1
00:00:02,235 --> 00:00:04,003
... إذًا صباح اليوم, ناظرتُ نفسي للمرآه, ولاحظتُ

2
00:00:04,005 --> 00:00:06,505
،بإن ليسَ لديّ وضيفة

3
00:00:06,507 --> 00:00:09,341
،أو حبيبةٌ, أو أيُّ مالٍ في المصرف الآلي

4
00:00:09,343 --> 00:00:11,377
،ولو أني لستُ حذرٍ

5
00:00:11,379 --> 00:00:13,012
!سأصبحْ حينها فاشلًا ...

6
00:00:14,514 --> 00:00:16,615
تصبح"؟"

7
00:00:16,617 --> 00:00:19,218
،(لايسي), (نولان) معرضٌ للخطر

8
00:00:19,220 --> 00:00:21,420
،على الأقل, توقفي عن المراسلة حينما تهنيه

9
00:00:21,422 --> 00:00:22,721
.أنا آسفة

10
00:00:22,723 --> 00:00:25,057
و "تصبح"؟

11
00:00:25,059 --> 00:00:27,793
!بالله عليكم, ياشباب, هذه مجموعة دعمٍ

12
00:00:27,795 --> 00:00:29,795
هل من مهتمٍّ لدعمِ (نولان) في مشكلته؟

13
00:00:29,797 --> 00:00:31,497
!سأخاطرُ بذلك

14
00:00:31,499 --> 00:00:35,768
%نولان), أنا أدعمك 110)

15
00:00:35,770 --> 00:00:38,203
،إذا أنّكَ على يقينٍ بأنكَ ستكون فاشلًا تمامًا

16
00:00:38,205 --> 00:00:40,472
!أقول لكَ أنّكَ كذلك

17
00:00:40,474 --> 00:00:42,775
.(شكرًا لكَ, (إيــد

18
00:00:42,777 --> 00:00:45,377
،حسنٌ, حسنٌ, يكفي من الدعم الفاشل هذا

19
00:00:45,379 --> 00:00:47,146
،بسبب أنّكَ لست مالكًا ماتبغتاه

20
00:00:47,148 --> 00:00:48,580
،لايعني ذلك أنّكَ فاشل

21
00:00:48,582 --> 00:00:50,783
،ربآه, ولكنهُ يعني

22
00:00:50,785 --> 00:00:53,485
،لا, لا, المقصود من الأمر أنهُ عليكَ المحاولة أشد من السابق

23
00:00:53,487 --> 00:00:55,087
،أنظر إلي

24
00:00:55,089 --> 00:00:57,089
،لقد قدمّتُ نصف الأوراق توزيعًا للعالم

25
00:00:57,091 --> 00:00:59,358
!على أملِ أن أحصل على منحةٍ من الحكومة, ولكن بعد مدةٍ, لم أحصل على ردٍّ

26
00:00:59,360 --> 00:01:01,060
هل أستسلمتُ للأمر؟

27
00:01:01,062 --> 00:01:03,529
هل أتمنى العقبات أن تحصل للمرشحين؟

28
00:01:03,531 --> 00:01:05,531
.أحيانًا

29
00:01:05,533 --> 00:01:07,399
.ولكن لاأعتبر نفسي فاشلًا

30
00:01:07,401 --> 00:01:08,667
حقًّا؟

31
00:01:08,669 --> 00:01:11,637
ماذا تنتظر؟

32
00:01:11,639 --> 00:01:13,439
،أنتم فقدم رؤية المستقبل

33
00:01:13,441 --> 00:01:16,175
.لربمّا ليس لديكمْ ماترغبونه, ولكن لديكمْ ماتحتاجونهُ

34
00:01:16,177 --> 00:01:17,342
،حقًّا, سهلٌ عليكَ القول

35
00:01:17,344 --> 00:01:18,844
،أنا رجلٌ بآخر العشرينات من عمري

36
00:01:18,846 --> 00:01:22,114
."ومازلتُ أوّد الذهاب في الصيف إلى "مارثا فينيارد
<font color="#FFE87C>.مارثا فينيارد" هي جزيرة يقصدها السيّاح في الصيف لروعتها" *

37
00:01:22,116 --> 00:01:25,551
.إذًا, عليكَ إخفاء الأمر, على الأقل لو لدقيقة

38
00:01:25,553 --> 00:01:28,220
.لايسي), أنتِ مازلتِ في خدمة المجتمع حتى تتمكني من تجاوز إختبار المراقبة)

39
00:01:28,222 --> 00:01:29,621
.لديّ تقريبًا 300 ساعة متبقيّة

40
00:01:29,623 --> 00:01:32,391
.ولكن, قررت أن أقوم بها في عطلة نهاية الأسبوع

41
00:01:32,393 --> 00:01:34,760
.هناك حساءٌ في المطبخ قمنا بعملها في عيد الميلاد

42
00:01:34,762 --> 00:01:37,329
.أريدُ منكَ البقاء بهِ نهاية هذا الأسبوع, قبل جلستنا الأسبوع القادم

43
00:01:37,331 --> 00:01:39,565
!يارجل -
... لا, أستطيع, في نهاية هذا الأسبوع -

44
00:01:39,567 --> 00:01:42,334
... لديّ حصة

45
00:01:42,336 --> 00:01:46,171
."وهي "كيفية صنع أعذارًا معقولة على الطيّارة

46
00:01:46,173 --> 00:01:48,440
.سأثبتُ الأمر في سجلّكَ على أن جلستكَ كانت بحالٍ ممتاز

47
00:01:48,442 --> 00:01:50,742
<i>.ثِقْ بي, هذا مُفيدٌ لكَ جدًّا</i>

48
00:01:50,744 --> 00:01:52,444
.أراكم الثلاثاء القادم

49
00:01:55,116 --> 00:01:57,850
.لا, عليّ الذهاب للتعمق في تلك الأبحاث

50
00:01:57,852 --> 00:01:59,485
.حتى لاأكتشف ماهو الشئ الخطأ الذي فعلته أنا..

51
00:01:59,487 --> 00:02:01,286
... أشعرُ بأنني -
فاشل؟ -

52
00:02:01,288 --> 00:02:03,255
.لا -
شخص قليل النجاح؟ -

53
00:02:03,257 --> 00:02:04,890
.أقرب

54
00:02:05,892 --> 00:02:07,726
{\fnAndalus\fs72\4c&H28FAF3&\c&HF6F985&\pos}|| مجلسْ التحكّمْ بالغضبْ ||
{\mohammad bold art 1\fs30\i1\c&H1A14F3&\4c&HFFFFFF&\pos}("تشارلي" ينفصل عن "كايتي")
تمت الترجمة بواسطة
{\fnComic Sans MS\fs24\c&H72DEC8&\4c&HF9C70F&\pos}|| LuxuriousSUB ||

