1
00:00:00,219 --> 00:00:02,242
صفَفَت سيارة "الليموزين" التي أقودها
داخل محطة البنزين

2
00:00:02,266 --> 00:00:04,382
ثم أدركت أن خزان
الوقود على الجهة الأخرى

3
00:00:04,398 --> 00:00:05,697
فكان علي إخراجها

4
00:00:05,699 --> 00:00:07,799
وهذا صعب لأنها مُمتدة

5
00:00:07,801 --> 00:00:10,201
وهذا يعني طويلة بِمِهنتنا

6
00:00:10,203 --> 00:00:12,137
َ(تشارلي)َ

7
00:00:12,139 --> 00:00:13,405
أعلم بأنه لدينا قاعدة عدم الضرب

8
00:00:13,407 --> 00:00:16,541
هل مسموح أن أضرب نفسي
لأبقى مُستيقظة؟

9
00:00:16,543 --> 00:00:18,810
َ(نولان) نحن جميعً نهتم لأمرك

10
00:00:18,812 --> 00:00:21,046
ونحن نعلم أنك تحب كونك "شوفير"َ

11
00:00:21,048 --> 00:00:23,329
كيف تعلم هذه الكلمة؟
هل أنت تعمل بالمهنة؟

12
00:00:24,584 --> 00:00:27,152
لا لكني على الكوكب

13
00:00:27,154 --> 00:00:28,620
نحن فَرِحُون لك

14
00:00:28,622 --> 00:00:31,122
لكن نحن نحب أن نستمع
عن منظور آخر من حياتك

15
00:00:31,124 --> 00:00:34,059
حسناً, حصلت معي حادثة
تضمت بعض من المهرجين

16
00:00:34,061 --> 00:00:36,061
جَعَلتني أستاء
تكلم عنها

17
00:00:36,063 --> 00:00:39,130
قمت بتوصيل بعض من المهرجين
الى السيرك بالأمس

18
00:00:39,132 --> 00:00:40,698
للأسف كانو فقط ثلاثة مهرجين

19
00:00:40,700 --> 00:00:44,302
لم يستغرقوا الكثير من الوقت
للخروج من "الليموزين"َ

20
00:00:44,304 --> 00:00:47,572
هذه قصة عن "الليموزين"َ
أراها قصة عن المهرجين

21
00:00:47,574 --> 00:00:50,241
أراك كقصة عن المهرجين

22
00:00:51,411 --> 00:00:53,745
لنمضي, (باتريك)َ

23
00:00:53,747 --> 00:00:55,380
يوم الأربعاء مقابلتك لمجلة "فوغ"َ

24
00:00:55,382 --> 00:00:57,315
هذه فرصة كبيرة لك أليس كذلك؟

25
00:00:57,317 --> 00:01:00,151
في الحقيقة, لن أستطيع الذهاب لها

26
00:01:00,153 --> 00:01:03,755
قام أحد بإعطائي تذاكر
جيدة لألعاب رياضية

27
00:01:03,757 --> 00:01:06,257
نعم الأيام الأمريكية القديمة العظيمة

28
00:01:06,259 --> 00:01:07,725
ألعاب رياضية

29
00:01:09,529 --> 00:01:11,563
إنها كرة القاعدة حسنا؟
(بيسبول)

30
00:01:11,565 --> 00:01:13,298
حقاً من سوف يلعب؟

31
00:01:13,300 --> 00:01:15,400
 "أتلانتا"
(يوجد العديد من النوادي تحمل اسم المدينة)

32
00:01:15,402 --> 00:01:17,702
فقط إختار أي مدينة

33
00:01:17,704 --> 00:01:19,671
ميلان؟
( في إيطاليا)

