافلينكو

813
00:32:28,242 --> 00:32:29,775
عبر القنوات الرسمية

814
00:32:29,777 --> 00:32:31,811
هذا نوعا ما مضحك
لا يوجد ايدا شيء رسمي معه

815
00:32:31,813 --> 00:32:34,080
حياة اشخاص تعتمد على ذلك، عميل جيبس

816
00:32:34,082 --> 00:32:35,915
اذن قولي لي كيف
اتصل به

817
00:32:35,917 --> 00:32:38,084
سوف تجد طريقة ما

818
00:32:39,120 --> 00:32:40,820
هل تمكنت من تتبع المكالمة؟

819
00:32:40,822 --> 00:32:43,022
كندة. الاتصال تم
إعادة توجيهه رقميا

820
00:32:43,024 --> 00:32:45,591
ومن ثم انتهى
قبل أن احصل على كل التفاصيل

821
00:32:45,593 --> 00:32:47,760
لكن إيفا
بالتأكيد في مكان ما

822
00:32:47,762 --> 00:32:50,029
في 700 مجمع في الشارع كي

823
00:32:50,031 --> 00:32:51,497
هذه الكثير من الأبواب
سيتم طرقها

824
00:32:51,499 --> 00:32:53,399
نعم، ولا نتوقع ان
واحد منهم سوف يضع

825
00:32:53,401 --> 00:32:55,434
علامة خارجا تقول هنا
"الملتقى الروسي "

826
00:32:55,436 --> 00:32:57,169
في الواقع، هناك

827
00:32:57,171 --> 00:32:58,604
Tusovka

828
00:32:58,606 --> 00:33:00,506
وهو مطعم
من فئة أربع نجوم معروف

829
00:33:00,508 --> 00:33:03,943
بورش مع الكافيار وكريم
الحامض، ولرفضه الخدمة

830
00:33:03,945 --> 00:33:05,745
لمن لا
يتحدثون الروسية

831
00:33:05,747 --> 00:33:08,447
"Tusovka" هو في الواقع
اه

832
00:33:08,449 --> 00:33:10,483
ملتقى للروس
ربما هو مجرد صدفة

833
00:33:10,485 --> 00:33:11,617
أو أنه فخ

834
00:33:11,619 --> 00:33:12,785
أن إيفا لا تفعل ذلك

835
00:33:12,787 --> 00:33:14,253
ولكن إذا كانت هناك، كن لطيفا معها!

836
00:33:15,256 --> 00:33:17,623
من فضلك!

837
00:33:33,941 --> 00:33:36,041
عملاء فدراليين

838
00:33:48,356 --> 00:33:49,989
العميل جيبس

839
00:33:50,825 --> 00:33:53,058
يشرفني
انك أن تنضم لي

840
00:33:53,060 --> 00:33:54,160
العميل دنوزو

841
00:33:54,162 --> 00:33:56,595
أين هي ايفا؟

842
00:33:56,597 --> 00:33:58,798
في نيو اورليانز،
حيث أريدها انا

843
00:33:58,800 --> 00:34:01,967
كانت هذه
حيلة  تكنولوجية

844
00:34:01,969 --> 00:34:05,438
ومن الواضح ان وقتي مع
تم محيهNCIS

845
00:34:05,440 --> 00:34:06,839
تفضل بالجلوس

846
00:34:08,443 --> 00:34:10,476
رجاءا

847
00:34:14,916 --> 00:34:17,383
شراب؟

848
00:34:17,385 --> 00:34:18,918
حديث

849
00:34:18,920 --> 00:34:23,456
آخر مرة تحدثنا فيها،
ساعدتك ان تجد القاتل

850
00:34:23,458 --> 00:34:24,690
هل تبحث عن السداد لك؟

851
00:34:24,692 --> 00:34:26,058
بصعوبة

852
00:34:26,060 --> 00:34:28,127
أنني أساعدك مرة أخرى

853
00:34:28,129 --> 00:34:30,429
وهذا هو  سبب في أننا يجب
ان نجتمع سرا

854
00:34:30,431 --> 00:34:35,401
انا سأقف ضد حكومتي
وسأخاطر بحياتي

855
00:34:37,071 --> 00:34:39,472
ربما عندما ننتهي
هنا، سوف تصدقوني.

856
00:34:39,474 --> 00:34:41,240
جربني

857
00:34:41,242 --> 00:34:45,644
الرجل الذي احتل مكان
لوكا شوتو على الطائرة

858
00:34:45,646 --> 00:34:47,379
كان واحدا من عملائي

859
00:34:47,381 --> 00:34:49,648
وكان على وشك
ان يمثلني

860
00:34:49,650 --> 00:34:51,884
في الاجتماع مع وزير
الدفاع الامريكي

861
00:34:51,886 --> 00:34:54,220
القائد كانيعرف ان  هناك
ناشط روسي على متن الطائرة؟

862
00:34:54,222 --> 00:34:56,088
كان فكرته
ان لا أستطيع ان تتم مشاهدتي

863
00:34:56,090 --> 00:34:57,122
في وزارة الدفاع الأمريكية في هذه الأيام.

