1
00:00:00,969 --> 00:00:04,328
شكراً جزيلاً لمرورك
في ليلة سبت (تشارلي)َ

2
00:00:04,375 --> 00:00:06,992
سخان الماء الخاص بي
معطل منذ أسبوع

3
00:00:07,044 --> 00:00:08,994
ولو لم تتدخل بيني وبين المؤجر

4
00:00:09,046 --> 00:00:12,465
لكنت سوف أدفع وجهه بمتخلص النفايات

5
00:00:12,500 --> 00:00:14,250
والذي لا يعمل أيضاً

6
00:00:14,335 --> 00:00:16,836
لذا لم أكن لأحصل على
صوت الخلط المُرضي

7
00:00:18,089 --> 00:00:20,005
ميزتَ متى تفقد السيطرة

8
00:00:20,091 --> 00:00:21,557
وإلتقطت الهاتف

9
00:00:21,642 --> 00:00:23,259
عين مُتَفَحِصة (باتريك) عين متفحصة

10
00:00:26,230 --> 00:00:28,514
الفول السوداني مقابل قصة

11
00:00:28,566 --> 00:00:31,016
من يريد فول سواداني مقابل قصة؟

12
00:00:31,102 --> 00:00:32,685
ماذا تفعل بحق الجحيم (تشارلي)؟

13
00:00:32,770 --> 00:00:34,353
نحن لسنا بمباراة "بيسبول"َ

14
00:00:34,439 --> 00:00:36,021
سوف أشتري واحد

15
00:00:41,195 --> 00:00:43,195
لا أستطيع إعطاء باقي عشرين

16
00:00:43,247 --> 00:00:44,747
هاكِ خذي إثنين

17
00:00:48,002 --> 00:00:49,952
حظيت بوقت رائع ليلة الأمس

18
00:00:50,037 --> 00:00:51,787
ذهبت الى حديقة الكرة لمشاهدة
تدريبات ضرب الكرة

19
00:00:51,873 --> 00:00:54,507
رفيقي القديم باللعب
هو الآن مدير الفريق

20
00:00:54,542 --> 00:00:56,592
هذا مذهل

21
00:00:56,677 --> 00:00:59,762
هل لديك جعة باردة هناك؟

22
00:00:59,847 --> 00:01:01,096
في حقيقة الامر لدي

23
00:01:03,468 --> 00:01:05,384
ثمنها 11.50

24
00:01:05,470 --> 00:01:07,186
11.50؟

25
00:01:07,221 --> 00:01:09,104
الأسعار هنا مشينة

26
00:01:09,190 --> 00:01:11,474
كان علي أن أثمل في الموقف

27
00:01:13,478 --> 00:01:15,227
على أي حال كنت أتحدث
مع اللاعب بالقاعدة الأولى

28
00:01:15,279 --> 00:01:16,529
والذي يعاني من ركود بالمستوى

29
00:01:16,564 --> 00:01:18,531
لذا أعطيتة بعض تقنيات التصور

30
00:01:18,566 --> 00:01:20,699
ولاحقاً بالمباراة أحرز ركضتين كاملتين

31
00:01:20,735 --> 00:01:22,215
يبدوا وكأنه كان من المفترض
أن يدفعوا لك أجراً

32
00:01:22,236 --> 00:01:23,869
أعطوني هذه القبعة

33
00:01:23,905 --> 00:01:25,488
لكن لم أشعر أن هذا كاف

34
00:01:25,573 --> 00:01:27,072
لذا سرقت سطلاً من الفول السوداني

35
00:01:28,876 --> 00:01:32,244
من يريد فول سوداني حار ؟

36
00:01:32,330 --> 00:01:34,246
هل يمكننا التحدث عن غباء

37
00:01:34,332 --> 00:01:36,749
خليلي الأبله البِلا عقل هنا؟

38
00:01:36,834 --> 00:01:38,751
هل تصدق ما تسمعه؟

39
00:01:38,836 --> 00:01:41,754
أنا خليلها

40
00:01:41,806 --> 00:01:44,640
هناك مشتري يمتلك سلسلة متاجر
أحذية في "أورانج كاونتي"َ

41
00:01:44,725 --> 00:01:46,759
والذي يريدني (نولان) أن
أتوقف عن العمل معه

42
00:01:46,811 --> 00:01:48,978
لأنه يظن أنه يتودد الى

43
00:01:49,063 --> 00:01:51,597
هذا لأنه عندما يأتي الى
منزلنا للقيام بالأعمال

44
00:01:51,649 --> 00:01:54,256
يتودد إليك أمامي

45
00:01:54,281 --> 00:01:56,281
الرجل لا يتودد إلي

46
00:01:56,328 --> 00:01:58,122
َ(نولان) أنت تغار من لا شيء

47
00:01:58,162 --> 00:02:00,082
أنت ساذجة (لايسي)َ

48
00:02:00,107 --> 00:02:01,774
سوف أقتل ذلك الرجل

49
00:02:01,826 --> 00:02:03,859
لن تقوم بقتل أي أحد

50
00:02:03,945 --> 00:02:05,611
سوف أقوم بالحضور بالمرة
القادمة التي يأتي بها الرجل

51
00:02:05,696 --> 00:02:07,613
وأتأكد بأن (نولان) لا
يضع نفسة بأي مأزق

52
00:02:07,665 --> 00:02:09,865
طالما أن هذا ليس الليلة لأن الليلة

53
00:02:09,951 --> 00:02:12,868
سوف يأتي (تشارلي) الى بيتي لينقذ زواجي

54
00:02:12,954 --> 00:02:16,255
أنا وزوجتي بمنتصف شجار حول فرشة السرير
(فرشة كبيرة لها درجة ليونة مختلفة لكل نصف)