34
00:01:21,541 --> 00:01:24,142
َ(باتريك) لماذا تتجنب هذه المقابلة؟

35
00:01:24,144 --> 00:01:25,810
لأنها مضيعة للوقت

36
00:01:25,812 --> 00:01:27,679
لن يقوموا بتعييني

37
00:01:27,681 --> 00:01:30,482
كما أني سعيد ببيع الملابس بمركز التسوق

38
00:01:30,484 --> 00:01:32,417
أنت تكره بيع الملابس بمركز التسوق

39
00:01:32,419 --> 00:01:34,119
بالحقيقة, بدأ يعجبني

40
00:01:34,121 --> 00:01:35,553
التكتلات الغير مغسولة

41
00:01:35,555 --> 00:01:37,422
الإضاءة الساطعة

42
00:01:37,424 --> 00:01:38,890
نساء بدينات يجربون الملابس

43
00:01:38,892 --> 00:01:40,825
بأصابعهم المغطاة بحلوى القرفة

44
00:01:40,827 --> 00:01:43,294
أحبه! أرجوكم هلا إتنقلنا لموضوع آخر؟

45
00:01:43,296 --> 00:01:46,297
يا إلهي إستيقظت ليلة الامس من حُلم

46
00:01:46,299 --> 00:01:48,833
كنت آكل فيه علبة كاملة من حلوى القرفة

47
00:01:48,835 --> 00:01:50,768
لكن لا بأس لاني بعدها
عدت الى النوم

48
00:01:50,770 --> 00:01:52,804
وإستفرغتهم

49
00:01:52,806 --> 00:01:55,273
على الأقل أنت لا تجوعين
نفسك في أحلامك

50
00:01:55,275 --> 00:01:57,408
رائع

51
00:01:57,410 --> 00:02:00,378
َ(باتريك) قبل عدة أسابيع كنا نقاتل

52
00:02:00,380 --> 00:02:02,447
بضراوة لتحصل على هذه المقابلة
 
53
00:02:02,449 --> 00:02:04,149
وأنت الآن تضيعها

54
00:02:04,151 --> 00:02:05,783
ماذا حصل بحق الجحيم؟
لا شيء

55
00:02:05,785 --> 00:02:08,286
فكرت بالأمر وتبين لي

56
00:02:08,288 --> 00:02:11,322
مستواي لا يليق بمجلة "فوغ"َ

57
00:02:11,324 --> 00:02:14,592
حسناً تبدو لي قضية ثقة بالنفس

58
00:02:14,594 --> 00:02:17,162
آخر مرة كنا في هذه المنطقة
كانت تبدو مرتبطة ب

59
00:02:17,164 --> 00:02:18,496
لا تقل أمي , ليست أمي السبب

60
00:02:18,498 --> 00:02:20,665
لا علاقة لأمي بالموضوع

61
00:02:20,667 --> 00:02:23,668
حسناً يمكننا شطب أمك من اللائحة

62
00:02:23,670 --> 00:02:27,172
إنتهى الوقت , علي الذهاب

63
00:02:27,174 --> 00:02:29,207
لم ننتهي من الحديث عن هذا الموضوع

64
00:02:29,209 --> 00:02:30,969
أراكم الخميس القادم

65
00:02:32,879 --> 00:02:35,747
مرحبا (تشارلي) هل يمكنك إيصالي للميكانيكي؟

66
00:02:35,749 --> 00:02:37,549
طبعاً ما المشكلة؟

67
00:02:37,551 --> 00:02:39,417
تعطل النظام الكهربائي بسيارتي

68
00:02:39,419 --> 00:02:41,486
انه ذلك الشيء اللعين

69
00:02:41,488 --> 00:02:43,188
السيارة التي إشتريتها

70
00:02:43,190 --> 00:02:45,523
لا أريد التحدث عنها أمام (إيد)َ

71
00:02:45,525 --> 00:02:47,892
لماذا لاتريد نقاش الموضوع أمامي؟

72
00:02:47,894 --> 00:02:49,961
هل هو لأنك إشتريت سيارة أمريكية

73
00:02:49,963 --> 00:02:53,283
وأنت على وشك إهانة صَنعَة؟
 
74
00:02:53,700 --> 00:02:55,533
حسنا ها أنت متورط مع (ايد)َ

75
00:02:55,535 --> 00:02:57,202
سوف أحضر مفاتيحي

76
00:02:58,572 --> 00:03:00,638
أنت من بدأ هذا وليس أنا

77
00:03:00,640 --> 00:03:03,608
الأولاد أمثالك لا يعلمون معنى الوطنية

78
00:03:03,610 --> 00:03:06,477
قدت سيارات أمريكية طوال حياتي

79
00:03:06,479 --> 00:03:08,279
قُدتَ أم دفعت؟

80
00:03:08,281 --> 00:03:10,748
هل تعلم بأنك لست سوى وغد صغير

81
00:03:10,750 --> 00:03:12,350
نعم (شون) إنه محق

82
00:03:12,352 --> 00:03:13,851
أنت أحمق

83
00:03:13,853 --> 00:03:16,487
هذا ما يطلقه الشباب على الوغد

84
00:03:16,489 --> 00:03:19,390
لماذا تقفين بصف (إيد)َ؟
أنت لا تحبيه حتى

85
00:03:19,392 --> 00:03:21,459
لأنك إبن عاهرة كاذب

86
00:03:21,461 --> 00:03:23,962
خانني ولم يعتذر لي

87
00:03:23,964 --> 00:03:26,297
وأيضاً موضوع السيارة

88
00:03:26,299 --> 00:03:27,999
هيا لنفعلها

89
00:03:28,001 --> 00:03:29,801
لن أقوم بمشاجرتك (إيد)َ

90
00:03:29,803 --> 00:03:32,770
لماذا؟ أتعتقد اني كبير على ركل مؤخرتك؟

91
00:03:32,772 --> 00:03:35,340
دعني أقدم لك (لي مارفين)َ

92
00:03:35,342 --> 00:03:37,408
و (تشارلز برانسون)َ

93
00:03:37,410 --> 00:03:40,511
ليس لدي أدنى فكرة من هؤلاء

94
00:03:40,513 --> 00:03:43,615
َ(تشارلز برانسون)؟ "أمنية الموت"؟

95
00:03:43,617 --> 00:03:44,949
آسف

96
00:03:44,951 --> 00:03:46,851
"أمنية الموت 2 "

97
00:03:46,853 --> 00:03:49,387
صدقاً لا أعرف هذا الرجل

98
00:03:49,389 --> 00:03:51,723
"أمنية الموت 3 "

99
00:03:53,026 --> 00:03:55,526
نعم, الثالث

100
00:03:55,528 --> 00:03:57,662
لقد كان مخيفاً

101
00:03:57,664 --> 00:04:00,698
لا تتحدث معي بتنازل

102
00:04:00,700 --> 00:04:03,968
ذهني متفرغ لضربك بقوة الآن

103
00:04:03,970 --> 00:04:05,737
لكن لدي موعد في ترخيص الآليات

104
00:04:05,739 --> 00:04:07,438
إستغرقني الحصول عليه 17 شهراً 

105
00:04:07,440 --> 00:04:10,480
ولن أضيعه بسبب أي شخص

106
00:04:18,618 --> 00:04:20,318
من الأفضل مراقبة ما خلفك
(الإحتراس)

107
00:04:20,320 --> 00:04:21,953
َ(إيد) قادم لك

108
00:04:21,955 --> 00:04:23,855
ليس علي مراقبة ما خلفي

109
00:04:23,857 --> 00:04:26,578
سوف أسمع صوت صفير أنفاسه وألتفت ببطء

110
00:04:26,626 --> 00:04:32,393
التحكم بالغضب 79*2
َ(تشارلي) يجعل (باتريك) منتشياً
FB/7algee
@fa7mawi

111
00:04:35,702 --> 00:04:36,934
<i>مرحباً يا أصدقاء</i>

112
00:04:36,936 --> 00:04:38,636
ظَننتُكِ قادمة لوحدك يا (جوردان)َ

113
00:04:38,638 --> 00:04:41,673
لا نحن ذاهبون لمشاهدة فيلم ثقافي فرنسي

114
00:04:41,675 --> 00:04:43,808
حالما ننتهي من الموضوع الذي تريدنني فيه
مالأمر؟

115
00:04:43,810 --> 00:04:45,710
لدي جلسة خاصة مع (باتريك) الليلة

116
00:04:45,712 --> 00:04:47,378
وقد أستفيد من مساعدتك لكن 
إن كنتم ذاهبين لمشاهدة فيلم

117
00:04:47,380 --> 00:04:49,380
لا, ليس علينا الذهاب لمشاهدة الفيلم

118
00:04:49,382 --> 00:04:51,683
سوف تقدم المساعدة
ظننتك تريد الذهاب لمشاهدة الفيلم

