1
00:00:00,609 --> 00:00:03,140
حسنا شباب قمنا بعمل جيد اليوم

2
00:00:03,165 --> 00:00:04,861
وفوق كل هذا علمنا إيد أن يضع

3
00:00:04,886 --> 00:00:06,633
رسالة لبريده الصوتي

4
00:00:06,658 --> 00:00:09,242
- دعني أجربها.
- (صوت رنين)

5
00:00:09,267 --> 00:00:11,828
<i>مرحبا هنا ايد أرجوك أترك</i>

6
00:00:11,853 --> 00:00:15,289
<i>- باتريك: ارفع صوتك
إيد: صوتي عال كفاية.</i>

7
00:00:15,314 --> 00:00:17,018
<i>لايسي: هذا ممل</i>

8
00:00:17,043 --> 00:00:18,960
<i>تشارلي: لايسي دعيه يفعلها</i>

9
00:00:18,985 --> 00:00:21,070
<i>نولان: هل تريدني أن أجعل الصوت وكأنك على الشاطئ</i>

10
00:00:21,095 --> 00:00:23,065
<i>نولان: كاكاو , كاكاو</i>

11
00:00:24,052 --> 00:00:26,078
<i>إد: هلا تصمتون بحق الجحيم</i>

12
00:00:26,103 --> 00:00:28,007
(صفارة)

13
00:00:29,174 --> 00:00:30,674
هذا جيد الى حد ما

14
00:00:32,039 --> 00:00:34,140
حسنا جميعا أراكم الخميس

15
00:00:34,992 --> 00:00:37,406
تشارلي أعلم بأنني متأخر عن دفعتي

16
00:00:37,431 --> 00:00:38,617
سوف أقوم بالدفع الأسبوع القادم

17
00:00:38,642 --> 00:00:42,164
وجدت موقع إلكتروني يمكنك من خلاله تأجير
شقتك الى غرباء

18
00:00:42,189 --> 00:00:45,161
نولان هل الدفع لي يستحق

19
00:00:45,186 --> 00:00:47,929
ترك شقتك بين يدي مجنون محتمل

20
00:00:48,321 --> 00:00:49,821
أظن ذلك

21
00:00:50,000 --> 00:00:51,500
وأنا أيضا

22
00:00:53,616 --> 00:00:56,087
إذا قام شخص آخر بالنوم في شقتك

23
00:00:56,112 --> 00:00:57,612
أين سوف تنام ؟

24
00:00:58,171 --> 00:00:59,974
هذا ليس عرض للحضور عندي

25
00:01:00,108 --> 00:01:02,479
لم يجدر علي التحدث بهذا الموضوع
أراكم جميعا لاحقا

26
00:01:04,655 --> 00:01:06,391
اذن أين سوف تنام ؟

27
00:01:06,416 --> 00:01:07,916
هل تعلم بأنني سائق ليموزين

28
00:01:07,931 --> 00:01:09,476
لدي عميل منتظم

29
00:01:09,501 --> 00:01:12,673
غني منزله جميل ولديه
منزل للضيوف

30
00:01:12,698 --> 00:01:15,343
اقترح علي العيش في الليموزين

31
00:01:16,788 --> 00:01:19,078
الليموزين غير مصممة للسكن فيها

32
00:01:19,103 --> 00:01:22,578
إنها مصممة لإغاظة الناس قبل التقيوء الإغماء

33
00:01:23,797 --> 00:01:25,297
لا يمكنك فعل ذلك نولان

34
00:01:25,298 --> 00:01:27,343
- أين سوف تستحم?
- ليست بالمشكلة

35
00:01:27,368 --> 00:01:29,960
سوف أؤجر شقتي لثمان ليال
لن يحل موعد إستحمامي

36
00:01:30,709 --> 00:01:32,209
أتراجع عن كلامي

37
00:01:32,382 --> 00:01:34,304
و أعود قليلا الى الخلف
(بسبب رائحة عدم الاستحمام)

38
00:01:37,871 --> 00:01:39,608
- مرحبا جين.
- مرحبا تشارلي.

39
00:01:39,633 --> 00:01:41,179
لدي أخبار رائعة

40
00:01:41,204 --> 00:01:43,117
أنا أواعد محامي طلاق

41
00:01:43,142 --> 00:01:46,085
قد تميزه على كراسي موقف الباصات 
 على الشارع العلوي

42
00:01:46,281 --> 00:01:47,905
ينام على كرسي الموقف ؟

43
00:01:47,930 --> 00:01:49,609
لا هذا مكان إعلانه

44
00:01:49,634 --> 00:01:53,382
لكن لا يمكنك مشاهدته لأنه
بالعادة يوجد شخص نائم أمامه

45
00:01:53,796 --> 00:01:56,015
حسنا تهانينا هذه أخبار عظيمة

46
00:01:56,173 --> 00:01:58,312
كما أنه لدي أخبار أفضل

47
00:01:58,337 --> 00:02:00,531
انه يقول أنك تدين لي بمبلغ قذر كبير من المال 

48
00:02:01,969 --> 00:02:04,656
جين نحن نخوض هذا الموضوع كل سنتين

49
00:02:04,681 --> 00:02:06,757
قدمت لكي كل ما طلبه محاميكي

50
00:02:06,782 --> 00:02:08,653
تحصلين شهريا على المال أكثر مني

51
00:02:08,678 --> 00:02:10,187
حسنا لا أظن ذلك

52
00:02:10,212 --> 00:02:13,952
أنت تقومين بخيارات مريعة و تستثمرين
بمشاريع فاشلة

53
00:02:13,977 --> 00:02:16,109
أتذكرين شارك صوص الببغاء?

54
00:02:16,134 --> 00:02:19,734
انتظر هناك سوق كبير من الأشخاص
الذين لا يريدون أن يتعبو أنفسهم

55
00:02:19,759 --> 00:02:21,968
بحمل ببغاء لوقت كامل 

56
00:02:23,245 --> 00:02:26,406
نعم لكن الطيور تتعرض للضغط
النفسي لتنقلها بين المنازل

57
00:02:26,431 --> 00:02:29,905
كما حاولو قتل أنفسهم بطرق بصدم رؤوسهم
بمرآتهم الصغيرة.