55
00:02:16,290 --> 00:02:18,541
على ماذا تتشاجران؟

56
00:02:18,626 --> 00:02:19,959
فليقم كل منكما بإختيار
درجة الليونة الخاصة به

57
00:02:20,011 --> 00:02:23,462
لماذا تقوم بالنوم على
درجة ليونة مختلفة؟

58
00:02:23,514 --> 00:02:26,599
نحن متزوجين هذا يعني أنه
يفترض بنا القيام بالأمور سوياً

59
00:02:28,185 --> 00:02:29,635
لم أستوعب (إيد)َ

60
00:02:29,720 --> 00:02:32,104
فرشة السرير يجب أن تقربكم

61
00:02:32,139 --> 00:02:34,807
إنها تنقذ زواج كل الأزواج في الدعايات

62
00:02:34,859 --> 00:02:37,443
مكتوب بالأسفل
"هؤلاء ليسوا ممثلين"

63
00:02:40,147 --> 00:02:42,231
والآن إعطوني الفول السوداني

64
00:02:42,316 --> 00:02:44,033
نظرت توا لتاريخ الإنتهاء

65
00:02:44,118 --> 00:02:45,734
إنه من سنة 1992

66
00:02:52,209 --> 00:02:54,577
إذاً (تشارلي) متى سوف يمر صديقك
الذي يعمل "بالبيسبول"؟

67
00:02:54,662 --> 00:02:56,462
لأني أفكر بإلتقاط صورة لنا سوياً

68
00:02:56,497 --> 00:02:59,915
أو آخذ توقيعه أو أن
أكون والدة أطفاله

69
00:03:00,001 --> 00:03:01,333
سوف يكون هنا بأي لحظة

70
00:03:01,385 --> 00:03:03,752
لكن (بريت) بدون توقيع وصور

71
00:03:03,838 --> 00:03:06,589
وبشأن موضوع الأطفال مرحب بك للمحاولة

72
00:03:09,010 --> 00:03:11,844
أتمنى أن يحضر (روجر) قريباً
يفترض أن أكون ببيت (إيد) خلال نصف ساعة

73
00:03:11,929 --> 00:03:13,262
لماذا أنت ذاهب لبيت (إيد)؟

74
00:03:13,347 --> 00:03:15,230
هو وزوجته لديهما مشكلة بالسرير

75
00:03:15,316 --> 00:03:17,316
وقلت أني سوف امر بهما وأحلها

76
00:03:17,351 --> 00:03:20,436
أنت هناك للمشاهدة أم
للتأكد من مكان كل شيء؟

77
00:03:22,189 --> 00:03:23,405
حسناً (تشارلي)َ

78
00:03:23,491 --> 00:03:25,357
هذا ليس مشروب مع الأصدقاء بعد الآن

79
00:03:25,409 --> 00:03:27,276
هذا تدخل

80
00:03:27,361 --> 00:03:30,162
في كل مرة يعاني أحد
مرضاك من مشكلة غضب

81
00:03:30,197 --> 00:03:31,864
أنت تتدخل وتحلها له

82
00:03:31,949 --> 00:03:33,082
لهذا السبب هم لا يتحسنون

83
00:03:33,167 --> 00:03:34,783
بالطبع هم يتحسنون

84
00:03:34,869 --> 00:03:37,369
ذات يوم قامت عاملة عداد المواقف
بإعطاء (إيد) مخالفة

85
00:03:37,455 --> 00:03:39,038
وخلال إعتداءه الشفوي لم يقم ولو لمرة

86
00:03:39,123 --> 00:03:41,590
بذكر أنها "لاتينية"َ

87
00:03:41,676 --> 00:03:44,126
(تشارلي)
لا بأس -

88
00:03:44,211 --> 00:03:45,794
أتمنى لو أن مرضاي أبعد

89
00:03:45,880 --> 00:03:48,047
وأنا لست مضطراً
للتحدث عن تقدمهم

90
00:03:48,099 --> 00:03:50,382
مستخدماً لكلمة "إعتداء"َ

91
00:03:50,468 --> 00:03:52,051
لكنهم لا يؤدون بشكل أفضل

92
00:03:52,103 --> 00:03:54,553
ما الذي يمكنني فعله سوى مساعدتهم؟

93
00:03:54,605 --> 00:03:58,107
عدم مساعدتهم
بهذه الطريقة أنت تساعدهم بالحقيقة

94
00:03:58,192 --> 00:04:01,060
يا الهي إنتهيت من هذا الحوار

95
00:04:01,112 --> 00:04:03,395
أنا إنتهيت معه
لكن سوف نتحدث عن

96
00:04:03,481 --> 00:04:05,698
لماذا لا تنتبه لأي شيء مالم يكن عنك

97
00:04:05,733 --> 00:04:08,400
هل يمكننا التحدث عن
ذلك خلال الجنس؟

98
00:04:08,452 --> 00:04:10,278
حسناً

99
00:04:12,419 --> 00:04:14,170
مرحباً أيها الشيء الجامح

100
00:04:14,225 --> 00:04:15,928
(روجر)

101
00:04:16,661 --> 00:04:19,461
لماذا تلبس هذا؟

102
00:04:19,547 --> 00:04:21,914
شاهدتك بالأمس ولم تكن يهودياً

103
00:04:21,966 --> 00:04:24,083
نسيت أني ألبسها

104
00:04:24,168 --> 00:04:27,469
كنت بجنازة -
آسف من مات ؟ -

105
00:04:27,555 --> 00:04:30,506
العجوز الذي عمل لدى
المنظمة لمدة 35 عام

106
00:04:30,591 --> 00:04:34,259
فقدنا صندوق من الفول
السوداني وشككت به

107
00:04:34,345 --> 00:04:37,429
طردته, ذهب الى
منزله وفجر دماغه

108
00:04:37,515 --> 00:04:40,182
شاهدتني على كاميرات المراقبة
آخذ الفول السوداني؟

