1
00:00:01,227 --> 00:00:04,112
لا, عامل الكيبل تأخر ساعة ونصف

2
00:00:04,191 --> 00:00:06,092
لا أعلم لماذا هذا فاجئني

3
00:00:06,159 --> 00:00:07,960
لأنهم لا يأتون أبداً على الموعد؟

4
00:00:08,028 --> 00:00:10,429
لا, لأنهم اخبروني ان انتظر

5
00:00:10,497 --> 00:00:14,767
شخص إسمه (دوفان) او (جوفان) أو (كافون)َ

6
00:00:14,835 --> 00:00:19,138
أنا متأكد بان "فون" معناها
متأخر باللغة الأفريقية

7
00:00:19,206 --> 00:00:21,640
ها هي (باتريك)؟

8
00:00:21,708 --> 00:00:23,943


9
00:00:24,010 --> 00:00:26,145
مبروك (إيد)َ

10
00:00:26,213 --> 00:00:31,517
هذه الإهانة العنصرية الرقم
ألف التي تقولها بالمجموعة

11
00:00:31,585 --> 00:00:33,419
تأثرت جداً

12
00:00:33,487 --> 00:00:38,758
تظن ان لا أحد يستمع ويتضح بأنهم يفعلون

13
00:00:38,825 --> 00:00:41,093
هاك (إيد) أحضرنا لك هذا

14
00:00:41,161 --> 00:00:45,464
مكتوب عليها "أحمق عالمي" بالإنجليزية والإسبانية

15
00:00:45,532 --> 00:00:47,867
لأننا نعلم كم تكره ذلك على النماذج الحكومية

16
00:00:47,934 --> 00:00:50,069
لماذ أحضرت له كأس "بولينغ"؟

17
00:00:50,137 --> 00:00:52,738
طلبت منهم كأس عليه "كلان"َ
(كارهين السود)

18
00:00:52,806 --> 00:00:54,907
لكن ذلك جعلهم يستشيظون غيظاً

19
00:00:54,975 --> 00:00:57,376
في محل (ديفونز) للجوائز

20
00:00:57,444 --> 00:00:59,645
آسف لقد تاخرت

21
00:00:59,713 --> 00:01:02,581
نحن على وشك الإنتهاء هنا (لايسي)َ

22
00:01:02,649 --> 00:01:05,649
أعلم لكن أريد رأيك بهذا

23
00:01:08,522 --> 00:01:10,389
يا إلهي

24
00:01:10,457 --> 00:01:13,459
أظن ان هذا الفستان جميل (لايسي)َ

25
00:01:13,527 --> 00:01:16,428
لا ليس الفستان

26
00:01:16,496 --> 00:01:18,864
ألا يمكنك تمييز أني أرتدي معدة حمل مزيفة؟

27
00:01:18,932 --> 00:01:20,833
نعم لكني لم أرد ان أقول شيئا في حال

28
00:01:20,901 --> 00:01:24,203
أن الفستان يظهرك بدينة للغاية

29
00:01:24,271 --> 00:01:26,031
َ(لايسي) لماذا تدعين الحمل؟

30
00:01:26,072 --> 00:01:28,741
على الأغلب أن خليلها السابق الغني قادم للبلدة

31
00:01:28,809 --> 00:01:31,443
وتريد أن تحصل منه على بعض النقود

32
00:01:31,511 --> 00:01:33,612
هذا ليس صحيح

33
00:01:33,680 --> 00:01:35,581
لدي جدة عجوز غنية قادمة من الهند 

34
00:01:35,649 --> 00:01:37,349
وأريد أخذ بعض المال منها

35
00:01:37,417 --> 00:01:39,552
مرحباً بك في "أمريكا" جدتي

36
00:01:39,619 --> 00:01:42,221
هذه الطريقة التي سوف نفعل بها الأمر

37
00:01:42,289 --> 00:01:44,657
جدتي ورثت خاتم العائلة

38
00:01:44,724 --> 00:01:46,792
يساوي بقيمته ثروة طائلة

39
00:01:46,860 --> 00:01:50,429
وقالت أن اول حفيدة تحظى
بطفل سوف تحصل عليه

40
00:01:50,497 --> 00:01:53,999
َ(لايسي) هذا أناني أنت أم مزيفة

41
00:01:54,067 --> 00:01:57,903
عليك أن تكوني قدوة لطفلك المزعوم

42
00:01:57,971 --> 00:02:00,840
لن ادع أختي تحصل على الخاتم

43
00:02:00,907 --> 00:02:04,276
هي تضاجع الجميع وهي لن تحمل قبلي

44
00:02:04,344 --> 00:02:06,879
وأنا لست أنانية

45
00:02:06,947 --> 00:02:10,015
أنا أعمل التضحية الكبرى

46
00:02:10,083 --> 00:02:14,353
بجعل نفسي نسخة مقلوبة من (كيم كرداشيان)َ

47
00:02:14,421 --> 00:02:18,557
َ(لايسي) ليس لتخريب آخر خدعة
ثراء سريع خاصة بك

48
00:02:18,625 --> 00:02:20,793
والتي هي رقم مائة هذا العام

49
00:02:20,861 --> 00:02:22,194


50
00:02:22,262 --> 00:02:23,982
َ(باتريك) كنت أبالغ لتوضيح نقطة

51
00:02:23,997 --> 00:02:27,633


52
00:02:27,701 --> 00:02:31,136
في مرحلة ما عليك أنتاج طفل حقيقي

53
00:02:31,204 --> 00:02:33,038
لا هذا الجزء الجميل

54
00:02:33,106 --> 00:02:36,775
جدتي (مومباي) عجوز ومريضة

55
00:02:36,843 --> 00:02:39,111
<i>في الوقت الذي</i>
<i>أحصل به على طفل</i>

56
00:02:39,179 --> 00:02:41,614
سوف تكون ميتة

57
00:02:41,681 --> 00:02:44,550
مرحباً جميعا (تشارلي) ألديك لحظة؟

58
00:02:44,618 --> 00:02:45,951
بالطبع نحن ننهي الامور هنا

59
00:02:46,019 --> 00:02:47,353
أراكم جميعا الإثنين القادم

60
00:02:49,990 --> 00:02:51,323
(لايسي)