58
00:02:30,373 --> 00:02:32,359
انظر تشارلي قل ما تريد

59
00:02:32,384 --> 00:02:36,078
لكن صديقي المحامي يعتقد بأن لديك
مال أكثر مما تظهر

60
00:02:36,080 --> 00:02:37,796
وهل تثقين بهذا الرجل ؟

61
00:02:37,798 --> 00:02:39,328
رأيت صورته على الكرسي

62
00:02:39,330 --> 00:02:41,281
انه يضع تاج و يرفع إبهامه

63
00:02:42,562 --> 00:02:43,867
مهما يكن.

64
00:02:43,869 --> 00:02:46,507
وللعلم مشروعي كان سوف ينجح

65
00:02:46,509 --> 00:02:48,195
لقد اخترت حيوان خاطئ

66
00:02:48,197 --> 00:02:50,906
- كان من المفروض أن يكون شارك كلب.
- نعم كان سوف يكون أفضل.

67
00:02:50,908 --> 00:02:53,382
حسنا, بني هل تعرف الجرو الصغير الذي تحبه؟

68
00:02:53,384 --> 00:02:56,671
لقد انتهى الشهر حان الوقت
لتعيده عائلة جونسون

69
00:02:57,377 --> 00:02:59,671
واذا توقفت عن البكاء سوف
اعطيك ببغاء انتحاري

70
00:03:01,249 --> 00:03:03,249
S02E73
"تشارلي والحالة مع الجميلة الفضولية"

71
00:03:03,250 --> 00:03:05,250
<font color="#ec14bd">7algee</font>
<font color="#ec14bd">@fa7mawi</font>

72
00:03:05,948 --> 00:03:07,702
شكرا لإيصالي شون

73
00:03:07,704 --> 00:03:09,373
أمضيت وقتا رائعا ليلة الأمس

74
00:03:09,375 --> 00:03:10,703
نعم كان رائعا

75
00:03:10,919 --> 00:03:13,022
أخبرتك بأنك سوف تحب فيلم فروزن

76
00:03:13,093 --> 00:03:15,028
لم يكن نصف سيئ

77
00:03:15,030 --> 00:03:18,164
أقصد , تعلمين الجزء الذي شاهدته منه بين قدميكي

78
00:03:19,647 --> 00:03:20,976
أراكي الليلة.

79
00:03:22,207 --> 00:03:26,492
بالمناسبة سوف نشعل الليلة جنسيا حسب
فيلمي ريسيورفر دوجز
(مجانين الذخيرة)

80
00:03:26,494 --> 00:03:28,242
اوه هل هو عن الكلاب

81
00:03:28,244 --> 00:03:30,480
الذين يحاولون إيجاد طريقهم الى المنزل
من المكان المحتجزين به

82
00:03:31,275 --> 00:03:32,726
نعم , نعم , انه كذلك

83
00:03:33,386 --> 00:03:35,289
وأحدهم يفقد أذن هذا كل ذلك

84
00:03:40,376 --> 00:03:43,548
- آمرة السجن.
- مرحبا جوردو هل تشارلي موجود?

85
00:03:43,550 --> 00:03:45,492
لقد تأخر قليلا

86
00:03:45,675 --> 00:03:48,062
انظري , أعلم بأنكي مستائة منه

87
00:03:48,064 --> 00:03:49,500
بالتأكيد أنا كذلك.

88
00:03:49,502 --> 00:03:53,226
تشارلي أخبر الجميع عن خطأ
فعلته بندم عندما كنت أصغر عمرا

89
00:03:53,228 --> 00:03:56,906
والآن سوف أجعل حياته جحيم
حتى أتمكن من فصله

90
00:03:56,908 --> 00:03:58,671
ليس الموضوع مهما

91
00:03:58,988 --> 00:04:00,835
مثلتي فيلما اباحيا

92
00:04:01,331 --> 00:04:03,187
إنه يجعلك بشرية

93
00:04:03,189 --> 00:04:05,265
إنه مثل المجلات

94
00:04:05,267 --> 00:04:07,369
عندما يقوم المشاهير بنزهة للكلب

95
00:04:07,371 --> 00:04:10,243
أو ملئ خزان الوقود بأنفسهم

96
00:04:10,245 --> 00:04:13,328
لعق الشوكولاته عن صدر صديقتهم
المقربة على الإنترنت

97
00:04:14,509 --> 00:04:16,009
نعم

98
00:04:16,011 --> 00:04:18,226
"أمراء السجن انهم مثلنا."
(عنوان مقالة المجلة)

99
00:04:21,826 --> 00:04:24,163
- آمرة السجن.
- مررت فقط لإخبارك

100
00:04:24,165 --> 00:04:26,296
سوف نقوم بزيادة الإجراءات الأمنية
على رؤساء الأقسام

101
00:04:26,298 --> 00:04:28,301
من ضمنها قسم العلاج النفسي للسجناء

102
00:04:28,463 --> 00:04:30,365
لكن هذا فقط انا

103
00:04:30,367 --> 00:04:33,796
اذن أعتقد بأنك الوحيد الذي سوف تخضع
لتفتيش التجاويف كل يوم

104
00:04:34,851 --> 00:04:36,328
انظري أعلم بأنك غاضبة

105
00:04:36,330 --> 00:04:37,830
- لكن يمكننا الحديث عن
- كل يوم.

106
00:04:39,758 --> 00:04:41,829
الى اللقاء آمرة السجن شكرا

107
00:04:43,454 --> 00:04:45,359
واو , أنت ملتصقة بمؤخرتها بشكل كبير
(تتملق)

108
00:04:45,361 --> 00:04:48,375
إذا اجرو لها فحص تجاويف سوف يجدونك

109
00:04:49,211 --> 00:04:51,031
هل أستطيع ان أسألك شيء؟

110
00:04:51,209 --> 00:04:52,968
كنا نتحدث أنا وشون ليلة الأمس

111
00:04:52,970 --> 00:04:56,648
وجاء موضوع انتقالنا للعيش معا

112
00:04:56,650 --> 00:04:58,752
وجزء مني أراد المحاولة 

113
00:04:58,754 --> 00:05:01,937
لكن شون كان زير نساء لمدة طويلة
ولست متأكدة بأنه سوف يتغير

