1
00:00:01,953 --> 00:00:04,003
في آخر خمس دقائق بالمجموعة اليوم

2
00:00:04,039 --> 00:00:08,404
أود أن أسأل (نولان) ما كنا
جميعاً مهذبين  لنذكره

3
00:00:08,452 --> 00:00:10,349
من سرح لك شعرك؟

4
00:00:10,404 --> 00:00:12,589
ومتى موعد صورة الكتاب السنوي؟

5
00:00:12,637 --> 00:00:14,213
أنا قمت بذلك

6
00:00:14,265 --> 00:00:16,966
وأظن أنه يبدو رائع

7
00:00:17,052 --> 00:00:19,719
سوف يقابل (نولان) والدي هذا الأسبوع

8
00:00:19,804 --> 00:00:21,220
هذا كبير

9
00:00:21,272 --> 00:00:23,556
وأتمنى أن يحبوه لأني

10
00:00:23,608 --> 00:00:25,224
فخورة حقاً بهذا

11
00:00:25,276 --> 00:00:28,611
َ(نولان) هو الرجل الأول
الذي أقدمه الى والدي

12
00:00:28,697 --> 00:00:32,899
والذي لا أستخدمه لخداعهم
للحصول على المال منهم

13
00:00:32,984 --> 00:00:35,652
جولة من التصفيق جميعاً

14
00:00:38,239 --> 00:00:41,624
لا أعلم من ماذا أنت
قلقة (لايسي) الآباء يحبوني

15
00:00:41,710 --> 00:00:43,743
خصوصاً عندما يتفهمون
أني أتسكع بمنطقة الألعاب

16
00:00:43,828 --> 00:00:46,546
لأن المزلجة رائعة

17
00:00:46,581 --> 00:00:49,415
لن يحبوك وليس من
المفترض بهم القيام ذلك

18
00:00:49,501 --> 00:00:51,384
أول مرة قابلت بها حماي

19
00:00:51,419 --> 00:00:53,136
لكمني بوجهي

20
00:00:53,221 --> 00:00:55,054
أظن أنها جرت بخير

21
00:00:55,090 --> 00:00:57,473
لاتقلق (نولان) لا يمكن أن تكون أسوء

22
00:00:57,559 --> 00:01:00,093
من عندما أخذني خليلي السابق لمقابلة أبيه

23
00:01:00,145 --> 00:01:02,261
لم يحبك؟ -
لا أنا لم أحبه -

24
00:01:02,347 --> 00:01:04,263
كان يعيش بمقطورة

25
00:01:04,349 --> 00:01:07,150
لكمني بوجهي بواسطة فَقرِه

26
00:01:08,687 --> 00:01:10,153
سوف تقوم بعمل عظيم (نولان)َ

27
00:01:10,238 --> 00:01:12,158
فقط تحضر للإجابة عن أسئلة بسيطة

28
00:01:12,190 --> 00:01:13,990
مثل "من أين أنت "؟

29
00:01:14,075 --> 00:01:16,192
"ما هي هواياتك؟"
"ما عملك ؟"

30
00:01:16,277 --> 00:01:18,745
قضي علي

31
00:01:18,780 --> 00:01:20,580
ربما هذا سوف يساعد

32
00:01:20,615 --> 00:01:22,915
في هذه المواقف انت تواعد الفتاة

33
00:01:22,951 --> 00:01:24,617
ليس ألأب والأم

34
00:01:24,703 --> 00:01:27,086
إلا إذا كانت الأم مثيرة بجنون

35
00:01:27,122 --> 00:01:30,289
بهذه الحالة سوف تحظى بصيفي بعام 1993

36
00:01:32,544 --> 00:01:34,627
مرحباً يا رفاق آسفة للمقاطعة

37
00:01:34,679 --> 00:01:36,462
لا بأس إنتهى الوقت

38
00:01:36,548 --> 00:01:38,214
أراكم جميعاً الإثنين القادم

39
00:01:42,604 --> 00:01:44,771
َ(تشارلي) أريد التحدث
عن الميزانية من جديد

40
00:01:44,806 --> 00:01:47,774
أخبرتك أننا لن نستخدم أموال الحكومة

41
00:01:47,809 --> 00:01:50,059
لإرسال بطاقات "الكريسماس" من
مكتبنا , نحن نعمل بالسجن

42
00:01:50,145 --> 00:01:51,811
سوف تكون ممتعة

43
00:01:51,863 --> 00:01:54,313
أنت وأنا ومسجون يؤدي دور "سانتا"َ

44
00:01:54,365 --> 00:01:56,282
هذا سوف يكون عظيم

45
00:01:56,317 --> 00:01:58,234
"أيها الأطفال إحزروا من الذي ينزل من المدخنة؟"

46
00:01:58,319 --> 00:02:01,904
"إنه (سانتا كلوز) يريد قتلنا ونحن نيام"

47
00:02:01,990 --> 00:02:04,624
يا الهي لقد تعبت جداً

48
00:02:04,659 --> 00:02:06,576
من مجادلتك في كل شيء

49
00:02:06,661 --> 00:02:08,494
من جدولة البروتوكولات الى مكان طلب الغداء

50
00:02:08,546 --> 00:02:10,546
لم نكن لنتجادل لو أنك توافقيني فحسب

51
00:02:10,548 --> 00:02:13,466
وتدركي أن آرائك خاطئة

52
00:02:13,501 --> 00:02:16,836
أتمنى لو أن هناك شخص
بالمكتب يمكنه كسر التعادل

53
00:02:16,888 --> 00:02:18,671
حسناً لنقم بتعين أحد

54
00:02:18,757 --> 00:02:20,223
معالج نفسي آخر لمساعدتنا

55
00:02:20,308 --> 00:02:22,751
لدينا أكوام من المساجين
لمقابلتهم على أي حال

56
00:02:22,776 --> 00:02:25,305
عظيم سوف أعلن في مجلس
المعالجين النفسين الليلة

57
00:02:25,330 --> 00:02:26,986
وسوف نبدأ بمقابلة الناس بالغد

58
00:02:27,011 --> 00:02:29,697
لكن سوف أحتاج الى صورة
لنا مع مسجون لنظهر عملنا

59
00:02:29,734 --> 00:02:32,769
سوف تقومين بإضافة لحية بيضاء
بإستخدام "الفوتوشوب"َ

