1
00:00:01,202 --> 00:00:02,716
كيف يُبلي الجميع اليوم؟

2
00:00:03,346 --> 00:00:04,799
هل واجهتم أي مشاكل تتعلق بالغضب؟

3
00:00:04,824 --> 00:00:07,848
في الواقع لقد صرخت على شرطي المرور
هذا الصباح

4
00:00:07,849 --> 00:00:08,957
كم كان مدى سوء المُخالفة؟

5
00:00:08,974 --> 00:00:10,216
....لم أحظى بمخالفة ولكن

6
00:00:10,299 --> 00:00:11,634
لقد حصلت على الكثير في الماضي

7
00:00:11,635 --> 00:00:14,053
فشعرت أنني سأخذ مخالفة

8
00:00:14,137 --> 00:00:15,804
أترون؟أترون؟هذا بالضبط؟

9
00:00:15,839 --> 00:00:18,557
هذه واحدة من المشاكل التي
أعتقد أن جميعكم تواجهونها

10
00:00:18,642 --> 00:00:21,010
تغضبون عندما تشعرون أن هناك شيء سيء

11
00:00:21,061 --> 00:00:23,596
سيحدث قبل أن يحدث حتى

12
00:00:23,680 --> 00:00:25,898
لذا توصلت للعبة صغيرة

13
00:00:25,982 --> 00:00:29,351
لمساعدتكم في التعامل مع مشاكلكم المُسبقة

14
00:00:30,687 --> 00:00:32,071
أن نثمل

15
00:00:32,155 --> 00:00:34,273
لقد كُنت ألعب هذه اللعبة
مُنذ أن كنت في السابعة من عمري

16
00:00:36,359 --> 00:00:38,327
لا.لا.لا.لا.لن نثمل

17
00:00:38,361 --> 00:00:41,614
إنه مثل الروليت الروسي
و لكن بصفائح الجعة

18
00:00:41,698 --> 00:00:46,118
"ما أحب أن أدعوه ب "صائد الجعة

19
00:00:46,202 --> 00:00:49,755
سواء سَنشربها أم لا
هل كان يجب أن تجلب النوع المحلي؟

20
00:00:51,207 --> 00:00:53,759
الآن،لقد قُمت بهز إحدى هذه الصفائح

21
00:00:53,843 --> 00:00:55,844
و لكني لا أعلم أيهم

22
00:00:55,879 --> 00:00:59,214
لذا ستقومون بحمل الجعة فوق قصبة رجلكم
ثم ستقومون بفتحها

23
00:00:59,299 --> 00:01:01,050
إذًا فإن أحدهم سيتبلل

24
00:01:01,101 --> 00:01:04,219
لا أعلم هُناك 6 صفائح
و قد قُمت بهز واحدة فقط

25
00:01:04,304 --> 00:01:06,355
ربما لن يتغرق أحد

26
00:01:06,389 --> 00:01:07,389
(لنبدأ بك يا (نولان

27
00:01:09,309 --> 00:01:11,060
أنت لم تكن متوتر على الإطلاق

28
00:01:11,144 --> 00:01:13,279
لقد شاهدت ما يكفي من الأفلام
إنها لن تكون الأولى مطلقًا

29
00:01:14,864 --> 00:01:16,231
(حسنًا،الآن دورك يا (لايسي

30
00:01:16,283 --> 00:01:17,983
أنا غاضبة للغاية الآن

31
00:01:18,068 --> 00:01:20,286
لقد قُمت بتصفيف شعري لتوي
....إذا جاءت هذه الجعة علىّ

32
00:01:20,370 --> 00:01:24,039
ستكون مثل ليالي السبت خاصتك

33
00:01:24,074 --> 00:01:26,542
أترين يا (لايسي)؟أنتِ
تغضبين ولم يحدث شيء بعد

34
00:01:26,576 --> 00:01:28,160
و من المُحتمل أن لا يحدث أي شيء

35
00:01:28,244 --> 00:01:29,912
(و لكننا نعلم أنها ليست صفيحة (نولان

36
00:01:29,963 --> 00:01:32,665
و يتبقى 4 منا و 6 صفائح من الجعة

37
00:01:32,749 --> 00:01:34,917
%هذا يعني أنه هُناك إحتمال50
أنها علبتي

38
00:01:36,920 --> 00:01:40,389
و هُناك إحتمال 100%أنني لن أطلب منك
أن تقوم بحساب الضرائب خاصتي

39
00:01:44,060 --> 00:01:47,012
(شكرًا لك على الدرس يا (تشارلي

40
00:01:47,097 --> 00:01:49,598
و لكن جميعكم قد خسرتم لأنني
أبدو مُذهلة عندما أكون مُبللة

41
00:01:52,018 --> 00:01:54,603
(أعطها جعتك يا (باتريك

42
00:01:54,688 --> 00:01:56,772
(لا،لا،لا،لا.التالي هو دور (إيد

43
00:01:56,823 --> 00:01:58,607
جعتي بخير

44
00:02:02,112 --> 00:02:03,612
يا إلهي.إذًا سأكون أنا

45
00:02:04,948 --> 00:02:06,615
تبًا.أعطني واحدة أخرى

46
00:02:06,700 --> 00:02:08,167
لا.لا.أعتذر.اللعبة إنتهت

47
00:02:11,955 --> 00:02:13,505
أنا أعلم ما قمت به

48
00:02:13,590 --> 00:02:15,040
أنت لم تهز أي منهم

49
00:02:15,125 --> 00:02:16,925
لا،في الواقع لقد هززت 4 منهم
لا أدري ماذا حدث

50
00:02:16,960 --> 00:02:19,011
لا أعلم ماذا حدث بحق الجحيم

51
00:02:19,095 --> 00:02:21,714
حسنًا،إذا كُنا قد إنتهينا و (لايسي) لن تتبلل

52
00:02:21,798 --> 00:02:24,133
فأنا لدي بعض الأخبار المُفاجئة

53
00:02:24,217 --> 00:02:26,635
هل تتذكرون الوظيفة التي حصلت عليها
الأسبوع الماضي وهي قيادة الليموزين؟

54
00:02:26,720 --> 00:02:28,470
مازلت أحتفظ بها

55
00:02:29,973 --> 00:02:31,640
(هذا رائع يا (نولان-
أجل-

56
00:02:31,691 --> 00:02:34,476
أنا أدعو الجميع لجولة مجانية في الليموزين

57
00:02:34,561 --> 00:02:36,979
حتى يُمكننا جميعنا الجلوس قبالة بعضنا
البعض و التحدث