55
00:02:12,666 --> 00:02:14,166
.تعلم, يقومون ببيع هذه الأشياء في المتاجر

56
00:02:14,168 --> 00:02:15,734
نعم, ولكن هل رأيت كم تكلف؟

57
00:02:15,736 --> 00:02:18,804
.إنها لذيذة, ولكن أسعارها أكثر بكثير من المعقول

58
00:02:18,806 --> 00:02:21,840
مارأيكَ لو أنا وأنت ذهبنا لنرى ملهى (ديربي)؟

59
00:02:21,842 --> 00:02:24,376
،ملهى (ديربي), صحيح, وبعدها تذهب للعشاء

60
00:02:24,378 --> 00:02:26,778
.(والتسكع مع (رالف مالف) و (بوستي

61
00:02:26,780 --> 00:02:28,914
.(لقد عاد (ديربي), يا(تشارلي

62
00:02:28,916 --> 00:02:30,549
.وهي الأفضل على الإطلاق

63
00:02:30,551 --> 00:02:33,252
... وماذا لو طلبت فتيات بطول 6 أقدام

64
00:02:33,254 --> 00:02:35,921
مع أسنانٍ مفقودة في حضنك؟

65
00:02:35,923 --> 00:02:38,824
!لاأعلم, سنّ

66
00:02:40,460 --> 00:02:41,827
ماذا لديكَ من شئ آخر لفعله؟

67
00:02:41,829 --> 00:02:43,162
.أنتَ لن تتسكع مع (كايتي), بعد الآن

68
00:02:43,164 --> 00:02:44,429
.لا, ولكن مازلنا أصدقاء

69
00:02:44,431 --> 00:02:45,864
... وكنت أفكر بأخذ بعض الفتيات الصينيات

70
00:02:45,866 --> 00:02:48,567
وأتوجهُ نحو منزلها, وأرى ماذا ستفعل؟

71
00:02:48,569 --> 00:02:50,569
... ياصاح, لقد كنتَ مقحمًا بقتال, ولقد غضبتْ

72
00:02:50,571 --> 00:02:51,937
.لن إبتعد عن الجنس, حتى تجعل مقصدًا من فعلها

73
00:02:51,939 --> 00:02:53,772
.إذا تركتها وحيدة, ستعود إليكَ

74
00:02:53,774 --> 00:02:55,574
.تعلمُ النساء

75
00:02:55,576 --> 00:02:58,510
.أعني, أنا لاأعلم, ولكن أنت عالمٌ بالأمر

76
00:02:58,512 --> 00:03:00,245
.أتعلمُ ماذا؟, أنتَ محقّ

77
00:03:00,247 --> 00:03:01,647
.سأجعلها تعودُ إليّ

78
00:03:01,649 --> 00:03:03,649
إذًا, ملهى (ديربي), الليلة؟

79
00:03:03,651 --> 00:03:05,484
!نعم, لا

80
00:03:05,486 --> 00:03:07,486
.حسنًا

81
00:03:07,488 --> 00:03:09,555
.إذا, قمتَ بتغيير رأيكَ قابلني هناك

82
00:03:09,557 --> 00:03:10,856
كيف لي أن أجدك؟

83
00:03:10,858 --> 00:03:12,858
.(سأكون الشحص الأسمر في إسطوامة (ديربي

84
00:03:14,827 --> 00:03:17,196
!قادمةٌ

85
00:03:18,765 --> 00:03:20,566
.(مرحبًا, (جين -
ماذا تفعل هنا؟ -

86
00:03:20,568 --> 00:03:22,401
.حسنٌ, أعتقدُ أنني هنا حتى آخذ إبنتنا

87
00:03:22,403 --> 00:03:24,536
.ولكن لو قررتِ الإحتفاظ بها, سأعتبر الأمر إتفاقًا

88
00:03:24,538 --> 00:03:26,972
.حسنًا, ستعود هي في دقيقة

89
00:03:26,974 --> 00:03:28,974
.ولكن هذا جيّد

90
00:03:28,976 --> 00:03:31,810
!لديّ قصةٌ لأقولها لكَ, ستعجبكَ

91
00:03:31,812 --> 00:03:34,813
أتتذكر ذلك الرجل, (شين), الذي كنتُ أتسكع معه؟

92
00:03:34,815 --> 00:03:37,916
الشرير الذي أعلم (سام), بأنّ الكليّة شيئًا مضيعًا للوقت؟

93
00:03:37,918 --> 00:03:40,886
صحيح, ذلك الرجل, ولكنكم أنتم ياشباب, حظيتم بوقتٍ ممتع, صحيح؟

94
00:03:40,888 --> 00:03:44,590
!حاولتُ ضربه بمصباح

95
00:03:44,592 --> 00:03:48,293
.أوقاتُ جيّدة, ولكن لديّ أخبارٌ جيّدة

96
00:03:48,295 --> 00:03:50,963
هل مات؟

97
00:03:50,965 --> 00:03:52,898
.لقد عدنا لبعضنا مجددًا

98
00:03:52,900 --> 00:03:55,634
أليس هذا جنوني؟, مامدى جنون هذا الأمر؟

99
00:03:55,636 --> 00:03:56,768
!هذا.. هذا.. جنوني

100
00:03:56,770 --> 00:03:58,770
.لقد عدتِ للرجل الميت

101
00:03:58,772 --> 00:04:00,539
.تشارلي), إنه مختلفٌ الآن)

102
00:04:00,541 --> 00:04:02,941
... لقد خسر إثنين من سيارة الفراري خاصته, الملهى الليلي

103
00:04:02,943 --> 00:04:04,443
.إنهُ متعجرفٌ جدًا

104
00:04:04,445 --> 00:04:06,878
.كلا, لم يعدْ كذلك, إنه الآن متواضعٌ للغاية

105
00:04:06,880 --> 00:04:08,981
!أترين؟, أترين؟, ذلك هو مدى تعجرفهْ

106
00:04:08,983 --> 00:04:11,950
.ليس عليه أن يكون متواضعًا فقط, بل عليه أن يكون متواضعٌ للغاية

107
00:04:11,952 --> 00:04:13,885
.(تشارلي)

108
00:04:13,887 --> 00:04:16,255
.لم أكنْ متوقعٌ برؤيتكَ هنا الليلة

109
00:04:16,257 --> 00:04:17,789
.ربآآه, هجوم موتى سائرون

110
00:04:19,593 --> 00:04:20,892
.لاأعلمُ ماذا يعني ذلك

111
00:04:20,894 --> 00:04:23,328
.لاعليكَ, (شين), من الجيّد رؤيتكَ

112
00:04:23,330 --> 00:04:25,464
.نعم, مرحبًا, وسعيدٌ برؤيتكَ أيضًا

113
00:04:25,466 --> 00:04:27,332
.مرحبًا, أبي -
.(مرحبًا, (سام -

114
00:04:27,334 --> 00:04:29,735
إذًا, (شين), أخذ (سام), حتى تساعده في حمل الأغراض؟

115
00:04:29,737 --> 00:04:32,004
.لا, أنا من أخذته

116
00:04:32,006 --> 00:04:34,773
.لقد تركني أقودُ السيارة -
!ماذا؟ -

117
00:04:34,775 --> 00:04:38,377
لقد أبلتْ بلاءً جيّدًا, أتعلمُ بمن ذكرتني؟

118
00:04:38,379 --> 00:04:40,646
!من هي تلك المرأة؟, المتسابقة؟

119
00:04:40,648 --> 00:04:44,783
...التي قامت بإعلان تجاري عن -
... نعم، عن الأشياء -

