1
00:00:00,000 --> 00:00:01,631


2
00:00:01,632 --> 00:00:05,093
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

3
00:00:12,976 --> 00:00:17,022
"قصر (باكينغهام) - 1947"

4
00:00:54,851 --> 00:00:59,398
خلال سعيه لنيل الجنسية البريطانية
تخلّى سموّه

5
00:00:59,481 --> 00:01:02,901
"الأمير "فيليب"، أمير "اليونان" و"الدنمارك

6
00:01:02,985 --> 00:01:07,239
...عن جنسيته اليونانية -
.هنا با سيدي -

7
00:01:07,322 --> 00:01:11,326
.وكل ألقابه الأجنبية...

8
00:01:11,410 --> 00:01:17,958
ومن الآن فصاعدا سيعرف باسم الملازم
.فيليب ماونتباتن"، البحرية الملكية"

9
00:01:18,041 --> 00:01:19,042
.وهنا

10
00:01:35,559 --> 00:01:37,978
..."فيليب ماونتباتن"

11
00:01:40,439 --> 00:01:41,440
...أنا

12
00:01:44,818 --> 00:01:45,652
...أنا

13
00:01:48,113 --> 00:01:49,281
...أنا

14
00:01:56,163 --> 00:02:00,042
أنا أمنحك ولورثتك الذكور من صلبك

15
00:02:00,667 --> 00:02:02,586
الذين أنجبتهم بشكل شرعي

16
00:02:02,919 --> 00:02:07,758
"الألقاب التالية: بارون "غربنيتش

17
00:02:08,091 --> 00:02:14,598
"وإيرل "ماريونيت" ودوق "إدنبره

18
00:02:14,681 --> 00:02:16,850
والفارس المرافق

19
00:02:17,434 --> 00:02:21,855
.من أعلى مرتبة من مراتب فرسان الرباط

20
00:02:35,118 --> 00:02:38,622
.تهانينا -
.شكراً لك يا سيدي -

21
00:02:51,510 --> 00:02:53,053
.أحسنت -
.شكراً -

22
00:02:58,725 --> 00:02:59,726
.أجل

23
00:03:12,906 --> 00:03:13,907
ثم؟

24
00:03:15,075 --> 00:03:17,828
.لقد نجحوا، ونجحت أنا بدوري

25
00:03:19,037 --> 00:03:21,289
أظنهم كانوا يفضلون ماركيزاً لطيفاً
وردي الوجه

26
00:03:21,373 --> 00:03:23,500
.يملك أراضي عند الحدود الاسكتلندية

27
00:03:27,295 --> 00:03:28,880
هل أنت واثقة من أنك لا تفضلين
أحد هؤلاء

28
00:03:28,964 --> 00:03:32,175
الأشخاص ذوي الألقاب النبيلة
بدلاً من شخص شريد لا وطن له؟

29
00:03:32,259 --> 00:03:33,385
.لا

30
00:03:35,178 --> 00:03:37,264
.من شأن ذلك أن يكون خال من المتعة

31
00:03:45,021 --> 00:03:48,400
.هل عليك التدخين؟ تعلم كم أكره ذلك

32
00:03:48,984 --> 00:03:51,319
،با للأسف! فأنا أحبه كثيراً

33
00:03:52,612 --> 00:03:56,283
لكن مثل الأمور الأخرى
.سأتخلى عنه من أجلك

34
00:03:57,743 --> 00:04:00,203
.لا يزال أمامك 24 ساعة لتغير رأيك

35
00:04:00,287 --> 00:04:02,497
اترين أن بوسعي تغيير رأيي بعد كل هذا؟

36
00:04:03,415 --> 00:04:04,916
.لا، لقد فات الأوان

37
00:04:07,836 --> 00:04:08,837
.لقد أوغلت في الذهاب بعيداً في الأمر

38
00:04:09,588 --> 00:04:11,089
.أو أنك فزت بأكبر جائزة على وجة الأرض

39
00:04:13,967 --> 00:04:15,844
هذا بالضبط ما يعتقدونه

40
00:04:27,147 --> 00:04:28,607
.وهذا ما أعتقده أنا أيضاً

41
00:04:34,488 --> 00:04:35,447
...حذاري

42
00:04:48,043 --> 00:04:48,960
.أراك غداً

43
00:04:50,629 --> 00:04:51,546
.حاولي أن تنالي قسطاً من النوم

44
00:04:55,967 --> 00:04:56,885
.وأنت أيضاً

45
00:04:57,552 --> 00:05:01,556
ضابط البحرية يسهر الليل؟
.لا أظن أن ذلك وارد

46
00:05:03,308 --> 00:05:04,351
.شكراً لكما

47
00:06:14,546 --> 00:06:18,174
"ولفيرتون سبلاش"

48
00:06:28,101 --> 00:06:29,811
سأطرح عليكما سؤالاً

49
00:06:32,314 --> 00:06:35,275
.كان لعابي ممزوجاً بالدماء صبيحة أمس

50
00:06:36,276 --> 00:06:39,738
هل علي القلق بشأن ذلك؟-
.	أنا لست طبيباً يا سيدي-

51
00:06:39,821 --> 00:06:43,950
.إن كانت مجرد بقعة دماء يا سيدي -
.كانت كذلك -

52
00:06:44,034 --> 00:06:49,289
قد يكون الأمر جراء برودة الطقس
.حيث تؤثرعلى الحلق والحنجرة

53
00:06:49,372 --> 00:06:52,083
.برودة الطقس، هذا ما ظننته

54
00:06:53,084 --> 00:06:55,503
."ستكون العربة باردة أيضاً يا "بيتر

55
00:06:55,587 --> 00:06:57,631
لقد رتبت الأمور بحيث تكون هناك
.زجاجات من الماء الساخن يا سدي

56
00:06:57,714 --> 00:06:59,716
.أحسنت

57
00:07:08,892 --> 00:07:10,936
!"بحق المسيح يا "جيمس

58
00:07:11,019 --> 00:07:13,563
.لم تشد الياقة إلى أقصى حد بهذا الشكل

59
00:07:13,647 --> 00:07:16,816
.آسف يا سيدي، كدت اغلقها -
.أنت تفعل ذلك متقصداً -

60
00:07:16,900 --> 00:07:21,321
سيدي، لن ندع شيئا تافهاً
مثل الياقة يزعجنا، أليس كذلك؟

61
00:07:25,492 --> 00:07:30,163
"لا،شكراً لك يا "جيمس
.انظر إلى الأمام يا سيدي، وارفع ذقنك

62
00:07:34,793 --> 00:07:37,337
"كانت هناك فتاة شابة اسمها "سالي

63
00:07:38,838 --> 00:07:41,841
وكانت تستمتع باللهو العادي

64
00:07:43,718 --> 00:07:47,097
وذات مرة على حجره قفزت
وفي حضن الرجل الثري جلست

65
00:07:50,725 --> 00:07:55,355
:وصاحت
"!سيدي! أنت تناسبني بشكل عال"

66
00:08:01,236 --> 00:08:02,195
.صحيح

67
00:08:03,613 --> 00:08:07,033
كانت هناك كونتيسة عجوز

68
00:08:09,160 --> 00:08:10,286
...و

69
00:08:12,038 --> 00:08:14,708
العجب مما سأقوله يجوز

70
00:08:14,791 --> 00:08:19,546
فهي رغم مكانتها العالية
...وتعليمها وأشيائها العالية

71
00:08:19,629 --> 00:08:20,880
جلالتك

72
00:08:21,923 --> 00:08:25,218
دوماً ما كانت تخطئ...
"في تهجئة كلمة "فرج

73
00:08:26,803 --> 00:08:27,804
هلا تحركنا؟

74
00:08:50,285 --> 00:08:51,453
.تبدين فائقة الجمال

75
00:08:56,875 --> 00:08:58,001
.ستكونين بخير

76
00:09:05,425 --> 00:09:06,217
.حسناً

77
00:09:13,892 --> 00:09:14,809
ها نحن.