119
00:04:51,685 --> 00:04:53,718
أحب افلام الرسوم المتحركة المترجمة

120
00:04:53,720 --> 00:04:56,587
الفرنسية الموسيقية

121
00:04:56,589 --> 00:04:58,456
فلنَكُن غَير أنانيين لأننا

122
00:04:58,458 --> 00:05:01,559
نتوق لمشاهدة "القطة الصغيرة"َ

123
00:05:01,561 --> 00:05:03,027
شكراً (شون)َ

124
00:05:03,029 --> 00:05:04,762
ماذا الذي تريدني فعله؟

125
00:05:04,764 --> 00:05:06,831
أريدكِ أن تجربي علاج بتقمص دور

126
00:05:06,833 --> 00:05:08,499
َ(باتريك) لديه مشاكل ثقة بالنفس

127
00:05:08,501 --> 00:05:10,568
وقد تكون بسبب والدته

128
00:05:10,570 --> 00:05:12,003
وكيف عرفت ذلك؟

129
00:05:12,005 --> 00:05:13,571
على الأغلب لأنه قفز عن الكنبة اليوم

130
00:05:13,573 --> 00:05:15,440
يصرخ "ليس الأمر متعلق بأمي"َ

131
00:05:15,442 --> 00:05:17,842
فهمت,  وتريدنني تقمص دور امه

132
00:05:17,844 --> 00:05:19,911
يبدو ممتعاً سوف أكون والده

133
00:05:19,913 --> 00:05:21,879
نعم, لا أحتاجك لتلعب دور والده

134
00:05:21,881 --> 00:05:23,614
لما لا تلعب دور "الجار الصغير"َ

135
00:05:23,616 --> 00:05:26,050
الذي يعود لمنزله حيث ينتمي؟

136
00:05:26,052 --> 00:05:27,985
سؤال سريع لك هل (باتريك) من بوسطون؟

137
00:05:27,987 --> 00:05:29,654
لأني أستطيع تأدية لَكنَة "باستون" شريرة

138
00:05:29,656 --> 00:05:31,856
أسمعت طريقة نطقي ل "باستون"؟
كانت مثالية

139
00:05:31,858 --> 00:05:33,958
لن نؤدي مسرحية هنا

140
00:05:33,960 --> 00:05:36,594
وحتى لو كنا نؤدي مسرحية هذه
لَكنَة سيئة تدعى "باستون"َ

141
00:05:36,596 --> 00:05:38,363
عليك أن تثق بي

142
00:05:38,365 --> 00:05:40,031
انها " باستون" إنها صعبة شريرة للنطق

143
00:05:40,033 --> 00:05:42,133
"باستون"
تدعى "باستون"َ

144
00:05:42,135 --> 00:05:44,469
لا , "باستون"َ
لا إنها "باستون"َ

145
00:05:44,471 --> 00:05:46,471
َ"باستون" "باستون"َ
تدعى "باستون"َ

146
00:05:46,473 --> 00:05:48,906
قالت
لن تقوم بلعب دور الأب

147
00:05:50,810 --> 00:05:52,944
<i>تشارلي</i>
هاهو لنذهب

148
00:05:54,614 --> 00:05:56,447
حسناً

149
00:05:56,449 --> 00:05:57,582
َ(شون)َ
نعم؟

150
00:05:57,584 --> 00:05:58,816
إذا وطأت قدمك تلك الغرفة

151
00:05:58,818 --> 00:06:00,979
سوف أقود بضربك ضربا مبرحاً

152
00:06:03,523 --> 00:06:05,490
مرحبا (باتريك) لماذا لا تجلس

153
00:06:05,492 --> 00:06:07,693
سوف نتحدث عن
ماذا نفعل هذه الليلة؟

154
00:06:08,661 --> 00:06:10,428
ماذا تفعل هي هنا؟

155
00:06:10,430 --> 00:06:12,964
سوف نقوم بعمل تقمص للأدوار

156
00:06:12,966 --> 00:06:15,933
لمساعدتك لفهم سبب إضاعتك للفرصة الرائعة

157
00:06:15,935 --> 00:06:18,436
سوف أكون أمك

158
00:06:18,438 --> 00:06:21,072
إجلس بإستقامة لن تكون رجلا بهذا الترهل

159
00:06:22,142 --> 00:06:24,142
هذا ما كانت أمي لتقوله

160
00:06:24,144 --> 00:06:25,710
أمي لم تكن لتقول ذلك أبداً

161
00:06:25,712 --> 00:06:27,578
ماذا كانت تقول؟
لن تقول أي شيء

162
00:06:27,580 --> 00:06:30,047
انها الثامنة والنصف سوف تكون قد
شربت ثلات كؤوس لغاية الآن

163
00:06:30,049 --> 00:06:31,616
من الكحول مع الليمون

164
00:06:31,618 --> 00:06:34,719
ومَغشِيٌ عليها على أرضية المطبخ

165
00:06:34,721 --> 00:06:37,622
حسناً إذا كان غيابها أشعرك بعدم أهميتك

166
00:06:37,624 --> 00:06:39,624
ومنعك من مطاردة وظيفة أحلامك

167
00:06:39,626 --> 00:06:40,992
عليك إخبارها بشعورك

168
00:06:40,994 --> 00:06:44,429
هناك شيء أريد إزاحته عن صدري

169
00:06:44,431 --> 00:06:46,998
أمي
نعم كعكتي (باتريك)؟

170
00:06:47,000 --> 00:06:49,934
أكره تقمص الأدوار

171
00:06:49,936 --> 00:06:53,671
َ(تشارلي) حقيقة أني غير 
مؤهل للعمل في مجلة "فوغ"َ