120
00:04:44,785 --> 00:04:46,351
تحاول بيعها, مثل شركة "دانة", أكان الأمرُ كذلك؟

121
00:04:46,353 --> 00:04:47,819
.أعلم من تعني

122
00:04:47,821 --> 00:04:49,521
.. لا, إنه الأمر ليس كذلك -
.إنها جميلة -

123
00:04:49,523 --> 00:04:51,290
!(دانيكا باتريك)

124
00:04:53,660 --> 00:04:54,893
.إنها حقًّا جميلة

125
00:04:57,330 --> 00:04:59,431
.سأذهب لإعداد العشاء, لأنّ ذلكَ سيكون في الغرفة المجاورة

126
00:04:59,433 --> 00:05:02,467
.وسأساعدكَ -
.من فضلكِ -

127
00:05:04,804 --> 00:05:06,972
.ذلك الرجل أخذ إبنتي لتعليمها أول درس للقيادة

128
00:05:06,974 --> 00:05:09,541
.سيتلقى ضربًا مبرحًا, إجلبي مصباحًا

129
00:05:09,543 --> 00:05:12,511
.لم أكن لديّ أدنى عن فكرة بأنه (شين), سيفعل ذلك

130
00:05:12,513 --> 00:05:14,346
.أرجوكَ لاتكّبر الموضوع عن ذلك

131
00:05:14,348 --> 00:05:16,548
أبي, أيمكنني رؤيتكَ هنا الليلة؟

132
00:05:16,550 --> 00:05:19,518
."شين), سيقوم بتعليمي عن كيفية صنع وجبة "رافيولي)

133
00:05:19,520 --> 00:05:21,553
.بالطبع, عزيزتي

134
00:05:23,856 --> 00:05:25,957
.أول وجبةٍ لها

135
00:05:27,994 --> 00:05:29,895
أين البيتزا خاصتي؟

136
00:05:29,897 --> 00:05:32,864
ماذا حدثَ لقولكَ لي "30 دقيقة أو أقل"؟

137
00:05:32,866 --> 00:05:35,901
.ولكنْ أظنّ أنها كلامكم هذا كان قبل 20 سنة, تبًّا لتلكَ الضجة

138
00:05:37,537 --> 00:05:39,838
،آسفٌ, أنا أعاني من الكثير في الوقت الحالي

139
00:05:39,840 --> 00:05:42,474
... مع حبيبتي, وإبني

140
00:05:42,476 --> 00:05:44,076
.وإمرأتي السابقة تواعدُ شخصًا أحمقْ

141
00:05:44,078 --> 00:05:45,911
ولمَ أنا أخبركَ بذلك؟

142
00:05:45,913 --> 00:05:49,915
.فقطْ أحظر البيتزا خاصتي هنا

143
00:05:49,917 --> 00:05:51,983
.أخيرًا

144
00:05:56,956 --> 00:05:59,791
.أنت لست البيتزا, أنتِ إمرأة

145
00:05:59,793 --> 00:06:01,360
لمَ لمْ تقم بالرد على هاتفكَ؟

146
00:06:01,362 --> 00:06:02,828
.كنتُ أحاول الإتصال

147
00:06:02,830 --> 00:06:04,696
.مقمحُ في أشياءٍ كثيرة الآن

148
00:06:04,698 --> 00:06:06,798
.. وطلبت البتزا خاصتي, وأنا

149
00:06:06,800 --> 00:06:08,967
.هذا هو الأمر..

150
00:06:08,969 --> 00:06:10,435
.إذًا, لقد تحدثتُ إلى (جين) الليلة

151
00:06:10,437 --> 00:06:12,137
.وأخبرتني بأمر (شين), كلهُ

152
00:06:12,139 --> 00:06:14,139
.ذلك مقرف, فلذا إعتقدتُ أنّكَ تحتاجني

153
00:06:14,141 --> 00:06:16,875
.أن آتي إليكَ, وأتسكعُ معكَ

154
00:06:16,877 --> 00:06:18,610
أفعلتِ؟, لماذا؟

155
00:06:18,612 --> 00:06:21,480
.لأني مازلتُ صديقتكَ, وكنتُ قلقة

156
00:06:21,482 --> 00:06:23,982
صديقتي؟

157
00:06:23,984 --> 00:06:25,117
.تعال هنا, ياصديقي

158
00:06:25,119 --> 00:06:27,586
مرحبًا, (تشارلي), ماذا تفعل؟

159
00:06:27,588 --> 00:06:28,887
.رجاءً

160
00:06:28,889 --> 00:06:30,522
،لقد إبتعدتُ عنكِ, وأنتِ جمدتِ مشاعركِ

161
00:06:30,524 --> 00:06:32,591
،والآن, أنتِ هنا لمكالمةٍ كلاسيكيّة

162
00:06:32,593 --> 00:06:35,127
.لاتنكري الأمر, لقد وصلتِ إلى هنا أسرع من رجل البيتزا

163
00:06:35,129 --> 00:06:37,028
.حسنًا, تلكَ كانتْ فكرة مخطئة

164
00:06:37,030 --> 00:06:38,930
.وداعًا, أراكَ جلسة الغد

165
00:06:38,932 --> 00:06:41,800
.أو يمكننا التحدّثُ عن الأمر في الفراش الآن

166
00:06:41,802 --> 00:06:43,835
لأنهُ ليس ذلك هو السبب الذي أنتِ من أجلهِ هُنا؟

167
00:06:43,837 --> 00:06:46,471
.لا, ليس كذلك

168
00:06:46,473 --> 00:06:50,409
.آسفٌ, أظنُّ أنّي أخطأتُ فهم بعض الأشياء

169
00:06:50,411 --> 00:06:52,611
أو هل فعلت؟

170
00:06:52,613 --> 00:06:53,945
.وداعًا

171
00:06:57,984 --> 00:06:59,985
.أنظر, رجل البيتزا قد وصل

172
00:06:59,987 --> 00:07:01,653
.من الواضح, أنهُ يريد ممارسة الجنسِ معكَ

173
00:07:01,655 --> 00:07:03,588
.لأنه للتوّ قد ظهر أيضًا

174
00:07:07,860 --> 00:07:09,761
.ربآه, هذا شنيع

175
00:07:09,763 --> 00:07:11,763
.لاأستطيعُ أنّي وافقتُ على فعل ذلك

176
00:07:11,765 --> 00:07:14,533
.لاأستطيعُ التصديق بأنكَ ستأكل هذا

177
00:07:14,535 --> 00:07:16,768
.أنا مندهشٌ حقًّا, هذا هو حساء المطبخ

178
00:07:16,770 --> 00:07:18,003
.لطالما أعتقدُ أنهُ مطعمْ

179
00:07:18,005 --> 00:07:21,006
.لقد أكلت هنا, مايقارب 5 مرات

180
00:07:21,008 --> 00:07:23,675
.إن الأمر لمحزن, أعني أنّكَ ترى هؤلاء الناس

181
00:07:23,677 --> 00:07:28,780
.أغلبهم لم يتمكنوا من الحصول على خدمة القنينة, في غرفة كبار الشخصيات