58
00:02:37,030 --> 00:02:39,481
ياله من أمر مُثير

59
00:02:39,566 --> 00:02:42,818
في الواقع لدي زبون رائع أعطاني
100دولار بقشيش

60
00:02:42,902 --> 00:02:45,988
لذا سأخذكم جميعًا لتناول الغداء
في ماليبو

61
00:02:46,039 --> 00:02:48,741
هذه تبدو كتجربة جيدة لبناء الفريق

62
00:02:48,825 --> 00:02:51,627
و قد سمعت أن هذا المطعم
و محل التاكو و محل الآيس كريم

63
00:02:51,661 --> 00:02:53,495
يطلان على البحر مباشرة

64
00:02:53,546 --> 00:02:55,581
شكرًا على تسريب هذه المعلومة

65
00:02:57,500 --> 00:03:00,502
أنا مشارك.أنا لا أرفض أبدًا
غداء مجاني

66
00:03:00,553 --> 00:03:04,173
أو أحد أكياس الإسمنت الموجودة أمام
مركز ترميم المنازل

67
00:03:04,257 --> 00:03:06,508
(هذه الأشياء ليست مجانية يا (إيد

68
00:03:06,593 --> 00:03:09,144
أي شيء في الخارج فهو يُعتبر مجاني
بالنسبة لي

69
00:03:09,179 --> 00:03:10,813
هذه الدولة تدين لي

70
00:03:12,732 --> 00:03:15,350
أعتذر عن المقاطعة

71
00:03:15,402 --> 00:03:18,604
لا يوجد مشكلة-
لطيف للغاية-

72
00:03:18,688 --> 00:03:21,690
أتعرف خرطوم الحديقة الذي
أتركه أمام منزلي؟-

73
00:03:21,775 --> 00:03:25,194
إنه مفقود-
ربما لم يكن عليك أن تتركه أمام المنزل-

74
00:03:26,746 --> 00:03:28,080
حسنًا

75
00:03:30,366 --> 00:03:32,117
حسنًا جميعكم،اعقدوا أصابعكم

76
00:03:32,202 --> 00:03:33,869
لماذا؟-
فقط قوموا بذلك-

77
00:03:36,206 --> 00:03:38,006
تبًا

78
00:03:39,292 --> 00:03:41,093
حمدًا لله أن أحداهما قد عملت

79
00:03:41,177 --> 00:03:42,678
لقد إعتقدت أن هذا اليوم سيكون سيء

80
00:03:45,131 --> 00:03:47,850
مرحبًا جميعكم،أحب أن أقدم عضو جديد
في مجموعتنا

81
00:03:47,884 --> 00:03:51,970
(راندي وارين)-
(الطبيب(راندي وارين

82
00:03:52,055 --> 00:03:54,773
في الواقع جمعية الأطباء النفسيين
قد لغت هذا اللقب

83
00:03:54,858 --> 00:03:56,275
لأنك كُنت محتال

84
00:03:56,359 --> 00:03:58,527
حسنًا،هذا ينقلب عليك

85
00:03:58,561 --> 00:04:00,979
لأنني غيرت إسمي رسميًا
(إلى الطبيب (راندي وارين

86
00:04:02,565 --> 00:04:04,366
والدتي ستكون فخورة للغاية

87
00:04:04,400 --> 00:04:06,452
عندما أخبرها أنني سأتزوج طبيب

88
00:04:07,821 --> 00:04:10,372
إنها مجرد مسألة وقت يا عزيزي

89
00:04:10,406 --> 00:04:13,075
انظروا،يجب أن تعلموا أن طبيبكم العزيز

90
00:04:13,159 --> 00:04:15,661
قد خدعني و ألقى بي في السجن

91
00:04:15,745 --> 00:04:19,248
لقد تسببت في سحب رخصتك
لأنك كنت تدعي أنك لدية قدرات ذهنية

92
00:04:19,332 --> 00:04:21,834
بينما أنت من قُمت بخطف عضو
لجنة جمعية الاطباء النفسيين

93
00:04:21,918 --> 00:04:24,753
و قدت للمكسيك و أنت تحمل 100 شريط
من عقاقير الهلوسة

94
00:04:24,804 --> 00:04:27,139
في سيارة شرطة مسروقة

95
00:04:27,223 --> 00:04:29,925
و لكنك أسقط قطعة الدومينو الأولى

96
00:04:31,261 --> 00:04:33,595
(أنت مخطئ بشأن الطبيب (براندي) يا(تشارلي

97
00:04:33,646 --> 00:04:35,147
إن لديه قوى سحرية

98
00:04:35,231 --> 00:04:36,598
قبل أن نتحدث على الإطلاق

99
00:04:36,683 --> 00:04:38,600
عرف إسم العصابة التي أنتمي إليها

100
00:04:38,685 --> 00:04:40,819
إن الإسم مكتوب على عنقك

101
00:04:40,904 --> 00:04:43,188
أجل ولكن قرأها معكوسة

102
00:04:43,273 --> 00:04:44,773
بينما كُنت مُمسكًا به فوق الدرابزين

103
00:04:46,743 --> 00:04:49,278
هل يُمكنني التحدث إليك يا (تشارلي)؟-
أنا في وسط مجموعة-

104
00:04:49,329 --> 00:04:52,281
إنه بشأن المجموعة-
آمر السجن سيقوم بإغلاقها-

105
00:04:52,332 --> 00:04:54,116
ماذا؟

106
00:04:54,200 --> 00:04:57,669
إذا أردت تغيير إسمك إلى
"الطبيب النفسي العاطل عن العمل تشارلي جودسون"

107
00:04:57,754 --> 00:05:00,422
مازال لدي بعض المُعاملات الرسمية

108
00:05:00,456 --> 00:05:02,207
أنا بخير

109
00:05:02,292 --> 00:05:03,876
أتعلم،من المؤسف أنه لم تسنح لنا
الفرصة للتحدث عن

110
00:05:03,960 --> 00:05:05,627
سبب كرهك للسود و المكسيكيين لهذه الدرجة

111
00:05:12,002 --> 00:05:17,002
== <font color="#3BB9FF">translated by</font> ==
==<font color="#5EFB6E">maddalena triste</font>==