114
00:05:02,285 --> 00:05:04,718
انا كنت زير نساء عندما تزوجت

115
00:05:04,720 --> 00:05:06,929
لكن زوجتي اخذت قفزة ايمانية معي

116
00:05:06,931 --> 00:05:08,164
ثم خنتها

117
00:05:08,166 --> 00:05:10,094
مع امراة من كل مدينة في الدولة 	

118
00:05:10,096 --> 00:05:13,167
هذا ليس صحيح لم امارس الجنس
مع أي شخص في بيتسبرغ

119
00:05:13,586 --> 00:05:15,757
لكن يا الهي كانت تلك المرأة جميلة جدا

120
00:05:18,348 --> 00:05:20,718
يا رجل أنا مستعد جدا
لأن يمضي هذا الأسبوع

121
00:05:20,720 --> 00:05:22,593
هل ما زالو يتفقدون لوزتيك

122
00:05:22,595 --> 00:05:24,406
من الناحية الخاطئة عند نقطة التفتيش ؟

123
00:05:25,359 --> 00:05:28,906
نعم وبدلو الحارس الصغير بحارس عملاق

124
00:05:29,505 --> 00:05:31,810
لقد اشتقت للحارس الصغير

125
00:05:34,735 --> 00:05:37,439
و جين و صديقها المحامي

126
00:05:37,441 --> 00:05:39,765
- يبحثون بان يحصلو مني على المزيد من المال
- اللعنة.

127
00:05:40,075 --> 00:05:43,014
أتعلم جوردو و أنا كنا نتحدث
حول انتقالنا للعيش سويا في منزلي

128
00:05:43,016 --> 00:05:44,968
عندما سكنت أنت وجين سويا للمرة الأولى

129
00:05:44,970 --> 00:05:47,062
هل ظننتو بأن الأمور معكم سوف تنتهي بهذا الشكل

130
00:05:47,064 --> 00:05:49,301
لا عندما انتقلنا للعيش سوية

131
00:05:49,303 --> 00:05:50,828
ظننت بأننا سوف ندوم الى الأبد

132
00:05:51,025 --> 00:05:54,085
لكن الفتاة التي كنت اخونها معها
علمت بأن الأمور سوف تنتهي على نحو سيء

133
00:05:54,989 --> 00:05:57,171
الفتاة الأخرى دائما ما تعلم أليس كذلك ؟

134
00:05:57,422 --> 00:05:58,750
هذا مخيف

135
00:06:00,183 --> 00:06:01,718
بالتحدث عن الفتيات الآخرين

136
00:06:01,897 --> 00:06:04,534
هل ترى السمراء الجميلة الجالسة خلفك

137
00:06:04,738 --> 00:06:07,179
- انها تتفحصني طوال الليلة
- عليك النوم معها

138
00:06:07,364 --> 00:06:09,312
اذا أردت فعلا أن تداعبها

139
00:06:09,314 --> 00:06:11,082
عليك الحديث عن زوجتك السابقة

140
00:06:11,084 --> 00:06:13,406
ومحاميها و مشاكل المال

141
00:06:14,854 --> 00:06:16,140
هذا ممتاز

142
00:06:16,142 --> 00:06:17,367
الفتيات يحبون المشكلات

143
00:06:22,223 --> 00:06:24,059
- مرحبا.
- مرحبا.

144
00:06:24,231 --> 00:06:27,168
هل أستطيع أن أشتري لك مشروب
إلا اذا كنت مدمنة كحول

145
00:06:27,170 --> 00:06:29,867
- بهذه الحالة أشتري لك مشروبين?
- (ضحكة)

146
00:06:30,039 --> 00:06:31,811
- أنا ماغي.
- تشارلي.

147
00:06:32,073 --> 00:06:34,053
هل أستطيع الانضمام لك هل أنت برفقة أحد?

148
00:06:34,055 --> 00:06:35,476
لا أرجوك تفضل بالجلوس.

149
00:06:35,478 --> 00:06:37,601
أنا بالمدينة أقضي عمل لنفسي

150
00:06:38,084 --> 00:06:40,620
دعيني أحزر , مؤدية حركات بهلوانية

151
00:06:41,129 --> 00:06:42,968
بالحقيقة أعمل لمصنع أجبان

152
00:06:42,970 --> 00:06:44,265
أخطئت بفارق بسيط

153
00:06:45,827 --> 00:06:47,797
أيها الرفقاء هنالك سيارة تويوتا كامري بيضاء

154
00:06:47,799 --> 00:06:49,600
تغلق ممر مدخل الخدمات

155
00:06:49,990 --> 00:06:52,195
- تبا إنها لي , عفوا.
- طبعا.

156
00:06:52,197 --> 00:06:55,523
بما أني حظيت على اهتمامكم انا عزباء الآن

157
00:06:55,525 --> 00:06:58,203
أي رجل هنا فوق 45 عاما

158
00:06:58,602 --> 00:07:00,638
هل يمكنكم المغادرة ارجوكم

159
00:07:00,640 --> 00:07:04,380
ليكون من السهل علي أن أجد الرجال
بين 25 و 30 عاما

160
00:07:06,310 --> 00:07:08,585
(هزة هاتف خليوي)

161
00:07:09,472 --> 00:07:11,708
كيف تجري الامور مع هذه الفتاة?

162
00:07:11,710 --> 00:07:13,312
لأنني أفكر بالمغادرة

163
00:07:13,506 --> 00:07:15,542
ظننت بأن الأمور تجري بشكل جيد

164
00:07:15,544 --> 00:07:17,044
حتى رأيت هذا.

165
00:07:19,043 --> 00:07:22,000
"فقط أطمئن هل لحقتيه الى الحانة?

166
00:07:22,002 --> 00:07:24,343
دعيني اعلم عندما تجدين أي شيء"

167
00:07:24,611 --> 00:07:26,812
أعتقد بأنها محققة خاصة وتلاحقني

168
00:07:26,814 --> 00:07:29,554
- لا بد من أن جين وظفتها.
- لماذا قد تفعل ذلك?