182
00:07:28,782 --> 00:07:31,183
.سيّدي, أنت في الجانب الخطأ

183
00:07:31,185 --> 00:07:32,918
،إذا أتيت إلى هنا

184
00:07:32,920 --> 00:07:35,220
.ستحصل على وجبةٍ ساخنة, وملابس جديدة

185
00:07:35,222 --> 00:07:38,056
.ماذا تفعل أبها المغفل؟, أنا لستُ فقيرًا

186
00:07:38,058 --> 00:07:40,826
،إنهُ فخورٌ جدًا, أعتقدُ أنّ عليكمْ أن ترغموه على ذلك

187
00:07:40,828 --> 00:07:43,695
!ولا تقبلوا أيّ رفضٍ منهْ

188
00:07:43,697 --> 00:07:47,232
.دعنا نذهبُ, سيّدي -
ماهو الشئ الذي جعلك تعتقدُ بأني من الفقراء؟ -

189
00:07:47,234 --> 00:07:50,035
كم لكَ وأنت مرتديٌ هذا الزي؟

190
00:07:50,037 --> 00:07:52,938
.لاأعلم, لربما أسبوع

191
00:07:52,940 --> 00:07:55,240
.أرى ذلك

192
00:07:55,242 --> 00:07:58,009
أتفضل الرز أم الطماطم؟

193
00:08:00,147 --> 00:08:02,747
.أي شئ, أعطيني البطاطا

194
00:08:03,883 --> 00:08:06,051
.بارك الرب فيكَ, سيّدي

195
00:08:08,020 --> 00:08:10,755
... عندما ترى الناس من حولكَ, سيجعلكَ الأمر تفكر بــ

196
00:08:10,757 --> 00:08:13,959
"هناك نعمةٌ من الرب لنا"

197
00:08:13,961 --> 00:08:16,862
.لا, أختار الإحتفاظ بمالي

198
00:08:16,864 --> 00:08:19,531
.حتى يمكنني أن أصمم مدرسة, وأكون مصممًا مبدعًا

199
00:08:19,533 --> 00:08:22,200
.هؤلاء الناس بغض النظر عن بعضهم, في بعض الأحيان يصبحون مجانين

200
00:08:22,202 --> 00:08:24,803
.وقاموا بإختيار خيارات سيئة في حياتهم

201
00:08:24,805 --> 00:08:27,706
إذًا, أنتَ ستقوم بتصميم مدرسة, أليسَ كذلك؟

202
00:08:27,708 --> 00:08:29,674
.نعم -
.نعم, أوّدُ تصميم مدرسة -

203
00:08:29,676 --> 00:08:31,176
أيمكن أن آخذ قطعة من دجاج؟

204
00:08:31,178 --> 00:08:33,745
.حسنًا, ولكن ليس الجميع يقومون بصنعه

205
00:08:33,747 --> 00:08:35,680
.نعم, ولكن فعلتُ ذلك

206
00:08:35,682 --> 00:08:38,717
."نعم, لقد قضيتُ أنا 6 سنواتٍ أعمل لصالح "هينفغر

207
00:08:38,719 --> 00:08:40,552
.في الساحل الغربي له, تصميم متاجر

208
00:08:40,554 --> 00:08:43,688
."ثمّ قمتُ بصنع الإكسسوارات لـ"رالف لورين

209
00:08:43,690 --> 00:08:46,258
أفعلت؟ -
عالمٌ جنوني, أليس كذلك؟ -

210
00:08:46,260 --> 00:08:48,727
أيمكنكَ من التأكد بأنّ الخبز مازال ناعمًا؟

211
00:08:48,729 --> 00:08:52,864
.لقد فقدتُ تاريخ الموعد الـ152 لطبيب الأسنان

212
00:08:56,269 --> 00:08:58,136
أيمكن لرجلٍ فقير الحصول على حلوى؟

213
00:08:58,138 --> 00:09:00,805
.لأنهم سمحوا ذلك لي, ولكن في غرفة الأحذية

214
00:09:05,311 --> 00:09:06,678
!ياصاح

215
00:09:08,549 --> 00:09:09,748
ألديكَ أيُّ بودرة بروتين؟

216
00:09:09,750 --> 00:09:11,883
ولمَ أنتَ تصرخ علي؟

217
00:09:11,885 --> 00:09:13,885
.جلبتُ فتاةً من ملهى (ديربي), ليلة أمس

218
00:09:13,887 --> 00:09:15,754
.وأرادتْ هي بودرة بروتين

219
00:09:15,756 --> 00:09:17,722
أجلبتَ للمنزل فتاةً من ملهى (ديربي)؟

220
00:09:17,724 --> 00:09:20,759
.قلتُ لها أني ذا دربٍ رقيق

221
00:09:20,761 --> 00:09:22,894
.صحيح

222
00:09:22,896 --> 00:09:25,130
.وأنا لاأملك بودرة بروتين

223
00:09:26,299 --> 00:09:27,966
.تفضّل بعض فطيرة المزيج

224
00:09:27,968 --> 00:09:29,868
.ضيفها على الآيس كريم, ولن تعرف الفرق

225
00:09:29,870 --> 00:09:31,736
.شكرًا

226
00:09:31,738 --> 00:09:35,907
.أتعلم, يمكنني أن أرتب لكَ موعدًا مع أحد من صديقاتها العمالقة

227
00:09:35,909 --> 00:09:38,577
.ماعدا إن كانت (كايتي), عادتْ بالزحفِ إليكَ

228
00:09:38,579 --> 00:09:40,779
.لا, لقد إعتقدتُ أنها فعلتْ

229
00:09:40,781 --> 00:09:42,714
.ولربما أنني قمتُ بإفساد علاقة الصداقة بيني وبينها

230
00:09:42,716 --> 00:09:44,149
.حسنٌ, لربما ذلك أفضل لكلاكما, يارجل

231
00:09:44,151 --> 00:09:46,051
.هذا الوضعُ, مع (كايتي), لاينفعْ

232
00:09:46,053 --> 00:09:47,752
أتعتقد ذلك حقًّا؟

233
00:09:47,754 --> 00:09:49,187
.لا, لقد حصلتَ على جنسٍ بالطلب

234
00:09:49,189 --> 00:09:51,890
.مع جسمٍ مثير حتى يؤول إلى الأمر لغرابة شديدة

235
00:09:51,892 --> 00:09:54,192
.أحيانًا يا(تشارلي), لايوجد خطُّ أملٍ بينكَ وبينها

236
00:09:55,928 --> 00:09:57,095
.تشارلي), علينا التحّدثْ)

237
00:09:57,097 --> 00:09:58,897
<i>.(مرحبًا, (مايكل -
.(مرحبًا, (جين -</i>

238
00:09:58,899 --> 00:10:01,099
.أنا ذاهبٌ

239
00:10:01,101 --> 00:10:04,102
.أنا ذاهبٌ لشراء منصاب الركبة, لسيّدتي

240
00:10:04,104 --> 00:10:06,237
.ليس الأمر كما تعتقديه

241
00:10:06,239 --> 00:10:07,939
.ولكن أيضًا إنه كذلك

242
00:10:09,709 --> 00:10:11,643
...(تشارلي)

243
00:10:11,645 --> 00:10:14,946
.شين), متأسفٌ جدًا وهو أيضًا يريدُ التحدّثَ إليكَ على العشاء)

244
00:10:14,948 --> 00:10:16,314
...(ولمَ لانجلبُ لهُ (سام

245
00:10:16,316 --> 00:10:18,149
ختى يتمكّنَ من شراء أول جُعةٍ لها؟..