60
00:02:32,854 --> 00:02:34,187
وبدلة حمراء على المسجون أليس كذلك؟

61
00:02:34,239 --> 00:02:36,773
كيف تجرؤ على اتهامي

62
00:02:36,858 --> 00:02:38,741
بشيء كنت سوف أفعله؟

63
00:02:41,696 --> 00:02:43,696
مرحبا شارلي -
مرحباً -

64
00:02:43,748 --> 00:02:46,032

65
00:02:46,084 --> 00:02:48,501
مرحبا (جوردان)َ

66
00:02:48,536 --> 00:02:50,953
مرحبا (شون)َ

67
00:02:51,039 --> 00:02:52,955
هذا غريب

68
00:02:53,041 --> 00:02:55,124
أفهم أن هذه المرة الأولى التي
تتقابلون فيها منذ إنفصالكما؟

69
00:02:55,210 --> 00:02:58,594
هذا ليس غريب على الإطلاق
كيف حالك (شون)؟

70
00:02:58,680 --> 00:03:02,598
أنا بخير (جوردان) كيف حالك؟

71
00:03:02,684 --> 00:03:06,803
أنا بخير أيضا (شون)َ

72
00:03:06,888 --> 00:03:09,722
نعم ليس غريب على الإطلاق

73
00:03:09,808 --> 00:03:11,641
علي الذهاب

74
00:03:15,146 --> 00:03:17,697
تخطيت هذه الفتاة -
وأنا أيضاً -

75
00:03:17,732 --> 00:03:19,732
أتعلم ماذا؟ سأعين أحد بالفعل

76
00:03:19,784 --> 00:03:21,868
ليقوم بتأيدي بذلك تخسر كل جدال

77
00:03:23,538 --> 00:03:26,739
هذا يظهر إنتقام منظم جداً

78
00:03:26,825 --> 00:03:28,574
ويوجد فرص عمل

79
00:03:30,578 --> 00:03:33,412
يبدو أن كل مؤهلاتك منظمة 

80
00:03:33,464 --> 00:03:36,132
وتقول هنا أنك قمت ببعض
أعمال التحكم بالغضب

81
00:03:36,217 --> 00:03:38,467
نعم كنت أكمل ساعاتي العملية هذا صحيح

82
00:03:38,553 --> 00:03:40,753
الذي نبحث عنه شخص

83
00:03:40,805 --> 00:03:42,421
يكون غير متخوف بإبداء آراءه

84
00:03:42,507 --> 00:03:43,923
أستطيع القيام بذلك

85
00:03:44,008 --> 00:03:45,591
على سبيل المثال

86
00:03:45,677 --> 00:03:47,593
أفضل أن أقابل المساجين

87
00:03:47,679 --> 00:03:49,428
بداخل المكتب المغلق للخصوصية

88
00:03:49,480 --> 00:03:51,264
أوافقك بالكامل

89
00:03:51,316 --> 00:03:55,685
أحس أن الأماكن الصغيرة تجعل
المساجين متوترين وحذرين

90
00:03:55,736 --> 00:03:57,297
لأنها تذكرهم بزنزاناتهم

91
00:03:57,322 --> 00:03:58,838
أنت على حق

92
00:04:00,608 --> 00:04:03,109
يمكننا القيام بالجلسات هنا

93
00:04:03,161 --> 00:04:05,244
أعتقد أنه يمكننا ذلك

94
00:04:05,280 --> 00:04:07,780
وصبغ الجدران باللون
الأزرق وجعلها مطمئنة

95
00:04:07,866 --> 00:04:09,916
أظن أن الأزرق أفضل لون ممكن

96
00:04:09,951 --> 00:04:12,285
أفضل اللون الأصفر -
إنه أفضل حتى -

97
00:04:14,505 --> 00:04:17,506
كانت هذه مقابلة مذهلة حقاً

98
00:04:17,592 --> 00:04:20,176
فقط شيء أخير نحن نبحث عن شخص

99
00:04:20,261 --> 00:04:22,595
ليس متخوف من إبداء رأيه

100
00:04:22,630 --> 00:04:24,096
هل تعتقد أنك يمكنك القيام بذلك؟

101
00:04:24,132 --> 00:04:26,215
أٌبدِي آرائي؟

102
00:04:26,301 --> 00:04:28,134
نعم

103
00:04:28,219 --> 00:04:30,436
لابأس نعم كنت أتمنى أن تقول ذلك

104
00:04:30,471 --> 00:04:32,471
أنا جالس هنا منذ ساعة

105
00:04:32,523 --> 00:04:34,607
أتسائل كيف سوف تقابلوني

106
00:04:34,642 --> 00:04:37,193
أنظروا الى أنفسكم أنت بهذا الفستان

107
00:04:37,278 --> 00:04:38,721
وأنت بهذا "الشورت"َ

108
00:04:38,746 --> 00:04:41,159
ما هذا يوم "إنجليزي" بالمدرسة؟

109
00:04:41,833 --> 00:04:45,426
وسوف تقومون بالقفز وأنتم
تركبون أحد أحصنتكم البلاستيكية؟

110
00:04:45,486 --> 00:04:48,571
أظن أن هذا البرنامج برمته

111
00:04:48,656 --> 00:04:50,790
سخيف وغير ضروري

112
00:04:50,825 --> 00:04:53,292
لماذا لا تكون صادق معي؟

113
00:04:53,328 --> 00:04:55,962
هل حصلت على الوظيفة؟

114
00:04:58,549 --> 00:05:01,717
ولا أتردد ولو للحظة بإبداء رأيي

115
00:05:01,803 --> 00:05:04,387
وعندما عملت بسجن حراسة
مخففة لمدة عامين

116
00:05:04,472 --> 00:05:07,590
كنت أشدد صوتياً
على التحسينات الممكنة للبرنامج

117
00:05:07,675 --> 00:05:09,725
وأنت تحضرين "الدكتوراة"َ

118
00:05:09,811 --> 00:05:12,762
وأطروحتك عن الغضب في
مكان العمل والإنتاجية

119
00:05:12,847 --> 00:05:15,765
نعم إنها كذلك -
لماذا دخلتي مجال العلاج النفسي؟ -