112
00:05:19,003 --> 00:05:21,288
لقد عملت بجد طوال 4سنوات
مع هذه المجموعة

113
00:05:21,372 --> 00:05:23,039
و هؤلاء الرجال يبلون جيدًا للغاية

114
00:05:23,090 --> 00:05:24,958
لم يعارض آمر السجن العلاج للتحكم في الغضب؟

115
00:05:25,042 --> 00:05:27,627
لا أعلم.البريد الإلكتروني يقول فقط
أنهم سيقومون بإغلاقها

116
00:05:27,712 --> 00:05:30,297
و تجربة الشوكة المعدنية خاصتك قد إنتهت

117
00:05:30,381 --> 00:05:33,767
أي طعن بواسطة شوكة يُعد كثيرًا

118
00:05:33,851 --> 00:05:36,219
أتعلمين،يُمكنهم أخذ الشوكة المعدنية
و لكن تبًا له

119
00:05:36,304 --> 00:05:39,139
أنا لن أسمح له بأخذ مجموعتي-
(إنتظر يا (تشارلي

120
00:05:39,223 --> 00:05:42,025
إذا أغضبت آمر السجن يُمكننا أن نخسر العيادة أيضًا

121
00:05:42,059 --> 00:05:43,894
لنستخدم بعض تقنيات التحكم في الغضب

122
00:05:43,945 --> 00:05:45,395
لنتنفس قليلًا

123
00:05:50,401 --> 00:05:51,568
هل أصبحت أفضل؟

124
00:05:51,652 --> 00:05:53,737
لا،أنا غاضب للغاية و أشعر بالدوار قليلًا

125
00:05:53,788 --> 00:05:55,872
حسنًا.حسنًا

126
00:05:55,907 --> 00:05:57,958
لنجرب شيء سخيف

127
00:05:58,042 --> 00:06:00,961
لكسر النمط المتصاعد للأفكار الغاضبة

128
00:06:01,045 --> 00:06:03,663
مثل ماذا؟-
لا أعلم-

129
00:06:03,748 --> 00:06:06,132
لقد أمسكت بأنفك-
هذا ليس مُضحك.أعيديها-

130
00:06:06,217 --> 00:06:08,802
أعيديها الآن

131
00:06:08,886 --> 00:06:10,387
حسنًا

132
00:06:12,256 --> 00:06:13,974
أنا آسف

133
00:06:14,058 --> 00:06:16,259
لقد كان لديّ عم ثمل أخذ أنفي

134
00:06:16,310 --> 00:06:19,563
عندما كُنت في الخامسة من عمري
في نزهة عائلية

135
00:06:19,597 --> 00:06:21,264
لقد أصيب بأزمة قلبية
و هو يلعب السوفتبول

136
00:06:21,315 --> 00:06:22,899
و لم يعيدها قط

137
00:06:26,153 --> 00:06:28,822
لقد سرقت هذه من (تيمي ويلسون) في
الصف الثاني

138
00:06:28,906 --> 00:06:30,607
لذا الموضوع حساس بالنسبة لي قليلًا

139
00:06:36,781 --> 00:06:40,534
هل يُمكنك أن تخبر (إيد) أن يجلس
رجاءًا يا (نولان)؟

140
00:06:40,618 --> 00:06:44,120
أنا فقط أعطي سيدات الحي

141
00:06:44,205 --> 00:06:45,622
شيء ليستمتعوا به

142
00:06:45,673 --> 00:06:47,707
إنهم يستمتعون به فعلًا

143
00:06:47,792 --> 00:06:50,627
انظري يا (كارول).لا بد أن هذا
فرس نهر مُميز

144
00:06:50,678 --> 00:06:52,629
إنهم يحضرونه لحديقة الحيوان في سيارة ليموزين

145
00:06:56,717 --> 00:06:59,769
أنت تتحدث مع (نولان) الآن

146
00:06:59,804 --> 00:07:02,272
(مرحبًا يا سيد (ويليامز

147
00:07:02,306 --> 00:07:04,391
بالطبع يُمكنني ذلك.أنا في الجوار الآن

148
00:07:04,475 --> 00:07:05,942
سآتي خلال ثانية

149
00:07:05,977 --> 00:07:08,028
أعتذر يا رفاق

150
00:07:08,112 --> 00:07:10,113
سيتوجب عليكم جميعًا الخروج
حتى أتمكن من إحضار زبون

151
00:07:10,147 --> 00:07:12,399
نخرج؟نحن في منتصف مكان مجهول

152
00:07:12,483 --> 00:07:14,484
نحن في بيفرلي هيلز
لقد ترعرتِ هُنا

153
00:07:14,535 --> 00:07:17,153
أعلم.ولكن لا يُمكن أن يتم رؤيتي
مع هؤلاء الأشخاص

154
00:07:17,238 --> 00:07:20,373
أنا أعني،انا هُنا فقط
لأن هذه النوافد مُعتمة

155
00:07:20,458 --> 00:07:22,626
أعتذر ولكن زبوني

156
00:07:22,660 --> 00:07:24,911
يتوقع السيارة له فقط
و هو يُعطيني إكرامية جيدة

157
00:07:24,996 --> 00:07:26,713
(ابتهج يا (نولان

158
00:07:26,797 --> 00:07:29,549
فقط أخبره أننا من لجنة تفتيش الليموزين

159
00:07:29,634 --> 00:07:32,002
و نحن هُنا للجلوس فقط طوال اليوم

160
00:07:32,086 --> 00:07:34,087
و التأكد من أنك تعمل جيدًا-
كيف أبلي؟-

161
00:07:34,171 --> 00:07:36,339
ليس لدينا الحرية للإفصاح عن

162
00:07:36,390 --> 00:07:38,642
ما  في تقريرنا هذه المرة

163
00:07:38,676 --> 00:07:40,844
حسنًا،لا بأس

164
00:07:40,928 --> 00:07:42,679
سأعود على الفور.ابقوا هادئًين

165
00:07:46,017 --> 00:07:49,853
لقد ترك المفاتيح.دعونا نذهب لفيجاس

166
00:07:49,904 --> 00:07:52,072
فيجاس مثل البالوعة

167
00:07:52,156 --> 00:07:54,157
دعونا نذهب إلى لوبوك

168
00:07:54,191 --> 00:07:56,860
انتظروا.هذا الرجل وسيم للغاية

169
00:08:01,866 --> 00:08:04,417
معذرة يا (نولان).هل هُناك خلط ما هُنا

170
00:08:04,502 --> 00:08:06,703
على الأرجح كان يجب أن أخبرك
ولكن اليوم

171
00:08:06,787 --> 00:08:10,040
أنا يتم مراقبتي اليوم من قبل لجنة
لوس أنجلوس لمراقبة سيارات الليموزين