78
00:09:37,624 --> 00:09:39,084
.على رسلكما

79
00:09:44,047 --> 00:09:45,298
هل نحن آخر الواصلين؟

80
00:09:47,008 --> 00:09:48,718
.أجل يا سيدي -
.جيد-

81
00:09:52,514 --> 00:09:54,724
. "لندخل يا "وينستون -
.مهلاً -

82
00:09:58,228 --> 00:09:59,187
!الآن

83
00:10:19,874 --> 00:10:22,043
ألا يخجل "وينستون" من نفسه؟

84
00:10:22,961 --> 00:10:25,588
.إنه زفاف ملكي وليس مهرجاناً انتخابياً

85
00:10:25,672 --> 00:10:27,048
ما يفعله معيب

86
00:10:28,591 --> 00:10:31,052
لكن مع ذلك لا يمكنك إلا الإعجاب به

87
00:10:31,136 --> 00:10:33,721
إليك "اتلي" العجوز المسكين
الذي رغم أنه رئيس وزرائنا

88
00:10:33,805 --> 00:10:36,099
.لم يقف له أحد -
.صحيح -

89
00:10:40,562 --> 00:10:41,479
.لا

90
00:10:43,481 --> 00:10:47,610
.لا يزال "وينستون" يظن أنه أبو الأمة

91
00:11:07,755 --> 00:11:11,801
"كل هذا من أجل انتصار "ماونتباتن
.لقد خطط لكل هذا

92
00:11:14,262 --> 00:11:15,889
."الرجل الذي تخلى عن "الهند

93
00:12:31,422 --> 00:12:32,840
...أعزائي

94
00:12:33,716 --> 00:12:37,887
لقد اجتمعنا اليوم هنا تحت أنظار الرب

95
00:12:37,971 --> 00:12:41,516
وبين هذا الحشد

96
00:12:42,100 --> 00:12:46,562
لنجمع بين هذا الرجل وهذه المرأة

97
00:12:47,730 --> 00:12:49,774
.بالرباط والزواج المقدس

98
00:12:51,734 --> 00:12:56,614
من سيقدم هذه المرأة
لتتزوج من هذا الرجل؟

99
00:13:07,917 --> 00:13:10,670
"أنا "فيليب-
"أنا "فيليب -

100
00:13:10,753 --> 00:13:15,008
"أتخذك أنت يا "إليزابيث ألكساندرا ماري

101
00:13:15,091 --> 00:13:17,927
"أتخذك أنت يا "إليزابيث ألكساندرا ماري

102
00:13:18,011 --> 00:13:20,179
هل تعرفى سبب عدم حضور أخواته الثلاث؟

103
00:13:20,263 --> 00:13:22,890
.لأنهن متزوجات برجال نازيين -
.أطبق فمك -

104
00:13:22,974 --> 00:13:25,059
.نازيين كبار -
وفقاً لقانون الرب المقدس -

105
00:13:25,852 --> 00:13:32,859
"أنا "إليزابيث ألكساندرا ماري-
"أنا "إليزابيث ألكساندرا ماري-

106
00:13:34,277 --> 00:13:38,698
"أتخذك يا "فيليب-
"أتخذك يا "فيليب-

107
00:13:38,781 --> 00:13:43,036
زوجاً لي-
	زوجاً لي-

108
00:13:43,077 --> 00:13:45,121
...لنكون معاً

109
00:13:52,545 --> 00:13:55,798
...لنكون معاً

110
00:13:59,344 --> 00:14:00,845
...لنكون معاً

111
00:14:02,638 --> 00:14:04,766
...من الآن فصاعداً

112
00:14:05,933 --> 00:14:07,435
...من الآن فصاعداً

113
00:14:07,477 --> 00:14:11,773
في السراء والضراء-
	في السراء والضراء-

114
00:14:11,856 --> 00:14:15,193
في الغنى وفي الفقر -
في الغنى وفي الفقر -

115
00:14:15,276 --> 00:14:19,447
في الصحة وفي العرض-
	في الصحة وفي المرض-

116
00:14:19,530 --> 00:14:26,037
ولأن أحبك وأقدرك وأطيعك

117
00:14:27,663 --> 00:14:30,333
أطيعك"؟"-
لقد أصرت على ذلك -

118
00:14:30,416 --> 00:14:31,876
.لقد نوقش الأمر

119
00:14:35,129 --> 00:14:36,339
.وأطيعك

120
00:14:38,549 --> 00:14:41,177
ولأن أحبك وأقدرك وأطيعك

121
00:14:43,096 --> 00:14:47,767
إلى أن يفرقنا الموت-
	إلى أن يفرقنا الموت-

122
00:14:52,188 --> 00:14:53,856
.فائفة الجمال، شكراً لكم

123
00:14:53,940 --> 00:14:56,526
...سموّك -
علينا أن نعترف لها بذلك -

124
00:14:56,609 --> 00:14:58,569
.إنه نصر مؤزر لها

125
00:14:58,653 --> 00:15:01,280
لم يحن هناك أي شخص
يدعم هذا الزواج

126
00:15:01,364 --> 00:15:03,991
أي شخص سواء في البلاط أو في الحكومة

127
00:15:05,118 --> 00:15:06,494
ومع ذلك ها نحن هنا جميعاً

128
00:15:07,412 --> 00:15:10,915
رائعة للغاية، هلا تقدمت عائلة
العريس من فضلكم؟

129
00:15:10,957 --> 00:15:12,917
لقد أدارت رؤوسنا جميعاً

130
00:15:13,000 --> 00:15:16,045
وبالكاد تفوهت بأي شيء خلال ذلك

131
00:15:16,129 --> 00:15:20,091
.أنت تبالغين في تقدير شأنها -
.بل أنت تبخسينها قدرها -

132
00:15:23,469 --> 00:15:26,931
خلال الساعات الـ48 الأخيرة
ذوى الواقع وتلاشى

133
00:15:27,473 --> 00:15:29,100
."بوجود عائلة "فيليب

134
00:15:29,892 --> 00:15:31,853
هلا نظرت إلى للأم؟

135
00:15:33,563 --> 00:15:37,942
.خرجت من المصحة للتو كما سمعت -
.وترتدي ملابس الراهبات -