246
00:10:18,151 --> 00:10:21,786
هو لم يفعل ذلك بعد, أليس كذلك؟

247
00:10:21,788 --> 00:10:23,822
.أنظر, لقد إقترفَ خطأً

248
00:10:23,824 --> 00:10:25,790
.ليس لديه أطفال, إذًا هو لايعلمْ الكثير

249
00:10:25,792 --> 00:10:27,659
.أتمنى لو حظى بأطفال

250
00:10:27,661 --> 00:10:29,728
!سآخذهم إلى "ديزني لاند", لأول مرة

251
00:10:29,730 --> 00:10:33,331
... ويذهبون معي في أول جولةٍ لهم, ويقفون على تلك الخطوط

252
00:10:33,333 --> 00:10:35,900
.. وأشتري لهم بعض الأغذية المبالغ بها

253
00:10:35,902 --> 00:10:38,203
.على أن أجد مكانًا, حتى اتمكنْ من أخذ هؤلاء الأطفال الوهميّينْ

254
00:10:38,205 --> 00:10:40,271
!تشارلي), أنا مُعجبةٌ بهْ)

255
00:10:40,273 --> 00:10:42,707
.ولاأريد أن يكون أيُّ بغضاءٍ بينكما

256
00:10:42,709 --> 00:10:44,776
.أرجوكَ -
.حسنًا -

257
00:10:44,778 --> 00:10:45,977
.سأذهب, ولكن هو من يشتري

258
00:10:45,979 --> 00:10:47,879
.لا, لا, أنتَ تستدي إليّ معروف

259
00:10:47,881 --> 00:10:50,215
.إذًا, أنا من سيهتمُّ بالأمر

260
00:10:50,217 --> 00:10:51,816
.إنتظري لدقيقة, هو المقصود الذي قام بإفساد الأمر

261
00:10:51,818 --> 00:10:53,251
.يجب عليه أن يدفع للمشروبات

262
00:10:53,253 --> 00:10:55,353
وتقولين لي أنهُ لايمكنهُ حتى تغطيةُ ذلك؟

263
00:10:55,355 --> 00:10:57,122
!لن أخبركَ أيّ شئْ

264
00:10:57,124 --> 00:10:58,423
.ولكن, الأمر صحيح

265
00:10:58,425 --> 00:11:00,792
.نعم

266
00:11:03,329 --> 00:11:05,163
.حسنٌ, وها هي 50 دولار

267
00:11:06,833 --> 00:11:08,133
لقد أخذتِ هذه من البطاقة الخاصة بي؟

268
00:11:08,135 --> 00:11:09,834
.للتوّ عائدةٌ من المصرف الآلي

269
00:11:09,836 --> 00:11:11,236
.دعْ الأيام الرائعة تبدأ

270
00:11:11,238 --> 00:11:12,804
.وهذه 10 دولارٍ أخرى

271
00:11:12,806 --> 00:11:14,039
.أشتري لنفسكَ شيئًا جميلًا

272
00:11:17,977 --> 00:11:19,778
.جين), لربّما تحدّثتْ إليكَ بشأن أمر ما)

273
00:11:19,780 --> 00:11:22,847
.(ولكن أنا حقًّا آسفْ, بشأن أمر قيادة (سام

274
00:11:22,849 --> 00:11:25,316
ماذا يمكنني أن أقول؟
.أنا أحمق

275
00:11:25,318 --> 00:11:27,452
.أخيرًا, شيئًا متفقون عليهِ نحنْ

276
00:11:27,454 --> 00:11:29,821
وأنا لاأعلم أيّ شئٍ عن الأطفال, أتعلم؟

277
00:11:29,823 --> 00:11:32,691
.والدايّ كانا قدوةً مروعةً لي

278
00:11:32,693 --> 00:11:34,125
.. تعلم, الشخص الذي علمني القيادة

279
00:11:34,127 --> 00:11:36,261
.أختي الكحولية, وزوجُ أمي

280
00:11:37,863 --> 00:11:39,998
أليسَ من المفرض أن يكون والدكَ؟ -
.نعمْ -

281
00:11:40,000 --> 00:11:42,901
.لقد فَشِلَ فشلَا مريعًا, وسلبناهُ نحنُ من لقبه

282
00:11:45,104 --> 00:11:47,706
.نعم, وأبي كان مشتتًا في العمل, أيضًا

283
00:11:47,708 --> 00:11:49,040
.أول مرة, أقود فيها كانتْ لأخذه إلى المتجر

284
00:11:49,042 --> 00:11:51,810
!حتى يتمكن من شراء حزامٍ, ليضربني بهْ

285
00:11:51,812 --> 00:11:53,178
أضُربتَ بحزامٍ مُشترى من المتجر؟

286
00:11:53,180 --> 00:11:55,880
.تلكَ هواية

287
00:11:55,882 --> 00:11:58,283
.حسنٌ, أباه ضربهُ بجذعِ شجرة

288
00:11:58,285 --> 00:12:00,919
.لطالما أردتَ الأفضل لأولادكَ -
.إنها خطوةٌ لأمام -

289
00:12:03,022 --> 00:12:05,190
...إسمع, (شين), كلّ نريده أن يكون واضحًا بيننا

290
00:12:05,192 --> 00:12:06,858
،وهو عندما تكون حول (سام)...

291
00:12:06,860 --> 00:12:08,827
.لابد أن تكونَ على علمٍ بأنّ هناك والدٌ آخر مقحمٌ بالأمر

292
00:12:08,829 --> 00:12:10,762
أفهمت الأمر؟

293
00:12:10,764 --> 00:12:12,831
،ثِقْ بي, أنا أوّد الإنتقال الآن

294
00:12:12,833 --> 00:12:14,899
ولكن لن أقومَ بحركةٍ قبل أن أعلمكَ بها, حسنٌ؟

295
00:12:14,901 --> 00:12:16,167
.شكرًا لكَ

296
00:12:16,169 --> 00:12:18,837
آسفٌ, أنتَ ماذا؟, توّدُ الإنتقال؟

297
00:12:18,839 --> 00:12:20,905
.نعم

298
00:12:20,907 --> 00:12:23,808
.جين), لم تخبرنكَ بالأمر)