109
00:04:40,267 --> 00:04:41,934
نعم

110
00:04:41,986 --> 00:04:43,769
كنت آمل بالحصول
على ردة فعل أفضل

111
00:04:43,854 --> 00:04:46,605
هيا يا رجل جهزت القبعة وكل شيء

112
00:04:46,691 --> 00:04:49,942
حظيت بالمتعة ليلة الأمس كان من
المدهش العودة حول اللعبة مجدداً

113
00:04:49,994 --> 00:04:51,944
جيد, أنا ممتن لسماع ذلك

114
00:04:52,029 --> 00:04:55,948
لأني كنت أفكر بعد مشاهدتي مساعدتك
بخروج (فيرنانديز) بركوده

115
00:04:56,000 --> 00:05:00,202
كنت أفكر أنه من اللطيف أن نحظى
بك بالأنحاء طوال الوقت

116
00:05:00,287 --> 00:05:02,204
أريدك أن تكون المعالج النفسي للفريق

117
00:05:02,289 --> 00:05:05,007
تقصد كمستشار؟

118
00:05:05,092 --> 00:05:08,343
أقصد دوام كامل, أريدك أن
تسافر معنا وكل شيء

119
00:05:08,429 --> 00:05:10,546
هذه تبدو مثل وظيفة أحلامي

120
00:05:10,631 --> 00:05:12,297
لكن لا أعلم

121
00:05:12,383 --> 00:05:14,933
لدي عيادة بالسجن
لدي مجموعة بالمنزل

122
00:05:14,969 --> 00:05:17,269
وهؤلاء يعتمدون علي بشكل كبير

123
00:05:17,304 --> 00:05:19,938
لا أريدك أن تدمر حياة مرضاك

124
00:05:19,974 --> 00:05:23,609
أتعلم ربما أنا أدمر حياتهم

125
00:05:23,644 --> 00:05:26,645
إذا لم آخذ الوظيفة

126
00:05:26,731 --> 00:05:28,491
تباً , ضع قبعتك مجدداً 

127
00:05:28,566 --> 00:05:30,399
ضع القبعة

128
00:05:32,119 --> 00:05:34,319
ألست -
لا آسف (بريت)َ -

129
00:05:34,405 --> 00:05:36,288
إنه يبحث عن فتاة
يهودية لطيفة

130
00:05:36,323 --> 00:05:38,741
يمكنني فعل ذلك

131
00:05:38,826 --> 00:05:40,242
"أرثدوكسي"

132
00:05:40,327 --> 00:05:43,162
اللعنة

133
00:05:43,230 --> 00:05:45,230
<i>التحكم بالغضب 90*2</i>
تشارلي والحلقة المائة
ترجمة عبدالرحمن
@fa7mawi

134
00:05:51,114 --> 00:05:52,914
كيف حال الجميع اليوم؟

135
00:05:52,949 --> 00:05:54,833
فظيع -
وأنا أيضاً -

136
00:05:54,918 --> 00:05:56,668
أنا أمر بيوم عصيب

137
00:05:56,753 --> 00:05:59,120
ولا يمكنني أن أكون سعيداً
عندما لا تكون سعيدة

138
00:05:59,172 --> 00:06:01,623
هذه هي القاعدة

139
00:06:01,708 --> 00:06:04,542
جيد أنا ممتن أن
الجميع بمزاج مرح

140
00:06:04,628 --> 00:06:07,679
سوف يكون أسهل لأقول
هذه الأخبار السيئة

141
00:06:09,299 --> 00:06:10,765
سوف أقوم بعمل تغيير

142
00:06:10,801 --> 00:06:13,935
سوف تحضر شخص جديد
للمجموعة أليس كذلك؟

143
00:06:13,970 --> 00:06:15,933
أتمنى أن لا يكون رجل أسود

144
00:06:15,958 --> 00:06:17,958
لأنه إذا كان كذلك
سوف أبدأ بالقلق

145
00:06:17,983 --> 00:06:19,983
حول ما يخرج من فمي

146
00:06:20,980 --> 00:06:22,008
إنه ليس هذا

147
00:06:22,028 --> 00:06:25,113
أنتم تعلمون أني أحب المجموعة
أكثر من أي شيء

148
00:06:25,148 --> 00:06:28,700
لكن عرض علي فرصة مذهلة

149
00:06:28,785 --> 00:06:30,985
بان أكون المعالج النفسي لفريقي السابق

150
00:06:31,071 --> 00:06:35,039
وسوف أقبل بها

151
00:06:35,125 --> 00:06:38,993
إنتظر أنت تقطع علاقتك بنا؟

152
00:06:39,079 --> 00:06:42,046
لأنه لايجب أن تفعل
هذا وجهاً لوجه

153
00:06:42,132 --> 00:06:44,499
تفعلها خلال رسالة نصية

154
00:06:44,551 --> 00:06:46,501
أنا لا أقطع علاقتي

155
00:06:46,553 --> 00:06:50,221
أنا أعطيكم كل الحرية لتعلم كيفية
الإعتماد على أنفسكم أكثر

156
00:06:50,307 --> 00:06:52,557
هذا مثل المرة التي هجرنا بها أبي

157
00:06:52,642 --> 00:06:55,310
للعمل كمعالج نفسي لفريق
َ"بيسبول" بالدوري الممتاز

158
00:06:55,345 --> 00:06:57,562
َ(نولان) هذا لم يحدث أبداً

159
00:06:57,647 --> 00:06:59,597
أنت تشكل ذكريات بديلة مجددا

160
00:06:59,683 --> 00:07:01,516
هذا بالظبط ما قد يقوله أبي

161
00:07:01,568 --> 00:07:04,319
إنه معالج نفسي إسمه (تشارلي)َ

162
00:07:05,655 --> 00:07:08,490
ليس لديكم أدنى فكرة يا رفاق

163
00:07:08,525 --> 00:07:11,276
مدى التقدم الذي سوف تقومون بفعله

164
00:07:11,361 --> 00:07:14,362
َ(لايسي) بدلاً من محاولتك الحصول
على المال من الرجال

