1
00:00:01,673 --> 00:00:05,302
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:06,887 --> 00:00:09,139
" 10ديسمبر 1936"

3
00:00:09,223 --> 00:00:11,850
!"جينا"! "إيلا"

4
00:00:11,934 --> 00:00:15,229
"جينا"! "كارينا"! "إيلا" -
"جينا"! "كارينا"! "إيلا" -

5
00:00:16,939 --> 00:00:18,941
!"جينا"! "كارينا"

6
00:00:25,280 --> 00:00:31,078
!"جينا"! "كارينا"! "إيلا"

7
00:00:54,935 --> 00:00:56,979
مرحباً يا "ويندزور"، معك غرفة العمليات

8
00:00:57,062 --> 00:00:59,398
هل تسمعني ؟ -
.أسمعك بوضوح -

9
00:00:59,481 --> 00:01:01,066
.استعدوا من أجل اختبار الصوت

10
00:01:01,900 --> 00:01:04,570
.اختبار -
.اختبار، 1، 2، 3، 4، 5 -

11
00:01:18,166 --> 00:01:19,209
!أمي

12
00:01:20,002 --> 00:01:22,629
أتيت لأحتج للمرة الأخيرة

13
00:01:23,505 --> 00:01:26,341
.ولأرجوك ألا تفعل هذا

14
00:01:26,425 --> 00:01:29,428
.أتمنى أن أخاطب شعبي، هذا حقي

15
00:01:29,511 --> 00:01:33,932
.لقد فقدت هذا الحق -
.هنالك أشياء أود قولها -

16
00:01:34,016 --> 00:01:37,185
.بأي صفة؟ فأنت لم تعد ملكهم

17
00:01:37,269 --> 00:01:38,604
.كمواطن عادي

18
00:01:38,687 --> 00:01:41,273
.لا أحد يريد أن يسمع كلام مواطن عادي

19
00:01:41,356 --> 00:01:43,900
أخالفك الرأي في ذلك
.فالصحف تريد السماع مني

20
00:01:43,984 --> 00:01:47,070
سيكون من الأفضل بالنسبة للجميع
أن تودعهم

21
00:01:47,154 --> 00:01:51,241
.بهدوء وبشكل شخصي وأن تختفي من الصورة

22
00:01:51,783 --> 00:01:53,118
!ومن الأفضل ألا أعود

23
00:01:55,287 --> 00:01:57,914
.لم أقل هذا -
.لكنك فكرت فيه -

24
00:01:59,833 --> 00:02:00,917
.اعترفي بذلك

25
00:02:09,259 --> 00:02:14,306
.إليزبيث"! "مارغريت"! ادخلا إلى الداخل"

26
00:02:14,389 --> 00:02:16,516
"هنا قلعة "ويندزور

27
00:02:16,600 --> 00:02:20,729
وإليكم إعلاناً في غاية الأهمية
سيدلي به سموّه الملكي

28
00:02:20,812 --> 00:02:22,105
."دوق "ويندزور

29
00:02:22,481 --> 00:02:27,069
قبل ساعات قليلة أديت مهمتي الأخيرة

30
00:02:27,152 --> 00:02:30,364
.كملك وكإمبراطور

31
00:02:32,532 --> 00:02:35,410
والآن وبعد أن خلفنى أخي

32
00:02:36,495 --> 00:02:38,121
."دوق "يورك

33
00:02:39,414 --> 00:02:43,669
يجب أن تكون أولى كلماتي
تعبر عن ولائي وإخلاصي له

34
00:02:46,088 --> 00:02:48,090
.النابعين من صميم قلبي

35
00:02:49,716 --> 00:02:51,635
.اقتربا أيتها الفتاتان -
تعلمون جميعاً الأسباب -

36
00:02:51,677 --> 00:02:55,097
التي أرغمتني على التنحي عن العرش

37
00:02:55,180 --> 00:02:57,474
فقد وجدت أن من المستحيل تحمّل -
يا فتيات -

38
00:02:57,516 --> 00:03:03,230
عبء المسؤولية الكبير والقيام بواجباتي كملك

39
00:03:03,313 --> 00:03:07,192
كما أتمنى وأرضى

40
00:03:07,275 --> 00:03:12,739
.من دون مساعدة ودعم المرأة التي أحب

41
00:03:12,823 --> 00:03:16,576
وقد كان هذا القرار أقل وطاة
بالنسبة إليّ لأنني واثق ومتأكد

42
00:03:16,660 --> 00:03:20,539
...من أن شقيقي يتمتع بنعمة لا تضاهى

43
00:03:20,622 --> 00:03:24,376
.اقتربا -
يتمتع بها الكثيرون منكم... -

44
00:03:24,459 --> 00:03:26,461
لكنني لا أنعم بها

45
00:03:27,671 --> 00:03:31,842
حيث يتمتع بعائلة سعيدة
.مع زوجته وطفلتيه

46
00:03:33,593 --> 00:03:35,470
والآن بات لدينا جميعاّ ملك جديد

47
00:03:37,347 --> 00:03:43,603
أتمنى له ولكم يا شعبه الكريم
كلّ السعادة والازدهار

48
00:03:46,189 --> 00:03:47,816
من كل قلبي

49
00:03:48,984 --> 00:03:51,778
.بو ركتم جميعاً

50
00:03:51,862 --> 00:03:53,196
.فليحفط الله الملك

51
00:05:09,940 --> 00:05:12,484
"ويندزور"

52
00:06:06,121 --> 00:06:08,081
.حسن يا "تشارلز"، توقف

53
00:06:14,546 --> 00:06:17,716
.حظاً طيباً يا عزيزتي -
.شكراً لك -

54
00:06:20,051 --> 00:06:23,388
.أشكرك على كل هذا، يبدو رائعاً

55
00:06:24,556 --> 00:06:27,225
.إنه أول منزل ملائم أملكه

56
00:06:38,695 --> 00:06:40,530
"أقصركلارينس"

57
00:07:43,343 --> 00:07:45,095
."تومي" -
.صباح الخير، جلالتك -

58
00:07:45,178 --> 00:07:47,347
.لقد تبعتني -
.نوعاً ما، جلالتك -

59
00:07:47,430 --> 00:07:49,057
إن لم يكن لدى جلالتك مانع

60
00:07:49,140 --> 00:07:51,059
أظن أن بوسعنا الاطلاع على أوراق الوزارة

61
00:07:51,142 --> 00:07:52,686
بعد اجتماعك بجلالتيهما

62
00:07:52,769 --> 00:07:56,314
.وقتك يسمح بعشرين دقيقة -
للإطلاع على الأوراق؟ -

63
00:07:56,356 --> 00:08:00,402
لا يا سيدتي، 20 دقيقة هع جلالتيهما
.ثم التوجه رأساً إلى العمل المكتبي

64
00:08:00,485 --> 00:08:01,403
وبعد ذلك؟

65
00:08:03,405 --> 00:08:06,366
ستصبح الأمور أسهل حين يستقر
.كل شيء في مكانه

66
00:08:06,449 --> 00:08:07,283
وهل سيحدث هذا؟

67
00:08:07,367 --> 00:08:10,662
.وحين يصبح القصر محل إقامتك الرئيس

68
00:08:12,706 --> 00:08:16,626
حسب علمنا فهو على وصول
.إلى "ساوثهامبتون" في هذه الأثناء