864
00:34:57,124 --> 00:35:00,426
توقف. اشرحلي

865
00:35:00,428 --> 00:35:01,961
القتل على متن الطائرة

866
00:35:01,963 --> 00:35:04,029
ليس عملي
العكس تماما

867
00:35:04,031 --> 00:35:05,698
أنا اريد إنقاذ أرواح

868
00:35:05,700 --> 00:35:06,699
الاجتماع في نيو اورليانز

869
00:35:06,701 --> 00:35:07,900
أنا رتبته

870
00:35:07,902 --> 00:35:09,835
بول

871
00:35:09,837 --> 00:35:10,903
أنا أحاول  منع الحرب

872
00:35:10,905 --> 00:35:13,205
لا يهمني
ما تفكر بي شخصيا،

873
00:35:13,207 --> 00:35:15,107
لا تشكك في ذلك!

874
00:35:15,109 --> 00:35:17,142
كان ذلك هدية

875
00:35:17,144 --> 00:35:18,978
لا تسرف

876
00:35:23,718 --> 00:35:26,318
أنت في حاجة إليه  أكثر مني

877
00:35:32,760 --> 00:35:34,693
اكتشفت ان حكومتي كانت

878
00:35:34,695 --> 00:35:38,330
تخطط لسرقة التكنولوجيا
التي طورها السيد بلاي

879
00:35:38,332 --> 00:35:39,698
للجيش الأمريكي

880
00:35:39,700 --> 00:35:45,471
قضيت يومين
في نيو أورليانز،

881
00:35:45,473 --> 00:35:48,474
وما رأيته

882
00:35:48,476 --> 00:35:50,643
أكد كل شيء

883
00:35:50,645 --> 00:35:53,412
قائد سافر الى العاصمة
للاعلان عن

884
00:35:54,282 --> 00:35:57,416
هل سمعت ب

885
00:35:57,418 --> 00:35:59,151
مشروع مانتا راي؟

886
00:36:02,490 --> 00:36:04,957
سرقته ممكن ان تشعل  حرب

887
00:36:04,959 --> 00:36:07,660
يجب علينا منع ذلك، جنبا إلى جنب

888
00:36:16,170 --> 00:36:17,603
ايها المستشار؟

889
00:36:18,139 --> 00:36:19,138
اطلب سيارة إسعاف

890
00:36:20,141 --> 00:36:22,207
ايها المستشار

891
00:36:33,454 --> 00:36:35,154
حسنا، تظهر المسحات

892
00:36:35,156 --> 00:36:38,624
إن زجاجة الفودكا ين طلائها
بسم عصبي عصبي

893
00:36:38,626 --> 00:36:40,559
لمس جيبس
الزجاجة

894
00:36:40,561 --> 00:36:42,828
لحسن الحظ، كان
فقط على الغطاء،

895
00:36:42,830 --> 00:36:44,363
بانتظار شخص
يفتحه

896
00:36:44,365 --> 00:36:46,031
قال انه حصل عليه كهدية

897
00:36:46,033 --> 00:36:46,999
من من؟

898
00:36:47,001 --> 00:36:48,467
وهذا يعني انه
كان يقول الحقيقة

899
00:36:48,469 --> 00:36:49,969
حول المجازفة بحياته

900
00:36:49,971 --> 00:36:51,370
الروس وراء هذا؟

901
00:36:51,372 --> 00:36:53,872
عظيم انها الثمانينات
مرة أخرى

902
00:36:53,874 --> 00:36:57,042
أنت على حق، انه يقول نكات
عندما يكون تحت الضغط

903
00:36:57,044 --> 00:36:58,210
هل هذا من المفترض أن يكون حول زوي؟

904
00:36:58,212 --> 00:37:00,079
سمعت انه هناك احتكاك بدني
نعم، حصل ذلك.

905
00:37:00,081 --> 00:37:01,547
ذهبنا لتناول العشاء،

906
00:37:01,549 --> 00:37:04,350
قررنا ان العلاقة بيننا
لم تنجح،

907
00:37:04,352 --> 00:37:08,587
وافقنا على انهائها، و
اه، وودعنا بعضنا

908
00:37:09,824 --> 00:37:12,057
في صباح اليوم التالي

909
00:37:12,059 --> 00:37:14,226
هم

910
00:37:14,228 --> 00:37:16,695
رجال القنصلية  في طريقهم
لأخذ الجثة

911
00:37:16,697 --> 00:37:18,263
نعم

912
00:37:18,265 --> 00:37:21,567
إلا أنه الدليل الوحيد لدينا
لمعرفة اين كان بافلينكو

913
00:37:21,569 --> 00:37:23,502
وما هو مانتا راي
في الواقع

914
00:37:23,504 --> 00:37:25,571
نعم.