61
00:02:51,391 --> 00:02:53,626
مبروك متى اليوم الكبير؟

62
00:02:53,693 --> 00:02:55,594
حسناً سوف أريه لجدتي نهاية هذا الأسبوع

63
00:02:55,662 --> 00:02:57,730
ثم أرميه بمقلب القمامة

64
00:03:00,000 --> 00:03:03,402
مرحبا (مارتين) هل وجد شريك بالسكن؟

65
00:03:03,470 --> 00:03:06,405
أشعر بالسوء لأني تركتك وحيداً

66
00:03:06,473 --> 00:03:08,107
لا أنا أتفهم (إيد)َ

67
00:03:08,174 --> 00:03:09,808
عليك العودة الى زوجتك

68
00:03:09,876 --> 00:03:13,746
التي لا تهتم اذا كان الإيجار تضاعف
ومعاش تقاعدي توقف

69
00:03:13,813 --> 00:03:15,814
وبالكاد أتماشى مع راتب الضمان الإجتماعي؟

70
00:03:15,882 --> 00:03:17,950
طالما انت سعيد -
انا كذلك -

71
00:03:18,018 --> 00:03:21,320
َ(دوتي) تقيم حفلة شواء واشتركنا ب "اتش بي او"َ

72
00:03:21,388 --> 00:03:23,322


73
00:03:24,724 --> 00:03:27,293
انت محاط بالشياطين

74
00:03:27,360 --> 00:03:29,628
نعم وبعضهم يظهر على بابي الامامي

75
00:03:29,696 --> 00:03:31,463
هاذا مضخك جداً

76
00:03:31,531 --> 00:03:33,899
انت رجل مضحك جداً

77
00:03:33,967 --> 00:03:35,634
كيف حال ابني المفضل؟

78
00:03:35,702 --> 00:03:39,305
لن أقرضك المال أبي

79
00:03:39,372 --> 00:03:42,641
لن أقوم أبداً بسؤالك أن تقرضني المال

80
00:03:42,709 --> 00:03:45,177
تعطيني نعم لكن تقرضني لا

81
00:03:45,245 --> 00:03:47,346
لم أقرضك الحياة بل منحتك الحياة

82
00:03:47,414 --> 00:03:49,014
لكن هذا ليس سبب وجودي هنا

83
00:03:49,082 --> 00:03:51,850
إستمع أخبار رائعة هناك
إمرأة جديدة في حياتي

84
00:03:51,918 --> 00:03:55,821
أبي أخبرتك "سيري" مجرد صوت ب "اي فون"َ

85
00:03:55,889 --> 00:03:59,992
إسمها (جوانا) والأمور تصبح جدية بيننا

86
00:04:00,060 --> 00:04:02,828
لكن قبل أن تصبح أكثر
جدية تريد أن تقابل عائلتي

87
00:04:02,896 --> 00:04:04,536
لا أريد أن أكون جزءا من هذا

88
00:04:04,564 --> 00:04:06,432
فقط قم بفعل ما أفعله
عندما يريد أحد مقابلة عائلتي

89
00:04:06,499 --> 00:04:07,766
ماذا؟ -
أخبرهم بأنهم جميعاً أموات -

90
00:04:07,834 --> 00:04:09,068


91
00:04:09,135 --> 00:04:11,704
وعندما تبدأ بالبكاء إسعى لمضاجعتها

92
00:04:11,771 --> 00:04:15,874
نحن نتحدث عن الإنتقال للعيش سوياً (تشارلي)َ

93
00:04:15,942 --> 00:04:19,103
لكن أولاً تريد أن تكون متأكدة
أني إنسان بشخصية جيدة

94
00:04:19,112 --> 00:04:21,246
الناس بعمري مازالو يهتمون بهذا أترى؟

95
00:04:21,314 --> 00:04:22,614
حسناً إذن لقد إنتهيت

96
00:04:22,682 --> 00:04:23,649
سمعتني عندما نعتك بالشيطان سابقاً؟

97
00:04:23,717 --> 00:04:25,884
إستمع هذا مهم جداً

98
00:04:25,952 --> 00:04:28,954
إستمريت بالتحدث مطولاً عن إنجازاتك

99
00:04:29,022 --> 00:04:30,756
وقد أعجبت بشدة

100
00:04:30,824 --> 00:04:32,591
لكن ربما اكون قد بالغت قليلاً

101
00:04:32,659 --> 00:04:35,794
أخبرتها أنك تحمل ماجستير بعلم النفس

102
00:04:35,862 --> 00:04:38,263
لكن لدي بالفعل ماجستير في علم النفس

103
00:04:38,331 --> 00:04:41,066
من "هرفارد"َ -
لا من "كال ستيت دومنغيز هيلز"َ -

104
00:04:41,134 --> 00:04:43,168
التي يعلم الجميع أنها فرع من "هارفارد"َ

105
00:04:43,236 --> 00:04:46,071
لا , ليست كذلك -
إنها الآن مبروك -

106
00:04:46,139 --> 00:04:47,406


107
00:04:47,474 --> 00:04:49,575
لا إسمع, يمكنك المساعدة بإضافة هذا بني

108
00:04:49,642 --> 00:04:51,276
يمكنها الإعتناء بي

109
00:04:51,344 --> 00:04:54,546
تمتلك منزل على ملعب غولف بحق الرب

110
00:04:54,614 --> 00:04:57,815
هل الطاحونة الصغيرة تعيق نظرك
عن المنظر لباقي الحفر؟