69
00:08:16,710 --> 00:08:18,795
وحده؟ -
.نعتقد ذلك يا سيدتي -

70
00:08:19,796 --> 00:08:20,922
.هذا مثير للاهتمام

71
00:08:25,885 --> 00:08:29,264
بعض التعديلات النهائية
.على ترتيبات الجنازة

72
00:08:29,347 --> 00:08:32,809
إن كنت موافقة يا سيدتي
."نرى أن على دوق "ويندزور

73
00:08:32,892 --> 00:08:35,937
"أن ينضم إلى دوق "غلوستر
."ودوق "كنت" ودوق "إدنبره

74
00:08:36,021 --> 00:08:39,691
لكنه سيقف خلفي تماماً
.وسيتنفس مباشرة إلى عنقي

75
00:08:39,774 --> 00:08:42,318
يمكننا إن رغبت جلالتها
أن نجعل السافة الفاصلة أكبر

76
00:08:42,402 --> 00:08:43,945
.وأن نجعله يجلس خلفك ببضعة صفوف

77
00:08:44,029 --> 00:08:47,574
هل يمكن للمسافة أن تكون
بحيث يقف على السلالم خارج الكنيسة؟

78
00:08:47,657 --> 00:08:50,076
.آسفة، أعرف أنه ابنك

79
00:08:50,118 --> 00:08:54,164
ابني الذي تخلى عن العرش
.وأسهم بفعالية في قتل ابني الآخر

80
00:09:03,465 --> 00:09:06,468
لمَ لا نضعه هنا؟
بالقرب من رئيس الوزراء؟

81
00:09:07,469 --> 00:09:09,471
.شكراً لك يا سيدتي -
.الطفل الباكي -

82
00:09:10,513 --> 00:09:12,515
ماذا؟ -
"هذا هو اللقب الذي يطلقه على "وينستون -

83
00:09:13,975 --> 00:09:17,020
هو وزوجته يطلقان علينا جميعاً
.ألقاباً بذيئة

84
00:09:18,438 --> 00:09:20,398
.سأخبرك بلقبك إن سألتني بلطف

85
00:09:20,940 --> 00:09:22,484
.لا، شكراً

86
00:09:24,402 --> 00:09:25,737
."شيرلي تمبل"

87
00:09:47,842 --> 00:09:48,843
.انتهينا يا سيدي

88
00:10:00,480 --> 00:10:04,484
.إنها عودة حزينة إلى بلادي

89
00:10:05,652 --> 00:10:11,449
فقد قطعت المحيط الأطلسي
لأحضر جنازة شقيقي الغالي

90
00:10:11,533 --> 00:10:14,869
"وكي أواسي جلالتها، الملكة "ماري

91
00:10:15,787 --> 00:10:19,916
ولأقدم تعازى القلبية للملكة الأم المكلومة

92
00:10:19,999 --> 00:10:23,419
.وإلى ابنتيها في حزنهم

93
00:10:24,879 --> 00:10:26,089
.شكراً لكم

94
00:10:48,444 --> 00:10:51,281
.هناك، انظروا -
.حسن، هذا يكفي، عودوا إلى أعمالكم -

95
00:11:26,900 --> 00:11:29,444
.سموه الملكي دوق "وبندزور"، جلالتك

96
00:11:47,212 --> 00:11:48,463
.أمي العزيزة

97
00:12:09,025 --> 00:12:10,109
يا لـ"بيرتي" المسكين

98
00:12:11,819 --> 00:12:12,904
.في عز شبابه

99
00:12:15,156 --> 00:12:18,743
لا يسع المرء إلا أن يكون ممتناً
.للسنوات التي قضاها معه

100
00:12:21,120 --> 00:12:24,707
كان رائعاً وطيباً إلى أقصى درجة

101
00:12:24,791 --> 00:12:28,336
.كان ملاكاً بالنسبة إلى أمه وزوجته وابنتيه

102
00:12:29,921 --> 00:12:33,633
وأنا أعتقد حقاً أنه لم يكن يفكر بنفسه
على الإطلاق

103
00:12:35,426 --> 00:12:38,846
.لقد كان بالفعل الابن المثالي

104
00:12:42,225 --> 00:12:44,852
لا يمكنني تخيل مدى صعوبة الأمر عليك

105
00:12:46,729 --> 00:12:49,482
.كنا نفكر بك ونصلي لأجلك

106
00:12:49,565 --> 00:12:50,566
كنا؟

107
00:12:51,693 --> 00:12:54,696
من المستحسن ألا تذكر اسم تلك المرأة
.في الأيام القليلة المقبلة

108
00:12:54,779 --> 00:12:57,532
.لم أذكر أي أسماء -
.الإشارة إليها ضمنياً كانت كافية -

109
00:12:57,615 --> 00:12:59,117
.كما تريدين

110
00:12:59,200 --> 00:13:02,620
ما قلته لك نابع من نصيحتي لك كأم

111
00:13:02,704 --> 00:13:05,540
بأن تحافظ خلال هذه الرحلة
على ما بقي لك من احترام

112
00:13:05,623 --> 00:13:07,166
.أو عاطفة إن وُجدا

113
00:13:15,300 --> 00:13:18,594
"الملك"

114
00:13:20,013 --> 00:13:25,435
.كنت آمل أن نؤجل هذا -
.أخشى أن ذلك غير ممكن يا سيدتي -

115
00:13:29,188 --> 00:13:30,315
.أتفهم ذلك

116
00:13:32,066 --> 00:13:33,276
هلا بدأنا؟

117
00:13:49,334 --> 00:13:55,006
الورقة العلوية ما هي إلا ملخص
لمحتويات الصندوق

118
00:13:55,089 --> 00:13:59,093
ولدينا في هذه المحفظة ملخص اجتماع
...القوى العظمى الخمس، كما ترين

119
00:14:03,973 --> 00:14:06,434
.فلنبدأ بهذا -
.أجل، جلالتك -

120
00:14:24,160 --> 00:14:26,996
.لقد وصل -
.لقد وصل -

121
00:14:29,290 --> 00:14:34,045
لا تستعجلي يا عزيزتي
.سيستغرق ساعة ليصل إلى الباب الأمامي

122
00:14:34,128 --> 00:14:36,172
ثم سيستغرق ساعة أخرى
.ليدخل من ذلك الشيء اللعين

123
00:14:40,176 --> 00:14:42,637
والآن، لا تنسي الشيئين
.اللذين ناقشناهما

124
00:14:42,720 --> 00:14:44,680
.لن أنسى -
سيحتفظ الطفلان بكنيتي -

125
00:14:44,764 --> 00:14:46,766
.أجل -
"وأننا سنبقى هنا في قصر "كلارنس -

126
00:14:46,849 --> 00:14:48,142
"ولن ننتقل إلى قصر "باكينغهام

127
00:14:48,226 --> 00:14:50,436
.الأمران في غاية الأهمية -
.أعرف ذلك, ولن أنسى

128
00:14:50,520 --> 00:14:52,355
.ولا تتوتري -
.لست متوترة -

129
00:14:52,438 --> 00:14:53,481
.تبدين متوترة

130
00:14:54,607 --> 00:14:56,109
كوني قوية وتكلمي بثقة وعنفوان

131
00:14:56,192 --> 00:14:58,861
أعرف أنه "وينستون تشرشل" وما إلى ذلك
لكن تذكري دوماً من تكونين

132
00:14:58,945 --> 00:14:59,779
...أنت -
.لا أحد -

133
00:14:59,862 --> 00:15:01,239
."أنت ملكة "إنجلترا...