172
00:08:10,124 --> 00:08:11,374
أتمنى أنه لا بأس بذلك

173
00:08:11,459 --> 00:08:15,178
لقد تفقدنا الليموزين و القيادة
سلسة للغاية

174
00:08:15,212 --> 00:08:17,881
سلسة كأنها تم تلميها بالشمع لتوها

175
00:08:21,636 --> 00:08:22,886
(أنا (كوين

176
00:08:22,970 --> 00:08:26,189
أنا سلسة مثل لاعبي الجمباز

177
00:08:26,223 --> 00:08:28,058
قصر لطيف

178
00:08:28,109 --> 00:08:30,310
لا بأس به بالنسبة للساحل الغربي

179
00:08:30,394 --> 00:08:32,612
منزلي الذي في مزارع كروم مارثا
أجمل من ذلك بكثير

180
00:08:32,697 --> 00:08:35,899
إذًا أنا سأسألك بشكل مُباشر

181
00:08:35,983 --> 00:08:38,902
هل هُناك إحتمال أن تكون شاذ جنسيًا؟

182
00:08:38,953 --> 00:08:41,121
لا.على الإطلاق

183
00:08:41,205 --> 00:08:43,990
لقد سمعت تردد صغير في صوتك

184
00:08:47,244 --> 00:08:50,747
إذًا ماذا لديكِ في حوالي الساعة الثامنة غدًا؟

185
00:08:50,798 --> 00:08:53,083
على الأرجح مُستلقية في حمام فقاعات

186
00:08:53,134 --> 00:08:55,001
بعد ممارسة اليوجا و أنا عارية

187
00:08:55,086 --> 00:08:58,171
و أتمنى لو كان هُناك شخص ما
لتدليك عضلاتي التي تؤلمني

188
00:08:58,255 --> 00:09:00,256
لماذا؟

189
00:09:00,307 --> 00:09:03,009
يُمكنك أن تقلنا لموعدنا غدًا يا (نولان)،أليس كذلك؟

190
00:09:03,094 --> 00:09:05,595
أجل بالتأكيد.ليس لدي مانع

191
00:09:07,064 --> 00:09:08,314
هل يُمكنك أن تعذرني لدقيقة؟

192
00:09:16,440 --> 00:09:18,158
(مرحبًا.أجل يا (نولان

193
00:09:19,493 --> 00:09:21,611
أجل،أنا أود حقًا أن أخرج معه

194
00:09:25,249 --> 00:09:27,617
أنا أتحقق فقط من ضغط الهواء في الإطارات

195
00:09:27,668 --> 00:09:29,285
نحن جيدون للتحرك

196
00:09:34,759 --> 00:09:36,676
(أود رؤية آمر السجن (ماكليسكي

197
00:09:36,761 --> 00:09:38,461
أعتذر ولكن الآمر قد غادر

198
00:09:38,512 --> 00:09:40,180
الساعة 4 إلا ربع؟

199
00:09:40,264 --> 00:09:42,465
حسنًا،أنا بالتأكيد أثني على
تفانيه في العمل

200
00:09:42,516 --> 00:09:44,267
هل سيعود مرة أخرى؟

201
00:09:44,301 --> 00:09:48,138
لا،لقد استقال يوم الثلاثاء
بعد أن تم طعنه بشوكة معدنية

202
00:09:50,808 --> 00:09:52,525
هل يُمكنني أن أساعدك بشيء ما؟

203
00:09:52,610 --> 00:09:54,477
أجل.أعتقد أني أود مُقابلة الآمر الجديد

204
00:09:54,562 --> 00:09:57,280
و بمن أخبره أنه يود بذلك؟-
(تشارلي جودسون)-

205
00:09:57,314 --> 00:09:58,782
و أخبريه أنه من الأفضل له أن يكون مُستعد
ليفسر

206
00:09:58,816 --> 00:10:00,116
سبب إغلاق مجموعتي في السجن

207
00:10:01,819 --> 00:10:04,788
تشارلي جودسون) هُنا لرؤيتك)
(حضرة الآمرة (هارتلي

208
00:10:04,822 --> 00:10:07,624
فقط لمعلوماتك أنا على وشك إستخدام لغة

209
00:10:07,658 --> 00:10:09,826
على الرغم من أنك تعملين في سجن مُشدد الحماية

210
00:10:09,910 --> 00:10:11,327
فربما تكونين لم تسمعيها من قبل

211
00:10:14,215 --> 00:10:17,167
(أنا الآمرة (هارتلي-
(مرحبًا.كيف أحوالك؟(تشارلي جودسون-