169
00:07:29,648 --> 00:07:32,318
تحاول إيجاد المال الذي أخبئة والذي لا أملكه

170
00:07:32,320 --> 00:07:34,320
لهذا كانت تحلق بي طوال الليلة

171
00:07:34,322 --> 00:07:37,273
أعلم بأني جميل للمشاهدة لكن 
في بعض الأحيان عليك الإستراحة

172
00:07:42,764 --> 00:07:43,877
(طرقة على النافذة)

173
00:07:44,567 --> 00:07:46,937
قادم.
قادم.

174
00:07:54,966 --> 00:07:57,453
لايسي ادخلي.

175
00:07:57,663 --> 00:07:59,195
آسف بخصوص المكان

176
00:07:59,197 --> 00:08:02,156
كان علي توصيل عدد من
الشباب السكارى لنادي تعري

177
00:08:02,158 --> 00:08:03,859
ولقد تأخرت على أعمالي المنزلية

178
00:08:05,108 --> 00:08:08,062
الرجل الذي أجرته منزل صوته عالي كالجحيم

179
00:08:08,064 --> 00:08:10,046
انه يصرخ طوال الليل.

180
00:08:10,048 --> 00:08:12,210
غاري ؟ نعم انه ممثل

181
00:08:12,212 --> 00:08:14,679
نعم انه يتقدم بتجربة أداء لفيلم رعب

182
00:08:14,681 --> 00:08:16,062
لا أعتقد بأنه سوف يكون القاتل

183
00:08:16,064 --> 00:08:18,500
الا اذا كان مرعوبا بما كان يفعله

184
00:08:19,252 --> 00:08:22,718
لا أستطيع النوم , لا أستطيع التفكير
لا أستطيع فعل أي شيء

185
00:08:22,843 --> 00:08:25,445
يمكنك المبيت هنا

186
00:08:25,804 --> 00:08:28,341
المكان هادئ وواسع

187
00:08:28,343 --> 00:08:29,878
لن أبيت في هذه الليموزين معك

188
00:08:29,880 --> 00:08:32,483
- لا يوجد خصوصية.
- ما الذي تتحدثين عنه?

189
00:08:32,485 --> 00:08:33,754
يمكنك أخذ غرفة النوم الرئيسية

190
00:08:33,756 --> 00:08:36,070
وأنا سوف أنام على الكنبة في
غرفة التلفاز

191
00:08:37,026 --> 00:08:39,109
انها جميعها نفس الغرفة

192
00:08:41,224 --> 00:08:43,059
حسنا سوف أبقى

193
00:08:43,061 --> 00:08:44,406
رائع

194
00:08:44,729 --> 00:08:46,835
هل لديكي أي ملابس قطنية

195
00:08:46,837 --> 00:08:48,351
سوف أقوم بغسلة أخرى

196
00:08:49,637 --> 00:08:51,070
انه  دلو الشامبانيا

197
00:08:51,072 --> 00:08:54,273
ليس قبل أن آخذ السيد و السيدة فاينستين 
الليلة الساعة الثامنة

198
00:08:54,275 --> 00:08:55,775
انهم ذاهبين الى الأوبرا

199
00:08:59,612 --> 00:09:04,156
ما هي مشكلتك بالقيادة بهذا الشكل؟

200
00:09:04,158 --> 00:09:06,585
هكذا تضيع شخص يلاحقك

201
00:09:06,587 --> 00:09:08,991
عليك قطع موقف الكنيسة والمرور
بالممر عكس السير

202
00:09:08,993 --> 00:09:11,976
بينما هم متوقفين على الإشارة في مكان ما
يتسائلون ماذا حدث بحق الجحيم

203
00:09:13,720 --> 00:09:15,351
لقد توقفت للتو بالخارج

204
00:09:16,717 --> 00:09:17,913
كيف وجدتنا?

205
00:09:17,915 --> 00:09:19,850
لأن جين وظفتها أيها الغبي

206
00:09:19,852 --> 00:09:21,257
جين تعلم أين اعيش

207
00:09:21,259 --> 00:09:23,265
لقد أفسدت مهرجان كنيسة للا شيء

208
00:09:24,612 --> 00:09:26,843
أخبرت جين بأن تأتي حتى أعطيها فكرة من مخيلتي

209
00:09:26,845 --> 00:09:28,647
لمتى تعتقد أن المحققة الخاصة سوف تبقى بالخارج؟

210
00:09:28,649 --> 00:09:30,720
كل ما اعلمه بأنها سوف تقضي الليلة هناك

211
00:09:33,316 --> 00:09:35,320
ليس عليكي الطرق أستطيع رؤيتك

212
00:09:37,413 --> 00:09:38,843
ماذا هناك?

213
00:09:38,845 --> 00:09:41,007
- مرحبا شون.
- مرحبا جين.

214
00:09:41,009 --> 00:09:42,612
سمعت بأنك وجوردون تتواعدون

215
00:09:42,614 --> 00:09:45,084
- كيف يجري هذا?
- نعم بشكل رائع.

216
00:09:45,367 --> 00:09:47,539
أعرف ماذا تظنين لكن أتعلمين ماذا؟

217
00:09:47,541 --> 00:09:49,632
لكني نضجت كثيرا منذ كنا سويا

218
00:09:49,634 --> 00:09:51,960
اذا عقليا أنت تبلغ 12 سنه الآن ؟

219
00:09:52,579 --> 00:09:54,968
هذه إهانة مؤلمة
(بإزدراء)

220
00:09:55,701 --> 00:09:57,242
ما الذي يجري هنا تشارلي؟

221
00:09:57,244 --> 00:09:58,515
ماذا تريد مني ؟

222
00:09:58,517 --> 00:10:01,804
أعلم بأن صديقك المحامي قد زرع في مخيلتك
الكثير من الافكار

223
00:10:01,806 --> 00:10:03,674
لكن تعيين محقق خاص لملاحقتي

224
00:10:03,676 --> 00:10:06,213
لإيجاد أموالي المخبئة يتجاوز الحدود

225
00:10:06,215 --> 00:10:09,220
أولا لم أعين محقق خاص لملاحقتك

226
00:10:09,222 --> 00:10:10,824
وثانيا هل قمت لتوك بالإقرار 

227
00:10:10,826 --> 00:10:12,895
أن لديك مال مخبأ؟

228
00:10:13,228 --> 00:10:14,562
نعم , نعم

229
00:10:14,564 --> 00:10:16,534
عليكي إزاحة الملعقة الكبيرة الى اليسار

230
00:10:16,536 --> 00:10:19,796
ثم سوف تدور الثلاجة وتظهر
ممر سري

231
00:10:19,798 --> 00:10:21,765
يقودك الى قبو أموالي

232
00:10:24,566 --> 00:10:26,066
ماذا تفعل ؟

233
00:10:26,068 --> 00:10:28,605
لا شيء كانت مائلة

234
00:10:29,058 --> 00:10:30,558
لا تنظر الي

235
00:10:31,843 --> 00:10:33,812
هيا جين فقط أقري بذلك

236
00:10:34,656 --> 00:10:36,468
المحققة الخاصة بالخارج في سيارتها

237
00:10:36,470 --> 00:10:38,250
- يمكنني أن أسألها بنفسي.
- تفضل قم بذلك.