172
00:06:53,673 --> 00:06:56,207
غير مرتبط بحقيقة

173
00:06:56,209 --> 00:06:57,942
أن أمي إعتبرت أن الكحول

174
00:06:57,944 --> 00:07:00,178
بمثابة الطفل الذي لم يخيب أملها

175
00:07:00,180 --> 00:07:02,180
أنا ذاهب من هنا

176
00:07:02,182 --> 00:07:04,882
باتريك , عد الى هنا أيها الولد

177
00:07:04,884 --> 00:07:06,685
وأستمع لكلام امك

178
00:07:08,054 --> 00:07:09,887
آسف (تشارلي) كأب

179
00:07:09,889 --> 00:07:12,056
فعلت ما بوسعي

180
00:07:12,058 --> 00:07:13,858
يمكنك المغادرة الآن

181
00:07:13,860 --> 00:07:17,795
لديك الوقت لمشاهدة "القطة الصغيرة"َ

182
00:07:17,797 --> 00:07:19,630
اللعنة

183
00:07:22,513 --> 00:07:24,012
مرحبا (إيد)َ

184
00:07:26,016 --> 00:07:28,517
أحتاج مساعدتك
حسناً

185
00:07:28,519 --> 00:07:30,452
لا أحد يأخذك على محمل الجد

186
00:07:30,454 --> 00:07:32,755
لأنك دائما تلبسين قمصان تظهر صدرك

187
00:07:32,757 --> 00:07:35,090
على الرحب والسعة

188
00:07:35,092 --> 00:07:37,092
لا

189
00:07:37,094 --> 00:07:39,762
قلت ل (شون) أنك سوف تقاتله
واريدك أن تفعلها

190
00:07:39,764 --> 00:07:42,431
لن أقاتل (شون)َ

191
00:07:42,433 --> 00:07:43,932
إنه بنصف عمري

192
00:07:43,934 --> 00:07:45,801
كما لن أضحي بالقيام بشيء

193
00:07:45,803 --> 00:07:48,103
لما يجذب الفتيات
(وجهه)

194
00:07:48,105 --> 00:07:51,940
هيا (إيد) أنت شاب ومقاتل

195
00:07:51,942 --> 00:07:53,575
واذا ضربته بقوة مناسبة

196
00:07:53,577 --> 00:07:54,977
ربما يمكنك تكسير

197
00:07:54,979 --> 00:07:58,140
بعض التكلسات من مفاصلك

198
00:07:59,150 --> 00:08:01,116
لماذا هذا مهم لكِ؟

199
00:08:01,118 --> 00:08:03,185
قام بِخيانتك قبل عام

200
00:08:03,187 --> 00:08:05,888
فقط إنسي الموضوع
لا أستطيع

201
00:08:05,890 --> 00:08:07,689
ألم تكن بموقف

202
00:08:07,691 --> 00:08:10,159
أهانك أحدهم وكنت تتمنى

203
00:08:10,161 --> 00:08:11,927
أن تنتقم منه وتشفي غليلك؟

204
00:08:11,929 --> 00:08:15,030
نعم, "فيتنام"َ

205
00:08:15,032 --> 00:08:18,167
لديك "فيتنام"َ وانا لدي (شون) خانني 

206
00:08:18,169 --> 00:08:20,209
لقد عانينا أنا و أنت

207
00:08:21,739 --> 00:08:25,774
أود أن أضربه بشدة لكن لا أستطيع

208
00:08:25,776 --> 00:08:27,743
نعم, أعتقد ذلك

209
00:08:27,745 --> 00:08:29,912
لكن لو تساعدنا

210
00:08:29,914 --> 00:08:32,681
يمكننا إيجاد شخص من "كريغليست" يفعلها
(موقع إعلانات مبوبة مجاني)

211
00:08:32,683 --> 00:08:36,552
حسناً لكن عليك التحقق منه بعناية

212
00:08:36,554 --> 00:08:39,188
ذات مرة عينت أخصائية مساج كورية

213
00:08:39,190 --> 00:08:42,591
من الموقع لفرك رقبتي

214
00:08:42,593 --> 00:08:44,993
وقامت بالتحرش بي

215
00:08:46,730 --> 00:08:48,564
آسفة؟
(نظرة من البديهي أنهم يقومون بذلك)

216
00:08:50,534 --> 00:08:52,201
حسناً قبل أن نبدأ

217
00:08:52,203 --> 00:08:53,969
أعتقد أن (كليو) لديه شيء يريد الإعلان عنه

218
00:08:53,971 --> 00:08:56,104
شكراً (تشارلي)َ

219
00:08:56,106 --> 00:08:58,807
كما تعلمون أسست قسم دراما مؤخراً

220
00:08:58,809 --> 00:09:00,742
دائما مايقول الجميع أني "درامي"َ

221
00:09:00,744 --> 00:09:03,512
فأسست قسم

222
00:09:03,514 --> 00:09:07,616
والموسم الإفتتاحي سوف
يكون عن أعمال (شيكسبير)َ

223
00:09:07,618 --> 00:09:09,585
حسناً هذا عظيم

224
00:09:09,587 --> 00:09:11,720
هل سوف يكون عن أعمال
َ(شيكسبير) الحقيقية؟

225
00:09:11,722 --> 00:09:14,156
لأني لم أميز العديد من العناوين

226
00:09:14,158 --> 00:09:16,558
"هينري يتوسل للمرة الخامس"

227
00:09:17,595 --> 00:09:20,496
"روميو يضاجع جولييت"

228
00:09:20,498 --> 00:09:23,732
"كما تلعقه"

229
00:09:23,734 --> 00:09:25,567
الأخير كان خطأ طباعة

230
00:09:25,569 --> 00:09:27,536
كان من المفروض أن تُقرأ
"مؤخرة, إلعقها"

231
00:09:30,808 --> 00:09:34,209
على أي حال قمت بعمل 
تجارب أداء لدور "هامليت"َ

232
00:09:35,613 --> 00:09:38,981
أريد تهنئة (إيرنستو)َ

233
00:09:38,983 --> 00:09:40,983
نعم, علمت ذلك

234
00:09:43,821 --> 00:09:45,854
قمت بقتل زوج أمك وانت صبي

235
00:09:45,856 --> 00:09:47,856
أعتقد ان هذا يبدو منطقياً

236
00:09:47,858 --> 00:09:49,858
أعد تأدية تجربة الأداء

237
00:09:49,860 --> 00:09:51,661
عندما يقوم (هامليت) بطعن (كلاوديوس)َ

238
00:09:53,564 --> 00:09:55,664
أريد لحظة للتركيز

239
00:09:57,868 --> 00:09:59,902
السم, هل يؤدي العمل

240
00:09:59,904 --> 00:10:02,137
طعن

241
00:10:02,139 --> 00:10:04,072
إبق أرضاً أيها العاهر 

242
00:10:05,309 --> 00:10:07,150
لعبت باللغة

243
00:10:08,606 --> 00:10:10,646
نعم عندما تؤدي بأعمال (شيكسبير)َ
دائما تشجعك

244
00:10:10,648 --> 00:10:12,581
على اللعب باللغة

245
00:10:12,583 --> 00:10:14,883
أنا جدي بما يتعلق بتمثيلي (تشارلي)َ

246
00:10:14,885 --> 00:10:18,253
حتى أنني طلبت من الحراس العودة
الى المنزل الذي ترعرعت فيه