120
00:05:15,850 --> 00:05:18,484
وإذا قلتي لمساعدة الناس
سوف "ينفجر دماغي"َ

121
00:05:18,519 --> 00:05:21,487
لان هذا سبب تأديتي للعمل

122
00:05:21,522 --> 00:05:23,906
شكراً جزيلاً لقدومك

123
00:05:23,992 --> 00:05:25,691
سوف نبق على إتصال قبل الأعياد

124
00:05:25,743 --> 00:05:28,077
مرحبا؟ -
سررت بلقائك -

125
00:05:28,162 --> 00:05:30,830
تملكين سيرة ذاتية عظيمة
وأنت ذكية جداً

126
00:05:30,865 --> 00:05:34,533
وأنا متأكد أنك تدركين
بأنه بسياسة المكتب

127
00:05:34,585 --> 00:05:37,703
من الأفضل أن تنحازي
بنفسك مع الشخص الأهم

128
00:05:37,755 --> 00:05:39,956
أسمعك جيداُ وبوضوح

129
00:05:40,041 --> 00:05:42,041
دعيني أسئلك شيء

130
00:05:42,093 --> 00:05:44,343
لا تعتقدين أن إرسال بطاقات "الكريسماس"َ

131
00:05:44,379 --> 00:05:48,097
من مكتب كهذا سوف
يكون لائقاً, هل تظنين؟

132
00:05:48,182 --> 00:05:50,716
بالطبع لا

133
00:05:50,768 --> 00:05:52,885
أظن أننا سوف نتوافق بشكل رائع

134
00:05:52,937 --> 00:05:55,604
وأنا أيضا ما دمت تفهم

135
00:05:55,690 --> 00:05:57,223
أني لا أواعد من أعمل معهم

136
00:05:57,308 --> 00:06:00,526
وأي تطورات غير مستحبة
سوف تقابل بدعوى قضائية

137
00:06:00,561 --> 00:06:02,194
هذا شيء مؤكد بدون أن تقولي

138
00:06:02,230 --> 00:06:04,063
أقصد أنه أصبح الآن مؤكد

139
00:06:04,115 --> 00:06:05,531
دعيني أذهب وأجعل هذا يحدث

140
00:06:08,653 --> 00:06:11,237
أظن أننا وجدنا زميلتنا الجديدة

141
00:06:11,322 --> 00:06:15,157
الآن أعلم ما يفكر به قضيبك
بماذا تفكر أنت؟

142
00:06:15,243 --> 00:06:17,043
أظن أنه علينا تعينها

143
00:06:17,078 --> 00:06:20,079
وللعلم هي لا تواعد أناس يعملون معها

144
00:06:20,164 --> 00:06:23,082
وقضيبي وأنا تحدثنا
ولا نريد دعوى قضائية

145
00:06:23,134 --> 00:06:26,168
قضيبي و أنا ندخر لشراء قارب

146
00:06:26,254 --> 00:06:28,304
لا بأس

147
00:06:28,389 --> 00:06:30,089
يمكننا تعينها -
عظيم -

148
00:06:30,174 --> 00:06:33,014
لكن لدي بعض الأفكار حول كيف
بإمكاننا إعادة ترتيب المكتب

149
00:06:33,094 --> 00:06:34,393
عليك كتابتهم

150
00:06:34,429 --> 00:06:36,862
وعندما تأتي (بريانا) هنا
سوف نصوت عليها

151
00:06:36,931 --> 00:06:38,731
<i>التحكم بالغضب 89*2</i>
تشارلي والصوت المثير المتأرجح
ترجمة عبدالرحمن
@fa7mawi

152
00:06:47,392 --> 00:06:49,726
هذه الفتاة الجديدة سوف
تواعدها أليس كذلك؟

153
00:06:49,811 --> 00:06:51,644
لا (إيرنستو)َ

154
00:06:51,730 --> 00:06:54,376
النساء لم يوجدوا على هذه الأرض
لنتمكن من إستخدامهم للأشياء

155
00:06:54,432 --> 00:06:56,156
فقط أريد من هذه المرأة أن توافقني

156
00:06:56,212 --> 00:06:58,212
لأتمكن من سحق روح (جوردان)َ

157
00:06:59,930 --> 00:07:01,398
أتعلم ماذا (تشارلي)؟

158
00:07:01,456 --> 00:07:03,656
كنت أنظر الى جدولنا وخطر في بالي

159
00:07:03,742 --> 00:07:05,909
إذا قدمنا مبكرين بنصف ساعة يومياً

160
00:07:05,961 --> 00:07:07,994
يمكننا مقابلة خمس مساجين
إضافيين بالأسبوع

161
00:07:08,080 --> 00:07:11,548
نعم وإذا قدمنا هنا بشروق الشمس
يمكننا طلاء الحظيرة وحلب الأبقار

162
00:07:13,168 --> 00:07:14,918
لدي مجموعة علاج أخرى
لدي حياة

163
00:07:14,970 --> 00:07:17,087
ما رأيك (بريانا)؟

164
00:07:17,139 --> 00:07:19,255
أوافقك الرأي

165
00:07:19,341 --> 00:07:21,925
أسمعت ذلك (جوردان)؟
وظفنا صوتاً موضوعياً

166
00:07:21,977 --> 00:07:23,538
وصوت موضوعي يوافقني

167
00:07:23,562 --> 00:07:25,929
ماعدا أني أظن أنه أهم

168
00:07:25,981 --> 00:07:28,431
أن ننتهي من كومة العمل
المريعة التي صنعتماها

169
00:07:28,517 --> 00:07:30,567
لذا سوف أوافق (جوردان) بهذا

170
00:07:30,602 --> 00:07:32,185
أخبرتك .... ماذا؟

171
00:07:33,688 --> 00:07:35,655
أسفة أنا أوافق (جوردان) يا (تشارلي)َ

172
00:07:35,741 --> 00:07:39,442
حسناً لقد وصلنا الى
طريق مسدود بهذا الأمر

173
00:07:39,528 --> 00:07:42,579
لا, لم نصل (بريانا) وأنا
وافقنا إثنين لواحد

174
00:07:42,614 --> 00:07:45,782
وبما أننا بالموضوع أظن أننا يجب أن
نفتح المكتب لوقت متأخر ليالي الأربعاء