136
00:15:38,025 --> 00:15:40,611
هل نحن مستعدون؟ -
.راهبة بدوية -

137
00:15:40,695 --> 00:15:42,238
.واحد، اثنان، ثلاثة

138
00:15:43,197 --> 00:15:44,115
.ممتاز

139
00:15:44,824 --> 00:15:47,660
انظروا إليّ، هل نحن مستعدون؟

140
00:15:49,078 --> 00:15:51,873
.رائع للغاية، شكراً لكم، شكراً

141
00:15:51,956 --> 00:15:53,040
جلالتك؟

142
00:16:05,261 --> 00:16:08,723
رائع للغاية، هل نحن مستعدون؟

143
00:16:10,016 --> 00:16:11,142
.شكراً! لكم

144
00:16:12,101 --> 00:16:15,396
ما هذا؟ -
.هذه الهدية مني -

145
00:16:17,440 --> 00:16:18,524
أيمكنني فتحها؟

146
00:16:22,028 --> 00:16:23,529
!أبتاه

147
00:16:25,740 --> 00:16:26,574
...إذا كان

148
00:16:28,117 --> 00:16:32,663
زواجك سعيداً كما هو زواجي

149
00:16:33,748 --> 00:16:35,875
.لا أريدك أن تفوّتي لحظة منه

150
00:16:39,921 --> 00:16:41,756
.ليليبيت"؟ إنهم بانتظارك"

151
00:16:42,924 --> 00:16:43,716
.شكراً لك

152
00:16:45,343 --> 00:16:46,135
.ضعيها في الصندوق

153
00:16:56,062 --> 00:16:57,897
بريتي" ؟" -
هل أنتم مستعدون؟ -

154
00:17:00,316 --> 00:17:03,402
هل الجميع مستعدون؟ "مارغريت"؟

155
00:17:03,486 --> 00:17:06,155
.سيدي -
.شكراً لك -

156
00:17:25,466 --> 00:17:26,467
.شكراً

157
00:17:37,395 --> 00:17:40,898
...نريد الملك

158
00:18:18,769 --> 00:18:21,230
"بعد12شهراً"

159
00:18:21,314 --> 00:18:25,443
"(حامل 8 أشهر-شاطئ (سكليف"

160
00:18:25,526 --> 00:18:30,031
"(فيليب) و(تشارلز) - جزيرة(لينديسفيرن)"

161
00:18:30,114 --> 00:18:34,660
"(تعميد (آن"

162
00:18:34,744 --> 00:18:40,499
"(اجتماع عائلي - (بالمورال"

163
00:18:40,583 --> 00:18:43,669
"فريق التجذيف - (مالطا) 1951"

164
00:18:43,753 --> 00:18:49,508
"(نهائيات البحرية الملكية للتجذيف - (مالطا"

165
00:18:54,430 --> 00:18:58,142
.جذفوا، جذفوا أيها الحمقى

166
00:19:26,212 --> 00:19:28,422
.فليدخل الجميع، سنبدأ حالاً

167
00:19:31,050 --> 00:19:35,221
،أشكركم جداً على حضوركم
.جيد أنكما وصلتما

168
00:19:35,304 --> 00:19:38,683
حسناً، ادخلا أنتما
.لا يمكننا البدء من دونكما

169
00:19:38,766 --> 00:19:40,685
.هيا يا فتيان -
.حاضر يا سيدتي -

170
00:19:40,768 --> 00:19:41,769
.شكراً لكم

171
00:19:49,443 --> 00:19:52,947
،سيداتي وسادتي هدوءاً من فضلكم
.إليكم سموها المكي الأميرة. "إليزابيث"

172
00:19:53,030 --> 00:19:54,198
."شكراً لك يا"مارتن

173
00:19:55,950 --> 00:19:58,244
أنا واثقة من أن جمعكم يعلم

174
00:19:58,327 --> 00:20:04,583
أن زوجي العزيز لن يكون قريباً
"الملازم "ماونتباتن

175
00:20:04,667 --> 00:20:08,337
."بل النقيب "ماونتباتن

176
00:20:08,421 --> 00:20:09,588
.شكراً جزيلاً لكم

177
00:20:11,632 --> 00:20:15,386
لذا صنعت لك كتافيتين جديدتين
.من الذهب تناسبان بزتك العسكرية الجديدة

178
00:20:15,469 --> 00:20:19,390
،نصف ذهبيتين يا عزيزتي
.نصف ذهبيتين يا سادة

179
00:20:19,473 --> 00:20:25,020
قد طلبت من أهم شخصين هنا
.أن يتوليا أمر تقديمهما

180
00:20:29,442 --> 00:20:32,403
مرحباً؟ "تشارتريز"، أجل؟

181
00:20:43,414 --> 00:20:45,624
،ها نحن إذاً
.أحسنت يا "تشارلز"، أحسنت

182
00:20:45,708 --> 00:20:47,626
.شكراً

183
00:20:47,710 --> 00:20:50,045
.شكرا لكم -
.مكالمة مهمة من "لندن" يا سيدتي -

184
00:21:50,272 --> 00:21:51,482
!"تشارلز"! "آن"

185
00:21:52,358 --> 00:21:53,818
.انتظرا

186
00:21:57,279 --> 00:21:58,906
إنهم بانتظارك في قاعة الرسم الخضراء
.يا سيدتي

187
00:21:58,989 --> 00:22:00,449
.حسناً-
أين جدي؟ -

188
00:22:00,533 --> 00:22:01,867
إنه في الطابق العلوي مع الأطباء

189
00:22:01,951 --> 00:22:04,662
.انتظرا مع المربية وسنعود حالاً

190
00:22:05,579 --> 00:22:08,541
.مهالاً يا "تشارلز"، تعال

191
00:22:16,966 --> 00:22:19,552
.أماه -
.سعيدة جداً لحضورك -

192
00:22:19,635 --> 00:22:21,512
.أتينا بأسرع ما نستطيع -
.أعرف ذلك -

193
00:22:23,264 --> 00:22:25,224
.سيدتي، أنا حزين جداً -
.جدتي-

194
00:22:28,435 --> 00:22:29,770
إنهم يجرون له العملية

195
00:22:30,688 --> 00:22:32,314
مرت ساعتان

196
00:22:51,125 --> 00:22:51,959
.لقد جاء

197
00:22:58,299 --> 00:23:00,509
يسعدني القول إن العملية سارت بنجاح

198
00:23:00,593 --> 00:23:04,847
.وإن حالة جلالته بعد العملية مُرضية

199
00:23:11,312 --> 00:23:12,354
.شكراً لك أيها الطبيب

200
00:23:13,564 --> 00:23:19,403
هذا خبر سعيد، أليس كذلك؟
هل أنت بخير؟

201
00:24:00,110 --> 00:24:04,281
بعد الانتهاء من فرز الأصوات
فاز "وينستون تشرشل" برئاسة وزراء