247
00:10:18,255 --> 00:10:22,658
لتذكر مشاعر القتل و الغضب

248
00:10:22,660 --> 00:10:25,127
لأتمكن من تسلية الناس بشكل أفضل

249
00:10:25,129 --> 00:10:27,696
َ(ايرنستو) أنت عبقري

250
00:10:27,698 --> 00:10:30,599
لا أعلم عن عبقري

251
00:10:30,601 --> 00:10:32,234
أتكلم عن عميل آخر عندي

252
00:10:32,236 --> 00:10:33,602
العودة الى المنزل الذي ترعرع فيه

253
00:10:33,604 --> 00:10:35,070
يمكنه مواجهة بعض ذكريات الطفولة

254
00:10:35,072 --> 00:10:36,872
هذا الشخص كيف قام بالقتل؟

255
00:10:36,874 --> 00:10:38,807
لأني أبحث عن البطل لعملي القادم

256
00:10:38,809 --> 00:10:41,977
" المؤخرة الضيقة لأندرونيكوس"

257
00:10:41,979 --> 00:10:44,179
متأكد انك تبحث

258
00:10:44,181 --> 00:10:46,048
علي فقط إيجاد طريقة
لأخذه هناك

259
00:10:46,050 --> 00:10:49,084
وجدتها, قم بتخديره وإفقاده وعيه

260
00:10:49,086 --> 00:10:52,354
أربط قدميه برأسه وألقه بمؤخرة سيارتك

261
00:10:52,356 --> 00:10:55,190
أو يمكننا قضاء دقيقتين إضافيتين 

262
00:10:55,192 --> 00:10:57,593
بالتفكير بشيء آخر

263
00:11:00,615 --> 00:11:02,615
حسناً, أعد قراءة ما لدينا لغاية الآن

264
00:11:02,617 --> 00:11:04,551
حسناً "أبحث عن رجل"َ

265
00:11:04,553 --> 00:11:07,120
"ليضرب بشدة صديق معالجنا النفسي"

266
00:11:07,122 --> 00:11:08,621
أيبدو جيدا؟

267
00:11:08,623 --> 00:11:11,791
لا سوف نذهب الى السجن

268
00:11:11,793 --> 00:11:13,793
يجب أن تكوني مُبهَمة أكثر

269
00:11:13,795 --> 00:11:16,129
سوف أضع الضرب بشدة بين أقواس

270
00:11:16,131 --> 00:11:18,198
قد تعني أي شيء

271
00:11:18,200 --> 00:11:20,300
أنت "غبية مثل الإعلان"َ

272
00:11:20,302 --> 00:11:22,435
وضعتها بين أقواس

273
00:11:22,437 --> 00:11:25,472
لكنك بقيتِ غبية مثل الإعلان

274
00:11:25,474 --> 00:11:28,741
لايمكنك وضع كهذا على الإنترنت

275
00:11:28,743 --> 00:11:30,877
لماذا؟ هذه "أمريكا"َ

276
00:11:30,879 --> 00:11:33,146
لدينا, حرية التكلم

277
00:11:33,148 --> 00:11:34,848
الشيء الوحيد الممنوع هو أن تقول حريق

278
00:11:34,850 --> 00:11:36,683
بمسرح مُكتَظ

279
00:11:36,685 --> 00:11:39,819
والذي هو غبي في حال كان هناك حريق

280
00:11:39,821 --> 00:11:43,356
أو فيلم عن الحريق؟

281
00:11:43,358 --> 00:11:47,427
اللعنة أعطيتني للتو سبب يمنعنا من فعلها

282
00:11:47,429 --> 00:11:49,462
لا, لقد حذفت ذلك الجزء

283
00:11:49,464 --> 00:11:52,432
الذي أقول فيه أني سوف أشعل فيه النار

284
00:11:52,434 --> 00:11:54,400
أقول هذه "أمريكا"َ

285
00:11:54,402 --> 00:11:56,903
و(شون) لديه الحق بأن يقول ما يريد

286
00:11:56,905 --> 00:11:59,539
حتى ولو أساء لبلدنا

287
00:12:03,378 --> 00:12:05,378
لكنه خانني يا (إيد)َ

288
00:12:05,380 --> 00:12:06,846
أليس هذا "غير أمريكي"؟

289
00:12:06,848 --> 00:12:11,151
لا, هذا "أمريكي" حتى النخاع

290
00:12:11,153 --> 00:12:14,854
أعني, لديه شيء جيد ويريد المزيد

291
00:12:14,856 --> 00:12:17,690
هذا الحلم "الأمريكي"َ

292
00:12:17,692 --> 00:12:21,528
إنتظر, هل قلت أنني شيء جيد؟

293
00:12:21,530 --> 00:12:24,497
حسناً, إحتسيت العديد من المشاريب

294
00:12:24,499 --> 00:12:26,900
لابد أني لست بوعي

295
00:12:26,902 --> 00:12:29,402
هيا بنا, هل تعنيها فعلاً؟

296
00:12:29,404 --> 00:12:31,671
طبعاً , بالتأكيد

297
00:12:31,673 --> 00:12:35,708
لا أعلم لماذا تضيعين ثانية أخرى
على هذا الأبله

298
00:12:35,710 --> 00:12:38,778
أنت عصبية وقوية الإرادة

299
00:12:38,780 --> 00:12:41,447
تستحقين أفضل من ذلك, فقط إمضي

300
00:12:41,449 --> 00:12:43,783
لا أعلم ما معنى ذلك

301
00:12:43,785 --> 00:12:47,420
لكن أظن أن هذا ألطف
 شيء قد قلته لي أبداً

302
00:12:47,422 --> 00:12:48,955
هو كذلك

303
00:12:48,957 --> 00:12:50,490
لكن تخبري أحداً

304
00:12:52,794 --> 00:12:54,561
هذا غريب (تشارلي)َ

305
00:12:54,563 --> 00:12:57,197
أحس بسوء لإجبارك الليلة السابقة 

306
00:12:57,199 --> 00:12:58,498
على تجربة تأدية الأدوار

307
00:12:58,500 --> 00:13:00,466
فخطرت لي فكرة أن أستاجر "ليموزين"َ

308
00:13:00,468 --> 00:13:02,235
وآخذك لمشاهدة عرض "كتاب مورمون"َ
(عرض ديني)