111
00:04:57,817 --> 00:05:00,352
أنا جدي للغاية هذا مال حقيقي

112
00:05:00,420 --> 00:05:02,554
لهذا فقط أنت معها لأنها غنية؟

113
00:05:02,622 --> 00:05:04,123
هذا مريع

114
00:05:04,190 --> 00:05:07,659
مع وضعي المالي الحالي بني

115
00:05:07,727 --> 00:05:10,429
إذا لم ينجح هذا الأمر
سوف اعود للعيش معك

116
00:05:10,497 --> 00:05:13,365
أتعلم ماذا؟ الحب ينمو

117
00:05:13,433 --> 00:05:15,934
في أي وقت سوف تأتون أيها الأطفال؟

118
00:05:16,002 --> 00:05:17,803
<i>التحكم بالغضب 2*88</i>
تشارلي يرتبط بفتاة كاثوليكية
@fa7mawi

119
00:05:19,973 --> 00:05:22,274


120
00:05:22,342 --> 00:05:24,143
مرحباً أبي -
مرحباً (تشارلي)َ -

121
00:05:24,210 --> 00:05:25,811
أود أن تقابل (جوانا)َ

122
00:05:25,879 --> 00:05:28,480
سررت بلقائك -
وأنت -

123
00:05:28,548 --> 00:05:31,316
أتعلم ان كل ما يفعله والدك هو التحدث عنك

124
00:05:31,384 --> 00:05:35,721
عن ممارستك للعلاج, ومسيرتك في "البييسبول"َ

125
00:05:35,789 --> 00:05:40,059
وعن عملك مع الأطفال الجياع في إفريقيا

126
00:05:40,126 --> 00:05:44,563
نعم يمكنك التسائل عن ما يمكن
للمعالج النفسي فعله لهذه الحالات

127
00:05:44,631 --> 00:05:48,267
تظن بأن مشكلتهم قد تكون الجوع

128
00:05:48,334 --> 00:05:52,704
لكنه إتضح بأنها قلة إحترام
الذات وصورة جسد سيء

129
00:05:52,772 --> 00:05:56,775
لدينا حب وإحترام متبادل ومتكافئ لبعضنا (جوانا)َ

130
00:05:56,843 --> 00:05:59,011
أنا محرج بعض الشيء لقولي هذا أمامه

131
00:05:59,079 --> 00:06:01,947
لكن بالأسبوع السابق قال اني أفضل أب

132
00:06:02,015 --> 00:06:03,782
يمكنه تخيل ذلك بحق

133
00:06:03,850 --> 00:06:09,321
وصدقيني لقد حاولت ان اتخيل
العديد من الآباء المختلفين

134
00:06:09,389 --> 00:06:12,591
أتعلم انا متأسفه لكن علينا الذهاب

135
00:06:12,659 --> 00:06:15,327
إبنتي بالسيارة ولا نريد التأخر عن الكنيسة

136
00:06:15,395 --> 00:06:16,995
حسبك, أنا آسف ماذا؟

137
00:06:17,063 --> 00:06:18,564
هل تتذكر (تشارلي)َ

138
00:06:18,631 --> 00:06:20,365
اخبرتك بأننا سوف نذهب الى القداس سوياً

139
00:06:20,433 --> 00:06:22,367
هذا صحيح أنا آسف لقد أخطأت

140
00:06:22,435 --> 00:06:25,437
ذهبت بالخطأ الى قداس مبكر

141
00:06:25,505 --> 00:06:27,940
تلقيت مشاركة قبل ساعة

142
00:06:28,007 --> 00:06:29,975
ولقد حظيت بحصتي الموصاة

143
00:06:30,043 --> 00:06:33,245
يومياً من جسد المسيح

144
00:06:33,313 --> 00:06:35,147
يا له من شيء مؤسف

145
00:06:35,215 --> 00:06:38,917
َ(ماري كاتلين) سوف تقوم بغناء الترانيم اليوم

146
00:06:38,985 --> 00:06:40,985
هذا صحيح (تشارلي) لاتريد تفويت ذلك

147
00:06:41,020 --> 00:06:43,555
حقا لا أريد ذلك, لكن لن أتمكن
من البقاء مطولاً على أي حال

148
00:06:43,623 --> 00:06:46,658
أدرس صف الكتاب المقدس للمحرومين

149
00:06:46,726 --> 00:06:50,729
فكرت بها بأنه أخيراً على
احد ما إيصال الدين للفقراء

150
00:06:50,797 --> 00:06:53,398
آسفة للمقاطعة لكن علينا الذهاب للكنيسة

151
00:06:53,466 --> 00:06:55,000
نعم

152
00:06:55,068 --> 00:06:56,748
مرحبا لا بد انك (تشارلي)َ

153
00:06:56,803 --> 00:06:59,371
سررت بمقابلتك

154
00:06:59,439 --> 00:07:01,306
لنذهب

155
00:07:01,374 --> 00:07:04,042
ظننت أن لديك درس عن الكتاب المقدس للمحرومين

156
00:07:04,110 --> 00:07:06,145
حسناً الكتاب المقدس مليء بالألغاز

157
00:07:06,212 --> 00:07:08,380
ولغز اليوم هو أين (تشارلي)؟

158
00:07:14,886 --> 00:07:18,422
لا أشعر بأنه يوم أحد إلا عندما
أبارك نفسي بالماء المقدس