212
00:10:17,251 --> 00:10:20,470
يُسعدني لقائك

213
00:10:20,504 --> 00:10:22,756
أعتذر عن إضطرارك لسماع ذلك

214
00:10:32,648 --> 00:10:34,682
حسنًا أنا سأغادر

215
00:10:34,766 --> 00:10:36,317
أتمنى لكِ نهاية أسبوع سعيدة

216
00:10:36,351 --> 00:10:37,935
أجل.انتظر

217
00:10:38,020 --> 00:10:39,937
ما الذي حدث مع الآمر (ماكلاسكي)؟

218
00:10:40,022 --> 00:10:41,572
هل قام بإعادة مجموعة السجن؟

219
00:10:41,657 --> 00:10:43,524
أجل.الآمر (ماكلاسكي) قد استقال

220
00:10:43,575 --> 00:10:45,359
(و لكنني تحدثت إلى الآمر (هارتلي

221
00:10:45,410 --> 00:10:47,528
و الآمر (هارتلي) مُستعد للتفكير في الأمر

222
00:10:47,612 --> 00:10:49,914
في الواقع سآخذ الآمر (هارتلي) للعشاء

223
00:10:49,998 --> 00:10:52,033
لمُناقشة هذا الأمر بالتفصيل

224
00:10:52,117 --> 00:10:54,835
أراكِ يوم الإثنين-
لم تتحدث هكذا؟-

225
00:10:54,870 --> 00:10:56,587
(هذا هو صوتي يا (جوردان

226
00:10:56,672 --> 00:10:59,590
لم تتحدثين مثل سنجاب في أفلام الكارتون؟

227
00:10:59,675 --> 00:11:02,293
لا.لا.أنت لا تستخدم أي ضمائر

228
00:11:02,377 --> 00:11:04,095
(أنت تظل تقول (الآمر هارتلي

229
00:11:04,179 --> 00:11:06,263
(أنا أدعو الآمر (هارتلي) ب الآمر (هارتلي

230
00:11:06,348 --> 00:11:07,848
لأن هذا هو لقب الآمر

231
00:11:07,883 --> 00:11:10,685
(مثل السيناتور (سميث) أو الضابط (جونز

232
00:11:10,719 --> 00:11:13,187
أو الطبيب السنجاب في أفلام الكرتون

233
00:11:13,221 --> 00:11:16,357
إلى اللقاء-
يا إلهي-

234
00:11:16,391 --> 00:11:18,642
الآمر (هارتلي) يكون إمرأه

235
00:11:18,727 --> 00:11:21,779
أجل الآمر (هارتلي)ربما تكون أنثى

236
00:11:21,863 --> 00:11:25,032
و لكن كمناهض لحقوق المرأه
فأنا لا ألاحظ الجنس

237
00:11:25,067 --> 00:11:27,535
السبب الذي جعلك لا تذكر

238
00:11:27,569 --> 00:11:29,737
أنها إمرأه هو أنك ترغب في إقامة علاقة معها

239
00:11:29,821 --> 00:11:32,990
كمناهض لحقوق المرأه،انا مُنزعج

240
00:11:33,075 --> 00:11:35,459
(لا يٌمكنك إقامة علاقة معها يا (تشارلي

241
00:11:36,912 --> 00:11:38,496
في نهاية المطاف سيحدث شيء سيء

242
00:11:38,580 --> 00:11:39,914
ستبدأون في التشاجر

243
00:11:39,998 --> 00:11:42,466
و ستحول حياتنا لجحيم

244
00:11:42,551 --> 00:11:44,585
اهدأي،سأصطحبها فقط لتناول العشاء

245
00:11:44,669 --> 00:11:46,971
و أسحرها حتى تُعيد مجموعتنا مرة أخرى

246
00:11:47,055 --> 00:11:49,256
أرأيت،أنت ستُقيم علاقة معها

247
00:11:49,341 --> 00:11:51,225
لقد قٌلت أسحرها

248
00:11:51,259 --> 00:11:53,761
بكلتا الحالتين ستخلع سروالها الداخلي

249
00:11:55,514 --> 00:11:57,982
هذه المرأة هي الآمرة

250
00:11:58,066 --> 00:12:00,935
في السجن الذي نعمل به

251
00:12:00,986 --> 00:12:04,105
و أنا لن أقيم علاقة معها.أنا
أذكى من ذلك

252
00:12:04,189 --> 00:12:06,440
أجل،أنت أذكى من ذلك

253
00:12:06,525 --> 00:12:08,943
قضيبك على الرغم من ذلك هو من يقوم
بجميع القرارات

254
00:12:09,027 --> 00:12:11,495
و هذا الشيء لم يتخطى الصف الخامس قط

255
00:12:13,415 --> 00:12:16,283
انظري،أعلم أنني لدي سُمعة

256
00:12:16,368 --> 00:12:17,668
و قد عملت جاهدًا للحصول عليها

257
00:12:19,621 --> 00:12:21,756
و لكن يُمكنني التحكم في نفسي

258
00:12:23,341 --> 00:12:25,760
حسنًا ربما يُمكنك

259
00:12:25,794 --> 00:12:28,212
لقد كُنت قادرًا على التحكم في نفسك حولي

260
00:12:28,296 --> 00:12:31,098
أجل،هذا كان مجهود شاق للغاية

261
00:12:34,469 --> 00:12:36,220
(أتطلع بشده لهذا الموعد يا (نولان

262
00:12:36,304 --> 00:12:39,140
(شكرًا على تعريفى على (لايسي
إنها مُثيرة للغاية