134
00:15:16,921 --> 00:15:19,340
.لا تجعلني أجري

135
00:15:19,424 --> 00:15:21,092
.رئيس الوزراء، جلالتك

136
00:15:40,236 --> 00:15:41,446
.جلالتك

137
00:15:46,242 --> 00:15:49,912
كنت أتطاع إلى كل يوم ثلاثاء
...لاجتماعي مع

138
00:15:52,165 --> 00:15:53,291
.والدك العزيز

139
00:15:55,168 --> 00:15:58,296
جلالته كان بطلاً

140
00:16:00,131 --> 00:16:02,049
.بالنسبة إليّ وإلى شعبه

141
00:16:02,675 --> 00:16:03,676
.شكراً لك

142
00:16:07,305 --> 00:16:09,557
.تفضل بالجلوس يا معالي رئيس الوزراء

143
00:16:10,600 --> 00:16:14,812
.هل أطلب الشاي أو مشروباً أقوى ربما

144
00:16:14,896 --> 00:16:17,273
رباه! ألم يشرح لك أحدهم هذا؟

145
00:16:17,315 --> 00:16:24,238
العاهل لا يعرض أبداً المشاريب
على رئيس الوزراء

146
00:16:24,322 --> 00:16:26,199
.ولا حتى كرسياً

147
00:16:26,282 --> 00:16:28,993
لقد وضعت جدتك الكبرى تقليداً يقضي

148
00:16:29,035 --> 00:16:33,372
.بأن نبقى واقفين مثل المستشارين الملكيين

149
00:16:33,456 --> 00:16:37,043
.فإضاعة الوقت خطيئة كبيرة

150
00:16:37,126 --> 00:16:40,171
وإن كان هناك شيء تعلمته
خلال السنوات الـ52 في الخدمة العامة

151
00:16:40,254 --> 00:16:46,052
هو أنه لا توجد مشكلة مهما كانت معقدة
أو أزمة مهما كانت عويصة

152
00:16:46,135 --> 00:16:52,141
لا يمكن حلها بطريقة مرضية
...خلال 20 دقيقة، لذا

153
00:16:53,851 --> 00:16:55,603
هلا بدأنا؟

154
00:16:57,605 --> 00:16:59,232
إنها الآن في الداخل مع رئيس الوزراء

155
00:16:59,857 --> 00:17:02,318
لكننى أوضحت بشكل واف مدى أهمية

156
00:17:02,401 --> 00:17:05,071
.أن تحمل هي والطفلان اسمك

157
00:17:05,154 --> 00:17:09,075
.إنه اسمك أيضاً، إنه الاسم الذي منحتك إياه

158
00:17:10,701 --> 00:17:15,748
"أن يحمل البيت الملكي اسم "ماونتباتن

159
00:17:15,831 --> 00:17:20,920
،"وأن يكون ابنك البكر، "تشارلز
"أول ملك يحمل من عائلة "ماونتباتن

160
00:17:21,963 --> 00:17:24,674
سيكون ذلك إنجازاً كبيراً، أليس كذلك؟

161
00:17:25,716 --> 00:17:30,054
.أود الآن أن نناقش مسألة تتويجك

162
00:17:30,137 --> 00:17:31,013
.أجل

163
00:17:31,097 --> 00:17:34,892
لقد اقترحت تاريخاً وعرضته على الوزارة
.ونال الموافقة

164
00:17:34,976 --> 00:17:40,064
.آمل أن يكون في الصيف -
.بالفعل، في العام المقبل -

165
00:17:40,815 --> 00:17:43,192
العام المقبل؟ ولمَ التأجيل؟

166
00:17:44,777 --> 00:17:47,280
.لمصلحتك تماماً

167
00:17:47,363 --> 00:17:50,950
فالفترة الطويلة بين تقلد العرش والتتويج

168
00:17:51,033 --> 00:17:53,411
.كانت مفيدة جداً لوالدك

169
00:17:53,494 --> 00:17:56,038
لقد انتظر 5 أشهر فقط

170
00:17:56,122 --> 00:17:59,875
وأنت تقترح أن أنتظر 16 شهراً
.قبل أن أتوّج

171
00:18:02,128 --> 00:18:03,170
.أجل

172
00:18:06,632 --> 00:18:10,219
...هذا سيستغرق أسابيع كي يقرأه أحدهم

173
00:18:10,303 --> 00:18:14,432
.على أي حال، شكراً على الشراب -
."شكراً لك يا "جوك -

174
00:18:14,515 --> 00:18:15,891
.سيدي -
.سيدي -

175
00:18:18,769 --> 00:18:21,647
إلى وزارة الخارجية أولاً
."دعنا نفاجئ "أنتوني

176
00:18:25,234 --> 00:18:26,944
ثم؟ -
.لا شيء -

177
00:18:28,279 --> 00:18:31,282
لقد ناقشنا انتهاء مؤنة السكر
والزبدة واللحم

178
00:18:31,365 --> 00:18:34,827
.والوضع في "كوريا" وتاريخ تتويجي

179
00:18:34,910 --> 00:18:35,995
.بالكاد تكلمت في الداخل

180
00:18:36,078 --> 00:18:37,997
بالطبع لا، الرجل بالكاد بسحب نفسه

181
00:18:38,080 --> 00:18:40,374
.كان عليك مقاطعته -
.لا يمكن ذلك -

182
00:18:40,458 --> 00:18:42,335
.ليس في اجتماع خاص ومغلق

183
00:18:42,418 --> 00:18:45,546
ماذا بشأن الموضوعين
اللذين طلبت منك طرحهما؟

184
00:18:45,630 --> 00:18:47,923
.سأجد الوقت المناسب -
متى؟ -

185
00:18:48,007 --> 00:18:49,800
لم قد يفعل ذلك؟ -
ماذا؟ -

186
00:18:50,593 --> 00:18:52,428
لمً أراد تأجيل تتويجي؟

187
00:18:52,511 --> 00:18:56,015
ما الذي تتحدثين عنه؟ ما الذي...؟
!"إليزابيث"

188
00:19:23,584 --> 00:19:27,088
أدرك أنه كان بيننا خلافات في الماضي

189
00:19:28,130 --> 00:19:30,341
.إن سمحتن لي بقول ذلك

190
00:19:31,967 --> 00:19:36,972
لكن في الوقت الحالي دعونا لا نفكر
.إلا بما هو مشترك بيننا

191
00:19:38,516 --> 00:19:45,398
.لقد فقدتن زوجا وأباً وفقدت أنا أخاً

192
00:19:47,316 --> 00:19:54,323
فدعونا نتوحدّ فى الحزن معاً
.من أجل شخص أحببناه جميعاً