175
00:07:45,834 --> 00:07:48,418
لماذا, حتى نعلق جميعاً بزحمة
ما بعد العرض المسرحي؟

176
00:07:48,453 --> 00:07:51,121
هذا سجن وليس محل بيع بوظة

177
00:07:51,206 --> 00:07:52,338
أليس كذلك (بريانا)؟

178
00:07:52,424 --> 00:07:54,758
آسفة يا رفاق لديكم كومة
من العمل الغير منجز

179
00:07:54,793 --> 00:07:56,793
أريد التصويت على شيء

180
00:07:56,878 --> 00:08:00,680
أصوت أن لا نستخدم
كلمة "كومة" مرة أخرى

181
00:08:00,766 --> 00:08:03,016
أتمازحوني خسرت ب "كومة"؟

182
00:08:04,803 --> 00:08:08,638
َ(تشارلي) هاك أذني غزال الرنة

183
00:08:08,690 --> 00:08:11,441
رائع

184
00:08:11,476 --> 00:08:13,977
أنا و(بريانا) قررنا أن نصور بطاقات
معايدة "الكريسمات" اليوم

185
00:08:14,029 --> 00:08:15,645
ماذا؟ -
سوف أعود بالحال -

186
00:08:15,730 --> 00:08:17,030
يجب أن أحضر شبيه "سانتا" الخاص بنا

187
00:08:17,115 --> 00:08:18,398
إنه بالمستوصف مصاب بجرح سكين

188
00:08:18,483 --> 00:08:19,983
لكنه يمكنه الوقوف لوقت
كاف لإلتقاط الصورة

189
00:08:20,068 --> 00:08:21,484
معجزة "الكريسماس"َ

190
00:08:23,955 --> 00:08:26,990
َ(بريانا) قلت أنك سوف توافقيني بخصوص
موضوع بطاقات "الكريسماس"َ

191
00:08:27,042 --> 00:08:29,159
حظينا أنا و(جوردان) بنقاش جيد

192
00:08:29,211 --> 00:08:31,494
كما وأني وافقتك فقط
لأحصل على الوظيفة

193
00:08:31,580 --> 00:08:33,296
فعلت ما وجب علي فعله

194
00:08:33,331 --> 00:08:35,298
شكراً

195
00:08:35,333 --> 00:08:38,751
كنت سوف أفصلك لكن لا أظن
أني أملك الأصوات الكافية

196
00:08:40,972 --> 00:08:42,555
لا تتوتر (نولان)َ

197
00:08:42,641 --> 00:08:44,507
قمت مسبقاً بإخبار
أبواي بأنك لست غنيا

198
00:08:44,559 --> 00:08:47,894
ولست ناجحاً, ومثقفاً, ومتعلماً ولاشيء

199
00:08:47,979 --> 00:08:50,430
أتمنى أن أصل لهذا المستوى

200
00:08:50,515 --> 00:08:54,100
لعلمك أنا لست متوتراً

201
00:08:54,186 --> 00:08:56,269
قبل عشر دقائق قلت أنك كنت فزعاً

202
00:08:56,354 --> 00:09:00,907
نعم لكن قبل خمس دقائق تعاطيت الحشيش

203
00:09:00,992 --> 00:09:04,027
ماذا؟ والدي سوف يصلان
هنا بأي لحظة

204
00:09:04,079 --> 00:09:06,446
أعلم كيف أخفي نشوتي

205
00:09:06,531 --> 00:09:08,915
لدي خبرة خمس وثلاثون عاماً

206
00:09:09,000 --> 00:09:10,834
عمرك 34 عاماً

207
00:09:10,859 --> 00:09:13,904
لكن أمي كانت تدخن
بالأنبوب خلال حملها بي

208
00:09:15,631 --> 00:09:17,631
لا تفسد هذا

209
00:09:20,262 --> 00:09:21,928
أمي أبي

210
00:09:22,013 --> 00:09:23,213
أنا سعيدة لأنكما تمكنتما من الحضور

211
00:09:23,298 --> 00:09:25,215
بالطبع, ولابد أن هذا (نولان)َ

212
00:09:25,300 --> 00:09:28,051
نعم (نولان) سمعنا الكثير
من الأشياء العظيمة

213
00:09:28,103 --> 00:09:30,470
سمعنا أشياء عنك

214
00:09:30,555 --> 00:09:33,973
سررت بلقائكم سيد وسيدة (باتيل)َ

215
00:09:34,059 --> 00:09:37,227
أحببت فستانك ومجوهراتك

216
00:09:37,279 --> 00:09:40,480
إنها لماعة ومضيئة

217
00:09:40,565 --> 00:09:42,198
تذكرني "بالكريسماس"َ

218
00:09:42,234 --> 00:09:44,984
وهذا يذكرني بشراب البيض
(البيض النيء والكحول)

219
00:09:45,070 --> 00:09:47,237
والذي هو لذيذ

220
00:09:48,573 --> 00:09:50,290
نعم شراب البيض

221
00:09:50,375 --> 00:09:52,542
متعة "الكريسماس" الذيذة للفتيان والفتيات

222
00:09:52,577 --> 00:09:55,161
وهو منتشي كلياً أليس كذلك؟

223
00:09:55,247 --> 00:09:58,214
أخبرتك بأنه يشبه الأطفال

224
00:09:58,250 --> 00:10:02,502
وقول أشياء غبية شيء مهم من ذلك

225
00:10:02,587 --> 00:10:05,421
أرجوك (لايسي) لا أريد أن أبدأ علاقتي

226
00:10:05,473 --> 00:10:07,056
مع والديكِ بالكذب

227
00:10:09,594 --> 00:10:11,644
مالذي تتحدث عنه؟

228
00:10:13,732 --> 00:10:16,816
َ(لايسي) كنت دائماً ما
تواعدين فتيان النوادي

229
00:10:16,902 --> 00:10:19,018
والآن أنت برفقة هذا المتعاطي؟

230
00:10:19,104 --> 00:10:21,321
الى أي درجة أنت مهملة لنفسك

231
00:10:21,406 --> 00:10:25,074
أنت على حق سيدتي (لايسي) لا
تفكر بنفسها كثيراً

232
00:10:25,110 --> 00:10:28,111
على  الأقل هذا ما يقوله معالجنا

233
00:10:28,163 --> 00:10:30,663
ولديه شعر بني

234
00:10:32,701 --> 00:10:35,785
لكن أظن أنها رائعة

235
00:10:35,870 --> 00:10:39,622
كما أن لديها شعر بني أيضاً

236
00:10:39,674 --> 00:10:42,342
شاهدت ما يكفي (ماريا) لنذهب

237
00:10:42,427 --> 00:10:44,761
لا أبي أنت لا تفهم

238
00:10:44,796 --> 00:10:48,131
َ(نولان) شاب رائع عليك
فقط التعرف عليه تدريجياً