238
00:10:38,252 --> 00:10:39,654
لم اعين أي أحد

239
00:10:39,656 --> 00:10:42,054
لم أعد أواعد محاميها

240
00:10:42,056 --> 00:10:45,085
بعد مغادرتي لمنزلك رأيته بشكل مغاير

241
00:10:45,087 --> 00:10:47,959
إكتشفتي بأنه حثالة باحث عن المال ووضيع ؟

242
00:10:48,422 --> 00:10:51,054
هذا وعندما عدت كان يلبس ملابسي

243
00:10:52,290 --> 00:10:53,790
حسنا , حسنا ,جيد.

244
00:10:53,792 --> 00:10:56,671
لكن إذا لم تقومي بتعين المحقق الخاص
من الذي عينه بحق الجحيم ؟

245
00:10:56,824 --> 00:10:58,468
سوف أقوم بإكتشاف الامر
أنا جيد في هذه المواضيع

246
00:10:58,470 --> 00:11:00,306
تشارلي هل تمانع حضر إبريق من القهوة

247
00:11:00,308 --> 00:11:03,101
سوف احتاج قصاصات ورقية و بعض من اللاصق

248
00:11:03,400 --> 00:11:05,187
حسنا من يكرهك في الوقت الحالي؟

249
00:11:05,189 --> 00:11:07,273
اوه , تبا إنها آمرة السجن

250
00:11:07,275 --> 00:11:09,812
شكرا جين لقد سحبتي المتعة من الأمر

251
00:11:10,618 --> 00:11:12,734
لماذا تعين آمرة السجن محقق خاص؟

252
00:11:12,736 --> 00:11:15,984
هذا سؤال مهم سوف يأخذ
بعض الوقت للإجابة عليه

253
00:11:15,986 --> 00:11:17,855
لأنها تريد مسك شيء علي

254
00:11:17,857 --> 00:11:19,659
يخرق عقدي وفصلي من العمل

255
00:11:19,661 --> 00:11:21,945
تبا , انت حتى لم تعطيني فرصة

256
00:11:23,174 --> 00:11:25,911
علي اكتشاف طريقة لقلب الأمر عليها

257
00:11:25,913 --> 00:11:28,117
نعم , لدينا ثلاثة طرق

258
00:11:28,119 --> 00:11:29,920
- ثلاثة طرق.
- وجدتها.

259
00:11:29,922 --> 00:11:31,493
إبن العاهرة.

260
00:11:34,324 --> 00:11:35,824
أتمنى لو أنني وجدت بعض الفضائح

261
00:11:35,826 --> 00:11:37,728
انه فقط يتسكع برفقة جاره

262
00:11:37,830 --> 00:11:39,285
بالمناسبة جاره ظريف

263
00:11:39,287 --> 00:11:42,239
عينتك لملاحقة شون على ماذا حصلتي ؟

264
00:11:42,779 --> 00:11:44,160
ليس هنالك شيء بالحقيقة

265
00:11:44,162 --> 00:11:46,239
لم أشاهده حتى يتظل الى إمرأة اخرى

266
00:11:46,400 --> 00:11:48,895
حسنا أنا فقط اريد التاكد

267
00:11:48,897 --> 00:11:52,067
بأنني أستطيع الوثوق بهذا الرجل
بشكل كاف للإنتقال للعيش معه

268
00:11:52,069 --> 00:11:54,973
أعني أن آخر شخص إنتقلت للعيش معه
هو زوجي السابق

269
00:11:55,270 --> 00:11:57,489
وانتهى به المطاف بخيانتي
مع أختي

270
00:11:58,588 --> 00:12:00,424
- ي إلهي!
- شكرا لتعاطفك.

271
00:12:00,426 --> 00:12:01,567
فهمتي الموضوع.

272
00:12:02,614 --> 00:12:03,831
علي الذهاب

273
00:12:05,396 --> 00:12:07,566
- لقد أفزعتني بشدة.
- علي أن اعلم

274
00:12:07,568 --> 00:12:11,840
علي أن اعلم ماذا تفعل إمرأة تعمل
في مزرعة أجبان خارج منزل

275
00:12:11,842 --> 00:12:14,043
إلا اذا كنتي مندوبة مبيعات جبنة الى المنازل

276
00:12:15,124 --> 00:12:16,625
لا هذا سوف أقوم به بالغد

277
00:12:16,957 --> 00:12:19,164
أنا أضع خطة سير الليلة

278
00:12:19,429 --> 00:12:21,996
هل تعيش في هذا الشارع؟
هل تحب جبنة الشيدر حادة الطعم

279
00:12:22,823 --> 00:12:26,162
أعلم بانك محققة خاصة ومن وظفك

280
00:12:26,164 --> 00:12:27,760
وأنك غير مخولة في البوح عن من هو

281
00:12:27,762 --> 00:12:30,831
- لكن كلانا يعلم.
- كيف إكتشفت ذلك?