165
00:07:14,447 --> 00:07:15,914
لديك شركة أحذية خاصة بك

166
00:07:15,999 --> 00:07:17,916
وأنت بعلاقة صحية مع (نولان)َ

167
00:07:18,001 --> 00:07:21,035
وسوف تكون أفضل
بكثير لو أنك تبقى معنا

168
00:07:21,087 --> 00:07:22,620
وتتأكد بأنه يفعل كل ما أريد

169
00:07:22,706 --> 00:07:25,540
يا الهي

170
00:07:25,625 --> 00:07:28,927
َ(نولان) انت على الحدود
من علاقة فاسدة

171
00:07:29,012 --> 00:07:32,180
مع (لايسي) لكن الأمر جيد معك

172
00:07:32,215 --> 00:07:34,856
وأنت أكثر ثقة بنفسك بشكل كبير من
عندما قدمت أول مرة للمجموعة

173
00:07:34,885 --> 00:07:37,302
بدون هذه المجموعة سوف أموت

174
00:07:39,272 --> 00:07:42,140
أترى؟ تحدثت عن نفسك

175
00:07:42,225 --> 00:07:44,225
وانظر الى نفسك (باتريك)َ

176
00:07:44,311 --> 00:07:46,394
أنت بالطريق لتصبح مصمم عظيم

177
00:07:46,479 --> 00:07:48,897
وأنت لا تخاف من
أمك الميتة بعد الآن

178
00:07:48,982 --> 00:07:51,566
لا أزال أرى شبحها وأنا أستحم

179
00:07:51,618 --> 00:07:53,318
لكنك لست خائفاً

180
00:07:54,838 --> 00:07:56,788
و(إيد) غزوت غضبك

181
00:07:56,873 --> 00:07:58,740
بشكل كاف يرجعك لزوجتك

182
00:07:58,825 --> 00:08:03,244
وليلة الأمس قمت فعلاً بالموافقة
على صلابة فراشك

183
00:08:03,296 --> 00:08:05,380
من المستحيل أن أقوم بإيجاد
شيء أفضل من هذا

184
00:08:05,415 --> 00:08:08,249
لذا أنا أرمي المايكروفون وأذهب بعيداً

185
00:08:10,086 --> 00:08:11,753
لا ترميه بسرعة

186
00:08:11,838 --> 00:08:13,338
لأننا عدنا الى بعضنا الآن

187
00:08:13,423 --> 00:08:15,673
وأنا بدأت تذكر سبب تركي لها

188
00:08:17,093 --> 00:08:18,893
هل يمكنني التحدث اليك؟

189
00:08:18,929 --> 00:08:21,396
حسناً يا رفاق استريحوا
لخمس دقائق

190
00:08:26,236 --> 00:08:29,487
أنت تنهي شراكتنا برسالة نصية؟

191
00:08:29,573 --> 00:08:31,688
لا يمكنك فعل ذلك

192
00:08:31,744 --> 00:08:35,508
أنتم النساء تريدون الجلوس
وإختراع القوانين

193
00:08:36,441 --> 00:08:39,418
من الواضح أني كنت سوف
أجلس وأتحدث عن ذلك

194
00:08:40,116 --> 00:08:43,284
لا أظن أني أستطيع تولي
أمر العيادة بمفردي

195
00:08:43,336 --> 00:08:44,752
كل البرنامج كان فكرتك

196
00:08:44,788 --> 00:08:47,422
يمكنك فعل ذلك (جوردان) أعلم أنك تستطيعين

197
00:08:47,457 --> 00:08:49,457
من الذي يقول دائماً

198
00:08:49,542 --> 00:08:51,676
" َ(تشارلي) أنت لا تساهم بشيء"

199
00:08:51,761 --> 00:08:54,095
من الذي يقول ذلك؟

200
00:08:54,130 --> 00:08:56,347
أعتقد أنا

201
00:08:56,433 --> 00:08:58,433
ومن الذي يقول دائما (تشارلي)َ

202
00:08:58,468 --> 00:08:59,968
أنت تسبب الأذى أكثر من
إفادة هؤلاء السجناء؟

203
00:09:00,053 --> 00:09:02,470
أظن أنه أنا أيضاً

204
00:09:02,522 --> 00:09:04,939
ها أنت

205
00:09:04,975 --> 00:09:07,191
تظن بأنه يمكنني فعلها حقاً؟

206
00:09:07,277 --> 00:09:10,061
من الذي يقول دائما (تشارلي) لا أكترث بما تظن

207
00:09:10,146 --> 00:09:12,814
أنت أحمق؟ -
هذا بالتأكيد أنا -

208
00:09:20,111 --> 00:09:22,828
شكراً (تشارلي) أنت متأكد بأنك لا
تحتاج هذه لجولتك على الطريق؟

209
00:09:22,913 --> 00:09:24,613
لا لا أحتاج لإحضار الكثير

210
00:09:24,665 --> 00:09:26,698
بعد المباراة على أرضنا لدينا
رحلة بسيطة الى "سان دييغو"َ

211
00:09:26,784 --> 00:09:30,202
إحظي بوقت عظيم "بالمكسيك"َ

212
00:09:30,287 --> 00:09:33,088
سوف أفعل منزل (خافيير) على الشاطيء 

213
00:09:33,124 --> 00:09:34,957
ودائما ما نحظى بالكثير من المرح

214
00:09:35,042 --> 00:09:36,959
أظن أني بدأت بالإعجاب بهذا الرجل

215
00:09:37,044 --> 00:09:39,595
في بعض الأحيان تقابل
شخص وتعلم فحسب

216
00:09:39,630 --> 00:09:42,131
أنهم فعلاً أثرياء

217
00:09:42,216 --> 00:09:45,017
هل هو غني من نوع "لن أحتاج 
لدفع النفقة لك بعد الآن"؟