193
00:19:56,784 --> 00:20:00,204
سأبقى هنا لعدة أيام بعد الجنازة

194
00:20:00,287 --> 00:20:02,206
"وقبل عودتي إلى "نيويورك

195
00:20:03,416 --> 00:20:06,877
وربما نجد وقتاً نجتمع فيه معاً

196
00:20:06,961 --> 00:20:09,213
.لتناول الغداء أو للتنزه

197
00:20:12,341 --> 00:20:14,802
.أجل، سيسرني ذلك كثيراً

198
00:20:22,685 --> 00:20:24,228
.جلالتكن

199
00:20:24,311 --> 00:20:25,855
.علينا الذهاب يا ابنتيّ -
بهذه السرعة؟ -

200
00:20:27,648 --> 00:20:29,358
"أجل، سنذهب إلى قاعة "ستمنستر

201
00:20:29,984 --> 00:20:31,485
.لرؤية أبي

202
00:20:45,249 --> 00:20:48,127
عندما تكون من عائلة كهذه
لا يمكنك أن تكون متأكداً أنك منها

203
00:20:48,210 --> 00:20:50,838
لكن عندما تخرج منها
لا يكون هنالك شك أبداً

204
00:20:50,921 --> 00:20:52,465
.في أنك خارجها

205
00:20:58,596 --> 00:21:00,347
لم لا يمكنك أن تكوني لطيفه معه يا أماه؟

206
00:21:00,931 --> 00:21:03,684
.عفا الله عما سلف

207
00:21:03,768 --> 00:21:07,688
لقد مرت 16 سنة منذ تنازله عن العرش
.وقد كان مقرباً من أبي

208
00:21:07,772 --> 00:21:09,732
!لأن هذا الرجل وحش

209
00:21:10,316 --> 00:21:12,943
مسؤولية توليه العرش قتلت والدكما

210
00:21:13,027 --> 00:21:17,990
ولن أغغر له أبداً أنانيته وضعفه
.عندما ألقى بالعبء على غيره

211
00:21:21,243 --> 00:21:24,330
لم يقدم شيئاً لهذه العائلة

212
00:21:25,039 --> 00:21:27,583
.ولا يخدعنّكما مظهره الذليل

213
00:21:29,043 --> 00:21:32,129
السبب الوحيد لإبدائه اللطف تجاهنا
هو أنه يريد أن ننفحه

214
00:21:32,213 --> 00:21:35,758
مبلغاً كبيراً يبقي امرأته المطلقة تلك

215
00:21:35,841 --> 00:21:37,176
.في البحبوحة التي اعتادت عليها

216
00:21:37,259 --> 00:21:38,886
لقد تحدثت إلى المحامين

217
00:21:38,969 --> 00:21:41,764
.ولدينا مفاجاة صغيرة نخبئها لهما

218
00:21:44,725 --> 00:21:46,602
...عزيزتي وحبيبتي

219
00:21:48,020 --> 00:21:50,064
يقولون إن الجحيم ناريّ

220
00:21:51,106 --> 00:21:55,027
لكن يا له من جحيم متجمد ومظلم
."هذا الذي هربنا منه في "إنجلترا

221
00:21:56,403 --> 00:22:00,783
يا لها من مجموعة من الوحوش البردة
.التي تتكون منها عائلتي

222
00:22:00,866 --> 00:22:02,910
.يا لهن من باردات وصامتات

223
00:22:04,203 --> 00:22:06,455
.يا لهن من قاسيات وحمقاوات

224
00:22:06,539 --> 00:22:08,916
.يا لهن من كئيبات وخاليات من المحبة

225
00:22:10,376 --> 00:22:14,839
"الطريقة التي عاملتني بها "كوكي
بعجرفة ونظرتها إليّ من فوق أنفها الغبي

226
00:22:15,381 --> 00:22:19,343
.جعلتني بالكاد أكتم غيظي كي لا أنفجر فيها

227
00:22:19,426 --> 00:22:21,345
و"شيرلي تمبل" التي باتت لديها السلطة الآن

228
00:22:21,428 --> 00:22:25,182
كي تسكت والدتها الوضيعة
.للأسف عقلها وقرارها ليسا بيدها

229
00:22:27,476 --> 00:22:31,605
لكنني بقيت مهذباً لأنني أتبع نصيحتك

230
00:22:33,482 --> 00:22:37,444
كي أبقيهن في صفنا وكي أترك الباب موارباً

231
00:22:38,487 --> 00:22:41,657
ونرى ما يمكننا تحصيله
.من هذا السيرك البائس

232
00:22:43,951 --> 00:22:49,081
،ربما يمكننا أن نرفع من المصروف
من يدري؟

233
00:22:49,164 --> 00:22:54,336
إنه الانتقام الوحيد في بالي
على إهانة عدم دعوتك

234
00:22:55,421 --> 00:22:57,965
.من خلال إفراغ صناديقهم لمصلحتنا

235
00:23:06,223 --> 00:23:07,808
أفكر بك على الدوام

236
00:23:07,892 --> 00:23:12,479
.وأعد الدقائق إلى أن أعود لأكون بين ذراعيك

237
00:23:12,563 --> 00:23:14,064
."حبيبك "ديفيد

238
00:23:15,649 --> 00:23:18,944
.وهكذا يُسجى جسده على الأرض...

239
00:23:19,945 --> 00:23:26,744
.نحن من الأرض وإليها نعود

240
00:23:27,870 --> 00:23:33,042
ولأمل متيقنين أن نُبعث ونعيش خالدين

241
00:23:33,125 --> 00:23:36,337
."بمعية "يسوع المسيح

242
00:24:10,120 --> 00:24:14,249
ما هذا الشيء؟ -
.لقد ورثته من جدي -

243
00:24:14,333 --> 00:24:18,045
"فكما تعلم فالقيصر "فليهيلم
.لم يكن يتمتع بجسد عادي

244
00:24:18,128 --> 00:24:20,464
.أجل، الذراع الذابلة

245
00:24:20,547 --> 00:24:24,468
لكنه كان يحب الصيد
.لذا وجب إجراء بعض التعديلات

246
00:24:28,222 --> 00:24:31,684
يبدو أنهم لم يجروا تعديلات على بندقية
.بل أجروا تعديلات على مدفع

247
00:24:36,772 --> 00:24:38,857
."أنت محتال يا "هانوفر

248
00:24:45,990 --> 00:24:50,661
أدرك أنه خلف هذه الجدران
تلملم البلاد أحزانها

249
00:24:50,744 --> 00:24:55,958
وتكافح في ظل برنامج التقشف

250
00:24:56,041 --> 00:24:58,711
لكن ما الذي يمكننا فعله؟

251
00:24:58,794 --> 00:25:01,672
قد يبدو هذا تساهلاً منا

252
00:25:01,755 --> 00:25:06,427
لكن من أجل الإبقاء على مسيرة المقاطعة
والمجتمع المحلي

253
00:25:06,510 --> 00:25:10,264
سنقدم إسهامنا الليلة من أجل الاقتصاد

254
00:25:11,140 --> 00:25:13,767
.فدعونا نبدأ مأدبتنا بنخب

255
00:25:19,231 --> 00:25:22,901
إلى جلالة الملك الراحل -
.إلى الملك -

256
00:25:24,236 --> 00:25:29,992
وإلى الملكة التي خلفته -
.إلى الملكة-

257
00:25:30,075 --> 00:25:31,160
وإلى مضيفنا الكريم

258
00:25:32,494 --> 00:25:35,080
.وإلى العائلة المالكة التي تحمل اسمه الآن

259
00:25:35,164 --> 00:25:37,791
.إلى مضيفنا وإلى العائلة المالكة

260
00:25:37,875 --> 00:25:42,796
.إلى عائلة "ماونتباتن" الملكية -
.إلى عائلة "ماونتباتن" الملكية -