299
00:12:23,810 --> 00:12:25,844
.ولماذا؟, لا, هي لمْ تخبرني بالأمر

300
00:12:27,813 --> 00:12:29,080
أعني, أنتَ راضيٌ عن الأمر, صحيح؟

301
00:12:29,082 --> 00:12:32,217
هل أنا راضي عن الأمر؟
.لنرى

302
00:12:32,219 --> 00:12:35,186
.دعني أرجع إلى قائمة الدجاح -
.حسنًا -

303
00:12:35,188 --> 00:12:37,489
.ليس لديكَ مالٌ, ولا وضيفة

304
00:12:37,491 --> 00:12:39,858
.وأنتَ تعيشُ بالمنزل الذي أنا أتولى دفع إيجاره

305
00:12:39,860 --> 00:12:41,993
.في الجانب الآخر, أنتَ متعجرفٌ جدًا

306
00:12:41,995 --> 00:12:43,828
.إذًا, لا, ياصديقي, لستُ راضيًّا عن الأمر

307
00:12:43,830 --> 00:12:47,031
.الحسابُ, رجاءً -
.حسنًا -

308
00:12:47,033 --> 00:12:49,234
.حسنٌ, هذا غريبٌ حقًّا

309
00:12:49,236 --> 00:12:52,270
.إسمع, (جين), أعطتكَ مايكفي من المال

310
00:12:52,272 --> 00:12:54,839
لتغطية نصيبي, صحيح؟

311
00:12:54,841 --> 00:12:56,007
.نعم

312
00:12:56,009 --> 00:12:57,942
هل أعطتكَ شيئًا إضافيًّا؟

313
00:12:57,944 --> 00:12:59,878
مثل أن أقومُ بجلب لكَ سندويش أو شئٍ ما؟

314
00:12:59,880 --> 00:13:01,246
.لم آكل أيّ شئ

315
00:13:01,248 --> 00:13:04,849
.إنهُ ليس مالُ (جين), إنما هو مالِي أنا

316
00:13:04,851 --> 00:13:07,786
،وأنا بهذا القرب, حتى أنزع حزامي المُشترى من المتجر

317
00:13:15,161 --> 00:13:17,796
ألستِ تبالغين في الزيّ بالنسبة لحساء مطبخ؟

318
00:13:17,798 --> 00:13:20,498
.أتمازحني؟, لقد إرتديتُ هذا الزيّ حتى أرفع من روح المعنوية

319
00:13:20,500 --> 00:13:22,801
،للجميع, مثل
... المكان ليسَ سيئًا للغاية"

320
00:13:22,803 --> 00:13:25,103
."وتفقد ذلك الجزء من مؤخرة إمرأة الحساء ..

321
00:13:27,273 --> 00:13:31,342
.وكان هناكَ نوعًا من السخرية, بأنني أفضل من الجميع

322
00:13:31,344 --> 00:13:33,978
.ياللهي, لقد شعرتُ نفس الشعور

323
00:13:33,980 --> 00:13:36,014
.. ،ولم ألاحظ بأننا جميعًا

324
00:13:36,016 --> 00:13:39,250
.لسنَا سوى بعض من الناس مبتعدين عن النوم في الشارع

325
00:13:39,252 --> 00:13:41,252
.أنا لاأنام بالشارع

326
00:13:41,254 --> 00:13:44,155
.لا, أنا أنام في أنبوب في موقع البناء

327
00:13:45,825 --> 00:13:47,859
،ولكنْ هذه السنة, أتمنى من الصيف

328
00:13:47,861 --> 00:13:49,961
.أن تكونَ ساحةُ اللعب لماكدونالدز قريبةٌ من الشاطئ

329
00:13:52,398 --> 00:13:54,499
.تلك هي الـ"مارثا فينيارد", الخاصة بكَ

330
00:13:54,501 --> 00:13:57,135
.تفضل, رجاءً, عليّ إعطاؤك البعض من المال

331
00:13:57,137 --> 00:13:59,904
.لا, لا, أرجوكَ, لقد فعلتَ الكثير

332
00:13:59,906 --> 00:14:01,840
،أشعرُ بالذنب بأنّ لديّ الكثير

333
00:14:01,842 --> 00:14:03,541
.وهذه 20 أخرى

334
00:14:03,543 --> 00:14:05,476
.هي كلّ ماتبقى لي

335
00:14:07,313 --> 00:14:08,947
.عليّ العودة, إلى مكاني

336
00:14:08,949 --> 00:14:11,883
.(تعلم, أنا أحسدكَ, (باتريك

337
00:14:11,885 --> 00:14:13,084
.أتمنى لو أحد أخبرني

338
00:14:13,086 --> 00:14:14,619
."بأن الفخر يأتي قبل السقوط"

339
00:14:14,621 --> 00:14:18,256
في حالتنا قبل فجوات السقوط

340
00:14:19,859 --> 00:14:21,459
. "وداعًا"
<font color="#FFE87C>.بالألمانيّة *

341
00:14:26,298 --> 00:14:29,400
.إيــد), تعال, من المفترض أن تكون عاملًا هنا)

342
00:14:29,402 --> 00:14:31,936
من مات وجعلكَ تتولى المسؤوليّة؟

343
00:14:33,038 --> 00:14:35,206
.ليس عليّ أن أخدمَ هُنا

344
00:14:35,208 --> 00:14:38,910
."خدمتُ قليلًا في مطبخ حساء, يسمى "فيتنام

345
00:14:38,912 --> 00:14:43,181
.والإختلاف الوحيد هو ملابس النوم, وكانت الملابس مجانًا

346
00:14:43,183 --> 00:14:45,617
.ولكنْ عليكَ أن تقتل الناس بها

347
00:14:58,264 --> 00:15:00,098
.أنتَ

348
00:15:01,300 --> 00:15:02,901
ماذا تريد؟

349
00:15:02,903 --> 00:15:05,169
هل سمعتُ بأنّكَ قلتَ أنّكَ خدمت في "فيتنام"؟

350
00:15:07,306 --> 00:15:08,907
أيُّ فرع؟

351
00:15:08,909 --> 00:15:11,242
.الجيش

352
00:15:11,244 --> 00:15:12,577
.وأنا أيضًا

353
00:15:12,579 --> 00:15:14,345
.عاصفة الصحراء

354
00:15:14,347 --> 00:15:17,015
... أجببت الخدمة, ولكن

355
00:15:17,017 --> 00:15:19,584
.. "بالتأكيدِ كان مكانًا بعيدًا عن "تكساس

356
00:15:19,586 --> 00:15:22,921
تكساس", موطنكَ, أيضًا؟"

357
00:15:22,923 --> 00:15:26,124
.عندما كان لي موطن

358
00:15:26,126 --> 00:15:28,159
.غي), أنا آسف)

359
00:15:32,331 --> 00:15:34,599
.(شكرًا للحظور, ولكن رجاءً أخبري (كارولين

360
00:15:34,601 --> 00:15:36,401
.بأنني لاأستطيع مساعدتها بخوفها

361
00:15:36,403 --> 00:15:39,237
.من العيش في منزلها, وتقوم بإرسال مساعد لها..

362
00:15:39,239 --> 00:15:40,972
.حتى يتمكّنْ من القيام بجلسة التحكم بالغضب الخاصةِ بها...