282
00:12:30,833 --> 00:12:33,572
لأنني أعمل معها وهي مجنونة

283
00:12:35,178 --> 00:12:36,408
إليكي الصفقة

284
00:12:36,410 --> 00:12:38,658
أريدكي أن تتوقفي عن العمل لديها
و أن تعملي لدي

285
00:12:38,660 --> 00:12:40,557
لا يمكنني فعل ذلك , هذا غير أخلاقي

286
00:12:40,559 --> 00:12:42,486
سوف أدفع لك ضعف ما تدفعه بالحال

287
00:12:42,488 --> 00:12:44,947
أنا محققة خاصة ولست تحت قَسَم
أو شيء من هذا القبيل

288
00:12:44,949 --> 00:12:46,455
ماذا تريدني أن أفعل ؟

289
00:12:47,641 --> 00:12:49,743
أريدك أن تجدي أي شيء قذر عنها

290
00:12:49,745 --> 00:12:51,908
كلما كان أقذر كان أفضل
إبأي العمل الليلة

291
00:12:52,535 --> 00:12:54,033
هذا سيء

292
00:12:54,324 --> 00:12:56,424
كنت أظن أن بإمكاننا الخروج سويا

293
00:12:56,426 --> 00:12:58,796
ونحتسي بعض المشروبات ونرى ماذا سوف يحدث

294
00:12:59,072 --> 00:13:01,338
لا يمكنني فعل ذلك وأنا أعمل لديك

295
00:13:01,340 --> 00:13:03,844
لهذا أريد أن تبدئي عملك في الغد

296
00:13:07,155 --> 00:13:08,837
(دقات على النافذة)

297
00:13:09,814 --> 00:13:12,432
طبعا فقط إجلس هناك أظن
أن علي إجابة هذا

298
00:13:13,866 --> 00:13:15,576
لا تنسي أن تسأل من بالباب

299
00:13:15,578 --> 00:13:17,581
يوجد نافذة كبيرة هنا

300
00:13:17,583 --> 00:13:19,053
نعم لكنها مظللة

301
00:13:19,055 --> 00:13:21,358
- نستطيع رؤية من بالخارج.
- فقط إسألي.

302
00:13:21,360 --> 00:13:24,062
- إنهم باتريك و إيد
- إسألي!

303
00:13:26,017 --> 00:13:28,487
<i>- من هنا?
- إيد: إيد وباتريك.</i>

304
00:13:28,489 --> 00:13:31,103
اوه دعيهم يدخلون!

305
00:13:32,714 --> 00:13:35,919
مرحبا يا أصدقاء يالها من مفاجئة
تفضلو بالدخول.

306
00:13:37,588 --> 00:13:39,531
ظننا بأن علينا المرور

307
00:13:39,533 --> 00:13:42,080
لنرى كيف تسير أموركم

308
00:13:42,550 --> 00:13:45,986
ونعطيكم هدية ترحيب بالمنزل الجديد

309
00:13:45,988 --> 00:13:48,224
باتريك: إنه نوع من التقاليد.

310
00:13:48,421 --> 00:13:52,168
ملح , حتى يكون لحياتكم طعم

311
00:13:52,170 --> 00:13:54,374
خبز , حتى لا تحسو أبدا بالجوع

312
00:13:54,376 --> 00:13:58,049
وزيت محرك لأنكم تعيشون في
ليموزين لعينة

313
00:13:58,812 --> 00:14:00,478
إيد!

314
00:14:00,849 --> 00:14:03,223
وزيت محرك لأنكم تعيشون في
ليموزين لعينة

315
00:14:04,744 --> 00:14:07,334
لايسي لدينا رفقة ربما تقدمين لهم ضيافة ؟

316
00:14:07,336 --> 00:14:09,707
كنت لأحب هذا لو أنك لم تأكل كل شيء

317
00:14:09,709 --> 00:14:11,548
بينما كنت تلعب ألعاب فيديو طوال اليوم

318
00:14:11,550 --> 00:14:14,578
عندي يوم عطلة واحد أريد أن أذهب
به الى المنزل و أسترخي

319
00:14:14,580 --> 00:14:16,590
هل تظن بأني لا أعمل ؟

320
00:14:16,592 --> 00:14:19,256
المحافظة على هذه السيارة 
مرتبة لك ليس عملا ؟

321
00:14:19,258 --> 00:14:23,094
اليوم قمت بكنس بطانة المقاعد وإخراج
بقايا شيبس دوريتوس من بينها.

322
00:14:23,096 --> 00:14:24,676
لم أكن في إجازة

323
00:14:26,393 --> 00:14:29,061
حسنا , شكرا لإستضافتنا

324
00:14:29,063 --> 00:14:31,936
- سوف نقوم بالخروج.
- لن تبارحو مكانكما!

325
00:14:34,906 --> 00:14:37,850
نولان لماذا لا تذهب الى البقالة

326
00:14:37,852 --> 00:14:39,320
وتحضر بعض المسليات لضيوفنا ؟

327
00:14:39,322 --> 00:14:41,759
وبما أنك هناك هلا تحضر زجاجة مشروب؟

328
00:14:41,761 --> 00:14:44,600
ها هو , ها هو السبب الحقيقي !

329
00:14:46,281 --> 00:14:48,383
ماذا تقول أيها الحمار؟

330
00:14:48,385 --> 00:14:50,455
لن أقولها أمامهم.

331
00:14:50,457 --> 00:14:52,611
- فقط قلها.
- نعم , أرجوك , أرجوك , فقط قلها.

332
00:14:53,936 --> 00:14:55,905
أنتي تشربين كل ليلة

333
00:14:55,907 --> 00:14:57,630
أنت محق

334
00:14:57,632 --> 00:15:00,521
أنا أعيش في خوف دائم 
أن يتم قطر هذه السيارة

335
00:15:00,523 --> 00:15:02,659
لأنك لا تستطيع أن تقرأ
لوحات المواقف اللعينة

336
00:15:02,661 --> 00:15:05,517
إنهم غير واضحين
صمموهم بهذا الشكل متعمدين

337
00:15:06,883 --> 00:15:10,011
أنا ذاهبة الى الخارج لا تنتظرني

338
00:15:13,743 --> 00:15:15,278
(صفق الباب بشدة)

339
00:15:15,489 --> 00:15:16,554
يا الهي , إنه مثل

340
00:15:16,556 --> 00:15:18,810
فيلم صراع زوجين على عجلات
"Who's Afraid of Virginia Woolf"
1962

341
00:15:19,988 --> 00:15:23,341
سوف تعود في كل مرة تعود

342
00:15:25,289 --> 00:15:28,175
لايسي!