915
00:37:26,440 --> 00:37:28,240
حسنا. حديث جيد

916
00:37:30,077 --> 00:37:31,844
قلت لك ان إيفا جيدة

917
00:37:31,846 --> 00:37:34,046
لا نعرف
ذلك بالتأكيد

918
00:37:34,048 --> 00:37:37,583
لقد قلت ان الرجل الذي
تعمل معه كان يساعكم

919
00:37:37,585 --> 00:37:40,486
نعم، لكنها يمكن
هي التي قتلته

920
00:37:40,488 --> 00:37:42,788
القضية لا تزال مفتوحة

921
00:37:42,790 --> 00:37:44,056
انتم سوف تلاحقونها

922
00:37:44,058 --> 00:37:47,660
نحن سنلاحق اي شخص
قتل هؤلاء الناس

923
00:37:47,662 --> 00:37:49,361
لم تكن هي

924
00:37:49,363 --> 00:37:51,897
بعد اليومين الماضيين،
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟

925
00:37:51,899 --> 00:37:53,532
المتهم بريء حتى تثبت إدانته

926
00:37:53,534 --> 00:37:55,034
أنت علمتني ذلك

927
00:37:55,036 --> 00:37:56,802
أمي وأبي أيضا

928
00:37:56,804 --> 00:37:58,203
نعم، منذ ثلاث سنوات،

929
00:37:58,205 --> 00:38:01,273
عندما قلت لي اننا
متبنون، اصبح كلش شيء منطقي

930
00:38:01,275 --> 00:38:02,975
وانه السبب في ما نحن
عليه الان،

931
00:38:02,977 --> 00:38:05,210
انتي وانا

932
00:38:05,212 --> 00:38:09,248
عائلتنا تحتضن،
تساعدهم وتنور بصيرتهم

933
00:38:09,250 --> 00:38:12,551
وأنا بحاجة انك تقبلين ذلك في

934
00:38:12,553 --> 00:38:15,387
الشمس المشرقة، فرتس يونيكورن وجميعهم

935
00:38:20,828 --> 00:38:23,195
هذا المكان فيه البطاطس جيدة،
ولكن القهوة غير جيدة

936
00:38:23,197 --> 00:38:26,031
لا تقول ذبك
لجيبس

937
00:38:26,033 --> 00:38:27,900
توقفي عن محاولة حمايتي

938
00:38:30,304 --> 00:38:34,440
الصعود على متن طائرة والعودة
للمنزل أول شيء اعمله غدا

939
00:38:36,277 --> 00:38:38,177
ماذا؟

940
00:38:40,915 --> 00:38:42,481
لماذا؟

941
00:38:42,483 --> 00:38:44,583
ممكن انك لا تزال في خطر

942
00:38:48,689 --> 00:38:50,456
لوكا؟

943
00:38:51,859 --> 00:38:54,493
هل أنت واقع في حب إيفا؟

944
00:38:54,495 --> 00:38:57,830
ارجوك ابقي خارج الموضوع

945
00:38:57,832 --> 00:39:00,499
وارجوك توقفي عن القلق

946
00:39:10,211 --> 00:39:12,644
نحن نريد إجابات
سوف نبذل قصارى جهدنا

947
00:39:12,646 --> 00:39:14,046
لا يمكن ابدا أن يكون هناك شيء سهل، اليس كذلك؟

948
00:39:14,048 --> 00:39:15,214
كلا

949
00:39:15,216 --> 00:39:18,016
حسنا، اذن أعتقد

950
00:39:18,018 --> 00:39:19,451
اجلبه هنا

951
00:39:19,453 --> 00:39:21,920
الشاحنة بالفعل في الطريق إليك

952
00:39:29,997 --> 00:39:32,598
اعتقد اننا من الافضل
البقاء على الطريق الريفي، دكتور

953
00:39:32,600 --> 00:39:36,502
نعم، حسنا، نحن قد نضطر إلى اتخاذ
اثنين من الطرق السريعة

954
00:39:37,338 --> 00:39:39,571
ان هذا أمر مثير للغاية!

955
00:39:39,573 --> 00:39:40,873
فرار الى نيو اورليانز

956
00:39:40,875 --> 00:39:43,008
تحت جنح الظلام

957
00:39:43,010 --> 00:39:47,412
نعم، والشيء الوحيد الذي علينا أن
نقرره هو متى نتوقف لتناول الشاي

958
00:39:55,256 --> 00:39:56,789
وااو!

959
00:40:07,535 --> 00:40:09,001
دكتور

960
00:40:25,715 --> 00:40:32,215
==   <font color=#00FF00>ترجمـــــة</font> ==
<font color=#00FFFF>داليـــــا ضيــــــاء</font>