261
00:25:50,179 --> 00:25:53,891
،حسن، هيا، يمكنك فعلها
.اركلها نحوي

262
00:25:56,727 --> 00:25:58,270
.اركلها نحوي يا فتى، هيا

263
00:26:00,314 --> 00:26:04,359
.لن تلدغك، اركلها -
."إنه مدافع في نادي "بيرنلي -

264
00:26:04,443 --> 00:26:06,195
أخبرني، أتلعب الكرة مع ابنك؟

265
00:26:06,236 --> 00:26:09,907
.عندما أراه، العب معه الرغبي -
.الرغبي؟ قد تكون لعبة مناسبة -

266
00:26:09,990 --> 00:26:12,785
لا يبدو أن هذا الغش يريد فعل أي شيء
.سوى أن يحلم

267
00:26:13,869 --> 00:26:17,581
يكافح والدك معك، أليس كذلك؟ -
.هيا، أره كيف تُركل الكرة -

268
00:26:17,664 --> 00:26:21,085
"حسن، هيا بنا يا "تشارلز
.دعنا نجلب لك شيئاً تصوب عليه

269
00:26:23,295 --> 00:26:25,255
هذا الشيء يسبب لنا الإزعاج
.طوال الصباح

270
00:26:25,339 --> 00:26:26,965
.صوب بين ساقيه

271
00:26:28,425 --> 00:26:31,428
أجل، يلتقطون صوراً جوية
.لمصلحة مجلة ما

272
00:26:31,512 --> 00:26:32,596
أحقاً؟

273
00:26:34,890 --> 00:26:37,518
كان حلمي دوماً هو الانضمام
.إلى القوات الجوية

274
00:26:38,644 --> 00:26:41,438
لكن "ديكي" ألحقني بالبحرية

275
00:26:41,522 --> 00:26:43,607
شعر بأن الصلات الاجتماعية
.قد تكون أفضل هناك

276
00:26:45,400 --> 00:26:48,112
بالنظر إلى ما وصلت إليه
.يمكنني القول إن خطته نجحت

277
00:26:49,238 --> 00:26:51,448
.هيا يا "تشارلز"، اركلها

278
00:26:53,534 --> 00:26:56,954
لا بأس يا "تشارلز"، لا بأس أبداً

279
00:26:56,995 --> 00:26:59,706
.لا يا أبي، ليس إلى الشجيرات -
.إلى الشجيرات -

280
00:27:01,667 --> 00:27:04,753
.لا يا أبي، ليس الشجيرات

281
00:27:07,172 --> 00:27:09,967
حسن يا "شارلي"، ها نحن إذا
...أنا من سيعلمك

282
00:27:20,978 --> 00:27:21,812
!حسن، هيا

283
00:27:53,177 --> 00:27:54,094
!هذه دناءة

284
00:27:54,178 --> 00:27:57,014
يأتي إلي "تومي لاسيلز" في الجنازة
من بين كل الأماكن

285
00:27:57,097 --> 00:28:00,434
ويطلب مني أن أتنحي به جانباً
:ثم يقولها في وجهي مباشرة

286
00:28:00,475 --> 00:28:01,602
"هل تعتمد الأمر؟"

287
00:28:01,685 --> 00:28:05,522
قطعت كل هذه المسافة إلى هذه البلاد
التي تسببت لي بجرح غائر

288
00:28:05,606 --> 00:28:10,110
ممنوع من إحضار زوجتي
كي تقدّم تعازيها بأخي العزيز الراحل

289
00:28:10,194 --> 00:28:14,239
وها هها الآن يقابلون تلك الرحلة المؤلمة
.بهذه الإهانة

290
00:28:14,323 --> 00:28:17,326
.فعلاً، الوقيت لا يبدو مناسباً أبداً

291
00:28:17,409 --> 00:28:18,827
!هذه إساءة

292
00:28:19,995 --> 00:28:23,916
كم يبلغ مصروفك؟ -
.عشرة آلاف في العام -

293
00:28:23,999 --> 00:28:26,960
"الانفاق بيني وبين "بيرتي
كان يقضي بأن أتخلى عن كل شيء

294
00:28:27,044 --> 00:28:30,923
وأن أذهب إلى المنفى وألا أظهر على الإعلام
في مقابل راتب

295
00:28:31,006 --> 00:28:34,885
وكان جلياً وواضحاً أن يستمر ذلك
!طوال حياتي أنا، لا حياته

296
00:28:34,968 --> 00:28:38,055
"لم يبرد جسمه بعد وها هي "كوكي
!تقطع المال اللعين عني

297
00:28:38,138 --> 00:28:41,183
كيف تجرؤ على ذلك؟ -
كيف لك أن تعرف أنها هي وراء ذلك؟ -

298
00:28:41,266 --> 00:28:43,727
.بالطبع هي وراء ذلك -
.ولا تنعتها بذلك الاسم -

299
00:28:43,810 --> 00:28:46,480
.لمَ لا؟ إنها بدينة ووضيعة وتشبه الموقد

300
00:28:46,563 --> 00:28:48,941
هل عرضوا تبريراً؟

301
00:28:49,024 --> 00:28:54,780
قالوا إنه سيكون من غير المناسب
أن يُرى فرد ثانوي من العائلة المالكة

302
00:28:54,863 --> 00:28:57,908
.وهو يتلقى المكافات ويعيش في رفاهية

303
00:28:57,991 --> 00:28:59,493
!فرد ثانوي من العائلة المالكة

304
00:28:59,576 --> 00:29:02,829
،كنت أهم شخص في هذه العائلة
!كنت الملك

305
00:29:02,913 --> 00:29:06,166
الآن بالكاد نجد كفاف يومنا
.وكل يوم يشكل لنا معاناة

306
00:29:06,250 --> 00:29:10,254
.أنت تعيش في بحبوحة كبيرة حسبما وردني

307
00:29:10,337 --> 00:29:13,882
.ربما عليك أن تحذو حذو أخيك الراحل

308
00:29:13,966 --> 00:29:18,679
.كان مقتصداً كما تعرف -
.وُلد مقتصداً من كل النواحي -

309
00:29:18,762 --> 00:29:22,557
واقتصاده ذاك جلب له نعمة كبيرة

310
00:29:22,641 --> 00:29:25,143
.وقد أورثه لنساء أسرته

311
00:29:25,227 --> 00:29:27,938
أورثه لحن أنفقت 70 ألفاً
."في تجديد قصر "كلارنس

312
00:29:28,021 --> 00:29:30,816
لذا لا تحاضريني من فضلك بخصوص
.كم أن الملكة مقتصدة

313
00:29:31,316 --> 00:29:34,236
.زوجها هو من أنفق -
اللقيط؟ -

314
00:29:34,319 --> 00:29:36,571
.لا تقل عنه ذلك -
لمَ لا؟ -

315
00:29:37,155 --> 00:29:40,158
.لكنت ناديته باسمه، لو كان لديه اسم

316
00:29:44,746 --> 00:29:48,792
"سمو الأمير "إيرنست أوغوست
.أمير "هانوفر"، جلالتك