159
00:07:18,490 --> 00:07:20,658
حقاً؟ لأنه لا أشعر بأنه الاحد

160
00:07:20,725 --> 00:07:22,760
حتى الساعة الرابعة عصراً

161
00:07:22,827 --> 00:07:25,729
أي شيء قبل ذلك يعتبر ليلة السبت

162
00:07:25,797 --> 00:07:29,800
َ(تشارلي) لنشعل شمعة لعمتك (روز)َ

163
00:07:29,868 --> 00:07:31,302
سوف أراك بالداخل

164
00:07:32,647 --> 00:07:34,080
سوف نلحق بكم

165
00:07:34,148 --> 00:07:35,448
سوف أسدي عمتي (روز) صنيعاً

166
00:07:35,516 --> 00:07:38,551
إشترت لي أول علبة سجائر

167
00:07:38,619 --> 00:07:40,020
لتذهب عمتك (روز) الى الجحيم

168
00:07:40,087 --> 00:07:43,023
توقف عن التغزل ب(ماري كاتلين)َ

169
00:07:43,090 --> 00:07:45,191
أبي لا يمكنني مساعدتك بأني جذاب بالطبيعة

170
00:07:45,259 --> 00:07:46,826
أنت تعلم بانه تخطى جيل

171
00:07:46,894 --> 00:07:48,928
إستمع لي

172
00:07:48,996 --> 00:07:50,897
َ(ماري كاتلين) عذراء

173
00:07:50,965 --> 00:07:53,833
هي ماذا؟

174
00:07:53,901 --> 00:07:58,038
أخبرتني (جوانا) أنها فخورة بأن
إبنتها تحتفظ بنفسها للزواج

175
00:07:58,105 --> 00:08:00,006
هذا جنون لقد كنت متزوج

176
00:08:00,074 --> 00:08:02,242
ولا يستحق الإحتفاظ بنفسك لأجله

177
00:08:02,310 --> 00:08:04,544
إحتفظ ببنطالك عليك ما لم تريد رؤيتي

178
00:08:04,612 --> 00:08:06,913
أتمشى بمنزلك بدون بنطالي لبقية حياتي

179
00:08:06,981 --> 00:08:09,149
هذا مستحيل

180
00:08:09,216 --> 00:08:11,785
الجزء الأفضل بكونك إبن
أن الوالدين يموتون أولاً

181
00:08:11,852 --> 00:08:14,454
أنا أحذرك إبق بعيداً عن تلك الفتاة

182
00:08:14,522 --> 00:08:16,823
حسناً

183
00:08:25,566 --> 00:08:27,267
هناك متسع من المكان بجانبي

184
00:08:27,335 --> 00:08:29,302
لا,أحب الجلوس أقرب الى المقدمة

185
00:08:29,370 --> 00:08:31,571
بهذه الطريقة صلواتي تستجاب أولاً

186
00:08:34,742 --> 00:08:37,383
 <i> لنبدأ بصلاة صامتة</i>

187
00:08:39,480 --> 00:08:42,515
أتمانع إذا جلست بجانبك؟

188
00:08:42,583 --> 00:08:45,885
بالطبع فقط للعلم انا متذلل متهور بالعبادة

189
00:08:45,953 --> 00:08:50,256
الناس على الجانبين يتلقون ضربات
من أكواعي على وجوههم بإسم الرب

190
00:08:51,726 --> 00:08:54,494
أريدك أن تصفعني مثل راهبة غاضبة

191
00:08:55,830 --> 00:08:57,197
أنا آسف ماذا؟

192
00:09:00,134 --> 00:09:03,770
أريدك ان تربطني وتعلمني من هو الرئيس

193
00:09:05,406 --> 00:09:08,308
بالنظر الى هذا الكتاب الرب هو الرئيس

194
00:09:08,376 --> 00:09:11,878
إذا سألتني مرة ثانية (بروس سبرينغستين)َ

195
00:09:11,946 --> 00:09:15,448
أعلم بأنني قدمت مثل فتاة كنيسة صغيرة

196
00:09:15,516 --> 00:09:18,677
لكن أحب القيام بأشياء
تستحق الإعتراف على فعلها

197
00:09:19,687 --> 00:09:24,290
هل أخذتي بعين الإعتبار سرقة محل خمور؟

198
00:09:24,358 --> 00:09:26,493
 <i> والآن سوف تنضم لنا (ماري كاتلين)َ</i>

199
00:09:26,560 --> 00:09:28,294
علي الغناء للرب

200
00:09:28,362 --> 00:09:30,397
إنه يعلم أني لا ألبس ملابسي الداخلية

201
00:09:30,464 --> 00:09:32,165
وأنت أيضاً الآن

202
00:09:34,368 --> 00:09:36,169


203
00:09:36,237 --> 00:09:39,272
الهي امنحني القوة لمقاومة الإغراء

204
00:09:39,340 --> 00:09:41,207
أنا جدي هذه المرة

205
00:09:42,676 --> 00:09:43,910
لا أريد فعل هذا

206
00:09:43,978 --> 00:09:45,445
أنت لا تعلمين أي شيء عن الحمل

207
00:09:45,513 --> 00:09:47,313
وسوف تقوم جدتك بكشف امرك فوراً

208
00:09:47,381 --> 00:09:48,982
صه إسترخي (نولان)َ

209
00:09:49,049 --> 00:09:51,851
حفظت كتاب سخيف عن الأطفال
كل شيء سوف يكون على ما يرام

210
00:09:51,919 --> 00:09:54,687
ما هي العملية القيصرية؟ -
مقاعد سيئة في الحفلة التالي -