218
00:09:45,102 --> 00:09:47,636
لأنه إذا كان كذلك
سوف أبدأ بحبه أيضاً

219
00:09:47,688 --> 00:09:50,522
إنه يحصل على الكثير من الأموال
من عمله بصنع الدمى

220
00:09:50,608 --> 00:09:53,609
لديه قارب, وشقة علوية في "تيوانا"َ

221
00:09:53,644 --> 00:10:01,395
حارس أمن, و16 إسم مستعار
لذا لا بد أن الناس يحبونه
جين لقد تعلقتي بتاجر مخدرات -

222
00:10:02,238 --> 00:10:07,156
أنت مثل كل شخص بعائلتي -
كله جيد, سوف أراك عندما أعود

223
00:10:07,208 --> 00:10:08,957
لا بأس

224
00:10:08,993 --> 00:10:11,043
هل تريد مني إحضار
دمية لك كتذكار؟

225
00:10:11,128 --> 00:10:13,579
لا ربما واحدة صغيرة

226
00:10:15,382 --> 00:10:17,166
"الى اللقاء"

227
00:10:23,507 --> 00:10:25,140
قادم

228
00:10:25,176 --> 00:10:27,009
قادم

229
00:10:27,094 --> 00:10:29,511
للمرة المائة أنا قادم

230
00:10:32,183 --> 00:10:34,516
يا رفاق ماذا تفعلون هنا؟

231
00:10:34,602 --> 00:10:36,852
لا يمكنك الذهاب

232
00:10:36,937 --> 00:10:39,571
بالطبع أستطيع لدي رخصة قيادة

233
00:10:39,657 --> 00:10:43,108
وحقيبتي تدور بكل الإتجاهات

234
00:10:43,194 --> 00:10:46,695
ليس مثل الحقيبة التافهة
التي أعطيتها (لجين)َ

235
00:10:46,780 --> 00:10:49,281
لن تذهب الى أي مكان
لقد خربنا سيارتك

236
00:10:49,366 --> 00:10:50,699
أليس كذلك (إيد)؟ -
لا -

237
00:10:50,751 --> 00:10:53,168
لست جيداً بالتعامل مع
هذه السيارات الحديثة

238
00:10:53,204 --> 00:10:55,704
تلاعبت ببعض الأسلاك
لكن أظن ان كل ما فعلته

239
00:10:55,756 --> 00:10:58,874
تعطيل مشغل "الدي في دي"َ

240
00:10:58,926 --> 00:11:01,793
لم أشاهد "دي في دي" من قبل فيها

241
00:11:01,879 --> 00:11:03,845
لكن هذا مثبط

242
00:11:03,881 --> 00:11:06,431
لا يمكنك المغادة (تشارلي) مالك
شقتي أخبرني للتو

243
00:11:06,517 --> 00:11:09,218
أنه يريد وضع سجاد
على أرضياتي الخشبية

244
00:11:09,270 --> 00:11:12,938
وإذا توقفت شاحنة تحمل لفات
من السجاد البيج الإصطناعي

245
00:11:13,023 --> 00:11:17,059
سوف أدمر المبنى وأملح الأرض

246
00:11:17,111 --> 00:11:20,229
وموزع أحذيتي قادم مجددا لموعد

247
00:11:20,281 --> 00:11:22,731
و(نولان) يستعد لقتاله

248
00:11:22,783 --> 00:11:26,235
هذا الصباح أكل بيض بدلا
من وعاء حلوى "سكيتلز"َ

249
00:11:26,287 --> 00:11:28,787
إنه بالتدريب

250
00:11:30,658 --> 00:11:33,625
قررت أني لن أتذوق
قوس القزح مجدداً

251
00:11:33,711 --> 00:11:36,378
حتى يتذوق ذلك الرجل قبضتي

252
00:11:36,413 --> 00:11:40,382
يا رفاق أرجوكم توقفوا هذا
كان خطأي من البداية

253
00:11:40,417 --> 00:11:43,752
إستمريت بالتدخل لذا لم تملكوا
فرصة لحل مشاكلكم بنفسكم

254
00:11:43,804 --> 00:11:46,672
لكن هذا إنتهى أنا ذاهب

255
00:11:46,757 --> 00:11:48,840
حسناً سوف أغادر

256
00:11:48,926 --> 00:11:51,059
شكراً

257
00:11:51,095 --> 00:11:53,262
هل يمكنني حمل حقيبتك للسيارة؟

258
00:11:53,347 --> 00:11:55,264
لماذا لتهرب بها وتجعلني
أضيع المباراة؟

259
00:11:55,316 --> 00:11:57,349
لا تبالي

260
00:11:57,434 --> 00:11:59,518
هل يمكنني على الأقل الحصول على حضن؟

261
00:11:59,603 --> 00:12:01,687
بالطبع

262
00:12:01,772 --> 00:12:03,105
َ(إيد) امسك الحقيبة وأركض

263
00:12:03,157 --> 00:12:05,907
حصلت عليها

264
00:12:05,943 --> 00:12:09,444
إبن العاهرة, ظهري

265
00:12:24,795 --> 00:12:27,929
إنتظروا ,ما كل ذلك؟

266
00:12:27,965 --> 00:12:30,098
الآن أنا أدير العيادة

267
00:12:30,134 --> 00:12:33,719
أردت تذكير الناس أن
هذا مكان لتغذية الروح

268
00:12:33,804 --> 00:12:35,854
أود أن أتذوق روحك

269
00:12:35,939 --> 00:12:38,140
أظن أنك فعلت ذلك للتو

270
00:12:39,893 --> 00:12:42,194
والآن إجلس بجوار النافورة

271
00:12:45,199 --> 00:12:48,317
هناك سوف أقابل المساجين
بماذا يشعرك ذلك؟

272
00:12:48,369 --> 00:12:51,236
كأني أقوم ببرنامج
حديث صباحي بالسجن

273
00:12:51,322 --> 00:12:52,988
حسناً

274
00:12:53,073 --> 00:12:55,123
سوف أدع السجين الأول يدخل

275
00:13:00,297 --> 00:13:03,632
يا الهي هناك ما
يقارب الخمسين سجين

276
00:13:03,667 --> 00:13:04,916
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