239
00:10:48,216 --> 00:10:50,216
لا أحتاج أن أعرفه

240
00:10:50,302 --> 00:10:53,937
لأني ادرك آثار الماريغوانا

241
00:10:53,972 --> 00:10:57,307
هو لن يكون أكثر من كسول
متراخي لبقية حياته

242
00:10:59,444 --> 00:11:02,278
للأسف (لايسي)َ

243
00:11:02,314 --> 00:11:06,149
لاتزالين خيبة أمل متكررة

244
00:11:06,234 --> 00:11:09,369
إنتظروا ماذا لو توقفت؟

245
00:11:09,454 --> 00:11:11,904
أرجوك -
لا جدياً -

246
00:11:11,990 --> 00:11:14,324
سوف أتخلص من مخدراتي الآن

247
00:11:14,409 --> 00:11:16,626
أحتفظ بمخزوني بثلاجتها

248
00:11:22,550 --> 00:11:25,551
هاكم, إذا لم يكن تشغيل
مصرف القمامة هذا

249
00:11:25,637 --> 00:11:29,799
يثبت كم أنا جدي حيال
مستقبلي مع إبنتكم 

250
00:11:29,871 --> 00:11:31,871
لا أعلم ما الشيء
الذي سوف يثبت ذلك

251
00:11:35,930 --> 00:11:39,148
لا أصدق أنك فعلت ذلك

252
00:11:39,184 --> 00:11:42,101
الا ترون مدى روعته؟

253
00:11:42,187 --> 00:11:43,486
سوف نراقب تقدمه.

254
00:11:43,521 --> 00:11:46,189
شكراً

255
00:11:46,241 --> 00:11:48,775
مهما كان الذي يعيش بالمجاري
سوف يقضي وقتاً رائعا الليلة

256
00:11:48,860 --> 00:11:51,361
ذكريني أن أرمي بعض
شيبس "الدوريتوس" هناك بعض 20 دقيقة

257
00:11:51,446 --> 00:11:53,363
حسناً

258
00:11:53,415 --> 00:11:55,698
أريدكم أن تقابلوا عضو
جديد بمجموعتنا

259
00:11:55,784 --> 00:11:57,583
هذا (بوبو)َ

260
00:11:57,669 --> 00:12:00,169
إنه هنا للكم عندما تشعر بالإحباط

261
00:12:00,205 --> 00:12:02,088
لهذا السبب شريكي
بالزنزانة (فرانكي) موجود

262
00:12:02,173 --> 00:12:03,756
ألا يمكننا إحضار (فرانكي) فحسب؟

263
00:12:03,842 --> 00:12:05,842
لا

264
00:12:05,877 --> 00:12:08,544
َ(بوبو) هنا حتى يتمكن (فرانكي)َ
من تهدئة تورم دماغه 

265
00:12:10,348 --> 00:12:12,348
كان لدينا جلسة مع (جوردان) عن العنف

266
00:12:12,384 --> 00:12:14,504
وقالت (جوردان)َ أنه -
َ(جوردان) تقول الكثير من الأشياء -

267
00:12:14,519 --> 00:12:16,719
إنها تبقي الراديو يعمل ليلاً

268
00:12:16,805 --> 00:12:18,971
حتى لا تشعر الخيول البلاستيكية
الموجودة على مكتبها بالوحدة

269
00:12:19,057 --> 00:12:21,441
لكن لنفعل جميعا ما تقوله (جوردان)َ

270
00:12:21,526 --> 00:12:24,027
لديك مشكلة مع (جوردان) أليس كذلك؟

271
00:12:24,062 --> 00:12:26,195
آسف فقط أصبح لدينا زميل جديد

272
00:12:26,231 --> 00:12:28,614
وهي تأخذ جانب (جوردان) بكل شيء

273
00:12:28,700 --> 00:12:31,117
إذا أردت أن تفرق بين إمرأتين

274
00:12:31,202 --> 00:12:32,819
إجعلهما تتقاتلان على رجل

275
00:12:32,904 --> 00:12:35,405
عليه أن يكون وسيم

276
00:12:35,490 --> 00:12:38,991
أود أن أتطوع لتقديم خدماتي

277
00:12:39,077 --> 00:12:42,462
إنتظر قليلاً ألم تكن (جوردان) تواعد

278
00:12:42,547 --> 00:12:44,964
قطعة حلوى الرجل الشهية (شون)؟

279
00:12:45,050 --> 00:12:48,084
أتقصد صديقي؟
الرجل الشاحب الذي يبدو دائما مشوشاً؟

280
00:12:48,169 --> 00:12:50,503
نعم كانت تخرج معه

281
00:12:50,588 --> 00:12:54,090
إذا إكتشفت (جوردان) أن (شون)َ
واعد زميلتكم الجديدة

282
00:12:54,175 --> 00:12:57,310
سوف تطير وصلات شعرها
الإصطناعية بالهواء

283
00:12:57,395 --> 00:13:00,096
انت محق خصوصاً لو شاهدتهم معاً

284
00:13:00,181 --> 00:13:03,566
تماماً سوف تقذف الفتاة
الجديدة الى الرصيف

285
00:13:03,601 --> 00:13:07,153
أسرع من كتابة (نيكي ميناج) لأغنية
جديدة عن مؤخرتها الضخمة