343
00:15:28,177 --> 00:15:33,011
"Streetcar."والان نطبق فيلم 
شخص يحب مدمنة كحول فيلم حاصل على الاوسكار سنة 1951
A streetcar Named Desire

344
00:15:34,304 --> 00:15:37,074
- مرحبا.
- مرحبا ماذا لديكي?

345
00:15:37,076 --> 00:15:38,341
لدي العديد من الصور لها

346
00:15:38,343 --> 00:15:40,636
وهي تسرق ما قيمته مئات الدولارات
من معدات المكتب

347
00:15:40,638 --> 00:15:42,111
اوه هذا رائع

348
00:15:42,113 --> 00:15:45,353
لا أستطيع الإنتظار حت أسقط هذه العاهرة
إنها تظن بأنها لا تخطئ ومترفعة

349
00:15:45,692 --> 00:15:46,964
حقا ؟

350
00:15:46,966 --> 00:15:48,829
لقد بدت لي كنقار خشب أشقر

351
00:15:48,831 --> 00:15:50,667
لا تستهيني بهذه المرأة

352
00:15:50,669 --> 00:15:52,247
إنها قاتلة

353
00:15:53,033 --> 00:15:55,203
حقا ؟ هي ؟

354
00:15:55,205 --> 00:15:58,977
صدقيني إنها تجعلني أعاني
من تفتيش التجاويف بشكل يومي

355
00:15:58,979 --> 00:16:01,183
حقا ؟ كيف تتعامل مع هذا ؟

356
00:16:01,185 --> 00:16:04,327
- ماذا يمكني الفعل?
- فقط قل لا?

357
00:16:04,329 --> 00:16:05,714
أتمنى أن يكون بمقدوري.

358
00:16:05,716 --> 00:16:07,645
إنها الطريقة الوحيدة التي أستطيع
العمل بها

359
00:16:09,321 --> 00:16:10,985
إسمعي لقد إنتهيتي من العمل لدي

360
00:16:10,987 --> 00:16:13,065
ربما يمكننا التسكع مجددا ؟

361
00:16:13,409 --> 00:16:14,540
هل تعلم

362
00:16:14,542 --> 00:16:16,688
حياتك تبدو معقد بعض الشيء الآن

363
00:16:16,690 --> 00:16:19,305
لماذا لا تفصل بعض الأمور ثم إتصل بي
(تظن أنه يحب تفتيش التجاويف)

364
00:16:24,760 --> 00:16:26,963
مرحبا تشارلي أنا ممتنة
بأنني وجدتك هنا

365
00:16:26,965 --> 00:16:29,432
حسنا ها هي هنا كنت
في طريقي الى مكتبك

366
00:16:29,434 --> 00:16:32,723
- لدي شيء أريدك ان تشاهديه.
- و أنا أيضا.

367
00:16:32,725 --> 00:16:34,294
هذا هو تصريح أصطفافك الجديد.

368
00:16:34,296 --> 00:16:36,688
قد قمت بتغير موقع اصطفافك
ليكون أقرب 

369
00:16:36,690 --> 00:16:38,241
الى منزلك

370
00:16:38,836 --> 00:16:40,380
لا أصدق  بأنني أُعجبت بك بالماضي

371
00:16:40,382 --> 00:16:43,007
- لا أُصدق بأني ضاجعتك.
- قفي بالطابور سيدتي.

372
00:16:47,432 --> 00:16:49,902
لعبة الشطرنج الصغيرة
التي بيننا على وشك الإنتهاء

373
00:16:50,157 --> 00:16:52,127
أعتقد بعد رؤيتك لهذه الصور

374
00:16:52,129 --> 00:16:54,164
سوف أستعيد شيئين

375
00:16:54,166 --> 00:16:55,595
بقعة إصطفافي

376
00:16:55,597 --> 00:16:57,267
وكرامة مؤخرتي

377
00:16:59,409 --> 00:17:02,333
متعي نظرك بهذه

378
00:17:03,235 --> 00:17:06,796
صورة لجوردون تضع إحدي
طابعاتنا ليزر في سيارتها ؟

379
00:17:06,935 --> 00:17:08,435
ماذا ؟

380
00:17:11,435 --> 00:17:13,238
كل هذه صور لجوردون

381
00:17:13,240 --> 00:17:17,179
نعم وهي تسرق العديد من الأشياء من السجن

382
00:17:17,181 --> 00:17:20,119
حسنا الان يمكنني فصل شريكتك

383
00:17:20,733 --> 00:17:22,369
شكرا لك لكل ذلك

384
00:17:24,161 --> 00:17:27,500
- آمرة السجن كيف حالك?
- رائع , أنت مفصولة.

385
00:17:28,438 --> 00:17:30,272
ماذا حصل بحق الجحيم ؟

386
00:17:30,274 --> 00:17:33,251
ما زلت أستنتج

387
00:17:33,302 --> 00:17:35,337
لكن هذا الذي اعلمه

388
00:17:35,339 --> 00:17:36,942
هنالك محقق خاص بالخارج

389
00:17:36,944 --> 00:17:39,286
يظن بأني انا و أنت مشتركين
بأشياء مريبة

390
00:17:43,000 --> 00:17:45,165
- (فتح باب)
- نولان: لايسي لقد وصلت.

391
00:17:45,167 --> 00:17:48,075
سوف أعد لك أفضل غداء قد قمتي ب

392
00:17:50,048 --> 00:17:51,649
ماذا يحدث هنا ؟

393
00:17:52,134 --> 00:17:54,938
كنت أتمنى أن أكون مغادرة
قبل قدومك

394
00:17:54,940 --> 00:17:56,608
أنا مغادرة نولان

395
00:17:57,819 --> 00:18:00,456
كلا أنت فقط مستاءة لأننا لا نتفق

396
00:18:00,458 --> 00:18:03,389
و أننا لا نستطيع الوقوف أو أكل الطعام الساخن

397
00:18:04,484 --> 00:18:06,246
لا اريد مناقشة الموضوع

398
00:18:07,901 --> 00:18:09,804
تركت لك ملاحظة في غرفة التلفاز

399
00:18:12,139 --> 00:18:14,159
لا يمكنني الانحناء الى هناك

400
00:18:14,161 --> 00:18:16,860
هلا تخبريني ما فيها ؟
نعم

401
00:18:16,862 --> 00:18:19,349
أولا عندما تقرأ هذا

402
00:18:19,351 --> 00:18:21,121
سوف أكون قد ذهب , لذا إنسى هذا الجزء

403
00:18:22,783 --> 00:18:27,418
ثم أقول أننا لقد تسرعنا
 بإنتقالنا للعيش سوياً

404
00:18:27,420 --> 00:18:29,056
وأن الامور لا تجري بالشكل الصحيح

405
00:18:29,330 --> 00:18:32,742
إذن سوف تقومين بنسيان اليومين والنصف
السابقين بسبب ماذا ؟