277
00:13:05,002 --> 00:13:06,835
ألم تسمعي الأخبار؟

278
00:13:06,887 --> 00:13:09,338
الحاكم قام بتخفيف عقوبة الكثيرين

279
00:13:09,423 --> 00:13:11,340
لحل مشكلة إكتظاظ السجن

280
00:13:11,392 --> 00:13:13,058
سوف تقومين بتحضير
ما يقارب الألف شخص

281
00:13:13,143 --> 00:13:14,843
ليخرجوا الى الطرقات بالأسبوع القادم

282
00:13:14,928 --> 00:13:18,230
لحسن الحظ لدي شمعتي

283
00:13:18,315 --> 00:13:20,649
المهدئة بالرائحة العطرية

284
00:13:20,684 --> 00:13:23,518
هل سوف يساعد ذلك؟ -
نعم -

285
00:13:23,604 --> 00:13:25,237
سوف أستنشق بعض
الأنفاس العميقة

286
00:13:25,322 --> 00:13:27,572
أشعل الستائر وعندما
يحترق المكان بالكامل

287
00:13:27,658 --> 00:13:29,978
سوف أحصل على يومين لآيجاد
حل بما سوف أفعل

288
00:13:32,663 --> 00:13:36,114
كوني بغرفة تغيير الملابس
يعيدني حقاً لأيام اللعب

289
00:13:36,200 --> 00:13:39,284
تقريبا يمكنني سماع المدير يقول
" جودسون أنت تقتل مسيرتي"

290
00:13:39,370 --> 00:13:41,670
"وتوقف عن سرقة الفول السوداني"

291
00:13:41,705 --> 00:13:44,039
سوف تستمتع حقا بالعمل
مع هؤلاء الرجال

292
00:13:44,124 --> 00:13:45,924
هيا , جميعاً إجتمعوا حولنا

293
00:13:46,009 --> 00:13:47,626
إستمعوا

294
00:13:47,711 --> 00:13:49,711
ربما يمكنكم تمييز هذا الرجل

295
00:13:49,763 --> 00:13:51,763
َ(تشارلي غودسون) كان
يلتقط الكرة للفريق

296
00:13:55,552 --> 00:13:58,053
شعري كان مختلفاً
وكنت أضع القناع

297
00:13:59,807 --> 00:14:01,890
على أي حال إنه المعالج
النفسي الجديد للفريق

298
00:14:01,975 --> 00:14:04,976
إذا كان لديكم أي شيء
يزعجكم على الإطلاق

299
00:14:05,062 --> 00:14:07,729
تحضروه الى هذا الرجل
هو يستطيع مساعدتكم

300
00:14:07,815 --> 00:14:10,365
جميعه تحت تصرفك -
شكراً -

301
00:14:10,401 --> 00:14:12,734
( تشارلي, )
(ديف لوفتوس)

302
00:14:12,820 --> 00:14:14,202
مرحبا بك معنا -
القاعدة الثانية صحيح؟ -

303
00:14:14,238 --> 00:14:15,904
هذا صحيح

304
00:14:15,956 --> 00:14:17,622
هذا صعب بعض الشيء علي

305
00:14:17,708 --> 00:14:20,242
لأتحدث عنه لكن لدي
بعض مشاكل أبوية

306
00:14:20,327 --> 00:14:22,043
حقا؟ -
نعم -

307
00:14:22,079 --> 00:14:24,320
أبوك كان غاضب مني لمضاجعتي
لوالدتك طوال الليل

308
00:14:26,509 --> 00:14:28,110
إذا كان هذا سبب ضربك 200

309
00:14:28,135 --> 00:14:30,432
ربما علينا التحدث عنه

310
00:14:32,463 --> 00:14:34,727
َ(جيد زيل) أليس كذلك؟ -

311
00:14:34,773 --> 00:14:37,914
سمعت أنك لديك مشكلة مع الصحافة
إذا أردتني مساعدتك بذلك أخبرني

312
00:14:37,969 --> 00:14:39,761
أستطيع إستخدام مساعدتك

313
00:14:39,813 --> 00:14:41,813
مزقت المنفرج بهذا الشيء

314
00:14:41,899 --> 00:14:43,265
يمكنك خياطته لي

315
00:14:46,186 --> 00:14:48,437
مجموعة عظيمة من الرجال؟

316
00:14:48,522 --> 00:14:51,273
لا أظن أن لاعبيك
يريدون أي شيء مني

317
00:14:51,325 --> 00:14:53,575
أنظر حتى لو أنهم
لا يريدون من يهتم؟

318
00:14:53,610 --> 00:14:55,777
لقد عدت الى العرض
هناك سفر ونساء

319
00:14:55,863 --> 00:14:58,029
بالإضافة عندما ينجح هذا معنا

320
00:14:58,115 --> 00:15:00,115
ربما تختار فريق كرة
سلة أو كرة قدم

321
00:15:00,167 --> 00:15:02,334
نعم أنت محق سوف
يكون هذا عظيماً

322
00:15:07,458 --> 00:15:09,791
مرحبا؟ -
َ(تشارلي) هذا (نولان)َ -

323
00:15:09,877 --> 00:15:12,794
لدي عمل آخر الآن صديقي لا
تستطيع أن تفعل هذا بعد الآن

324
00:15:12,880 --> 00:15:16,214
هل لديك إقرار إلتزامي يمكنني إستعارته؟

325
00:15:16,300 --> 00:15:18,550
ماذا ؟ -
يقولون أنه يمكنني الخروج  -

326
00:15:18,635 --> 00:15:20,852
لكن ليس بإقراري الإلتزامي الخاص

327
00:15:20,938 --> 00:15:23,939
أظن أني أحتاج خاصة شخص آخر

328
00:15:23,974 --> 00:15:28,026
أنت بالسجن؟ لم تقم بمهاجمة
بائع الأحذية أليس كذلك؟