363
00:15:44,343 --> 00:15:46,277
.(مرحبًا, (تشارلي -
.مرحبًا -

364
00:15:46,279 --> 00:15:48,646
.إسمعي, أنا حقًّا آسفْ بشأن تلكَ الليلة

365
00:15:48,648 --> 00:15:51,516
... وفهمتُ الأمر, الجنس هو أمرٌ مستبعدْ

366
00:15:51,518 --> 00:15:53,117
.و بالأرض والطابق العلوي في بنايتكِ

367
00:15:53,119 --> 00:15:55,019
.وجميع الأماكن المألوفة

368
00:15:55,021 --> 00:15:57,155
.شكرًا, وفهمتُ الأمر

369
00:15:57,157 --> 00:15:58,589
.أعني, هذا الأسلوب جديدٌ في صداقتنا

370
00:15:58,591 --> 00:16:00,091
،وهو جعل الأمر مقلقًا قليلًا

371
00:16:00,093 --> 00:16:01,559
.إذًا, لاندخل فقطْ

372
00:16:01,561 --> 00:16:04,095
.ونتعامل مع المشاكل التي تتواجد بحياتكِ, وليس أنتِ فقط بل أنا أيضًا

373
00:16:04,097 --> 00:16:06,464
.لامشكلة, صدقني, لديّ الكثير لنتحدث عنه

374
00:16:07,700 --> 00:16:10,335
إذًا, أخبرني ماذا يجري؟

375
00:16:10,337 --> 00:16:13,671
.أنتِ تدمرين حياتي -
... أليس للتوّ -

376
00:16:13,673 --> 00:16:15,573
.إني أمازحك, لقد كانت مزحة

377
00:16:16,642 --> 00:16:18,142
.وها هو الشئ الرئيسي

378
00:16:18,144 --> 00:16:21,679
.(شين), العاطل عن العمل, ينتقل بنفقتي مع (جين)

379
00:16:21,681 --> 00:16:24,582
.عحبًا, أنتَ حقًّا عليكَ أن تكون مستاءً من الأمر

380
00:16:24,584 --> 00:16:26,684
.ولكنها حياتها وإختياراتها

381
00:16:26,686 --> 00:16:28,720
.وأنتَ عليكَ تقبّلُ الأمر

382
00:16:28,722 --> 00:16:30,688
.أعلم, عليّ ذلك, ولكن لاأستطيع

383
00:16:30,690 --> 00:16:32,590
ولمَ أنا دائمًا مهتمٌّ بالنساء؟

384
00:16:32,592 --> 00:16:35,426
ولم لايعرفون من هم الذين ينبغي أن يكونوا معهم ومن هم الذين لاينبغي عليهم البقاء معهم؟

385
00:16:35,428 --> 00:16:37,595
.مرحى, مرحى, مرحى -
ماذا؟ -

386
00:16:37,597 --> 00:16:40,398
.ذلكَ لم يكن فقط عن (جين), ذلك كان عني وعنكَ

387
00:16:40,400 --> 00:16:42,700
.حسنًا, آسفٌ, لم ألاحظ أن أفعلُ ذلك

388
00:16:42,702 --> 00:16:44,769
.وسأبقيهم بشكل مفّصل

389
00:16:44,771 --> 00:16:46,637
.ها أنا أبدأ

390
00:16:46,639 --> 00:16:48,573
.جين), قررت قرارًا وأنا لستُ موافقًا عليهِ أبدًا)

391
00:16:48,575 --> 00:16:52,176
.ولكن, ذلك يؤثر علي, وأنا ليس عليّ قول أي شئٍ حيال الأمر

392
00:16:52,178 --> 00:16:53,611
... ولمّ أنتمْ أيها الأشخاص لاتهتمون

393
00:16:53,613 --> 00:16:55,513
بشخصٍ يحمل مشاعرٌ لكمْ, ولكن تهتمون بأنفسكم؟...

394
00:16:56,782 --> 00:16:58,583
.توّقف, توّقف, توّقف

395
00:16:58,585 --> 00:17:00,051
ماذا؟

396
00:17:00,053 --> 00:17:01,619
.أنتَ تعنيني أنا أيضًا

397
00:17:01,621 --> 00:17:04,188
.ربآه, أنا آسفٌ حقًّا

398
00:17:04,190 --> 00:17:07,225
.ومن الواضح, أن علاقتنا مازال لها وجود

399
00:17:07,227 --> 00:17:09,727
.ولطالما كان وزن هذه العلاقة ثقيلٌ عليّ, ومازالتْ تنزف حتى الآن

400
00:17:09,729 --> 00:17:12,096
.وأنا على علمٌ بذلك, ولقد تعاملتُ مع الأمر

401
00:17:12,098 --> 00:17:13,765
.إذًا, أعتقدُ أنه يمكننا الإكمال

402
00:17:13,767 --> 00:17:15,666
.أحسنتْ قولًا, شكرًا لكَ

403
00:17:15,668 --> 00:17:18,636
الآن, ماهي مشكلتكَ مع (جين)؟

404
00:17:18,638 --> 00:17:20,605
.حسنٌ, إن الأمر بسيطٌ جدًا

405
00:17:20,607 --> 00:17:22,707
ماهي مشكلتكِ بحق الجحيم, سيّدتي؟

406
00:17:22,709 --> 00:17:24,342
.علينا أن نماس الجنس ونبقى سوّيًا

407
00:17:27,212 --> 00:17:28,813
.في ذلك الوقت, كنتُ على علمٍ بما أفعل

408
00:17:34,586 --> 00:17:36,454
.أهلًا, شباب

409
00:17:36,456 --> 00:17:40,224
.ونأمل أن نكتشف بعض القضايا الجوهرية

410
00:17:40,226 --> 00:17:42,493
<i>... إيرنستو), أنت قلتَ)</i>

411
00:17:42,495 --> 00:17:46,597
.المجلة الإباحية الخاصة بأبيك عام 1980

412
00:17:46,599 --> 00:17:49,634
.المرأة كانت فاتنة

413
00:17:49,636 --> 00:17:51,369
... وأيضًا أن تعلمتُ الكثير

414
00:17:51,371 --> 00:17:53,671
.أين أضع مكبرات الصوت في غرفة المعيشة

415
00:17:55,674 --> 00:17:59,544
،(دونوفان), لقد قلت
"!الأماكن التي ستذهب إليها"

416
00:17:59,546 --> 00:18:01,779
،وأنا متأكدٌ أن "د.سوس", كان يرد إخراج كتاب

417
00:18:01,781 --> 00:18:03,714
.عن الأماكن التي كان يجب عليّ عدم الذهاب إليها

418
00:18:04,817 --> 00:18:07,752
.مثل محطة وقود وسلاحٌ بيداي

419
00:18:09,354 --> 00:18:10,755
."أو "ديزني لاند

420
00:18:10,757 --> 00:18:14,525
<i>10دولارات هي تكلفة قطعة بيتزا 
.والآن أنا في السجن</i>

421
00:18:14,527 --> 00:18:16,160
.لقد إختطفت عائلة

422
00:18:16,162 --> 00:18:17,762
!ولكنهم تنازلوا عن القضيّة, ليبريروني

423
00:18:17,764 --> 00:18:19,730
.ومازلتُ أوفقكَ الرأي

424
00:18:20,699 --> 00:18:24,635
،(واين), لقد قلتَ
"(آليس), في بلاد العجائب"