286
00:13:07,238 --> 00:13:10,106
لقد إرتكبت الكثير

287
00:13:10,158 --> 00:13:11,908
من الأشياء السيئة
بحق (جوردان) من قبل

288
00:13:11,943 --> 00:13:15,528
ولا أريد أن تمسك بي

289
00:13:15,613 --> 00:13:17,947
لا, عليك فقط أن تجعل
الأمر يبدوا (شون) َ

290
00:13:17,999 --> 00:13:19,532
والفتاة الجديدة يتقابلان بالصدفة

291
00:13:19,617 --> 00:13:21,701
مثل (نيكي ميناج) نوعاً ما تظهرها

292
00:13:21,786 --> 00:13:24,670
أن لديها أكثر من مؤخرتها
الضخمة لتقديمه

293
00:13:24,756 --> 00:13:27,457
ماذا فعلت بك (نيكي ميناج) بحق الجحيم؟

294
00:13:27,542 --> 00:13:29,625
لا ترد على رسائلي

295
00:13:31,572 --> 00:13:33,773
رفاق, لا أعلم إذا كنت أريد
أن أستخدم صديقي العزيز

296
00:13:33,798 --> 00:13:35,381
للتسبب بطرد شخص بريء

297
00:13:35,467 --> 00:13:37,967
هل يمكنك تخيل فعل
شيء أكثر شراً من هذا؟

298
00:13:38,019 --> 00:13:49,637
ذات مرة إلتحقت بحفلة تذوق جلد بشري-
دعني أحزر عندما قلت حفلة كنت مع شخص واحد بدون جلد؟ -

299
00:13:50,785 --> 00:13:56,452
هذا صحيح -
إذا كان هذا 10 -

300
00:13:56,488 --> 00:13:59,071
موضوعي ربما إثنان

301
00:14:05,322 --> 00:14:07,522
مرحباً (نولان) كيف يومك؟

302
00:14:07,574 --> 00:14:09,524
إخلعي حذائك

303
00:14:09,609 --> 00:14:11,192
ماذا يحدث؟

304
00:14:11,244 --> 00:14:13,828
فركت سجادتك بالمنظفات

305
00:14:13,864 --> 00:14:15,780
أخرجت الإسفنجات والمماسح

306
00:14:15,866 --> 00:14:17,582
والأشياء التي تصنع رغوة
ونظفت كل المكان

307
00:14:17,667 --> 00:14:18,833
ونظفت شقتي أيضاً

308
00:14:18,869 --> 00:14:21,169
ماذا حدث لك؟

309
00:14:21,204 --> 00:14:23,454
هذا هو أنا بدون تعاطي حشيش

310
00:14:23,540 --> 00:14:25,590
لدي الكثير من الطاقة الطبيعية

311
00:14:25,675 --> 00:14:27,375
لا تضعي الحذاء على الأريكة

312
00:14:27,427 --> 00:14:31,179
نظفت الجلد للتو

313
00:14:32,903 --> 00:14:36,438
حسناً إهدأ

314
00:14:36,523 --> 00:14:38,823
لا , هذا عظيم

315
00:14:38,909 --> 00:14:41,229
عوضت عن سنين أضعتها
بفعل أشياء كثيرة

316
00:14:41,245 --> 00:14:43,028
أتريدين الذهاب للجري بالحديقة؟

317
00:14:43,113 --> 00:14:46,031
سجلتنا بدروس تعليم الطبخ

318
00:14:46,116 --> 00:14:49,575
لديك الكثير من الطاقة لي الآن

319
00:14:49,623 --> 00:14:52,168
حسناً؟ سوف نجلس هنا على الأريكة

320
00:14:52,193 --> 00:14:55,203
ونشاهد بعض من الرسوم
المتحركة المفضلة حسناً؟

321
00:14:55,242 --> 00:14:57,626
شاهدت بعضها وانا أكنس المكان

322
00:14:57,678 --> 00:15:01,379
إنهم متوقعين وغير متقنين الرسم

323
00:15:02,849 --> 00:15:04,966
من أنت؟

324
00:15:05,052 --> 00:15:16,270
أنا الشخص الذي سوف يحبه والداك
في بلدك البقر خائفون إنهم لذيذين

325
00:15:17,534 --> 00:15:22,534
تعلمت اللغة الهندية -
أعلم -

326
00:15:22,619 --> 00:15:25,153
هذا أنا قبل أن أبدا بالتدخين

327
00:15:25,238 --> 00:15:28,156
لم أشعر بهذه الطريقة منذ أن كنت أنظف
بيتي وأنا بالرابعة عشر من عمري

328
00:15:28,241 --> 00:15:30,158
ووجدت الحشيش بجارور الجوارب الخاص بأبي

329
00:15:30,243 --> 00:15:33,461
صنعت شمعة

330
00:15:35,632 --> 00:15:38,667
مرحباً أين (جوردان)؟
إنها بالعادة مبكره بكل شيء