309
00:13:02,237 --> 00:13:04,737
أتعلم, الناس يعتقدون أني "مورمني"َ

310
00:13:04,739 --> 00:13:06,739
دائما يقولون لي
 "أين انت ذاهب أيها المورمني"

311
00:13:06,741 --> 00:13:08,775
لا تأكل ذلك أيها "المورمني"َ

312
00:13:08,777 --> 00:13:10,510
لا يقولون "مورمني"َ

313
00:13:10,512 --> 00:13:13,646
يقولون أحمق, أيها الأحمق

314
00:13:13,648 --> 00:13:17,383
أتقصد انه كان بإمكاني أكل ذلك؟

315
00:13:17,385 --> 00:13:19,552
لا أعلم, أسف أظن أني أتعرض للخداع

316
00:13:19,554 --> 00:13:21,521
علي إخبارك أني أحس بالإهانة من ذلك

317
00:13:21,523 --> 00:13:23,523
حسناً ها قد وصلنا

318
00:13:23,525 --> 00:13:25,558
إنتظر, هذا

319
00:13:25,560 --> 00:13:27,493
المكان الذي نشأت فيه

320
00:13:27,495 --> 00:13:29,762
حسناً لقد كانت خدعة

321
00:13:29,764 --> 00:13:33,633
"كتاب مورمون"
التذاكر للغد

322
00:13:33,635 --> 00:13:35,702
إنها بمدرسة "إيجل روك" الثانوية

323
00:13:35,704 --> 00:13:37,370
تبدأ في تمام السابعة

324
00:13:37,372 --> 00:13:39,839
أو عندما يتمكننون من إزالة
شبكة ملعب كرة الطائرة

325
00:13:39,841 --> 00:13:41,975
ماذا تظن انني سوف أفعل؟

326
00:13:41,977 --> 00:13:44,744
أدخل و أنفس عن مكنوناتي؟

327
00:13:44,746 --> 00:13:46,846
أنسى الموضوع , إنه مجرد منزل

328
00:13:46,848 --> 00:13:49,349
لا يعني لي شيء

329
00:13:49,351 --> 00:13:50,583
إذن ليس هناك سبب لتجنبه

330
00:13:50,585 --> 00:13:52,685
لندخل هناك ونتفحصه

331
00:13:52,687 --> 00:13:55,488
لا أستطيع ذلك الآن لأني
لا أستطيع التنفس

332
00:13:55,490 --> 00:13:57,557
حسناً , إسترخي (باتريك)َ

333
00:13:57,559 --> 00:14:00,293
تتعرض لنوبة فزع فكر بمكان سعيد

334
00:14:00,295 --> 00:14:02,495
"كتاب مورمون"

335
00:14:02,497 --> 00:14:04,931
إنتاج إحترافي

336
00:14:04,933 --> 00:14:08,768
مكان آخر بأقل من 300 دولار

337
00:14:08,770 --> 00:14:10,403
َ(نولان) ليس لديك كحول هنا؟

338
00:14:10,405 --> 00:14:12,572
لا, آخر عميل شربه كله

339
00:14:12,574 --> 00:14:15,475
لا تسألوني لن أقول من هو
(السيد ديكابريو)

340
00:14:15,477 --> 00:14:17,718
لأنه يمنع علي الإفصاح عن زبائني

341
00:14:18,980 --> 00:14:21,547
اللعنة

342
00:14:21,549 --> 00:14:23,549
لا أستطيع التنفس

343
00:14:23,551 --> 00:14:25,918
سوف أموت على بعد 10 أمتار 
من المكان الذي نشأت فيه

344
00:14:25,920 --> 00:14:28,454
لم أنجز شيء بحياتي

345
00:14:28,456 --> 00:14:31,691
إهدأ هذا الشعور لن يدوم للأبد

346
00:14:31,693 --> 00:14:35,395
خصوصا لو سحبت نفسين من هذا

347
00:14:35,397 --> 00:14:37,897
َ(نولان) لن أقوم بجعل أحد مرضاي يَنتَشِي

348
00:14:37,899 --> 00:14:39,432
أنت قدمها له

349
00:14:42,504 --> 00:14:44,370
<i>إنتظر قبل أن يتعاطى ذلك</i>

350
00:14:44,372 --> 00:14:46,005
ما مدى قوة هذه الأشياء (نولان)؟

351
00:14:46,007 --> 00:14:48,341
تدعى "أو جي كوش"َ

352
00:14:48,343 --> 00:14:50,310
سوف يشعر ببعض النشوة

353
00:14:50,312 --> 00:14:52,845
بالإضافة الى تقليل الضغط و القلق

354
00:14:52,847 --> 00:14:55,348
رائع, تعاطاها

355
00:14:55,350 --> 00:14:58,618
قد يتبعها بعض الهلوسات

356
00:14:58,620 --> 00:15:00,320
لا, توقف (باتريك)َ

357
00:15:00,322 --> 00:15:02,021
تأخرت

358
00:15:08,601 --> 00:15:09,867
حسناً لنفعلها

359
00:15:09,869 --> 00:15:11,401
هل تستطيع الدخول؟

360
00:15:11,403 --> 00:15:14,605
لقد سألتني هذا السؤال 30 مرة

361
00:15:14,607 --> 00:15:16,507
هذه المرة الأولى التي أسألك

362
00:15:16,509 --> 00:15:20,277
لماذا أنتا مهووس بمن بالأول أو الأخير؟

363
00:15:20,279 --> 00:15:23,180
هذا سباق, لنكن فقط

364
00:15:26,619 --> 00:15:28,152
هل أستطيع مساعدتك؟

365
00:15:28,154 --> 00:15:30,721
نعم, مرحباً أنا (تشارلي) وهذا
صديقي (باتريك)َ

366
00:15:30,722 --> 00:15:33,289
كان يعيش هنا ويحب أن يأخذ جولة بالمكان

367
00:15:33,292 --> 00:15:35,526
يحاول التغلب على خسارة مؤلمة

368
00:15:35,528 --> 00:15:39,296
هذا صحيح, كان من المفروض أن
أكون بعرض "كتاب مورمون"َ