263
00:12:39,224 --> 00:12:41,559
سعيد لرؤية كليكما تخرجان سويًا

264
00:12:41,643 --> 00:12:44,028
و حقيقة أنه لا يُمكنني أن أثمل
لأنني أقود

265
00:12:44,112 --> 00:12:46,647
تجعل الأمر أكثر روعة

266
00:12:46,731 --> 00:12:48,866
إذًا،أنتم أصدقاء،أليس كذلك؟

267
00:12:48,950 --> 00:12:50,451
ما هو ملهاها المفضل؟

268
00:12:50,485 --> 00:12:53,320
إنه ليس ملهى بالتحديد

269
00:12:53,371 --> 00:12:54,955
و لكنها تُحب العيادة المجانية

270
00:12:54,990 --> 00:12:57,124
لقد أوصلتها لهناك كثيرًا

271
00:12:57,159 --> 00:12:59,293
لذا أيًا كان ما هي مُصابة به
فهو عنيد

272
00:13:02,464 --> 00:13:05,082
(مرحبًا يا (نولان
(مرحبًا يا (كوين

273
00:13:05,167 --> 00:13:07,251
أنتِ تبدين مُذهلة

274
00:13:07,335 --> 00:13:09,970
يا إلهي إننا نتفق على كل شيء

275
00:13:11,389 --> 00:13:13,057
لقد أحضرت لكِ شيئًا

276
00:13:14,676 --> 00:13:17,061
أقراط ألماس

277
00:13:17,145 --> 00:13:19,680
مرحى،أنت ثري مثلما إعتقدت

278
00:13:19,731 --> 00:13:21,565
أعني،شكرًا لك

279
00:13:27,606 --> 00:13:30,491
(نولان)-
أعتذر،سنجاب

280
00:13:35,864 --> 00:13:37,865
أعتذر،سنجاب آخر

281
00:13:43,371 --> 00:13:45,623
ماذا دهاك يا (نولان)؟

282
00:13:45,707 --> 00:13:48,209
سنجاب آخر.بما يكون قطيع

283
00:13:48,260 --> 00:13:51,712
ربما سيكون لدينا فرصة أكبر في النجاة
لو تفرقنا

284
00:13:51,796 --> 00:13:53,881
(اخرج لهنا يا (كوين

285
00:13:57,018 --> 00:13:59,019
ها أنتم ذا.هل أنتم في موعد يا رفاق؟

286
00:13:59,054 --> 00:14:01,522
لا.لا.لا.هذا مجرد لقاء عمل

287
00:14:01,556 --> 00:14:03,107
إنها تُدير السجن الذي أعمل به

288
00:14:03,191 --> 00:14:05,309
حسنًا،هذا جيد لأنني أقمت علاقة
مع رئيسي يومًا

289
00:14:05,393 --> 00:14:07,478
و قد تعقد الأمر

290
00:14:07,562 --> 00:14:11,031
لقد كان  عمل عائلي صغير
و رئيسي كان أخو زوجي

291
00:14:11,066 --> 00:14:13,234
لهذا على الأرجح تعقدت الأمور

292
00:14:15,704 --> 00:14:18,072
يا للهول.لقد أقامت علاقة مع أخو زوجها؟

293
00:14:18,156 --> 00:14:21,208
أجل.أعتقد أنها نفذت من أبناء الأعمام

294
00:14:21,243 --> 00:14:23,744
انظر يا (تشارلي)،أنا سأفسر لك هنا

295
00:14:23,795 --> 00:14:26,330
أنا سأوقف مجموعتك لأن العديد من الأشخاص يعتقدون

296
00:14:26,414 --> 00:14:28,332
أن المجرمون المدانون يجب أن يعاقبوا

297
00:14:28,416 --> 00:14:30,634
و ليس أن يجلسوا في غرفة وردية

298
00:14:30,719 --> 00:14:32,336
و يتحدثون عن مشاعرهم

299
00:14:32,420 --> 00:14:34,255
إذًا،سنقوم بطلاء الغرفة بيوم آخر

300
00:14:34,306 --> 00:14:36,173
و قد انحلت المشكلة،هل ترغبين في التحلية؟

301
00:14:36,258 --> 00:14:39,927
منصب الآمر هذا أمر مؤقت بالنسبة لي
(يا (تشارلي

302
00:14:40,011 --> 00:14:42,897
في خلال شهرين سأرشح نفسي
لمنصب نائب عام المحافظة

303
00:14:42,931 --> 00:14:46,317
و معظم من أتحدث عنهم
يتبرعون لحملتي الأنتخابية

304
00:14:46,401 --> 00:14:48,319
و لكن إذا أنهيتِ المجموعة الآن

305
00:14:48,403 --> 00:14:50,104
كُل ما قمت به سيطير من النافذة
بمعنى سيضيع هباءًا*

306
00:14:50,155 --> 00:14:52,072
و هذا سيتركك مع مجموعة من السجناء الغاضبين

307
00:14:52,107 --> 00:14:55,409
أتعلمين أيضًا ماذا يطير من النافذة؟
سجناء آخرون

308
00:14:55,443 --> 00:14:57,995
أعتذر يا (تشارلي).هذا
سيبدو سيئًا بالنسبة لي

309
00:14:58,079 --> 00:15:00,114
أتعلمين ما الذي سيبدو سيئًا
بالنسبة لكِ أيضًا

310
00:15:00,165 --> 00:15:03,167
عندما يقوم سجنائك الغاضبين
ببدأ أعمال شغب واسعة النطاق

311
00:15:03,251 --> 00:15:04,752
و يطلقون النار على مروحية تابعة للشرطة

312
00:15:04,786 --> 00:15:07,421
و الجميع يسألونك لم تركتِ ذلك يحدث

313
00:15:07,455 --> 00:15:09,623
و كيف تحديدًا

314
00:15:09,674 --> 00:15:11,458
قام السجناء بإطلاق النار على مروحية الشرطة؟

315
00:15:11,543 --> 00:15:13,961
هؤلاء الرجال يُمكنهم صنع سلاح
من أي شيء

316
00:15:14,045 --> 00:15:16,714
لقد شاهدت مصيدة مصنوعة من الملابس الداخلية
تقوم بقتل فأر على بعد 50 خطوة

317
00:15:18,683 --> 00:15:20,601
لذا لا أعتقد أن مروحيتك الصغيرة ستكون مشكلة

318
00:15:23,104 --> 00:15:25,639
(أنا مبهورة للغاية بشغفك يا (تشارلي

319
00:15:25,690 --> 00:15:28,976
و بناءًا على ذلك أعدك أنني
سأعيد النظر في الأمر

320
00:15:29,027 --> 00:15:31,028
حسنًا،شكرًا لكِ

321
00:15:31,112 --> 00:15:33,480
أتعلمين ما المضحك؟
شريكتي كانت قلقة

322
00:15:33,531 --> 00:15:36,483
ألا يسير هذا الإجتماع على ما يرام-
لماذا؟-

323
00:15:36,534 --> 00:15:40,404
أعتقد أنها أعتقدت أنه بما أنكِ إمرأة
و أنا لا يُمكنني السيطرة على نفسي

324
00:15:40,488 --> 00:15:42,823
أنني سأقوم بمغازلتك
و سينتهي بنا الأمر نقيم علاقة سويًا