331
00:15:38,752 --> 00:15:41,336
هذه غلطتي قلت لها 7:15 بالخطأ

332
00:15:41,388 --> 00:15:43,171
ولا أستطيع الوصول إليها

333
00:15:43,256 --> 00:15:45,206
أنظري

334
00:15:45,275 --> 00:15:47,342
هذا صديقي (شون)َ

335
00:15:47,394 --> 00:15:49,844
أنا آسف لقد تأخرت -
مرحباً -

336
00:15:49,896 --> 00:15:51,346
على ماذا؟

337
00:15:51,431 --> 00:15:52,981
إتصلت بي قبل نصف ساعة

338
00:15:53,016 --> 00:15:54,399
وسألتني إن أردت
تناول الغداء معك

339
00:15:54,484 --> 00:15:55,934
هذا صحيح

340
00:15:56,019 --> 00:15:57,652
نسيت تماماً أن لدي هذا إجتماع

341
00:15:57,688 --> 00:15:59,521
يالها من حادثة

342
00:15:59,606 --> 00:16:01,406
َ(بريانا) هذا صديقي (شون) وهذه (بريانا)َ

343
00:16:01,455 --> 00:16:03,335
مرحباً سررت بلقائك -
سررت بلقائك -

344
00:16:03,360 --> 00:16:05,910
لماذا لا تجلس وسوف
أذهب لإحضار الجعة لك؟

345
00:16:05,996 --> 00:16:07,779
سوف أتناول "برجر" أيضاً

346
00:16:07,864 --> 00:16:10,248
لا لن تتناول 

347
00:16:10,334 --> 00:16:12,367
وإجلس هنا

348
00:16:12,452 --> 00:16:14,369
حسناً

349
00:16:15,539 --> 00:16:17,122


350
00:16:19,710 --> 00:16:21,230
أحرس لي هذه هلا فعلت ذلك؟

351
00:16:21,294 --> 00:16:23,345
لدي موعد لاحقاً ولا
أريدك أن تدوس عليهم

352
00:16:23,413 --> 00:16:26,514
إنتظر لماذا وضعتهم تحت
الطاولة من الأصل؟

353
00:16:26,550 --> 00:16:28,600
هذا محرج إنها لفتاة

354
00:16:28,685 --> 00:16:30,635
يا الهي

355
00:16:34,224 --> 00:16:36,474
مرحبا (تشارلي)َ -
مرحبا (جوردان)َ -

356
00:16:36,560 --> 00:16:38,727
إجلسي دعيني أشتري لك مشروب

357
00:16:38,812 --> 00:16:41,312
إنتظري أنت مدمنة كحول
إشتري لي مشروب

358
00:16:41,398 --> 00:16:43,732
إشتري مشروبك لوحدك
أنت من أخبرني

359
00:16:43,817 --> 00:16:45,700
أن ألاقيه هنا للتحدث عن
مشكلات غضب (واين)َ

360
00:16:45,736 --> 00:16:47,819
انت محقة و

361
00:16:47,904 --> 00:16:51,239
يا الهي -
ماذا هناك ؟ -

362
00:16:51,291 --> 00:16:54,242
لا تستديري سوف تشعرين بالحزن

363
00:16:54,294 --> 00:16:56,544
لماذا؟ هل السيدة
العجوز التي تأتي هنا

364
00:16:56,580 --> 00:16:58,797
وتأكل الكعك لوحدها؟

365
00:16:58,882 --> 00:17:01,966
أتعلمين ماذا؟ علينا المغادرة فحسب

366
00:17:02,052 --> 00:17:04,886
يا الهي

367
00:17:04,921 --> 00:17:11,926
إنهم (شون) و (بريانا) هل هم بموعد؟-
مع كل هذه الأزهار يبدوا ذلك -

368
00:17:12,012 --> 00:17:14,095
لا أصدق هذا -
ولا أنا -

369
00:17:14,147 --> 00:17:16,231
سوف تقوم بجعل الامور
صعبة عليك بالمكتب

370
00:17:16,266 --> 00:17:19,234
في كل مرة تحصل على
أزهار سوف تعلمين أنها منه

371
00:17:19,269 --> 00:17:21,236
في كل مرة تغادر مبكراً
سوف تعلمين بأنه السبب

372
00:17:21,271 --> 00:17:24,406
في كل مرة تتحدث عن الجنس -
إنتهى الأمر , إنها مطرودة -

373
00:17:24,441 --> 00:17:27,776
لا يمكنك فقط طرد شخص
لأنه يواعد خليلك السابق

374
00:17:27,861 --> 00:17:30,445
يمكنك نوع ما فعل شيء

375
00:17:30,530 --> 00:17:32,447
حتى لا نتعرض للمقاضاة
بسبب الطرد التعسفي

376
00:17:32,499 --> 00:17:34,616
ثم سوف أفصلها

377
00:17:34,701 --> 00:17:37,285
من الخارج حسناء جميلة

378
00:17:37,370 --> 00:17:39,337
من الداخل قاتلة خالصة

379
00:17:46,490 --> 00:17:49,108
يا إلهي الجو متجمد بالخارج

380
00:17:50,828 --> 00:17:52,995
أعلم ما مدى روعة ذلك؟

381
00:17:53,080 --> 00:17:55,998
بعض الأشخاص قد
يقولون أن هذا النوع من البرد

382
00:17:56,083 --> 00:18:00,002
قد يخرب المشي والتجديف
ومشاهدة الحيتان

383
00:18:00,087 --> 00:18:03,589
لكن أنا أقول المزيد من الطبيعة
أحضرها الي

384
00:18:03,624 --> 00:18:05,374
سوف آخذ قيلولة

385
00:18:05,459 --> 00:18:06,619
لأني إذا لم أقم بذلك سوف أموت

386
00:18:08,462 --> 00:18:11,296
لا لايمكنك أخذ قيلولة
والديك قادمين في غضون ساعة

387
00:18:11,348 --> 00:18:12,681
وعليك مساعدتي بتحضير الطاولة للغداء

388
00:18:12,766 --> 00:18:14,967
لماذا قد تدعوا والدي للغداء؟

389
00:18:15,019 --> 00:18:17,186
لأني أريد أن أريهم كم أنا مختلف
عندما لا أقوم بتدخين الحشيش

390
00:18:17,271 --> 00:18:18,854
مالم تظني أني مختلف

391
00:18:18,939 --> 00:18:21,557
أنا مختلف؟
يا الهي أنا لست مختلف

392
00:18:21,642 --> 00:18:23,809
نعم أنت مختلف

393
00:18:23,894 --> 00:18:27,146
وأنا أريد أن أقولها لك بألطف طريقة

394
00:18:27,231 --> 00:18:29,565
حتى لا أجرح مشاعرك

395
00:18:29,650 --> 00:18:31,984
أكرهك

396
00:18:32,036 --> 00:18:33,569
لكن والديك سوف يحبوني

397
00:18:33,654 --> 00:18:36,205
لم أعد أهتم بعد الآن

398
00:18:36,290 --> 00:18:38,123
َ(نولان) هل انت سعيد؟

399
00:18:38,159 --> 00:18:39,825
لا أكره أن أكون هكذا

400
00:18:39,877 --> 00:18:41,043
كرهته عندما كنت طفلاً

401
00:18:41,128 --> 00:18:42,995
جارور الجوارب ذلك غير حياتي

402
00:18:43,080 --> 00:18:44,496
أحب جارور الجوارب

403
00:18:44,548 --> 00:18:46,999
سوف أقوم بصنع جارور جوارب

404
00:18:47,084 --> 00:18:49,751
َ(نولان) إذا لم تكن سعيداً
إذن بحق الرب

405
00:18:49,837 --> 00:18:51,303
دخن بعض الحشيش

406
00:18:51,338 --> 00:18:53,172
لا لا أستطيع أخبرت والديك

407
00:18:53,224 --> 00:18:54,840
أني لا أدخن بعد الآن
ولن أكون كاذباً

408
00:18:54,892 --> 00:18:56,892
إذن يمكنك أكله

409
00:18:58,345 --> 00:18:59,811
سوف أحصل على بعض المخدرات

410
00:18:59,847 --> 00:19:01,868
وأضعها بطعامك اللعين

411
00:19:01,893 --> 00:19:04,555
لكن سوف يتمكن والديك
من معرفة أني مخدر

412
00:19:04,580 --> 00:19:05,973
لا لن يعلموا

413
00:19:05,998 --> 00:19:08,723
لأنهم سوف يأكلون
من نفس الطعام اللعين

414
00:19:10,991 --> 00:19:13,692
ما خطبك؟

415
00:19:13,777 --> 00:19:17,362
لماذا لم تخبرني أن (بريانا)َ
تعمل معكم بالعيادة؟