425
00:18:24,637 --> 00:18:26,471
.لطالما أحببتُ ذلك الكتاب

426
00:18:26,473 --> 00:18:28,473
.ولكن بهِ شئٌ هاص عن فتاةٍ صغيرة

427
00:18:28,475 --> 00:18:30,842
.والتي سقطتْ في حفرة, ولم تستطع الخروج

428
00:18:33,679 --> 00:18:35,246
.(تهانينا, (واين

429
00:18:35,248 --> 00:18:37,381
.لقد جعلت للتوّ كتابًا مخيفًا, مخيفًا أكثر

430
00:18:38,517 --> 00:18:40,685
ماهي الكتب التي قرأتها وأنت صغير, (تشارلي)؟

431
00:18:40,687 --> 00:18:43,754
."الكتبْ المصوّرة, ومعظمهم "باتمان

432
00:18:43,756 --> 00:18:47,358
،لو "باتمان" يقبض على "الجوكر" كل مرة

433
00:18:47,360 --> 00:18:49,660
ولمَ "الجوكر" لايذهب إلى مدينة أخرى؟

434
00:18:49,662 --> 00:18:52,563
.لأنّ "الجوكر" مجنون

435
00:18:52,565 --> 00:18:54,265
.وتعريف الجنونيّة, هو فعل الشئ نفسهْ

436
00:18:54,267 --> 00:18:56,634
.مرة تلو الأخرى, إنتظارًا لنتائج مخلتفة

437
00:18:56,636 --> 00:18:59,904
.كنت أواصل قتل الناس, على أمل أن الصوت الذي بداخل رأسي يتوّقف

438
00:18:59,906 --> 00:19:02,740
.ولم ينفع الأمر

439
00:19:02,742 --> 00:19:04,742
.(ذلكَ مثال ممتازٌ, (واين

440
00:19:04,744 --> 00:19:06,544
،وأنا أعلمُ بأنّكَ لاتسمع هذه الأصوات بعد الآن

441
00:19:06,546 --> 00:19:09,480
.إعتبارًا, بأنّكَ أصبحتَ خائفًا على قتل طفل الفيل

442
00:19:09,482 --> 00:19:10,848
حقًّا؟

443
00:19:12,651 --> 00:19:14,552
.وهذا نوعٌ من السلوك المدمّر

444
00:19:14,554 --> 00:19:16,487
ألم تقتفي من قتل المرح؟

445
00:19:16,489 --> 00:19:18,523
.بالتهم الموجه إليك

446
00:19:18,525 --> 00:19:20,691
.عندما تمّ القبضُ عليّ, حطمتُ رجلًا صغيرًا

447
00:19:20,693 --> 00:19:22,860
،كانتْ لديه مشاكل, ولكن مهما كان مافعلتهُ

448
00:19:22,862 --> 00:19:25,630
.لن يتغيّر, حتى تهتم عليّ الأمرُ الذهاب

449
00:19:25,632 --> 00:19:28,533
.منح, وكان في نفس الخلية, ولكن كان طوله أربع أقدام 

450
00:19:28,535 --> 00:19:31,602
.ولكنّكَ فهمتَ ماأقول

451
00:19:31,604 --> 00:19:33,738
من هو؟
.سأقتلهُ

452
00:19:33,740 --> 00:19:35,640
...(دونوفان)

453
00:19:35,642 --> 00:19:37,642
.لقد فعلتَ

454
00:19:41,713 --> 00:19:44,782
.(حسنٌ, ليس الجميعُ صحتهم مثلكَ, (كليو

455
00:19:45,751 --> 00:19:47,618
.بعض الأشخاص أبدًا لايبتعدون

456
00:19:47,620 --> 00:19:49,687
.وبعض الأشخاص يقومون فقط بضرب رأسه بالحائط

457
00:19:49,689 --> 00:19:53,891
... مرارًا وتكرارًا, حتى أخيرًا يظنون

458
00:19:53,893 --> 00:19:56,761
.بأنها أبدًا لن تتغيّر

459
00:19:56,763 --> 00:19:59,664
متى قاموا بإعطاؤه لي؟

460
00:19:59,666 --> 00:20:01,699
هل هو في الفطائر؟

461
00:20:03,335 --> 00:20:06,504
.(أنت الوحيد الذي يأخذ فطائر, (واين

462
00:20:07,739 --> 00:20:09,540
!ربما

463
00:20:13,479 --> 00:20:17,715
.تشارلي), مرحبًا للتوّ كنتُ أوّد أن أتصل عليكَ)

464
00:20:17,717 --> 00:20:20,284
.عليكَ قراءةُ هذا

465
00:20:20,286 --> 00:20:23,454
.سأقرأ هذا عندما أريدُ قراءته

466
00:20:23,456 --> 00:20:26,691
.وسأتحدّثُ عندما أريد التحدّثُ وسأتحدّثُ الآن

467
00:20:26,693 --> 00:20:28,826
.أنتِ أغلقتِ علاقتنا

468
00:20:28,828 --> 00:20:30,795
.أشعرُ بالألم والرفض

469
00:20:30,797 --> 00:20:32,863
.. وأنا لايمكنني الجلوس هنا, والتظاهر بأنّ كلّ شئٍ فعلناه هنا

470
00:20:32,865 --> 00:20:35,233
.سيجعلني أشعر أفضل, عندما أراكِ

471
00:20:35,235 --> 00:20:41,272
<i>.أعتقدُ أني الشئ الصحيُّ لي هو المضي بعيدًا</i>

472
00:20:41,274 --> 00:20:43,641
.ولاأريدُ أن أراكِ

473
00:20:43,643 --> 00:20:45,576
.ولاأريدُ التحدّثَ إليكِ

474
00:20:45,578 --> 00:20:48,879
.لقد إنتهت علاقتنا -
.حسنًا -

475
00:20:48,881 --> 00:20:51,983
هل إنتهيت؟ -
.نعم -

476
00:20:51,985 --> 00:20:55,286
.الآن, إقرأ الصحيفة

477
00:20:55,288 --> 00:20:56,754
!تبًّا

478
00:20:56,756 --> 00:20:57,955
إنّ الأمر كلهُ عنكِ, أليسَ كذلك؟

479
00:20:57,957 --> 00:21:00,658
... إنّهُ كلهُ عما تريدين

480
00:21:00,660 --> 00:21:01,826
... والحقيقة, أننا حصلنا

481
00:21:01,828 --> 00:21:03,928
.منحةٌ بخثيّةٌ كبيرة, كما خططنا للأمر

482
00:21:03,930 --> 00:21:05,763
.وسنعمل سوّيًا

483
00:21:05,765 --> 00:21:07,565
.للأشهرالـ 6 القادمة

484
00:21:09,801 --> 00:21:11,936
ألستَ متحمّسًا؟

485
00:21:11,937 --> 00:21:20,000
تمت الترجمة بواسطة
{\fnComic Sans MS\fs24\c&H72DEC8&\4c&HF9C70F&\pos}|| LuxuriousSUB ||
{\fnOsama Subtitle Font\fs28\c&H1717ED&\2c&H8C8DC3&\4c&HDCD275&}تابعونا على صفحتنا
{\fnComic Sans MS\fs28\c&HEB87E8&\2c&HDFDFE9&\4c&HCECEE8&}"FB.com/Luxurious.sub"