329
00:15:28,111 --> 00:15:30,362
كنت أحاول تولي الأمر كما قلت لنا

330
00:15:30,447 --> 00:15:32,481
لذا تسلقت على بوابة الرجل لخنقه

331
00:15:32,533 --> 00:15:34,900
لكن علقت حلقة حزامي وأمسكت بي الشرطة

332
00:15:34,985 --> 00:15:38,653
لا أفهم ماذا من المفترض أن تكون
وظيفة كل حلقات الحزام هذه

333
00:15:38,705 --> 00:15:41,406
إنهم للأحزمة يا (نولان)َ

334
00:15:41,492 --> 00:15:43,041
وكل شخص يشتري بنطالاً

335
00:15:43,126 --> 00:15:46,161
هل من المفترض أن أعلم ذلك؟

336
00:15:46,213 --> 00:15:47,913
أنا آسف لما قلته عن والدتك

337
00:15:47,998 --> 00:15:50,749
لا , لا بأس -
وسوف أعتذر لها الليلة -

338
00:15:50,834 --> 00:15:53,802
عندما أنتهي من مضاجعتها

339
00:15:53,837 --> 00:15:55,670
هذا مرح أمي تكلمني على الهاتف

340
00:15:55,722 --> 00:15:58,223
هي تقول أنها لا تعرفك, إنتظر

341
00:15:58,308 --> 00:16:01,476
لا بد أنك "زناد الشعر لوفتوس"َ

342
00:16:01,512 --> 00:16:03,395
نعم أمي إنه هنا

343
00:16:03,480 --> 00:16:05,230
لا إنه لا يبكي الآن

344
00:16:33,082 --> 00:16:36,383
(جوردان) -
(تشارلي) -

345
00:16:36,419 --> 00:16:38,502
أنظف وعاء القهوة فحسب

346
00:16:38,587 --> 00:16:41,088
علي الحفاظ عليه نظيف

347
00:16:42,710 --> 00:16:45,244
جئت لآخذ بعض الأشياء

348
00:16:45,329 --> 00:16:47,830
أرى أنك أعدت ترتيب المكان

349
00:16:47,882 --> 00:16:50,883
لم أحظ بفرصة للترتيب

350
00:16:50,968 --> 00:16:52,802
منذ أن قرر الحاكم تنظيف السجن

351
00:16:52,837 --> 00:16:54,670
ومضاعفة عملي ثلاث أضعاف

352
00:16:54,756 --> 00:16:57,423
هذا قد يفسر النفايات بالنافورة

353
00:16:58,893 --> 00:17:00,393
لكنه لا يفسر الرائحة

354
00:17:00,478 --> 00:17:03,429
أعلم لكن بدفاع المساجين الثلاث

355
00:17:03,514 --> 00:17:05,931
إنها تبدو مثل مبولة فاخرة جداً

356
00:17:12,273 --> 00:17:14,190
هل أنت بخير؟ -
بالطبع -

357
00:17:14,242 --> 00:17:16,492
كنت سوف أتأخر

358
00:17:16,527 --> 00:17:19,578
لكني بقيت مستيقظة لثلاثة أيام

359
00:17:19,664 --> 00:17:22,782
أنا والقهوة فعلنها معاً

360
00:17:26,087 --> 00:17:28,421
لكن القهوة نفدت وأنا حزينة جداً

361
00:17:30,174 --> 00:17:32,541
(تشارلي) -
يا رفاق -

362
00:17:32,627 --> 00:17:35,544
يا الهي أشكر الرب أنك هنا

363
00:17:35,630 --> 00:17:37,463
أردنا مساعدتها بتنظيف المكان

364
00:17:37,548 --> 00:17:39,048
لكنها لا تدعنا

365
00:17:39,133 --> 00:17:42,551
شاهد (جوردان)َ

366
00:17:42,637 --> 00:17:44,553
دعيني أضع هذه بالملفات

367
00:17:44,639 --> 00:17:46,639
لا تلمسهم لم أنتهي بعد

368
00:17:47,725 --> 00:17:51,227
ياللدهشة لقد أفزعتي مجموعة من القتلة

369
00:17:51,279 --> 00:17:53,896
هذا ما يمكنك فعله لأجلي
إجلب لي المزيد من القهوة

370
00:17:53,948 --> 00:17:55,397
لايهمني أين عليك الذهاب
أو من عليك القتل

371
00:17:55,483 --> 00:17:57,233
حسناً -
تمهل -

372
00:17:59,237 --> 00:18:01,904
لم تقصد ذلك إنها فقط
تريد بعضاً من القهوة

373
00:18:01,989 --> 00:18:04,707
اللعنة الآن هذه مجرد مهمة

374
00:18:04,742 --> 00:18:06,075
كما أن بهذا أي مرح

375
00:18:09,297 --> 00:18:12,081
لدي 15 دقيقة
قبل مريضي القادم

376
00:18:12,166 --> 00:18:13,749
لنتسكع ونتحدث عن ما فاتنا

377
00:18:13,801 --> 00:18:16,252
طلبت قهوة للتو ماذا عنك؟

378
00:18:16,337 --> 00:18:19,388
حسناً

379
00:18:19,423 --> 00:18:21,307
أخرجت (نولان) بكفالة من السجن

380
00:18:21,392 --> 00:18:26,262
أقنعته بالعدول عن خنق بائع الأحذية

381
00:18:26,347 --> 00:18:27,930
وإشتريت له بنطالي "يوغا" ليتجنب

382
00:18:28,015 --> 00:18:31,500
حادثة حلقة حزام مرهقة أخرى

383
00:18:31,569 --> 00:18:34,186
ها أنت مجدداً

384
00:18:34,272 --> 00:18:35,654
حاجتك بأن يكون بحاجة
إليك من قبل مريضك

385
00:18:35,740 --> 00:18:43,362
إنه مختل بالكامل -
إنه ليس مريضي بعد الآن -
تماماَ -