211
00:09:54,755 --> 00:09:58,858
إذن (لايسي)َ

212
00:09:58,926 --> 00:10:00,927
لطالما علمت انك أول من 

213
00:10:00,995 --> 00:10:03,029
سوف يمنحني إبن حفيد

214
00:10:03,097 --> 00:10:06,065
لكن ظننت أن هذا سوف يحدث في المدرسة الثانوية

215
00:10:06,133 --> 00:10:08,701
أظن أن لديك إنطباع خاطئ عني جدتي

216
00:10:08,769 --> 00:10:13,039
لأن (نولان) بالحقيقة أول رجل بحياتي

217
00:10:13,107 --> 00:10:16,109
كيف الحمل لغاية الآن؟

218
00:10:16,177 --> 00:10:20,780
ليس كما توقعت والآن هذا ما أتوقع

219
00:10:20,848 --> 00:10:23,983
على سبيل المثال بالثلث الأول

220
00:10:24,051 --> 00:10:29,155
واجهت أولاً دوخة ثانياً بواسير

221
00:10:29,223 --> 00:10:33,126
وثالثاً أعراض أخرى تعتمد على الفرد

222
00:10:34,395 --> 00:10:36,196
إذن أين ذلك الخاتم جدتي؟

223
00:10:36,263 --> 00:10:38,865
ها هو عزيزتي

224
00:10:38,933 --> 00:10:42,769
تم صنع هذا الخاتم جدة جدتي 

225
00:10:42,837 --> 00:10:45,705
ولديه أكبر 

226
00:10:45,773 --> 00:10:48,942
مرحبا جدتي إحزري من حامل

227
00:10:49,009 --> 00:10:52,312
أنت -
أنت -

228
00:10:52,379 --> 00:10:54,681
(ساتين)

229
00:10:54,748 --> 00:10:57,817
لم تخبريني بأن أختك حامل أيضاً

230
00:10:57,885 --> 00:11:02,355
هي حتى لم تكن تعلم بذلك حتى هذا الصباح

231
00:11:02,423 --> 00:11:06,793
ظننت بأني أحبس المياه لكنه بدأ بالتحرك

232
00:11:06,861 --> 00:11:08,294
الآن أنا مباركة بالضعف

233
00:11:08,362 --> 00:11:10,682
أنا في ثلثي الثالث جدتي

234
00:11:10,731 --> 00:11:12,298
أنا بالرابع

235
00:11:14,869 --> 00:11:18,304
هل تريد الذهاب للعب مسدسات الليزر؟

236
00:11:18,372 --> 00:11:20,573
مسدسات ليزر؟ ماذا نحن 12 من عمرنا؟

237
00:11:20,641 --> 00:11:22,375
نعم أريد أن ألعب مسدسات الليزر

238
00:11:22,443 --> 00:11:23,743
رائع

239
00:11:23,811 --> 00:11:26,212
لنذهب يا صاح سوف أتفقد الأوقات

240
00:11:32,152 --> 00:11:33,953
تباً

241
00:11:34,021 --> 00:11:37,924
كيف يكون لديهم أعياد ميلاد طوال اليوم؟

242
00:11:37,992 --> 00:11:40,693
الأطفال أفسدوها على الجميع

243
00:11:40,761 --> 00:11:42,829
أنا قد أستفيد من الإلهاء بشكل كبير

244
00:11:42,897 --> 00:11:44,664


245
00:11:44,732 --> 00:11:48,234
علي إخراج (ماري كاتلين) من رأسي

246
00:11:48,302 --> 00:11:52,171
َ(ماري كاتلين) ما هي راهبة؟

247
00:11:52,239 --> 00:11:54,307
لا, ليست راهبة

248
00:11:54,375 --> 00:11:57,544
هي فتاة الخيال القصوى

249
00:11:57,611 --> 00:11:59,712
أنت تمزح

250
00:11:59,780 --> 00:12:03,917
أين قابلت راقصة فلامينجو
أسيوية تلبس رقعة عين؟ 

251
00:12:03,984 --> 00:12:06,753
ماذا ؟ لا

252
00:12:06,820 --> 00:12:09,522
إنها فتاة كاثوليكية جيدة
تريد فعل أشياء سيئة جداً

253
00:12:09,590 --> 00:12:11,324
لكن ذلك سوف يكون مشكلة لأبي

254
00:12:11,392 --> 00:12:14,260
ما قصة رقعة العين؟

255
00:12:14,328 --> 00:12:17,964
بهذه الطريقة لن تكون عارية بالكامل أبداً

256
00:12:18,032 --> 00:12:19,832
تريد ترك شيء للمخيلة

257
00:12:19,900 --> 00:12:23,002
ماذا تتخيل؟ إنها عين

258
00:12:24,171 --> 00:12:26,873


259
00:12:26,941 --> 00:12:30,944
رسالة نصية من مركز مسدسات الليزر

260
00:12:31,011 --> 00:12:33,713
إثنين من أبنا (واينبيرغ) مريضين

261
00:12:33,781 --> 00:12:35,515
حصلنا على دور -
هذا رائع -

262
00:12:35,583 --> 00:12:37,050


263
00:12:39,420 --> 00:12:40,820
مرحباً

264
00:12:40,888 --> 00:12:43,389
مرحباً (ماري كاثلين) ماذا تفعلين هنا؟

265
00:12:43,457 --> 00:12:45,658
أردت التحدث إليك لدقيقة

266
00:12:45,726 --> 00:12:47,126
أحتاج للإعتذار

267
00:12:47,194 --> 00:12:49,462
بالطبع تفضلي بالدخول هذا صديقي (شون)َ

268
00:12:49,530 --> 00:12:51,297
َ(شون) هذه (ماري كاثلين)َ -
سررت بلقائك -

269
00:12:51,365 --> 00:12:52,699
مرحباً

270
00:12:54,611 --> 00:12:56,812
سوف أترككما بمفردكما

271
00:12:56,837 --> 00:12:58,471


272
00:12:58,539 --> 00:13:00,039


273
00:13:03,544 --> 00:13:06,346
إسمعي حقاً ليس عليك الإعتذار

274
00:13:06,413 --> 00:13:08,214
كلا بل علي ذلك

275
00:13:08,282 --> 00:13:11,802
فكرت بالأمر وأدركت أني
لا أستطيع ممارسة الجنس معك