202
00:24:04,365 --> 00:24:07,368
"بريطانيا العظمى"
و"إيرلندا الشمالية" مجدداً

203
00:24:07,451 --> 00:24:09,453
...بعد أن احرزحزب المحافظين تقدماً بسيطاً

204
00:24:09,536 --> 00:24:10,496
.من دون لحم

205
00:24:10,579 --> 00:24:13,207
"بعض اللحم لن يضر يا "جيرالد
.لقد مرت 5 أسابيع

206
00:24:13,290 --> 00:24:14,875
فلنبرد هذا

207
00:24:16,669 --> 00:24:22,174
وتأكد من أن هذا البيض مقشر جيداً
لا نريد المخاطرة بنوبة غضب من أجل ذلك

208
00:24:22,257 --> 00:24:25,678
واخفضوا صوت المنياع المزعج هذا
.سيظل رئيس وزراء في الغد

209
00:24:25,761 --> 00:24:27,179
مستعدون؟ -
.مستعدون -

210
00:24:27,262 --> 00:24:28,806
دعونا نُعِد إليه صحته وعافيته

211
00:24:29,765 --> 00:24:32,351
إلذي فاز بالمنصب في سن ال83...

212
00:24:32,434 --> 00:24:35,646
ننتظر الإعلان عن التشكيلة الوزارية
.الجديدة في الأيام القليلة المقبلة

213
00:24:42,152 --> 00:24:43,404
.صباح الخير جلالتك

214
00:24:44,571 --> 00:24:48,242
.هذا يومك الأول بعد عودتك إلى العمل
من فاز؟ -

215
00:24:48,909 --> 00:24:50,035
من...من فاز؟

216
00:24:50,786 --> 00:24:54,498
.السيد "تشرشل"، جلالتك، بفارق 17 مقعداً

217
00:24:54,581 --> 00:24:57,292
.طوبى له! لم تسمعني أقول ذلك

218
00:24:57,376 --> 00:24:59,086
."السيد "وينستون تشرشل...

219
00:25:01,797 --> 00:25:05,801
يواصلون محاولة إزاحته

220
00:25:07,052 --> 00:25:09,013
.لكنه يواصل العودة وتلقي الدعم

221
00:25:09,096 --> 00:25:14,268
لحظة سعيدة أن أنتخب للمرة الثانية...

222
00:25:14,351 --> 00:25:17,396
.رئيساً لوزرائكم

223
00:25:20,983 --> 00:25:23,819
...ما تحتاج إليه هذه البلاد

224
00:25:24,278 --> 00:25:29,575
هو سنوات طويلة من إدارة قوية وراسخة

225
00:25:30,117 --> 00:25:32,578
.وذات تجربة وخبرة طويلة

226
00:25:52,139 --> 00:25:55,809
،تهانينا يا سيدي
.الدكتور.. "موران" هنا من أجلك

227
00:26:02,983 --> 00:26:06,570
،أجل، لقد فزت بالانتخابات العامة للتو
...لكن

228
00:26:09,406 --> 00:26:11,283
.ضغطك 155 على 90

229
00:26:12,117 --> 00:26:13,410
"يمكن لصحتك أن تكون أفضل يا "وينستون

230
00:26:19,166 --> 00:26:20,834
.ألق نظرة على هذه لأجلي من فضلك

231
00:26:22,503 --> 00:26:26,840
خلال الحرب استعنا بخبراء الرياضيات
لفك شفرة ما لم نستطع فك شفرته

232
00:26:26,924 --> 00:26:29,301
.أنا بحاجة إلى خبير لفك هذه الطلاسم

233
00:26:32,513 --> 00:26:34,223
هل يخفون شيئاً عني؟

234
00:26:35,808 --> 00:26:38,685
لن أقلق كثيراً بشأن الجهاز التنفسي للرجل

235
00:26:39,520 --> 00:26:41,563
.فبالنظر إلى سنه وإلى أنه مدخن

236
00:26:41,647 --> 00:26:43,524
فإن العدوى التنفسية ليست شيئاً مستغرباً

237
00:26:43,607 --> 00:26:47,444
لكنني سأقلق بشأن الخزعة
من القصبات الهوائية

238
00:26:47,528 --> 00:26:49,780
ما كانوا ليأخذوا خزعة
لو لم يكونوا يبحثون عن شيء ما

239
00:26:49,863 --> 00:26:51,824
.أشد خطورة بكثير

240
00:26:51,907 --> 00:26:54,868
وبعد الفحص لم يذكروا النتائج

241
00:26:56,120 --> 00:26:58,747
.بدلاً من ذلك أخذوا خزعة من الرئة

242
00:26:58,831 --> 00:27:03,085
وقد فعلوا ذلك بسبب التغيّرات البنيوية

243
00:27:04,211 --> 00:27:07,297
ما هى هذه التغيّرات البنيوية؟

244
00:27:07,381 --> 00:27:09,550
إنها العبارة التي يستخدمها الأطباء
عندما يحاولون تجنب قول تلك الكلمة

245
00:27:09,633 --> 00:27:12,052
.التي تشير إلى ذلك المرض

246
00:27:15,472 --> 00:27:17,015
من هو هذا الرجل؟

247
00:27:25,065 --> 00:27:26,066
.القليل فحسب

248
00:27:28,652 --> 00:27:33,240
.لا يريد المرء أن يفرط في ذلك -
.لا يريد المرء أن يبدو مريضاً أيضاً -

249
00:27:34,366 --> 00:27:35,659
...ملك

250
00:27:38,078 --> 00:27:40,080
.مريض لن يكون مفيداً لأي شخص

251
00:27:43,000 --> 00:27:44,501
لا ينبغي ان تكون هناك أي مظاهر للضعف

252
00:27:45,961 --> 00:27:47,880
.أو للهشاشة

253
00:27:51,466 --> 00:27:52,467
.شكراً لك

254
00:28:03,645 --> 00:28:06,273
...جريدة المساء

255
00:28:06,356 --> 00:28:08,483
"الأمة تبتهج"

256
00:28:24,499 --> 00:28:27,085
ما هذا؟ -
.كرسي ذو ذراعين يا سيدي -

257
00:28:27,169 --> 00:28:31,298
ظننت أن رجلاً بسنه -
.الرجل لا يجلس أبداً، تخلص من الكرسي -

258
00:28:33,383 --> 00:28:35,010
.السيد "تشرشل"، جلالتك

259
00:28:40,307 --> 00:28:41,350
.جلالتك

260
00:28:42,935 --> 00:28:44,978
قال الشعب كلمته

261
00:28:45,062 --> 00:28:48,941
وقد فاز حزبك بالانتخابات

262
00:28:49,024 --> 00:28:52,569
ولكوني...لكوني الملك

263
00:28:52,653 --> 00:28:55,656
.أدعوك لتشكيل حكومة باسمي

264
00:28:55,739 --> 00:28:58,200
.إنه شرف أقبله بكل امتنان

265
00:28:58,742 --> 00:29:02,120
.عزيزي "وينسون"، تهانينا

266
00:29:02,871 --> 00:29:08,710
هل سيكون من غير الدستوري
أن أعبر عن مدى سعادتي؟