317
00:29:48,875 --> 00:29:50,669
.إذا هنا -
ماذا؟ -

318
00:29:50,752 --> 00:29:54,798
يعتذر على مجيئه من دون سابق إنذار
.لكنه قال إن الأمر مهم

319
00:29:56,675 --> 00:29:59,886
.حسن، يستحسن أن تدخله

320
00:30:09,396 --> 00:30:11,982
عمتي العزيزة، اعذري تطفلي

321
00:30:12,065 --> 00:30:14,276
."أتيت مباشرة من "برودلاندز

322
00:30:14,318 --> 00:30:16,194
وماذا كنت تفعل هناك؟

323
00:30:16,236 --> 00:30:19,573
أخبرني أرجوك أنك لم تكن تمارس الصيد
.بعد يوم واحد فقط من الجنازة

324
00:30:19,656 --> 00:30:24,077
."يا عزيزي "إرنست -
أؤكد لك أن ممارسة الصيد كانت محدودة -

325
00:30:24,161 --> 00:30:27,831
.فقد كان ابنك الراحل في بالنا طوال الوقت

326
00:30:27,914 --> 00:30:31,376
على أي حال، لقد اجتمعنا في المساء
لتناول العشاء

327
00:30:31,460 --> 00:30:34,046
."الطعام ممتاز في "برودلاندر

328
00:30:34,129 --> 00:30:37,215
.لذيذ جداً -
خصوصاً البط على ما أذكر -

329
00:30:37,299 --> 00:30:39,801
.مع البرتقال -
.وبالزبيب -

330
00:30:39,885 --> 00:30:42,137
.إنها وصفة بروسية

331
00:30:42,220 --> 00:30:46,600
والشعيرية رائعة أبضاً
.مقرمشة وبالجبنة قطع الخبز

332
00:30:46,683 --> 00:30:48,435
.شهية للغاية -
.أكمل حديثك -

333
00:30:49,269 --> 00:30:54,691
أجل، بعد العشاء بدأ مضيفنا بالتبجح

334
00:30:54,775 --> 00:30:57,819
.بأن العائلة المالكة ستحمل اسمه قريباً

335
00:30:57,903 --> 00:30:59,321
.هراء

336
00:30:59,404 --> 00:31:03,325
الوثيقة الملكية لعام 1917
."أسست لعائلة "ويندزور

337
00:31:04,034 --> 00:31:06,453
.أشرف زوجي الراحل عليها بنفسه

338
00:31:06,536 --> 00:31:10,540
لكن اسم "ويندزور" لن يُحمله
سوى الذكور من السلالة

339
00:31:10,624 --> 00:31:14,002
حيث لم تأخذ الوثيقة الإناث بعين الاعتبار

340
00:31:14,086 --> 00:31:15,587
لأنهن سيأخذن أسماء أزواجهن

341
00:31:15,670 --> 00:31:18,131
...وفي هذا الحالة سيعني ذلك -
."ماونتباتن" -

342
00:31:18,924 --> 00:31:20,467
...حسن

343
00:31:21,301 --> 00:31:25,013
.لقد جعلنا نرفع الكؤوس على شرف ذلك -
وماذا كانت تحوي تلك الكؤوس؟ -

344
00:31:26,848 --> 00:31:30,268
.الشمبانيا -
كنت تحتسي الشمبانيا -

345
00:31:31,686 --> 00:31:34,439
في اليوم التالي لجنازة ولدي؟

346
00:31:51,915 --> 00:31:52,958
.ادخلي

347
00:32:00,841 --> 00:32:02,134
.كان عليّ رؤيتك

348
00:32:03,885 --> 00:32:04,928
.ادخلي

349
00:32:11,810 --> 00:32:14,938
وصلت إلى منزلي ليلة أمس
.لأجد هذه على مائدة المطبخ

350
00:32:34,166 --> 00:32:35,333
لقد رحلت

351
00:32:36,835 --> 00:32:38,462
.وأخذت معها جميع أغراضها

352
00:32:40,755 --> 00:32:41,923
.أنا آسفة جداً

353
00:32:43,550 --> 00:32:44,843
.لا، لستِ آسفة

354
00:32:45,635 --> 00:32:46,636
...صحيح

355
00:32:48,555 --> 00:32:49,598
.لستُ آسفة

356
00:33:23,757 --> 00:33:28,178
هل سترفع عليها قضية طلاق؟ -
.لا، فقد أخسر وظيفتي -

357
00:33:28,261 --> 00:33:30,764
.ستحتفظ بوظيفتك، سأحرص على ذلك

358
00:33:30,847 --> 00:33:33,266
.ذلك سيجعل مني رجلاً مطلقاً

359
00:33:39,439 --> 00:33:40,857
.لكنك لست المذنب في ذلك

360
00:33:43,276 --> 00:33:47,989
.سيشوّه ذلك سمعتي وأكون موصوماً بفضيحة

361
00:33:50,325 --> 00:33:51,993
وستكون حراً أيضاً

362
00:33:53,703 --> 00:33:54,871
للزواج مجدداً

363
00:34:00,961 --> 00:34:02,254
.يوماً ما

364
00:34:05,006 --> 00:34:06,049
.أجل

365
00:34:12,097 --> 00:34:14,391
.هناك من فضلك

366
00:34:14,474 --> 00:34:17,435
.رباه! اختبئي، هناك، هناك، هيا

367
00:34:25,402 --> 00:34:28,321
هل هذه هي؟ -
.أجل، أظن ذلك -

368
00:34:28,405 --> 00:34:30,740
.لا، لا، ليست هي، بل هذه
.صحيح -

369
00:34:32,158 --> 00:34:33,076
.تفضل

370
00:34:34,119 --> 00:34:35,912
،عفواً على دخولنا فجأة
ألديك لحظة من وقتك؟

371
00:34:35,996 --> 00:34:36,997
.بالطبع يا سيدي -
هل أجلس هنا؟ -

372
00:34:37,080 --> 00:34:37,956
.أرجوك

373
00:34:39,207 --> 00:34:41,167
.هذا ما أريد أن أحدثك بشأنه

374
00:34:43,670 --> 00:34:46,006
.الطيران -
.أجل يا سيدي -

375
00:34:46,089 --> 00:34:47,924
أنت طيار متمرس وأنا لديّ فكرة

376
00:34:48,008 --> 00:34:51,011
واسمع أرجوك عارضني إن كنتُ مخطئاً

377
00:34:51,553 --> 00:34:55,265
لكن أن يطير المرء بطائرة
.لهو أكثر الأمور إثارة على الإطلاق

378
00:34:55,348 --> 00:34:59,352
.بالفعل يا سيدي -
.أعني أنه الأكثر إثارة حقاً -

379
00:35:00,437 --> 00:35:01,521
.بالفعل يا سيدي

380
00:35:02,689 --> 00:35:08,653
حين تخترق السحاب إلى السماء الزرقاء
فوقها حيث الفضاء

381
00:35:10,488 --> 00:35:14,242
والصمت والجمال اللامتناهي

382
00:35:14,326 --> 00:35:18,330
.إنها معبد غير المؤمنين

383
00:35:18,413 --> 00:35:21,416
،هذا ما كنت أتمنى أن تقوله
أين يمكنني التعلم؟

384
00:35:22,876 --> 00:35:24,586
،"مطار "وايت والتهام
.لديهم مدرسة تدريب على الطيران هناك