416
00:19:17,414 --> 00:19:21,033
حقاً؟ من هذا المكان أعرفها

417
00:19:21,085 --> 00:19:23,368
لا تعبث معي

418
00:19:23,454 --> 00:19:26,171
لأنك إستخدمتني 
لجعل (جوردان) تفصل (بريانا)َ

419
00:19:26,207 --> 00:19:29,708
لا لم أقم بذلك, كيف إكتشفت ذلك؟

420
00:19:29,760 --> 00:19:32,628
لأني كنت مع (بريانا)َ

421
00:19:32,713 --> 00:19:35,297
عندما إستقبلت الرسالة من (جوردان)َ
التي تقول بها أنها مفصولة

422
00:19:35,382 --> 00:19:37,382
ثم ربط الأمور كلها ببعض

423
00:19:38,719 --> 00:19:40,385
والآن (جوردان) منزعجة مني

424
00:19:40,471 --> 00:19:42,938
أردت من (جوردان) أن تشاهدكم سوياً

425
00:19:43,023 --> 00:19:44,523
لم أظن بأنكما سوف
تخرجان معاً سوياً

426
00:19:44,558 --> 00:19:46,725
لماذا لا؟ إنها مثيرة كلياً

427
00:19:46,810 --> 00:19:49,051
لأني إستنتجت بأنك سوف
تقول شيء مثل "مثيرة كلياً"َ

428
00:19:49,063 --> 00:19:52,314
خلال المشروبات ثم سوف تخبرك
عن تعليمها وهذا سوف ينهي الأمر

429
00:19:52,399 --> 00:19:54,283
لا أصدق أنك فعلت هذا

430
00:19:54,368 --> 00:19:57,819
لا بأس, هل تجاوزت الحدود؟ ربما

431
00:19:57,905 --> 00:20:01,240
لكن وجدت طريقي
بإيذاء ثلاثة أشخاص فقط

432
00:20:01,292 --> 00:20:03,742
ظننت أنه بإمكاني
إصلاح آخر جزء

433
00:20:03,827 --> 00:20:06,578
(تشارلي)

434
00:20:06,630 --> 00:20:09,665
يمكنك إصلاح أمر (جوردان) بالحال

435
00:20:09,750 --> 00:20:11,250
لأني أخبرتها بكل شيء

436
00:20:11,335 --> 00:20:13,919
هذا أدنى شيء قد قمت بفعله بحياتك

437
00:20:14,004 --> 00:20:17,973
هذا قابل للنقاش

438
00:20:18,058 --> 00:20:20,809
لقد إفترست مشاعري
للحصول على ماذا تريد

439
00:20:20,894 --> 00:20:23,562
أنت محقة

440
00:20:23,597 --> 00:20:26,265
وأنا متأسف لأني إستغليت
مشاعرك حيال (شون)َ

441
00:20:26,317 --> 00:20:28,433
ليس لدي مشاعر تجاه (شون)َ

442
00:20:28,485 --> 00:20:30,602
هذا ما يقوله الناس عندما
يكون لهم مشاعر لشخص ما

443
00:20:30,688 --> 00:20:33,188
لهذا السبب أعلم أن (شون)َ
لديه مشاعر تجاهك

444
00:20:33,274 --> 00:20:34,474
ليس لدي مشاعر تجاهها

445
00:20:34,491 --> 00:20:36,825
النموذج " أ "َ

446
00:20:36,910 --> 00:20:39,695
لن تخرج من هذا
بجعله عني وعن (شون)َ

447
00:20:39,780 --> 00:20:42,447
أعلم, لكن أرجوك دعيني أحاول
هذه التحويلة المثالية

448
00:20:44,168 --> 00:20:47,002
هل سمعت الطريقة التي
قلت بها "أنا وشون"؟

449
00:20:47,087 --> 00:20:48,337
هذا ليس مثل " أنا وشون"َ

450
00:20:48,422 --> 00:20:50,672
كانت مثل "أنا وشوون"َ

451
00:20:50,758 --> 00:20:53,292
كان هناك شيء هل أحسست بشيء؟

452
00:20:53,344 --> 00:20:55,961
أحسست نوعا ما بشيء

453
00:20:56,006 --> 00:20:58,126
فقط إعترفي بأنك شعرتي بشيء

454
00:20:58,132 --> 00:21:00,182
لن ألعب هذه اللعبة

455
00:21:00,267 --> 00:21:01,747
كما وأني لا أعتقد أن (شون) عناها

456
00:21:01,769 --> 00:21:03,635
بالطبع عناها

457
00:21:03,721 --> 00:21:05,387
لا أنا أعنيها

458
00:21:05,472 --> 00:21:07,472
أفتقدك كثيراً -
أفتقدك أيضاً -

459
00:21:09,143 --> 00:21:11,143
هذا سبب فعلي كل شيء

460
00:21:11,228 --> 00:21:12,728
لتتمكنا أنتما الاثنين أخيرا
من العودة لبعضكما

461
00:21:12,813 --> 00:21:14,279
إصمت (تشارلي)َ

462
00:21:18,007 --> 00:21:20,833
لا بأس سوف أخلد للنوم الآن

463
00:21:20,943 --> 00:21:23,727
فقط أغلقوا الباب عندما تغادران

464
00:21:23,838 --> 00:21:33,838
Sync and corrections for addic7ed.com
ترجمة عبدالرحمن
@fa7mawi