267
00:29:09,920 --> 00:29:12,547
لقد افتقدت محادثاتنا الأسبوعية

268
00:29:16,385 --> 00:29:20,055
سلفك برلماني جيد

269
00:29:21,056 --> 00:29:22,182
ورجل صالح

270
00:29:22,266 --> 00:29:27,896
...لكن كرفيق... كسمير

271
00:29:29,273 --> 00:29:31,400
سيارة أجرة فارغة
توقفت في مبنى البرلمان

272
00:29:31,483 --> 00:29:32,818
وخرج منها السيد "آتلي"؟

273
00:29:35,279 --> 00:29:36,113
.كفاك

274
00:29:39,283 --> 00:29:44,204
.والآن يمكنك أن تهنئني بدورك -
علام؟ -

275
00:29:45,038 --> 00:29:46,081
.على تحسن صحتي بسرعة

276
00:29:48,417 --> 00:29:49,835
.أجل

277
00:29:49,918 --> 00:29:54,131
يبدو أن صحتي تحسنت أسرع بكثير
.مما كانوا يتوقعون

278
00:29:54,214 --> 00:29:55,924
.أجل

279
00:29:56,008 --> 00:30:00,512
لا أظننني تخيلت كيف سيكون
شعور التنفس برئة واحدة

280
00:30:01,430 --> 00:30:04,224
.واتضح أنه بالكاد هناك فارق

281
00:30:04,308 --> 00:30:05,767
.جيد

282
00:30:10,605 --> 00:30:16,903
لكن رغم ذلك، أجد أن من الحكمة
أن أترك الأميرة "إليزابيث" لتذهب

283
00:30:16,987 --> 00:30:18,572
.في جولة الكومنولث

284
00:30:19,406 --> 00:30:20,449
ما رأيك؟

285
00:30:22,451 --> 00:30:25,996
هل ترغب هي بذلك؟ -
،أجل، أظن ذلك -

286
00:30:27,247 --> 00:30:32,878
،كما أن علينا تهيئتها رويداً رويداً
أليس كذلك؟

287
00:30:32,961 --> 00:30:33,795
حقاً؟

288
00:30:34,963 --> 00:30:37,007
على المرء أن يبقي عيناً على المستقبل

289
00:30:38,300 --> 00:30:39,718
.المستقبل البعيد

290
00:31:18,215 --> 00:31:20,384
.مرحباً بعودتك يا سيدي -
ما هذه؟ -

291
00:31:20,467 --> 00:31:22,803
.إنها آلة طابعة -
.انقلوها إلى الطابق العلوي -

292
00:31:22,886 --> 00:31:24,930
هل كل شيء كما كان من قبل يا سيدي؟ -
أجل -
.

293
00:31:25,013 --> 00:31:27,099
.كل شيء كما كان بالضبط

294
00:31:27,182 --> 00:31:30,936
سيداتي...سيداتي...ومن هذه؟

295
00:31:33,230 --> 00:31:36,483
.الآنسة "فانيشيا سكوت" يا سيدي -
.موظفة جديدة -

296
00:31:37,275 --> 00:31:39,986
.موظفة جيدة على ما أظن -
.شكراً لك يا سيدي -

297
00:31:41,863 --> 00:31:44,199
.كنت آمل أن أرى هذا المكان مجدداً

298
00:31:45,075 --> 00:31:47,869
هلا عذرتنا للحظات من فضلك يا "جوك"؟

299
00:31:47,953 --> 00:31:48,954
.شكراً لك

300
00:31:51,790 --> 00:31:52,582
كيف حال الملك؟

301
00:31:54,376 --> 00:31:59,756
لقد تحدث كثيراً عن شفائه
مع ذكرعبارة "قوي وبصحة جيدة" كثيراً

302
00:32:00,424 --> 00:32:05,011
وهذا ما يجعلني أخشى من الأسوأ
ولا داعي لذكر المكياج

303
00:32:08,140 --> 00:32:09,599
.كان يضع مساحيق الزينة

304
00:32:10,642 --> 00:32:11,685
.مسكين

305
00:32:15,689 --> 00:32:16,898
.إنه مصاب بالسرطان

306
00:32:19,818 --> 00:32:20,861
ماذا؟

307
00:32:24,698 --> 00:32:28,076
ومن يعلم بذلك؟ -
.لا أحد -

308
00:32:29,703 --> 00:32:30,996
.هو بالأخص

309
00:32:32,747 --> 00:32:36,334
.	الغداء يا سيدي-
.	دعينا نتناوله هنا-

310
00:32:36,418 --> 00:32:39,838
فلنر ما الذي كانوا يقدمونه
.طوال السنوات الخمس الأخيرة

311
00:32:41,339 --> 00:32:44,968
سيموت إذاً؟ -
.جميعنا سنموت -

312
00:32:45,844 --> 00:32:48,555
.الموت هو ما يعرف حالة الحياة

313
00:32:49,306 --> 00:32:51,391
.هل سيموت في الغد؟ لا

314
00:32:51,475 --> 00:32:55,020
ماذا عما بعد غد، واليوم الذي يليه؟

315
00:32:55,103 --> 00:32:57,522
.البلاد بحاجة إلى شخص قوي كي يقودها

316
00:32:57,606 --> 00:33:01,693
.أنا شخص قوي -
"أنت مرهق أيضاً يا "وينستون -

317
00:33:01,776 --> 00:33:03,612
.كلانا مرهق

318
00:33:03,695 --> 00:33:06,490
.وتلك الظروف تتطلب طاقة هائلة

319
00:33:08,575 --> 00:33:09,868
وأنا لن أكذب عليك

320
00:33:09,951 --> 00:33:13,830
"لقد فكرت في الاستقالة لمصلحة "أنتوني

321
00:33:13,914 --> 00:33:14,956
.ولمصلحتك

322
00:33:15,916 --> 00:33:20,879
لكنني ادركت أيضاً أن تلك الظروف
.تتطلب أيضاً رجل دولة

323
00:33:20,962 --> 00:33:23,840
الحزب بحاجة إليّ والبلاد بحاجة إليّ

324
00:33:23,924 --> 00:33:25,091
.وهي بحاجة إليّ

325
00:33:26,092 --> 00:33:28,303
من؟-
.	هي-

326
00:33:30,347 --> 00:33:31,139
.هي

327
00:33:34,017 --> 00:33:36,728
"هذه غرفة طعام قصر "كلارنس
."وهذا مطبخ قصر "كلارنس

328
00:33:36,811 --> 00:33:38,355
من قاعة الطعام إلى المطبخ

329
00:33:39,898 --> 00:33:42,984
.من قاعة الطعام إلى المطبخ -
.أجل، من قاعة الطعام إلى المطبخ -

330
00:33:43,068 --> 00:33:44,069
!سحقاً

331
00:33:44,152 --> 00:33:47,405
تأكد من الدارة الكهربائية
.وارفع من جهد تيار السلك