385
00:35:24,669 --> 00:35:25,837
هل يمكنك اصطحابي إلى هناك؟ -
.بالطبع يا سيدي -

386
00:35:25,920 --> 00:35:26,838
.أنت رجل صالح

387
00:35:30,050 --> 00:35:33,386
...أتعلم؟ شقيقتي
أقرب شقيقافي إليّ في الواقع

388
00:35:33,470 --> 00:35:35,597
.سيسيل" توفيت في حادث طائرة"

389
00:35:36,556 --> 00:35:40,977
،سقطت فوق مدينة "أوستند" جراء عاصفة
.كانت حاملاً في شهرها الثامن

390
00:35:42,312 --> 00:35:46,316
،عانت مخاض الولادة وسط الرحلة
لقد وُجد الرضيع

391
00:35:46,358 --> 00:35:48,318
.إلى جوارها وسط الحطام

392
00:35:50,904 --> 00:35:52,197
.كان صبياً

393
00:36:15,136 --> 00:36:17,514
."قطعة جديدة من هندامك العسكري يا "بيتر

394
00:36:24,479 --> 00:36:25,438
أهي لشخص نعرفه؟

395
00:36:27,524 --> 00:36:29,150
...أنا...لا

396
00:36:30,193 --> 00:36:32,529
.صحيح، أنت محق، هذا ليس من شأني

397
00:36:34,030 --> 00:36:35,031
.شكراً لك يا سيدي

398
00:36:50,714 --> 00:36:52,340
يعجبك هذا، أليس كذلك؟

399
00:36:56,761 --> 00:36:57,595
بلى٠

400
00:37:02,058 --> 00:37:04,060
.السيد "كوكفيل"، جلالتك

401
00:37:06,563 --> 00:37:08,523
."جلالتكما، "تومي

402
00:37:09,983 --> 00:37:11,735
."تفضل بالجلوس يا "جوك

403
00:37:13,027 --> 00:37:16,322
لدينا قلق بالغ ونود أن ننقله

404
00:37:16,406 --> 00:37:18,241
إلى رئيس الوزراء

405
00:37:18,324 --> 00:37:21,995
."يتعلق الأمر بدوق "إدنبره

406
00:37:32,964 --> 00:37:36,801
سيدتي، لقد وصلني خبر أنك ترغبين

407
00:37:36,885 --> 00:37:41,890
،في أن تحتفظي وأولادك باسم زوجك
."ماونتباتن"

408
00:37:43,308 --> 00:37:44,225
.صحيح

409
00:37:44,309 --> 00:37:48,188
،لا يجب عليك ذلك يا سيدتي
.سيكون خطأ فادحاً

410
00:37:48,271 --> 00:37:51,316
فـ"ماونتباتن" كان اسم التبني

411
00:37:51,357 --> 00:37:54,068
الذي اتخذه زوجك
عندما أصبح مواطناً بريطانياً

412
00:37:54,152 --> 00:37:58,740
وليس عليّ تذكيرك باسمه الحقيقي

413
00:37:59,491 --> 00:38:02,702
"كان "شليسفيغ هولشتاين زوندربيرغ غلوكسبيرغ

414
00:38:02,786 --> 00:38:07,165
"من الأسر المالكة في "الدنمارك" و"النروج
."ومن ثم في "اليونان

415
00:38:12,837 --> 00:38:14,380
أنا رجل عجوز

416
00:38:16,007 --> 00:38:22,180
وقد شكك الكثيرون فيما إذا كان
لا يزال لديّ ما أقدمه

417
00:38:22,263 --> 00:38:25,767
في الحياة العامة، والجواب هو بلى

418
00:38:25,850 --> 00:38:29,979
وما لدي هو أنني أريد أن أترك خلفي ملكة
مستعدة لتولي منصبها كما يجب

419
00:38:30,063 --> 00:38:33,399
.متسلحة بكل ما يجب لأداء مهامها

420
00:38:35,693 --> 00:38:41,825
لقد شهدت البلاد أموراً عظيمة
تحت حكم ملكاتها

421
00:38:41,908 --> 00:38:44,994
.ولا يجب عليك أن تكوني استثناءً

422
00:38:45,036 --> 00:38:49,207
أجل، أنا ملكة بالفعل، لكنني أيضاً امرأة

423
00:38:51,334 --> 00:38:52,669
وزوجة

424
00:38:55,296 --> 00:38:59,592
زوجة رجل كان كبرياؤه وقوته
.جزءاً مما جذبني إليه

425
00:39:01,469 --> 00:39:04,889
أريد لزواجي أن يكون ناجحاً

426
00:39:04,973 --> 00:39:08,893
ويمكنني القول إن استقرار هذه الأسرة
.قد يصب في المصلحة الوطنية

427
00:39:08,977 --> 00:39:10,270
هل فكرت في هذا؟

428
00:39:13,273 --> 00:39:16,693
.حسن، سأناقش الأمر مع الوزراء

429
00:39:20,613 --> 00:39:21,531
.لا

430
00:39:24,325 --> 00:39:28,454
.بل ستُعلم الوزراء بذلك يا رئيس الوزراء

431
00:39:31,833 --> 00:39:33,877
هذا معروف ستقدمه لي

432
00:39:35,837 --> 00:39:38,423
.مقابل المعروف الذي أقدمه لك بالفعل

433
00:39:44,429 --> 00:39:49,642
أعرف أن حزبك يريد منك التنحي
لإفساح المجال لرجل أصغر سناً

434
00:39:49,726 --> 00:39:50,852
."السيد "إيدن

435
00:39:53,062 --> 00:39:58,192
كما أنني أعرف أن أحداً
لن يتطرق إلى تنحيك

436
00:39:58,276 --> 00:40:01,112
فيما أنت منخرط في التخطيط
.لمراسم التتويج

437
00:40:03,698 --> 00:40:08,786
فمن خلال تأجيل مراسم تقلدي للعرش
تبقى أنت على رأس السلطة

438
00:40:12,790 --> 00:40:15,960
وفي هذه الحال يمكنني القول
إنك تشعر بامتنان كبير تجاهي

439
00:40:18,046 --> 00:40:21,132
لذا إذا وافقت على التأجيل

440
00:40:22,592 --> 00:40:27,639
فربما ستأخذ في الاعتبار دعمي
.في ما يخص اسم زوجي

441
00:40:33,645 --> 00:40:35,980
وربما يمكنك أن تُعلم الوزراء أيضاً

442
00:40:36,064 --> 00:40:40,109
أن زوجي وأنا ننوي الإقامة
."هنا في قصر "كلارنس

443
00:40:40,193 --> 00:40:42,779
لماذا؟ -
.إنه منزلنا -

444
00:40:44,489 --> 00:40:46,658
.جددناه مؤخراً بتكاليف باهظة

445
00:40:47,909 --> 00:40:50,453
"يمكن لقصر "باكينغهام
أن يبقى مكان العمل الرسمي

446
00:40:50,536 --> 00:40:57,293
لكن منزلنا، منزلنا العائلي الخاص
."سيكون هنا في قصر "كلارنس