406
00:18:32,913 --> 00:18:35,699
بسبب 30 أو 40 مشكلة كبيرة ولا تحل

407
00:18:38,301 --> 00:18:41,001
لكل علاقة أوقات سعادة و أوقات مشاكل

408
00:18:41,003 --> 00:18:44,528
انظر نولان كان من الممكن أن ننجح
لو أن الأمور مختلفة

409
00:18:44,530 --> 00:18:47,202
مثلا لو أننا لا نعيش في سيارة

410
00:18:48,954 --> 00:18:51,659
لكننا كذلك , اذا لقد إنتهى كل شيء

411
00:18:53,415 --> 00:18:55,599
لكن حظينا ببعض الوقت المميز أليس كذلك ؟

412
00:18:59,250 --> 00:19:01,213
طبعا.

413
00:19:01,709 --> 00:19:05,130
عندما فتحنا فتحة السقف
ونظرنا الى النجوم

414
00:19:05,132 --> 00:19:06,537
نعم

415
00:19:06,728 --> 00:19:09,371
ثم حاول المتشرد الدخول هنا

416
00:19:09,373 --> 00:19:11,670
وظننت بأنه هجوم للزومبي
(الأحياء الأموات)

417
00:19:12,551 --> 00:19:15,766
ورششتيه برذاذ الفلفل وركض
وهو يصرخ في الشارع

418
00:19:15,768 --> 00:19:17,470
عيناي , عيناي !

419
00:19:25,129 --> 00:19:26,716
كان ذلك ممتعا

420
00:19:26,718 --> 00:19:28,320
نعم كان كذلك

421
00:19:30,784 --> 00:19:34,656
اعتقد بأنني سوف أعود الى شقتي

422
00:19:35,567 --> 00:19:37,933
هل سوف تبقى هنا ؟
لا

423
00:19:39,188 --> 00:19:41,047
العديد من الذكريات هنا

424
00:19:44,497 --> 00:19:46,772
هل تحدثت مع آمرة السجن؟
ماذا قالت ؟

425
00:19:48,236 --> 00:19:51,426
لا أستطيع التصديق بأنك كنت
تسرقين مستلزمات المكتب بالفعل

426
00:19:52,557 --> 00:19:55,332
خرج الأمر عن سيطرتي
أشعر بالسوء

427
00:19:55,334 --> 00:19:57,989
سوف أدفع مقابل كل شيء
فقط أريد إستعادة عملي

428
00:19:57,991 --> 00:20:00,812
حسنا لقد إستعدتيه

429
00:20:00,814 --> 00:20:02,314
حقا ؟
نعم

430
00:20:05,590 --> 00:20:08,602
وجدت بعض الثغرات في النظام

431
00:20:08,604 --> 00:20:11,442
هناك بعض الحالات التي لا يسمح
لهم بفصل

432
00:20:11,444 --> 00:20:14,285
موظف حكومي و أنت من ضمن هذه الحالات

433
00:20:14,287 --> 00:20:16,027
ما هي الثغرة؟

434
00:20:16,340 --> 00:20:17,869
أنك مدمنة مخدرات بشدة

435
00:20:19,126 --> 00:20:21,519
ماذا ؟
لقد صدقت الآمرة الموضوع كليا

436
00:20:21,521 --> 00:20:23,932
وانه يفسر السرقة و حقيقة أنك

437
00:20:23,934 --> 00:20:25,997
لا تطاقين و لايطاق البقاء قربك

438
00:20:26,869 --> 00:20:28,597
هذا جنون

439
00:20:28,599 --> 00:20:30,885
فقط سرقت بعض أدوات مكتب سخيفة

440
00:20:30,887 --> 00:20:31,934
حسنا عليك ذلك

441
00:20:31,936 --> 00:20:35,338
يلزمك بيع الكثير من دبابيس الورق
لدفع الركوب على الحصان الأبيض
(الهيروين)

442
00:20:35,922 --> 00:20:38,128
لا أصدق ذلك

443
00:20:38,130 --> 00:20:40,464
لا شيء من هذا كان سوف يحدث

444
00:20:40,466 --> 00:20:42,838
لو لم تعيني المحقق الخاص لملاحقة شون

445
00:20:43,739 --> 00:20:45,773
أنا أسفة

446
00:20:46,109 --> 00:20:49,523
الحديث عن إنتقالنا للعيش سويا أفزعني

447
00:20:50,039 --> 00:20:51,945
هاك بعض الأخبار الجيدة

448
00:20:51,947 --> 00:20:54,616
يمكنك التوقف مؤقتا عن الإنتقال للعيش مع شون
و اخذ المزيد من الوقت للتفكير بذلك

449
00:20:54,618 --> 00:20:55,640
لماذا ؟

450
00:20:55,642 --> 00:20:57,224
لأنك سوف تقضين الأسبوعين القادمين

451
00:20:57,226 --> 00:20:58,826
منشئة حكومية لإعادة تأهيل الإدمان

452
00:20:58,828 --> 00:21:00,562
هل انت جدي؟

453
00:21:00,564 --> 00:21:02,619
إهدأي سوف تكون مثل إجازة

454
00:21:02,621 --> 00:21:06,090
هل تعرفين منشاة إعادة التأهيل الجميلة
في ماليبو التي يذهب إليها المشاهير؟

455
00:21:06,092 --> 00:21:08,861
نعم
إنها بعدها بحوالي 30 ميلا

456
00:21:10,733 --> 00:21:13,001
إذا كنت مكانك لقصصت شعري

457
00:21:13,003 --> 00:21:14,751
قبل أن يقوم أحدهم بذلك

458
00:21:15,153 --> 00:21:28,407
<font color="#ec14bd">7algee</font>
<font color="#ec14bd">@fa7mawi</font>