369
00:15:40,866 --> 00:15:42,733
لدي أعمال أقوم بها

370
00:15:42,735 --> 00:15:45,769
وليس لدي اليوم بأكمله
حتى يتفحص منزلي

371
00:15:45,771 --> 00:15:49,206
لكن إذا أردتم الدخول لدقيقة لا بأس

372
00:15:49,208 --> 00:15:51,175
شكراً جزيلا

373
00:15:51,177 --> 00:15:53,177
قميصك يثير جنوني

374
00:15:56,882 --> 00:15:58,815
هل يمكنني إحضار كأس ماء لكم؟

375
00:15:58,817 --> 00:16:00,817
سوف يكون رائعاً شكرا

376
00:16:03,589 --> 00:16:06,423
يا إلهي

377
00:16:06,425 --> 00:16:07,824
حسناً

378
00:16:07,826 --> 00:16:09,893
لديك ردة فعل عاطفية تجاه البيئة المحيطة

379
00:16:09,895 --> 00:16:11,361
أخبرني بشعورك

380
00:16:11,363 --> 00:16:13,897
هذه الكنبة سيئة

381
00:16:13,899 --> 00:16:17,634
لا تتماشى مع أي شيء
كبيرة جداً على الغرفة

382
00:16:17,636 --> 00:16:20,637
اعتقد ان هذه المرأة مجنونة
لا تشرب الماء

383
00:16:21,707 --> 00:16:24,341
َ(باتريك) لا بأس

384
00:16:24,343 --> 00:16:26,476
إنه من الغريب أن تكون في منزل
طفولتك وأنت تكون منتشي

385
00:16:26,478 --> 00:16:28,878
أنا أعلم ذلك لأنها كانت 
أول 18 عاماً من حياتي

386
00:16:30,549 --> 00:16:32,616
تفضلو
شكرا

387
00:16:32,618 --> 00:16:35,219
إذا جلستوا هناك مِنفَضَة على الطاولة

388
00:16:35,221 --> 00:16:37,521
حقا ؟ قد أستفيد من منفضة

389
00:16:37,523 --> 00:16:38,755
عندما أضع الكأس على الطاولة؟

390
00:16:38,757 --> 00:16:40,857
ليس لدي أدنى فكرة لأني غبي

391
00:16:40,859 --> 00:16:43,594
هي لن تقوم بإخبار (كارل) أن يستعمل منفضة

392
00:16:43,596 --> 00:16:45,362
إنه الذكي بيننا

393
00:16:45,364 --> 00:16:47,631
سوف أذهب للنافذة وأنظر 
الى السناجب

394
00:16:47,633 --> 00:16:49,566
ربما أتعلم منها شيء

395
00:16:51,370 --> 00:16:55,372
عن ماذا يتكلم؟
من (كارل) بحق الجحيم؟

396
00:16:55,374 --> 00:16:58,842
لدي سلاح, لن تحتجزوني بمنزلي

397
00:17:00,379 --> 00:17:02,913
َ(كارل) أخوه إنه تحت تأثير مهدئ

398
00:17:02,915 --> 00:17:04,548
وأعتقد أنه يتخيل أنه طفل من جديد

399
00:17:04,550 --> 00:17:05,882
وأنك أنت أمه

400
00:17:05,884 --> 00:17:09,753
يظن بأني امه؟ هل رآني؟

401
00:17:09,755 --> 00:17:11,955
مهدئ خفيف , مؤخرتي

402
00:17:11,957 --> 00:17:13,890
هذا الفتى يتعثر

403
00:17:13,892 --> 00:17:15,859
<i>أرجوكي أعطينا</i>
<i>بضع دقائق</i>

404
00:17:15,861 --> 00:17:17,527
سوف أتأكد من إستعماله لمنفضة

405
00:17:17,529 --> 00:17:20,609
سوف أخبره بأنها طاولة صغيرة للماء

406
00:17:21,600 --> 00:17:23,333
حسناً

407
00:17:23,335 --> 00:17:25,302
سوف أسمح لكم بدقيقتين أخريتين

408
00:17:25,304 --> 00:17:28,005
ثم أطلق النار على كلاكما

409
00:17:28,007 --> 00:17:29,773
عادل كفاية

410
00:17:38,684 --> 00:17:40,851
مرحبا أخي

411
00:17:40,853 --> 00:17:43,320
أنا (كارل) أخوك

412
00:17:43,322 --> 00:17:45,522
ما الموضوع مع أمي تقلل من ثقتك بنفسك

413
00:17:45,524 --> 00:17:47,724
عن طرق قولها أنني الذكي؟

414
00:17:47,726 --> 00:17:50,394
َ(تشارلي) توقف أنت تخيفني

415
00:17:50,396 --> 00:17:52,062
آسف أعتقدت أن تأديتي دور أخيك

416
00:17:52,064 --> 00:17:53,497
أني سوف أخرج المزيد من المشاعر

417
00:17:53,499 --> 00:17:56,767
أعلم ما كنت تفعله لست أحمقاً

418
00:17:56,769 --> 00:17:58,502
يا إلهي إختر صف أمي

419
00:18:00,773 --> 00:18:02,673
صف أمي؟ 

420
00:18:02,675 --> 00:18:06,410
إذن الآن أنا

421
00:18:06,412 --> 00:18:09,046
معالج

422
00:18:09,048 --> 00:18:11,982
َ(تشارلي) إذا لم تتمكن معرفة من أنت

423
00:18:11,984 --> 00:18:14,651
لا يجب أن أكون تحت وصايتك

424
00:18:14,653 --> 00:18:16,520
حسناً, لدينا فقط دقيقة

425
00:18:16,522 --> 00:18:18,789
أعتقد أني سمعت أمي
تُلَقِم السلاح بالغرفة الأخرى