325
00:15:42,907 --> 00:15:45,826
هذا نوعًا ما مُهين لي

326
00:15:45,877 --> 00:15:47,544
كما لو أنني لن يكون لي رأي في الأمر

327
00:15:47,629 --> 00:15:50,831
أليس كذلك؟على الرغم من أني أجدك جذابة للغاية

328
00:15:50,915 --> 00:15:54,218
أنا لست حيوان يجب أن يحظى بكِ

329
00:15:54,302 --> 00:15:56,420
أعني فقط لأننا نشعر بهذه الطريقة

330
00:15:56,504 --> 00:15:58,339
لا يعني أننا يجب أن نقوم بشيء حولها

331
00:15:58,423 --> 00:16:00,174
أنا أشعر بالإهانة للغاية

332
00:16:00,225 --> 00:16:01,809
و أنا أيضًا

333
00:16:04,479 --> 00:16:06,180
يالها من وقحة

334
00:16:06,264 --> 00:16:09,516
أنا سأخبر (جوردان) غدًا بأن تهتم بشؤنها فقط

335
00:16:09,601 --> 00:16:11,352
لم قد تتحدث عني؟

336
00:16:11,403 --> 00:16:12,987
إنها حتى لا تعرفني

337
00:16:13,021 --> 00:16:15,406
أعتقد أنها تدين لكلينا بإعتذار

338
00:16:15,490 --> 00:16:17,274
أجل-
أجل-

339
00:16:18,943 --> 00:16:21,528
أنت تصفع بشكل جيد-
شكرًا لكِ-

340
00:16:28,643 --> 00:16:31,144
هذا أفضل يوم من التسوق على الإطلاق

341
00:16:31,212 --> 00:16:33,447
الأمر يكون مُذهل عندما يكون
كل شيء مجاني

342
00:16:33,481 --> 00:16:36,900
حسنًا،لم يكن مجاني يا (لايسي) لقد
دفعت ثمنهم

343
00:16:36,985 --> 00:16:40,821
أعلم،ولكن كانوا مجانيين بالنسبة لي

344
00:16:40,905 --> 00:16:43,156
يا إلهي،أنتِ مذهلة

345
00:16:43,207 --> 00:16:44,825
لم لا تأتين لمنزلي

346
00:16:44,909 --> 00:16:47,411
و سأقوم بتمزيق الملابس الداخلية الجديدة
هذه من عليكِ؟

347
00:16:47,495 --> 00:16:50,747
(خذنا لمنزلي يا (نولان

348
00:16:50,832 --> 00:16:53,500
لا.لن أقوم بذلك

349
00:16:53,584 --> 00:16:55,168
ماذا؟

350
00:16:55,219 --> 00:16:57,554
أنت تعتقد أنه يُمكنك المجئ لهنا
(يا سيد (ويليامز

351
00:16:57,638 --> 00:16:59,306
و تشتري ل (لايسي) كل هذه الأشياء الفاخرة

352
00:16:59,340 --> 00:17:01,174
و تجعلها سعيدة أكثر مما رأيتها يومًا؟

353
00:17:01,225 --> 00:17:02,809
لن تقوم بذلك و أنا موجود

354
00:17:04,262 --> 00:17:05,846
احصل على سائق آخر

355
00:17:05,930 --> 00:17:07,731
انظر يا (نولان) أنا أتفهم

356
00:17:07,815 --> 00:17:10,734
(أنت غاضب لأنك مُعجب ب (لايسي
و من يلومك؟

357
00:17:10,818 --> 00:17:13,236
بالطبع،انظر إلىّ

358
00:17:13,321 --> 00:17:15,989
و لكن من المستحيل أن تحظى بها

359
00:17:16,024 --> 00:17:19,076
إنها لا ترغب في شخص فقير لا يُمكنه تحمل
شراء أغراضها

360
00:17:19,160 --> 00:17:20,994
إنها بعيدة عن مستواك للغاية

361
00:17:21,029 --> 00:17:24,698
فتيات مثلها يكونون لرجال مثلي

362
00:17:27,952 --> 00:17:29,836
كم أنت وغد

363
00:17:29,871 --> 00:17:31,338
اخرج

364
00:17:34,208 --> 00:17:35,675
(لا،ليس أنت يا (نولان

365
00:17:40,048 --> 00:17:42,215
لا يُمكنك التحدث مع صديقي بهذه الطريقة

366
00:17:42,266 --> 00:17:43,967
أنا لا أرغب في رؤيتك مرة أخرى
وداعًا-

367
00:17:44,052 --> 00:17:46,853
و لكن هذه الليموزين خاصتي-
لقد قُلت إلى اللقاء-

368
00:17:49,107 --> 00:17:52,025
و خذ--أتعلم ماذا؟فقط إذهب

369
00:17:56,948 --> 00:17:58,398
مُذهل

370
00:17:58,449 --> 00:18:00,784
لا يٌمكنني أن أصدق أنكِ قُمتِ بذلك؟

371
00:18:00,868 --> 00:18:02,786
إذًا هل لديّ فرصة معكِ؟

372
00:18:02,870 --> 00:18:05,205
لا.على الإطلاق

373
00:18:06,824 --> 00:18:09,876
لقد كان مُحقًا.أنا بعيدة تمامًا عن مستواك

374
00:18:09,911 --> 00:18:12,412
و لكن لا يُمكنك قول أشياء مثل هذه
بصوت عالي

375
00:18:12,497 --> 00:18:15,549
هذا يجعل الأشخاص الفقراء حزينين

376
00:18:15,583 --> 00:18:18,385
حسنًا،من الأفضل أن تحترسي
لأنني الآن لديّ وظيفة

377
00:18:18,419 --> 00:18:21,004
و بمجرد أن تحصلي على وظيفة فيكون لديكِ مال

378
00:18:21,089 --> 00:18:23,256
....و بمجرد أن يُصبح لديكِ المال

379
00:18:23,307 --> 00:18:24,975
سأقلك للمنزل فقط

380
00:18:27,929 --> 00:18:30,597
مرحبًا لديك رقم على مؤخرة شاحنتك

381
00:18:30,681 --> 00:18:33,233
يقول أنه يجب أن أتصل إذا كان لديّ تعليق

382
00:18:33,267 --> 00:18:35,402
قيادتك كانت مذهلة

383
00:18:38,189 --> 00:18:39,606
أنت على الرحب و السعة

384
00:18:41,776 --> 00:18:43,944
هل أنتِ جادة؟

385
00:18:43,995 --> 00:18:47,581
إنه يُدعى تعزيز إيجابي أيها الأحمق

386
00:18:47,615 --> 00:18:49,449
دعينى أجربه

387
00:18:49,500 --> 00:18:53,120
كشخص مُضيع للوقت
أنتِ الأفضل في ذلك

388
00:18:53,204 --> 00:18:55,288
شكرًا لك

389
00:18:55,373 --> 00:18:57,374
إذًا كيف سار الأمر مع الآمرة؟

390
00:18:57,458 --> 00:18:59,960
مجموعتي باقية
لقد كُنت مُقنع للغاية

391
00:19:00,011 --> 00:19:02,095
و لم يتوجب علي إقامة علاقة معها
لإقناعها

392
00:19:02,130 --> 00:19:04,464
أعتذر. لقد قللت من شأنك

393
00:19:04,515 --> 00:19:05,966
أجل.لقد فعلتِ

394
00:19:06,017 --> 00:19:07,634
لقد أقمت علاقة معها بعدما حصلت
على ما أريده

395
00:19:09,804 --> 00:19:12,806
أنت تعلم ما سيحدث،أليس كذلك يا (تشارلي)؟

396
00:19:12,857 --> 00:19:14,774
أجل.أجل.أنتِ ستقولين نفس الشيء

397
00:19:14,809 --> 00:19:16,309
بطرق مُختلفة طوال الظهيرة

398
00:19:16,360 --> 00:19:18,311
و الليلة سأقيم علاقة معها مرة أخرى

399
00:19:20,648 --> 00:19:23,366
(مرحبًا  يا سيد (جودسون
(مرحبًا حضرة الآمرة (هارتلي-