332
00:33:47,489 --> 00:33:49,115
.حسناً، أنا سأخرج

333
00:33:49,908 --> 00:33:51,952
لتناول الفطور مع والدتك؟ -
."ومع "مارغريت -

334
00:33:52,035 --> 00:33:55,247
تخيلي ذلك، سأتفقد قماش الستائر
.في غضون ساعة

335
00:33:56,915 --> 00:33:57,707
.أجل

336
00:34:01,628 --> 00:34:02,420
.فلنذهب لاختيار الستائر

337
00:34:03,380 --> 00:34:05,674
إلى أين يا سيدتي؟ -
.إلى قصر "باكينغهام" من فضلك -

338
00:34:09,135 --> 00:34:10,178
."قصر "باكينغهام

339
00:34:18,270 --> 00:34:19,062
.فهمت

340
00:34:20,230 --> 00:34:21,606
.طلبت الملكة رؤيتك

341
00:34:22,566 --> 00:34:24,943
.أجل، نحن متلهفون لرؤية الطبيب حينها

342
00:34:25,026 --> 00:34:27,362
.شكراً، إلى اللقاء -
.قاعة الرسم -

343
00:34:27,445 --> 00:34:29,322
الآن؟ -
.أجل -

344
00:34:36,162 --> 00:34:38,915
"نحب السكن في قصر "كلارنس

345
00:34:38,957 --> 00:34:42,085
.وهو لديه أفكار كثيرة بخصوص تجديده

346
00:34:42,168 --> 00:34:44,254
...هو بارع جداً في ذلك في الواقع

347
00:34:44,337 --> 00:34:46,464
..."الآن يا "بيتر-
جلالتك -

348
00:34:46,548 --> 00:34:47,507
.سموكما

349
00:34:47,591 --> 00:34:50,051
علتي اتخاذ قرار بشأن عيد الميلاد

350
00:34:50,135 --> 00:34:53,972
اخبرني، هل ترى أن الملك سيكون بصحة
تخوله الذهاب إلى قصر "ساندرينغهام"؟

351
00:34:54,055 --> 00:34:56,516
.أجل، في الواقع سيكون ذلك مفيداً له

352
00:34:57,392 --> 00:35:00,312
.إذاً فقد اتخذنا القرار -
هل ستنضم إلينا؟ -

353
00:35:01,938 --> 00:35:02,731
أنا؟

354
00:35:04,149 --> 00:35:07,819
بالطبع لا، سيقضي "بيتر" عيد الميلاد
.في منزله برفقة عائلته

355
00:35:07,902 --> 00:35:09,904
كنت أفكر بأبي

356
00:35:09,988 --> 00:35:12,532
لو تركنا له الخيار
.لما تركه يبتعد عن ناظريه

357
00:35:12,616 --> 00:35:14,326
.هذا صحيح

358
00:35:14,951 --> 00:35:18,204
.إنه متعلق بك جداً -
.دعوني أناقش الأمر مع "روزماري" إذاً -

359
00:35:18,288 --> 00:35:21,249
.لا، الأمر مفروغ منه

360
00:35:21,833 --> 00:35:25,795
.لمَ يا أماه؟ دعي "بيتر" يناقش الأمر

361
00:35:28,340 --> 00:35:31,301
.هو من عرض الأمر -
 حسناً إذاً -

362
00:35:31,384 --> 00:35:33,803
.لكن كزوجة أعرف ما ستكون إجابتي

363
00:35:33,887 --> 00:35:37,349
سأرغب في وجود زوجي في المنزل
.خلال عيد الميلاد برفقة أطفاله

364
00:35:37,432 --> 00:35:38,475
.أستميحك عذراً

365
00:35:51,571 --> 00:35:52,447
.رأيت ذلك

366
00:35:54,282 --> 00:35:59,204
.ماذا؟ لا، لم أنه طعامي بعد -
.رأيت تلك النظرة بينكما -

367
00:36:01,915 --> 00:36:05,919
."مارغريت" -
.لا تخبري أحداً -

368
00:36:06,002 --> 00:36:08,088
تظن الصحافة أنني سأكون زوجة
"جوني دالكيث"

369
00:36:08,171 --> 00:36:09,047
."أو "بيلي والاس

370
00:36:09,130 --> 00:36:11,299
.وأمي وأبي يظنان ذلك أيضاً بالمناسبة -
إنهما مجرد صبيين -

371
00:36:11,383 --> 00:36:15,720
..."فيما "بيتر-
أعرف أن "بيتر" جذاب -

372
00:36:15,804 --> 00:36:16,930
.لكنه متزوج

373
00:36:34,531 --> 00:36:36,282
.الدكتور "وير"، جلالتك

374
00:36:43,873 --> 00:36:49,254
أخبرتني أنني بعد العملية
...سأعاني من بعض

375
00:36:49,796 --> 00:36:51,256
الآلام

376
00:36:51,631 --> 00:36:56,052
ومن بعض الصعوبة في التنفس

377
00:36:56,136 --> 00:37:00,306
.لكنك لم تخبرني عن هذا

378
00:37:01,683 --> 00:37:03,435
هنالك إرجاع دموي مع السعال؟ -
.أجل -

379
00:37:03,476 --> 00:37:05,437
ما مدى تكراره؟ -
.طوال الوقت -

380
00:37:07,647 --> 00:37:13,653
عندما أجرينا العملية وجدنا تغييرات
.بنيوية كما تعلم

381
00:37:13,737 --> 00:37:15,947
.أجل الانسداد الرئوي

382
00:37:17,449 --> 00:37:19,951
حان الوقت لأن نطلق على الانسداد اسماً
.يا سيدي

383
00:37:21,327 --> 00:37:23,496
لقد كان ورماً

384
00:37:23,580 --> 00:37:24,664
.ورماً خبيثاً

385
00:37:32,255 --> 00:37:33,256
.فهمت

386
00:37:36,551 --> 00:37:40,555
لكننا أزلناه؟ -
.أجل-

387
00:37:41,556 --> 00:37:43,767
فما هذا إذاً؟

388
00:37:43,850 --> 00:37:46,895
لقد أزلنا الرئة اليسرى يا سيدي
...لكن الرئة اليمنى

389
00:37:48,605 --> 00:37:53,485
.فيها انسدادات أقل لكنها كبيرة مع ذلك

390
00:38:08,750 --> 00:38:09,834
ما هي الخطوة التالية؟

391
00:38:11,836 --> 00:38:12,712
الخطوة التالية؟

392
00:38:18,676 --> 00:38:22,764
كنت مقتنعاً بأنه كان ينبغي
علينا إخبار جلالتك في حينها

393
00:38:22,847 --> 00:38:26,059
حيث للمريض الحق
في أن يعرف الصورة كاملة

394
00:38:26,142 --> 00:38:29,312
لكنهم رفضوا رأيي، وكانت النظرية
أنه إذا شعر جلالته بأنه شفي