276
00:13:11,852 --> 00:13:15,622
للمرة الأولى منذ وفاة
أبي و أمي أخيراً سعيدة

277
00:13:15,689 --> 00:13:18,124
لكن إذا ظنت أنك فضضت عذريتي

278
00:13:18,192 --> 00:13:20,693
سوف تحكم على والدك
وهذا سوف يخرب كل شيء

279
00:13:20,761 --> 00:13:22,195
كنت قلق حول نفس الشيء

280
00:13:22,262 --> 00:13:24,130
لا أريد فعل أي شيء يفصل بينهما

281
00:13:24,198 --> 00:13:27,900
لأنك تحب والدك جداً لذا
تريده أن يكون سعيداً أيضا؟

282
00:13:27,968 --> 00:13:31,104
بالطبع لنقل ذلك

283
00:13:31,171 --> 00:13:33,806
للأسف

284
00:13:33,874 --> 00:13:35,708
أنا أريدك بشدة

285
00:13:35,776 --> 00:13:38,478
إنتظري هذا يمكن أن ينجح

286
00:13:38,545 --> 00:13:41,948
نحن الأثنين علينا حفظ سر

287
00:13:42,016 --> 00:13:45,585
والآن يمكننا أن نفعل كل
الأشياء التي قلناها بالكنيسة

288
00:13:47,354 --> 00:13:49,522
حسناً فقط علي أن

289
00:13:49,590 --> 00:13:52,525
أقضي وقتاً إضافيا بالاعتراف بالغد

290
00:13:52,593 --> 00:13:54,327
من فمك لأذن الرب

291
00:13:58,630 --> 00:14:01,465
إذن عندما حملت قبل ثلاث أسابيع من (لايسي)َ

292
00:14:01,533 --> 00:14:05,169
ظننت كم هو جيد أن أكون
حبلى قبل (لايسي) بثلاثة أسابيع

293
00:14:05,237 --> 00:14:06,804
بهذه الطريقة يمكنني التواجد لأجلها

294
00:14:06,871 --> 00:14:08,872
لأني سوف أكون أعلم كيفية الإعتناء بطفل

295
00:14:08,940 --> 00:14:11,136
قبلها بثلاثة أسابيع

296
00:14:11,965 --> 00:14:14,892
أنت أخت صغيرة رائعة بحق (ساتين)َ

297
00:14:14,948 --> 00:14:17,333
لكني خائفة بأن الطفل سحب

298
00:14:17,397 --> 00:14:19,397
جميع الدماء من عقلك

299
00:14:19,453 --> 00:14:22,722
لأني رأيتك الأسبوع السابق
وكان وزنك 90 باوند

300
00:14:22,790 --> 00:14:25,592
نعم بعضنا لا يصبحون ضخمين ومقرفين

301
00:14:25,659 --> 00:14:27,794
بقدر بعض الأشخاص

302
00:14:27,862 --> 00:14:31,497
لم يكن لدي أخت لتساعدني

303
00:14:31,565 --> 00:14:34,167
كان لدي لكنها مصابة بالتفوئيد

304
00:14:34,235 --> 00:14:37,570
ثم تحسنت لكن مزقها
القرود لأجزاء بعد ذلك

305
00:14:39,340 --> 00:14:42,208
ثم ماذا حدث؟

306
00:14:42,276 --> 00:14:45,078
عزيزي (نولان) جدتي
لديها هدايا لنا بين أغراضها

307
00:14:45,145 --> 00:14:46,846
لماذا لا تساعدها بإحضارهم هنا؟

308
00:14:46,914 --> 00:14:48,414
بالطبع

309
00:14:48,482 --> 00:14:52,051
أتعلمين كنت أفكر بإحضار قرد كحيوان أليف

310
00:14:52,119 --> 00:14:55,388
لكن عندما سمعت قصتك أعتقد
بأني سوف أحضر أفعى كوبرا فحسب

311
00:14:57,825 --> 00:14:59,492
ماذا تظنيت أنك تفعلين بحق الجحيم؟

312
00:14:59,560 --> 00:15:02,161
أنا الأخت الأكبر أنا أحصل على الخاتم

313
00:15:02,229 --> 00:15:04,564
فكرت بهذه الخدعة بنفس
الوقت التي فكرتي بها

314
00:15:04,632 --> 00:15:06,432
حملي أكثر قابلية للتصديق بأشواط

315
00:15:06,500 --> 00:15:08,460
ماذا لديك هنا وسادة؟

316
00:15:08,469 --> 00:15:10,737
نعم ماذا لديك؟

317
00:15:10,804 --> 00:15:13,740
لدي مؤثرات خاصة غالية الثمن من "هوليوود"َ

318
00:15:13,807 --> 00:15:15,842
أشياء من فيلم "أفاتار" لدي هنا

319
00:15:15,910 --> 00:15:18,411
يمكنك حتى الشعور برأس الطفل

320
00:15:18,479 --> 00:15:20,747
وإذا نفدت البطاريات

321
00:15:20,814 --> 00:15:22,949
يقوم بالركل

322
00:15:23,017 --> 00:15:25,018
أنت عاهرة صغيرة مخادعة

323
00:15:25,085 --> 00:15:26,486
أعلم ذلك صحيح؟

324
00:15:28,656 --> 00:15:32,325
إليكم أيها الفتيات إشتريت لكم
بعض من العطر الذي تحبانه