400
00:19:23,451 --> 00:19:25,402
هل التقيتم من قبل؟

401
00:19:25,486 --> 00:19:28,321
(حضرة الآمرة هذه (جوردان
جوردان) هذه الآمرة)

402
00:19:28,372 --> 00:19:30,373
الآمرة
(جوردان)

403
00:19:30,458 --> 00:19:32,492
يُسعدني مقابلتك
يجب أن نتناول القهوة في وقت ما

404
00:19:32,577 --> 00:19:34,544
و نتحدث عن أنه بالرغم من
أنني و (تشارلي) شركاء

405
00:19:34,629 --> 00:19:36,496
إلا أنني يُمكنني إدارة العيادة بمفردي بسهولة

406
00:19:38,332 --> 00:19:41,168
عليكِ أن تعذري (جوردان) إنها غاضبة على العالم

407
00:19:41,219 --> 00:19:43,003
لقد قاموا بإلغاء مُسلسلها المُفضل
على عالم الحيوان

408
00:19:43,087 --> 00:19:46,256
و غرفة المُحادثة هذه كانت تُمثل 90%من حياتها

409
00:19:46,340 --> 00:19:48,842
بما أنك أخذتني للخارج ليلة أمس

410
00:19:48,926 --> 00:19:52,312
لقد أتيت لأرى إذا كنت تسمح لي
بأن أعد لك  العشاء الليلة

411
00:19:52,346 --> 00:19:54,731
هذا عظيم.هل يُمكنني أن أجلب أيّ شيء؟

412
00:19:54,815 --> 00:19:56,266
التحلية؟

413
00:19:56,350 --> 00:19:58,018
أو الرعد فقط مرة أخرى؟

414
00:19:58,102 --> 00:19:59,686
احضر كلاهما

415
00:19:59,737 --> 00:20:01,154
حسنًا

416
00:20:01,189 --> 00:20:03,356
سأجلب الرعد

417
00:20:03,441 --> 00:20:04,941
و فطيرة بكريمة الشوكولاتة

418
00:20:07,078 --> 00:20:10,030
أعني هذا أقل ما يٌمكنني فعله بعد
أن قُمتِ بإعفاء مجموعتي

419
00:20:10,081 --> 00:20:13,083
يجب أن نتحدث بشأن ذلك

420
00:20:13,167 --> 00:20:17,087
انظر يا (تشارلي) أنا آسفة
و لكن يجب أن ألغي المجموعة

421
00:20:17,171 --> 00:20:19,339
ماذا؟
لقد تحدثت إلى مستشاريني

422
00:20:19,373 --> 00:20:21,291
و لقد شعروا أنه من وجهة نظر العامة

423
00:20:21,375 --> 00:20:22,592
أن هذا لن يكون جيد من أجلي

424
00:20:22,677 --> 00:20:24,211
و لكن ماذا عن الليلة الماضية؟

425
00:20:24,295 --> 00:20:26,012
بعد كل ما قلناه

426
00:20:26,047 --> 00:20:27,547
و صرخنا به

427
00:20:27,632 --> 00:20:30,850
انتظر،إذًا أنت اعتقدت أن مُمارسة الجنس معي

428
00:20:30,885 --> 00:20:33,019
ستضمن لك أنني سأقوم بكل ما تريده؟

429
00:20:33,054 --> 00:20:34,304
لم أفكر أنه سيضمن

430
00:20:34,388 --> 00:20:35,772
و لكنني بكل تأكيد اعتقدت أنه قد يساعد

431
00:20:35,856 --> 00:20:39,392
حقيقة أنك تعتقد أنني أدين لك بشيء
تٌغضبني بشدة

432
00:20:39,477 --> 00:20:41,895
حسنًا،إذا كنتِ تشعرين بالغضب فيجب
أن تمرى بمجموعتي في وقت ما

433
00:20:41,946 --> 00:20:44,447
هذا صحيح.لقد ألغيتها

434
00:20:44,532 --> 00:20:46,566
أتعرف ماذا؟ليس لدي وقت لهذا

435
00:20:46,617 --> 00:20:48,118
حقًا؟لأنني لديّ ساعة إضافية كل يوم

436
00:20:48,202 --> 00:20:50,287
لأنكِ ألغيتِ مجموعتي

437
00:20:53,741 --> 00:20:56,076
ماذا فعلت؟

438
00:20:56,127 --> 00:20:58,378
لقد أغلقت مجموعة السجن خاصتي

439
00:20:58,412 --> 00:21:01,081
لقد علمت أنك إذا مارست الجنس معها
سيكون هناك توتر و غرابة

440
00:21:01,165 --> 00:21:03,383
حقيقة أنني مارست الجنس معها
ليس لها علاقة بالأمر

441
00:21:03,417 --> 00:21:05,752
هُناك توتر و غرابة أينما أذهب

442
00:21:05,836 --> 00:21:08,138
الآن سيغلقون العيادة أيضًا

443
00:21:08,222 --> 00:21:10,590
هل يُمكنك أن تهدأي؟
سأتدبر هذا الأمر

444
00:21:10,641 --> 00:21:12,809
لقد تورطت في علاقة معها
و الآن تشاجرتم

445
00:21:12,893 --> 00:21:16,429
و الآن الأمر مجرد مسألة وقت
قبل أن ينهار كل شيء

446
00:21:16,514 --> 00:21:19,432
لقد كُنت محقة.كُنت أعلم أنني محقة-
حسنًا تهانينا-

447
00:21:19,483 --> 00:21:21,401
أتمنى لو كان هُناك رقم على مؤخرتك لأتصل به

448
00:21:21,435 --> 00:21:22,819
و أخبر الجميع بالعمل المُذهل الذي تقوم به

449
00:21:23,414 --> 00:21:24,970
<font color="#5EFB6E">يُتبع</font>

450
00:21:25,005 --> 00:21:30,005
== <font color="#3BB9FF">translated by</font> ==
==<font color="#5EFB6E">maddalena triste</font>==