395
00:38:29,395 --> 00:38:33,983
فسيتمكن من العودة إلى عمله
.من دون أن يضغط على نفسه أو يقلق

396
00:38:51,835 --> 00:38:54,003
.لديّ سؤالان

397
00:38:56,005 --> 00:38:57,966
من على علم بالصورة الكاملة؟

398
00:38:59,634 --> 00:39:01,094
...عدا عن الجراحين

399
00:39:02,262 --> 00:39:04,180
.ربما رئيس الوزراء يا سيدي

400
00:39:09,727 --> 00:39:10,728
.بالطبع

401
00:39:13,773 --> 00:39:15,358
لكن ليس الملكة

402
00:39:17,402 --> 00:39:20,738
أو أي أحد آخر في عائلتي؟ -
.لا يا سيدي -

403
00:39:26,744 --> 00:39:28,162
والسؤال الثاني؟

404
00:39:33,960 --> 00:39:35,670
.من المستحيل معرفة ذلك يا سيدي

405
00:39:37,088 --> 00:39:40,800
بحسب علمي فقد قام الجراحون
.بكل ما بوسعهم

406
00:39:43,928 --> 00:39:44,929
و؟

407
00:39:47,390 --> 00:39:48,725
قد يطول الأمر لسنوات

408
00:39:50,560 --> 00:39:52,979
.لكن الاحتمال الأرجح هو أشهر

409
00:39:56,316 --> 00:39:57,317
.شكراً لك

410
00:40:36,814 --> 00:40:38,942
"(نورث ووتون)"

411
00:41:31,786 --> 00:41:32,578
.ميلاد مجيد

412
00:42:18,416 --> 00:42:19,208
.انظروا إلى هذا

413
00:42:35,892 --> 00:42:38,227
.رائع، رائع جداً

414
00:43:50,424 --> 00:43:51,467
.شكراً لكم

415
00:43:53,302 --> 00:43:55,680
.شكراً لكم

416
00:44:01,519 --> 00:44:03,938
."أحسنت، هيا يا "تشارلز

417
00:44:04,856 --> 00:44:05,898
.حسنا-
.لا يا أماه -

418
00:44:05,982 --> 00:44:10,444
سيدتي، لقد طلب جلالته
. أن توافيه في مكتبه

419
00:44:11,654 --> 00:44:13,698
.طلبك في الحال يا سيدتي

420
00:44:15,199 --> 00:44:16,033
.حسناً

421
00:44:17,201 --> 00:44:18,286
هلا أخذتهما؟

422
00:44:18,995 --> 00:44:19,996
.لن أتأخر

423
00:44:23,708 --> 00:44:24,876
!سننطلق بالدراجة

424
00:44:33,426 --> 00:44:37,638
إن كنت تتساءلين
فليس لديّ شيء معين أقوله لك

425
00:44:38,598 --> 00:44:40,516
.أردت أن أقضي بعض الوقت معك

426
00:44:48,316 --> 00:44:51,402
إن كان لديك سؤال تودين طرحه علي
.اطرحيه ولا تترددي

427
00:44:54,822 --> 00:44:56,449
هل تزعجك؟

428
00:44:57,033 --> 00:44:59,035
...الملفات

429
00:44:59,076 --> 00:45:01,454
.ليس إن استمريت في متابعتها

430
00:45:02,538 --> 00:45:05,583
حتى خلال عيد الميلاد؟ -
.	حتى خلال عيد الميلاد-

431
00:45:07,210 --> 00:45:09,003
ما الذي تحويه؟

432
00:45:09,086 --> 00:45:12,590
كل شيء يريدون مني معرفته
يضعونه في الأعلى

433
00:45:12,673 --> 00:45:15,134
...وأي شيء يفضلون ألا أعرفه

434
00:45:15,218 --> 00:45:18,721
،اجتماعات مجلس الوزراء
...تقارير وزارة الخارجية

435
00:45:18,804 --> 00:45:21,057
.يحشرونه في قاع الصندوق

436
00:45:21,140 --> 00:45:27,438
لهذا فإن أول ما افعله
.عندما لا يكون أحد في الجوار، هو هذا

437
00:45:35,404 --> 00:45:37,198
.هلا أخذت هذا؟ شكراً لك

438
00:45:50,836 --> 00:45:51,879
.أجل

439
00:46:10,231 --> 00:46:11,399
ألا يصيبك السأم من هذا؟

440
00:46:14,026 --> 00:46:15,278
.بلى

441
00:46:16,153 --> 00:46:16,946
والوحدة؟

442
00:46:20,825 --> 00:46:22,076
.أحياناً

443
00:46:23,494 --> 00:46:27,248
لهذا من المهم جداً أن يكون معك
.الشخص المناسب إلى جوارك

444
00:46:28,582 --> 00:46:31,168
.كنت محظوظاً بهذا الخصوص مع والدتك

445
00:46:34,130 --> 00:46:35,131
كيف حال زوجك؟

446
00:46:35,965 --> 00:46:36,882
فيليب"؟"

447
00:46:39,719 --> 00:46:40,678
...إنه

448
00:46:43,055 --> 00:46:46,183
.أخشى أنه أصبح شخصاً مهووساً بالعيوب

449
00:46:47,351 --> 00:46:50,104
أصبح ماذا؟ -
"تعلم أننا نجدد قصر "كلأرنس -

450
00:46:50,187 --> 00:46:53,649
.لجعله مسكننا الدائم -
.أجل -

451
00:46:53,733 --> 00:46:56,444
فمنذ أن بدأ بالإشراف على التجديدات

452
00:46:56,527 --> 00:46:59,488
لا يمكنه النظر إلى شيء
.من دون أن يرى عيوباً فيه

453
00:46:59,572 --> 00:47:04,285
هذا القابس مرتفع بمسافة سنتيمترين
.ومقبض الباب هذا خطأ

454
00:47:04,368 --> 00:47:07,330
!فأقول له: "لا تكن سخيفاً
."إنه مجرد مقبض باب

455
00:47:07,413 --> 00:47:09,040
.علي أن أبذل المزيد من الجهد معه

456
00:47:11,375 --> 00:47:12,418
.خذه إلى الصيد

457
00:47:12,960 --> 00:47:15,504
هل سيرغب بذلك؟-
.	أجل، سيُسرّ جداً-

458
00:47:15,588 --> 00:47:18,257
"وعندما تتحسن صحتك سنعود إلى "مالطا

459
00:47:18,632 --> 00:47:21,635
وسيعود إلى البحرية مجدداً
.وسيكون كل شيء على ما يرام

460
00:47:21,719 --> 00:47:23,137
.بالطبع

461
00:47:24,263 --> 00:47:30,311
لكن في غضون ذلك ما زالت صحتي
لا تحملني على السفر

462
00:47:30,394 --> 00:47:33,606
ليس الأسفار الطويلة

463
00:47:33,689 --> 00:47:37,276
.وهذا ما يذكرني بجولة الكومنويلث الوشيكة

464
00:47:37,318 --> 00:47:41,655
كنت أتساءل إن كان بوسعك أن تحلي محلي

465
00:47:43,032 --> 00:47:48,287
صحتي تتحسن باطراد
.لكنني لم أتحسن بالقدر الكافي بعد