325
00:15:32,393 --> 00:15:34,160
شكرا جدتي

326
00:15:34,228 --> 00:15:36,963
أتعلمين أن الطفل نائم الآن

327
00:15:37,031 --> 00:15:40,300
لكن إذا أردتي الشعور بالرأس إنه هنا

328
00:15:40,367 --> 00:15:42,936
الرأس مكتمل تكوينه

329
00:15:43,003 --> 00:15:45,638
لابد أنك متقدمة على (لايسي) بأشواط

330
00:15:45,706 --> 00:15:48,641
َ(ساتين) سوف تحصلين على الخاتم

331
00:15:48,709 --> 00:15:50,643
ماذا؟ -
لا تقلقي -

332
00:15:50,711 --> 00:15:52,578
لدي شيء لك أيضاً

333
00:15:54,481 --> 00:15:58,384
هذه فاتحة رسائل أثرية تعود لأختي

334
00:15:58,452 --> 00:16:00,787
إنها جميلة

335
00:16:00,854 --> 00:16:04,290
لكن للأسف لا يمكنها قتل قرد

336
00:16:07,227 --> 00:16:08,895
شكراً لك جدتي

337
00:16:08,963 --> 00:16:10,830
هذا مثالي

338
00:16:10,898 --> 00:16:14,901
أنظري (ساتين) ماذا أهدتني جدتي

339
00:16:14,969 --> 00:16:18,304


340
00:16:18,372 --> 00:16:20,440


341
00:16:25,212 --> 00:16:27,847
مرحباً (تشارلي)َ -
ماذا تفعل هنا؟ -

342
00:16:27,915 --> 00:16:31,084
ظننت أنك من المفترض ان تكون برحلة الكنيسة -
نعم لكنها انتهت مبكراً -

343
00:16:31,151 --> 00:16:34,520
المرأة التي صنعت سلطة التونا
تركتها بالسيارة طوال الصباح

344
00:16:34,588 --> 00:16:39,158
كفى قولاً أن قذف البيض أصبح قذف كل شيء

345
00:16:39,226 --> 00:16:41,394
إذن أنت هنا لتتقيأ

346
00:16:41,462 --> 00:16:43,029
لا مررت لأسلم

347
00:16:43,097 --> 00:16:46,933
لكن ربما أتقيأ لست متأكداً

348
00:16:47,001 --> 00:16:48,668
<i> هذا مثير جداً (تشارلي)َ</i>

349
00:16:48,736 --> 00:16:50,403
<i>قمت بعمل جيد بهذه العقد</i>

350
00:16:50,471 --> 00:16:52,238
<i>أشعر حقاً بأني لا أستطيع التخلص منها</i>

351
00:16:52,306 --> 00:16:56,743
إذن من فاز بقذف البيض؟

352
00:16:56,810 --> 00:16:59,312
اللعنة (تشارلي) طلبت منك شيء واحد

353
00:16:59,380 --> 00:17:01,180
نعم, هي طلبت مني القيام بثلاثة أشياء

354
00:17:01,248 --> 00:17:03,483
وبدوا لي أكثر مرحاً

355
00:17:03,550 --> 00:17:04,917
سوف تقوم بتخريب الأمر مع (جوانا)َ

356
00:17:04,985 --> 00:17:07,086
ألا تدرك كم تعني لي هذه المرأة؟

357
00:17:07,154 --> 00:17:08,654
لديها بركة

358
00:17:08,722 --> 00:17:11,524
َ(مارتن) أنا فعلاً أشعر بالقلق

359
00:17:11,592 --> 00:17:13,893
قصدت كل مكان يمكنني التفكير به

360
00:17:13,961 --> 00:17:16,195
ولا يمكنني إيجاد (ماري كاثلين)َ -
أنا قلق أيضاً -

361
00:17:16,263 --> 00:17:18,031
علينا الذهاب والبحث عنها مباشرة

362
00:17:18,098 --> 00:17:19,932
خارج المنزل

363
00:17:20,000 --> 00:17:21,167
 <i> َ(تشارلي) أين أنت ؟ </i>

364
00:17:21,235 --> 00:17:23,069
<i>لا يمكنني الوصول الى قشة النبيذ</i>

365
00:17:23,137 --> 00:17:27,473
(ماري كاتلين)
ماذا تفعل بالأعلى؟

366
00:17:27,541 --> 00:17:29,675
إنها على قيد الحياة لايهم أي شيء آخر

367
00:17:35,128 --> 00:17:36,829


368
00:17:36,897 --> 00:17:38,264
أمي

369
00:17:38,332 --> 00:17:40,600
ماذا فعلت بإبنتي؟

370
00:17:40,667 --> 00:17:42,835
ماذا فعل؟ سوف أقول لك ماذا فعل

371
00:17:42,903 --> 00:17:44,537
أنقذ حياتها هذا كل شيء

372
00:17:44,605 --> 00:17:47,940
أحدهم قام بإقتحام المكان وأجبرها على
إرتداء هذه الملابس الداخلية الفاضحة