386
00:18:43,447 --> 00:18:45,197
لذا لماذا تفعل ذلك
من أجله او من أجلك؟

387
00:18:47,285 --> 00:18:50,119
أحب عندما ترقص أحصنتي بهذا الشكل

388
00:18:53,424 --> 00:18:54,840
مرحباً أبي

389
00:18:54,926 --> 00:18:56,458
مرحباً (تشارلي) لديك تذاكري؟

390
00:18:56,544 --> 00:18:58,544
نعم

391
00:18:59,964 --> 00:19:02,097
وهم خلف مقاعد اللاعبين مباشرة

392
00:19:02,133 --> 00:19:05,301
مقاعد اللاعبين؟ لست خلف الصحن الرئيسي؟

393
00:19:05,386 --> 00:19:08,020
أبي هذه مقاعد ممتازة وإنها مجانية

394
00:19:08,105 --> 00:19:10,356
لماذا لا يمكن أن تكون المقاعد
المجانية خلف الصحن الرئيسي؟

395
00:19:10,441 --> 00:19:12,057
أو على الأقل على جانب القاعدة الثالثة

396
00:19:12,143 --> 00:19:14,059
أنت تعلم كم أكره جهة القاعدة الأولى

397
00:19:14,145 --> 00:19:16,645
حسناً شكوى أخرى

398
00:19:16,731 --> 00:19:19,949
وبعض من قشور البيض وحثل القهوة

399
00:19:19,984 --> 00:19:21,233
سوف يجلسون مباشرة
خلف مقاعد اللاعبين

400
00:19:21,319 --> 00:19:23,035
لا , إنتظر لا بأس

401
00:19:23,120 --> 00:19:25,287
حسناً أنا آسف لأني إشتكيت

402
00:19:25,323 --> 00:19:28,207
أنت فعلاً تضعني بمكاني -
شكراً -

403
00:19:30,211 --> 00:19:33,295
ثلاثة صفوف للخلف
سوف أحضر منظاري

404
00:19:35,082 --> 00:19:39,168
لذا عملك كيف تشعر بعودتك
لذلك العالم من جديد؟

405
00:19:39,220 --> 00:19:42,838
إنه مذهل أبي إنه
ما يفترض بي فعله

406
00:19:42,890 --> 00:19:45,424
سررت بسماع ذلك (تشارلي) شكراً للتذاكر

407
00:19:45,509 --> 00:19:47,810
بالمناسبة, ما رأيك ببضعة
دولارات للموقف؟

408
00:19:47,845 --> 00:19:50,512
حسناً

409
00:19:52,767 --> 00:19:54,483
لا إنتظر, أقل موقف بعشرين دولار

410
00:19:54,518 --> 00:19:56,435
هذه عشرة فقط

411
00:19:56,520 --> 00:19:58,520
لا, إنتظر سوف آخذ العشرة

412
00:19:58,573 --> 00:20:00,022
إستقل الحافلة

413
00:20:00,074 --> 00:20:02,441
لا, ماذا عن بعض المال لوجبة خفيفة؟

414
00:20:06,530 --> 00:20:08,497
إنها مرقطة

415
00:20:08,532 --> 00:20:09,865
أخرج من منزلي

416
00:20:15,039 --> 00:20:17,289
حسناً يا رفاق لنبدأ

417
00:20:17,375 --> 00:20:19,375
من يريد البدء أولا؟

418
00:20:21,178 --> 00:20:23,212
أريد إخبار الجميع أني تعلمت

419
00:20:23,297 --> 00:20:25,848
من إقترابي من فعلي
لأكبر غلطة في حياتي

420
00:20:25,883 --> 00:20:28,434
أعتقد -
مؤثر للغاية -

421
00:20:28,519 --> 00:20:30,636
لازلت لا أفهم (تشارلي)َ

422
00:20:30,721 --> 00:20:32,605
لماذا تخليت عن وظيفة "البيسبول"؟

423
00:20:32,690 --> 00:20:35,975
حسناً أنتم يا رفاق

424
00:20:36,060 --> 00:20:39,228
أخفقتم وأنتم تحتاجوني

425
00:20:39,280 --> 00:20:41,397
لذا أنت عدت من أجلنا؟

426
00:20:41,482 --> 00:20:44,867
هذا ألطف شيء يفعله لي رجل بحياتي

427
00:20:44,902 --> 00:20:47,152
حسبك

428
00:20:47,238 --> 00:20:48,570
وأنا أيضاً

429
00:20:50,141 --> 00:20:51,807
وأنا أيضاً

430
00:20:51,876 --> 00:20:55,191
لدي شخص قفز على قنبلة
يدوية لحمايتي في "فيتنام"َ

431
00:20:55,216 --> 00:20:57,216
لذا أنا بخير

432
00:21:00,918 --> 00:21:04,887
لا هذا حولي

433
00:21:04,922 --> 00:21:07,589
عدت لأني أخفقت

434
00:21:07,642 --> 00:21:09,725
وانا أحتاجكم

435
00:21:09,760 --> 00:21:13,228
هذه العلاقة مختلة بالكامل 

436
00:21:13,264 --> 00:21:15,514
ما دامت "جمعية المعالجين الأمريكيين"َ

437
00:21:15,599 --> 00:21:18,350
لا تتابعنا, سوف نستمر

438
00:21:18,436 --> 00:21:21,687
لذا

439
00:21:21,772 --> 00:21:23,939
من يريد البدء؟

440
00:21:23,964 --> 00:21:31,964
Sync and corrections for addic7ed.com
ترجمة عبدالرحمن
@fa7mawi