466
00:47:49,330 --> 00:47:53,376
.إن كنت تظن أن بوسعنا ذلك -
.ستكونين بخير -

467
00:47:55,044 --> 00:47:57,338
أين ستكون الجولة؟ -
.حسناً -

468
00:47:57,797 --> 00:48:00,549
"سيلان"،"أستراليا"

469
00:48:00,633 --> 00:48:05,596
"ثم إلى"نيوزلندا" و"برمودا
."وهنالك حديث بالبدء من "كينيا

470
00:48:05,679 --> 00:48:07,390
!جيد جداً

471
00:48:07,473 --> 00:48:09,058
.حسناً، سنغيب لأشهر

472
00:48:10,810 --> 00:48:14,146
أجل، لكن هذا سيعني الكثير لأبي
.إن قمنا بالجولة

473
00:48:14,230 --> 00:48:17,733
وما الذي عليّ فعله طوال هذا الوقت؟ -
.لا تقلق، سنجد لك عملاً -

474
00:48:18,275 --> 00:48:20,736
."عد إلى هنا يا "تشارلز-
عملي هو ضابط بحرية -

475
00:48:20,820 --> 00:48:23,739
وليس الابتسام كقرد أبله
.فيما تقصين الأشرطة

476
00:48:23,823 --> 00:48:27,243
ماذا عن الطفلين؟-
.	سيكونان بخير-

477
00:48:27,326 --> 00:48:30,579
من دون وجود أبويهما لمدة أشهر؟

478
00:48:31,080 --> 00:48:34,458
أبي، هلا اتيت لتلعب؟ -
سأوافيك حالاً يا عزيزي -

479
00:48:34,542 --> 00:48:37,211
،اذهب لتلعب مع جدك وسأوافيك حالاً
.فتى طيب

480
00:48:37,294 --> 00:48:38,712
.تعال يا عزيزي، بابا مشغول

481
00:48:38,796 --> 00:48:40,548
.تعال وابدأ مجدداً -
.أبي آتٍ-

482
00:48:40,631 --> 00:48:41,757
.لن يعرفا

483
00:48:42,425 --> 00:48:44,760
.إنهما أصغر من أن يلاحظا -
.هيا، بهدوء-

484
00:48:44,844 --> 00:48:46,929
.سيكون هذا مفيداً لشفاء أبي

485
00:48:49,515 --> 00:48:51,016
."عد إلى هنا يا "تشارلز

486
00:48:51,559 --> 00:48:54,645
أبي، أيمكنك اللعب الآن؟ -
."تشارلز" -

487
00:49:00,943 --> 00:49:01,902
.أجل

488
00:49:05,364 --> 00:49:06,323
.شكراً لك

489
00:49:06,407 --> 00:49:08,242
ماذا سنلعب؟-
.	خطوات الجد-

490
00:49:08,701 --> 00:49:11,412
،حسناً، هيا بنا إذاً
.فلنلعب إلى أن يحين وقت النوم

491
00:49:11,495 --> 00:49:13,664
...استعداد

492
00:49:35,186 --> 00:49:36,228
سيدي؟

493
00:49:48,115 --> 00:49:52,536
كيف حال الطقس اليوم؟ -
ضبابي حالياً يا سيدي -

494
00:49:54,288 --> 00:49:57,833
.صباح الخير -
.اغرب من هنا -

495
00:49:59,335 --> 00:50:02,254
أجل، لكنني لا أظن أن هذه
هي الطريقة المناسبة

496
00:50:02,338 --> 00:50:04,757
."لمخاطبة ملك "إنكلترا

497
00:50:04,840 --> 00:50:07,551
.إنه صباح رائع للبط -
ماذا؟ -

498
00:50:07,635 --> 00:50:10,221
."أفكر بالذهاب إلى "وولفرتون سبلاش

499
00:50:16,101 --> 00:50:17,102
.رباه

500
00:50:25,027 --> 00:50:27,862
إنه طائر الصفصاف المفرد، أتراه؟

501
00:50:28,656 --> 00:50:32,701
.وهذه بطة نهرية تحت ذلك الغصن هناك

502
00:50:32,785 --> 00:50:36,956
عندما استيقظت صبيحة اليوم فكرت في أن
"نذهب إلى "بابلنغلي فلات" أو "إيليفن إيكرز

503
00:50:36,997 --> 00:50:39,875
"لكن في النهاية استقر قراري على "سبلاش

504
00:50:39,959 --> 00:50:43,128
بحقيبة ملأى بالخرطوش
.لنرفع من روحنا المعنوية

505
00:50:43,212 --> 00:50:45,172
.لقد عاد جلالته إلى طبيعته مجدداً

506
00:50:45,256 --> 00:50:48,092
بالفعل، شكراً لك، أشعر بانني عدت
.إلى شبابي مجدداً

507
00:50:57,184 --> 00:50:59,645
.سنكون بخير، فصهري ضابط بحرية

508
00:50:59,728 --> 00:51:02,606
سنكون بخير، إن كان بوسعي التعامل
.مع القارب

509
00:51:18,831 --> 00:51:23,669
تدرك أن الألقاب والدوقية

510
00:51:25,462 --> 00:51:28,257
.ليست عملك -
سيدي؟ -

511
00:51:31,760 --> 00:51:33,637
.بل هي عملك

512
00:51:35,180 --> 00:51:38,601
هي جوهر واجبك

513
00:51:40,019 --> 00:51:41,228
حبك لها

514
00:51:42,938 --> 00:51:44,690
وحمايتها

515
00:51:48,611 --> 00:51:50,446
أنت تفتقد عملك بالطبع

516
00:51:53,198 --> 00:51:54,491
لكن أن تفعل هذا من أجلها

517
00:51:55,576 --> 00:51:56,994
ومن أجلي

518
00:52:00,539 --> 00:52:03,292
سيكون أمرا أكثر وطنية

519
00:52:05,294 --> 00:52:06,086
.وأكثرحباً

520
00:52:11,175 --> 00:52:12,259
.أدرك ذلك يا سيدي

521
00:52:15,220 --> 00:52:16,388
حقاً يا فتى؟

522
00:52:18,057 --> 00:52:19,600
هل حقاً تدرك ذلك؟

523
00:52:24,813 --> 00:52:25,814
.أظن ذلك

524
00:52:38,786 --> 00:52:41,163
.لنصطد بعض البط الآن

525
00:52:41,246 --> 00:52:42,790
.ثلاثة هتافات لجلالته

526
00:52:42,873 --> 00:52:44,875
.استعداد -
.مرحى -

527
00:52:44,917 --> 00:52:46,835
.استعداد -
.مرحى -

528
00:52:46,919 --> 00:52:48,629
.استعداد -
.	مرحى-

529
00:52:48,712 --> 00:52:50,381
.يا لكم من لطفاء! شكراً لكم

530
00:54:15,424 --> 00:54:17,468
"الملك"