426
00:18:18,791 --> 00:18:21,558
السبب الذي يدفعك تجنب
مقابلة مجلة "فوغ"َ

427
00:18:21,560 --> 00:18:23,093
أن أمك جعلتك تحس أنك الشخص الغبي

428
00:18:23,095 --> 00:18:25,529
نعم, لكنها كانت تثني علي أيضاً

429
00:18:25,531 --> 00:18:27,531
كانت تقول أني الجميل

430
00:18:27,533 --> 00:18:29,800
َ(باتريك) يمكنك أن تكون جميلاً وذكياً

431
00:18:29,802 --> 00:18:32,336
أنظر إلي

432
00:18:32,338 --> 00:18:34,004
لا أعلم

433
00:18:34,006 --> 00:18:35,972
تستطيع الحصول على
هذه الوظيفة أنت ذكي كفاية

434
00:18:35,974 --> 00:18:38,975
للكتابة عن الأحذية و الحقائب

435
00:18:38,977 --> 00:18:41,978
أُقسم اني عنيتها إطراء

436
00:18:41,980 --> 00:18:44,648
هل تعتقد ذلك حقاً؟
طبعاً

437
00:18:44,650 --> 00:18:47,771
لنخرج من هنا بحق الجحيم
نسيت إستعمال منفضة

438
00:18:50,522 --> 00:18:53,023
َ(لايسي) و (إيد)َ

439
00:18:53,025 --> 00:18:54,858
لماذا لا تخبراني لماذا تبدوان

440
00:18:54,860 --> 00:18:56,927
مُتَرَنِحان للغاية؟

441
00:18:56,929 --> 00:19:00,931
على الأغلب بسبب آثار ما بعد الشرب

442
00:19:00,933 --> 00:19:04,067
جاء لمنزلي ليلة الأمس وإحتسينا
بضع مشروبات

443
00:19:04,069 --> 00:19:06,470
لا هذا كابوسي

444
00:19:06,472 --> 00:19:08,438
أعيش بكابوس

445
00:19:08,440 --> 00:19:10,140
كل ذلك التوتر" هل يكونوا , أو لا يكونوا"َ

446
00:19:10,142 --> 00:19:12,876
سنة بعد سنة أخيراً وصلنا لهذا؟

447
00:19:12,878 --> 00:19:15,011
إسترخي أيها الغبي

448
00:19:15,013 --> 00:19:17,748
تكلمنا فقط ليلة الأمس
وإحتسينا بضع مشاريب

449
00:19:17,750 --> 00:19:20,016
يا إلهي إنه أسوأ مما ظننت

450
00:19:20,018 --> 00:19:22,052
لو أنه كان جسدياً لتَغَاضَيتُ عنه

451
00:19:22,054 --> 00:19:25,489
لكن لا هناك تواصل

452
00:19:25,491 --> 00:19:28,458
َ(نولان) بالرغم من متعة

453
00:19:28,460 --> 00:19:31,995
أن تظن أن (إيد) و (لايسي) على علاقة

454
00:19:33,432 --> 00:19:36,666
ليس عليك الخوف من أي شيء

455
00:19:36,668 --> 00:19:40,137
وهذا يؤدي الى سؤالي ماذا كنتم
تفعلون ليلة الأمس؟

456
00:19:40,139 --> 00:19:42,906
حسناً كنت أحتسي بعض من المشروبات

457
00:19:42,908 --> 00:19:45,842
وكانت تسترسل بالكلام عن أصدقائها القدماء

458
00:19:45,844 --> 00:19:48,512
والخيانات و القلق

459
00:19:48,514 --> 00:19:51,481
تعلمون أنه يمكننا التحدث عن هذه الأشياء هنا

460
00:19:51,483 --> 00:19:54,851
هذه مشكلتك لا تسمحي لي الشرب هنا

461
00:19:54,853 --> 00:19:57,954
لأنك بالمرة الماضية التي سمحت لك
بالشرب طعنت (نولان) بمسمار

462
00:19:57,956 --> 00:20:00,123
والمرة التي قبلها طعنتيه

463
00:20:00,125 --> 00:20:03,005
أتعلمي؟ لن أخوض بهذا النقاش
مرة أخرى

464
00:20:03,896 --> 00:20:06,029
مرحباً ها هو

465
00:20:06,031 --> 00:20:08,131
كيف جرت المقابلة؟

466
00:20:08,133 --> 00:20:10,133
بشكل رائع لقد سحقتها

467
00:20:10,135 --> 00:20:11,868
حقا, هذا رائع

468
00:20:11,870 --> 00:20:15,472
بالغرفة عرضوا علي الوظيفة بالبداية

469
00:20:15,474 --> 00:20:18,875
بالرغم من القلق و الرقص اللا إيرادي

470
00:20:18,877 --> 00:20:20,777
كان هناك شرط واحد فقط

471
00:20:20,779 --> 00:20:22,479
كان علي إجراء فحص مخدرات

472
00:20:22,481 --> 00:20:24,581
هذه مشكلة

473
00:20:24,583 --> 00:20:27,484
إنها تبقى بالجسم لغاية 6 أيام

474
00:20:27,486 --> 00:20:29,786
أعلم ذلك الآن شكراً جزيلا لك

475
00:20:29,788 --> 00:20:31,588
تبدو متوتراً

476
00:20:31,590 --> 00:20:33,056
أعلم ما تحتاج

477
00:20:34,193 --> 00:20:36,793
سوف أقتلك (نولان)َ

478
00:20:36,795 --> 00:20:39,062
َ(باتريك) لا تَحنَق

479
00:20:39,064 --> 00:20:42,032
أن تضيع فرصة العمر

480
00:20:42,034 --> 00:20:44,801
هذا يحصل طوال الوقت

481
00:20:46,672 --> 00:20:49,206
َ(تشارلي) هل لديك صندوق ثلج؟

482
00:20:49,208 --> 00:20:51,808
نعم بالمطبخ, ماذا حصل لك بحق الجحيم؟

483
00:20:53,645 --> 00:20:56,947
كنت أغادر النادي وتقدم علي رجل

484
00:20:56,949 --> 00:21:00,110
وقال لي أنه من موقع "كريغليست" ولكمني بوجهي

485
00:21:03,689 --> 00:21:06,089
حسناً, إذن ماذا فعلتما؟

486
00:21:06,091 --> 00:21:08,525
لا شيء

487
00:21:08,527 --> 00:21:10,727
لكن من الممكن انه عندما فقدت وعيي

488
00:21:10,729 --> 00:21:12,863
وجهي ضرب بلوحة المفاتيح وضغط إرسال

489
00:21:14,600 --> 00:21:16,666
فليبارك الرب أمريكا

490
00:21:16,995 --> 00:21:21,995
@fa7mawi