373
00:17:48,008 --> 00:17:49,508
وربطها بالسرير بهذا الشكل

374
00:17:49,576 --> 00:17:51,010
والرب لوحده يعلم ماذا كان سيحدث

375
00:17:51,078 --> 00:17:52,278
لو لم يدخل هنا (تشارلي)َ

376
00:17:52,346 --> 00:17:54,113
و
طارده

377
00:17:54,181 --> 00:17:57,750
طارده للخارج -
هذا صحيح -

378
00:17:57,818 --> 00:18:00,486
ماذا تفعلين في بيت (تشارلي) على أي حال؟

379
00:18:00,554 --> 00:18:04,590
كنت أقوم بعملية طرد الأرواح من إبنتك

380
00:18:06,760 --> 00:18:09,462
إنها مستحوذة من قبل الشياطين -
ماذا؟ -

381
00:18:09,529 --> 00:18:12,064
لم أردك أن تقلقي وأنت بالرحلة لكنه صحيح

382
00:18:12,132 --> 00:18:14,033
هيا بنا (تشارلي) قف هنا

383
00:18:14,101 --> 00:18:16,602
علينا إخراج الشيطان من الفتاة المسكينة

384
00:18:16,670 --> 00:18:18,604
أنت محق

385
00:18:18,672 --> 00:18:21,874
قوة المسيح تجبرك

386
00:18:21,942 --> 00:18:23,276
قوة المسيح تجبرك

387
00:18:23,343 --> 00:18:25,711


388
00:18:25,779 --> 00:18:28,281
أخرج أيها الشيطان أخرج

389
00:18:28,348 --> 00:18:31,651


390
00:18:35,422 --> 00:18:36,789
حقاً ؟

391
00:18:39,784 --> 00:18:41,904
تريدين أن تصفعي من قبل راهبات غاضبات

392
00:18:41,929 --> 00:18:43,969
وهذا أفضل شيطان يمكنك تقليده؟

393
00:18:46,036 --> 00:18:48,076
قبل بدءنا في قراءة الوصية

394
00:18:48,101 --> 00:18:50,403
علي فقط تسجيل سبب الوفاة

395
00:18:50,470 --> 00:18:52,672
أزمة قلبية

396
00:18:52,739 --> 00:18:54,974
لا أصدق أنها فقط إنهارت أمامكما

397
00:18:55,042 --> 00:18:58,844
سقطت فحسب -
هذه الحقيقة -

398
00:18:58,912 --> 00:19:00,352
ثم نظرت الي

399
00:19:00,380 --> 00:19:02,782
وقالت لي "أنا أريدك أن تحصلي على كل شيء

400
00:19:02,849 --> 00:19:05,051
لأني أحبك أكثر من (ساتين)َ"َ

401
00:19:05,118 --> 00:19:07,820
ثم ماتت

402
00:19:07,888 --> 00:19:10,768
أظن أنها قالت شيء آخر -
لا كانت قد ماتت -

403
00:19:10,791 --> 00:19:12,358
لم يكن بمقدورها الكلام

404
00:19:12,426 --> 00:19:15,494
حسناً لا يهم حقاً لأنها تركت وصية مكتوبة

405
00:19:15,562 --> 00:19:17,463
بغض النظر عن أي وعود لغوية

406
00:19:17,531 --> 00:19:20,566
إذن من يحصل على ماذا؟

407
00:19:20,634 --> 00:19:23,302
بالنظر الى آخر وصية ورغبة

408
00:19:23,370 --> 00:19:26,138
(أنجيلا ليلفاتي بلاسوبرامانيان)

409
00:19:27,908 --> 00:19:30,276
هي تترك خاتمها الأثري لإبنتها (ماريا)َ

410
00:19:30,344 --> 00:19:31,577
تباً -
اللعنة -

411
00:19:31,645 --> 00:19:34,080


412
00:19:34,147 --> 00:19:36,382
َ"كريسمس" سعيد حبيبتي

413
00:19:36,450 --> 00:19:40,386
وتركت باقي الثروة المقدرة ب6 ملايين

414
00:19:40,454 --> 00:19:42,455
لأول إبن حفيدة لها

415
00:19:42,522 --> 00:19:44,457
والتي تبقى بعهدة أبوين الطفل

416
00:19:44,524 --> 00:19:47,393
جدتي كانت عادلة

417
00:19:47,461 --> 00:19:49,462
سوف أذهب الى المنزل

418
00:19:49,529 --> 00:19:51,564
وأضاجع خليلي بشدة

419
00:20:00,807 --> 00:20:03,042
مرحباً

420
00:20:03,110 --> 00:20:04,443
أنا هنا

421
00:20:07,631 --> 00:20:09,391
حسناً غرفتك جاهزة

422
00:20:09,416 --> 00:20:13,686
وانا لن أقوم بالكذب أنا أشرب منذ الصباح

423
00:20:13,754 --> 00:20:15,821
وانا لن أقوم بالكذب أيضاً

424
00:20:15,889 --> 00:20:17,890
غلبتك وسبقتك بساعتين

425
00:20:20,360 --> 00:20:22,728
كيف سوف تجري الأمور؟

426
00:20:22,796 --> 00:20:25,731
ليبق كل منا بعيد عن طريق الآخر

427
00:20:25,799 --> 00:20:27,333
ما شعورك حول مزلجة

428
00:20:27,401 --> 00:20:29,081
تذهب مباشرة من شباك غرفتك

429
00:20:29,102 --> 00:20:30,936
الى الكرسي الأمامي بسيارتك؟

430
00:20:31,004 --> 00:20:34,507
أنظر أنت لست سعيد و أنا لست سعيد

431
00:20:34,574 --> 00:20:36,654
لكن هناك طريقة واحدة للخروج من هذا

432
00:20:36,710 --> 00:20:38,411
دعني أقل هذا فقط

433
00:20:38,478 --> 00:20:41,647
إذا كنا سوف ننتحر أنا أولاً

434
00:20:44,317 --> 00:20:47,420
حسناً ربما هناك طريقتين

435
00:20:47,487 --> 00:20:50,823
والطريقة الثانية هي ان تعطيني مال كافي

436
00:20:50,891 --> 00:20:54,260
لتغطي خسارتي لمعاش تقاعدي

437
00:20:54,327 --> 00:20:55,828
ودفع إيجاري

438
00:20:55,896 --> 00:20:57,463
كم المبلغ الذي نتحدث عنه؟

439
00:20:57,531 --> 00:20:59,465
كتبته على هذه الورقة هنا

440
00:21:03,670 --> 00:21:06,705
إذا دفعت لك هذا علي التخلص من الكيبل

441
00:21:06,773 --> 00:21:10,076
أخذ معي كيس غدائي
للعمل كل يوم على متن الحافلة

442
00:21:11,344 --> 00:21:12,344
إتفقنا

443
00:21:14,648 --> 00:21:16,348
أراك "بالكريسماس"َ

444
00:21:17,795 --> 00:21:25,795
Sync and corrections for addic7ed.com
ترجمة عبدالرحمن
@fa7mawi