447
00:41:03,091 --> 00:41:04,175
.حسن

448
00:41:25,905 --> 00:41:27,991
أظنه فوجئ بعض الشيء -
حقاً؟ -

449
00:41:28,074 --> 00:41:30,284
.وكان يمكنني طرح أي موضوع

450
00:41:30,368 --> 00:41:32,453
كان أبي كالعجينة بين يديه

451
00:41:32,537 --> 00:41:34,622
لكنني أظن أن على المرء البدء
.من حيث ينوي أن يواصل

452
00:41:34,706 --> 00:41:38,626
.بالضبط، ضعي الأمور في نصابها -
.اصمت ودعك من هذا الكلام -

453
00:41:38,710 --> 00:41:42,171
قال إنه سيعرض الأمر على الوزراء
.لكنني قلت إنه لا يوجد ما يستحق المناقشة

454
00:41:42,255 --> 00:41:44,841
.خيرا لك -
لا، بل خيراً لك -

455
00:41:44,924 --> 00:41:47,218
.لهذا فعلت ذلك -
.شكراً لك -

456
00:42:10,616 --> 00:42:13,453
.نشكر لك حضور سموك

457
00:42:13,536 --> 00:42:16,205
لاعليك، عزيزي "وينستون"، كيف أساعدك؟

458
00:42:17,582 --> 00:42:19,125
!سموك

459
00:42:19,208 --> 00:42:22,879
عرضت الأمر على الوزراء
.وكما هو متوقع كانت الإجابة بالإجماع

460
00:42:22,962 --> 00:42:25,089
.لا" على كلا الأمرين"

461
00:42:25,173 --> 00:42:27,967
لن يعجبها هذا سواء مسألة الاسم

462
00:42:28,051 --> 00:42:30,178
."أو مسألة الانتقال إلى قصرا "باكينغهام

463
00:42:30,261 --> 00:42:34,640
إنه مكان مفزع جداً وبارد ومنفر

464
00:42:34,724 --> 00:42:38,144
غير أن الانتشال إليه هو الأمر الصائب
بالنسبة إلى الزوجين الشابين

465
00:42:38,227 --> 00:42:39,479
وطفليهما لعيشوا فيه

466
00:42:39,562 --> 00:42:43,399
.فهذا أمر مهم لأنه منزل الملك

467
00:42:45,151 --> 00:42:50,114
أتريد مني أن أحدثها في الأمر؟ -
.سيكون هذا لطف منك -

468
00:42:50,156 --> 00:42:51,324
.هذا أقل ما يمكنني فعله

469
00:42:51,949 --> 00:42:55,078
لا يمكنني أن أنسى دفاعك عني

470
00:42:55,161 --> 00:42:59,457
ووقوفك إلى جانبي
.خلال تلك الفترة العصيبة

471
00:42:59,540 --> 00:43:03,086
ما زلت أرى أنه لا يجب معاقبة رجل
بسبب عشقه

472
00:43:03,169 --> 00:43:06,255
كما أنني أعتقد أنني كنت أتحدث بلسان الكثير
.من الناس في البلاد عندما دافعت عنك

473
00:43:07,131 --> 00:43:08,299
.أنت شديد اللطف

474
00:43:10,676 --> 00:43:17,058
إذا ساعدتك في هذا الأمر معها

475
00:43:17,141 --> 00:43:20,394
فهل يمكنني أن أطلب معروفاً في المقابل؟

476
00:43:22,230 --> 00:43:23,689
ما هو؟

477
00:43:38,204 --> 00:43:43,543
اخبر الملكة الشابة
.أن عليهم أن يعيدوا مصروفي

478
00:43:43,626 --> 00:43:45,503
.هي المسؤولة عن الأموال والعطايا الآن

479
00:43:46,087 --> 00:43:49,757
تتوقع مني العائلة
ألا أقبل بالفرص التجارية

480
00:43:49,841 --> 00:43:53,010
.لكنهم مع ذلك يقطعون المال عني

481
00:43:53,094 --> 00:43:55,263
.عشرة الآف جنيه استرليني

482
00:43:55,346 --> 00:43:58,808
.من المستحيل الصمود من دون هذا المبلغ

483
00:43:58,891 --> 00:44:02,145
...يريدون لملك سابق أن يأتي ليتسول

484
00:44:04,647 --> 00:44:05,940
.اعتبر أن الأمر مقضي

485
00:44:08,901 --> 00:44:14,657
هنالك فترة قصيرة قبل التتويج

486
00:44:16,117 --> 00:44:20,079
يمكنك فيها أيضاً أن تحشد دعم الوزراء

487
00:44:20,163 --> 00:44:26,961
.من أجل شيء يقضّ مضجعي ويفطر قلبي

488
00:44:27,044 --> 00:44:28,921
ما هو؟

489
00:44:29,005 --> 00:44:31,591
.لقب ملائم للمرأة التي تزوجتها

490
00:44:31,674 --> 00:44:34,093
.لا يا سيدي -
سموها الملكي -

491
00:44:34,177 --> 00:44:37,096
.هي رغم كل شيء زوجة ملك سابق

492
00:44:37,180 --> 00:44:42,894
كما أنها امرأة تزوجت ثلاثة رجال
.ولا يزالون على قيد الحياة

493
00:44:42,977 --> 00:44:46,355
"هذا حقها يا "وينستون

494
00:44:46,439 --> 00:44:50,902
،وأنا مصمم أن عليها أخذه
.أنا مصمم أن عليها أن تلقى الاحترام

495
00:44:52,737 --> 00:44:54,113
هل ستقاتل من أجل هذا؟

496
00:44:55,156 --> 00:44:58,159
مرة جديدة؟ -
لقد دافعت عنك كثيراً -

497
00:44:58,242 --> 00:45:01,120
وكل مرة يكون ذلك على حسابي
.ودون جدوى

498
00:45:02,580 --> 00:45:05,917
.حبك لها دمر كل شيء

499
00:45:06,918 --> 00:45:09,587
إنه الحب يا
"وينستون"

500
00:45:10,796 --> 00:45:11,756
.الحب

501
00:45:13,674 --> 00:45:16,344
.أعظم شيء في هذه الدنيا

502
00:48:12,103 --> 00:48:14,605
.سموه الملكي دوق "ويندزور"، جلالتك

503
00:48:19,819 --> 00:48:21,195
.جلالتك

504
00:48:22,822 --> 00:48:24,990
.أشكرك على لقائي

505
00:48:26,158 --> 00:48:27,535
.أشكرك على حضورك

506
00:48:37,002 --> 00:48:41,715
"نقضي معظم الوقت في "باريس
لقد مُنحنا منزلاً هناك

507
00:48:41,757 --> 00:48:46,095
تحب "واليس" استضافة الناس
وهي مضيفة جيدة

508
00:48:46,178 --> 00:48:50,933
لذا فمنزلنا عامر دوماً بالضيوف
.كما أن لدينا كلاباً

509
00:48:51,016 --> 00:48:52,935
حقاً؟ من أي نوع؟

510
00:48:53,018 --> 00:48:59,984
."باغ" و"ديغي كروكيت" و"تروبر" و"دزرايلي"

511
00:49:00,067 --> 00:49:04,738
لمَ "باغ"؟ ما سبب اقتنائكم لهذا النوع؟-
لأنها كلاب وديعة -

512
00:49:05,656 --> 00:49:09,160
.وتحتاج إلى الكثير من الحنان -
.كما أن نباحها غريب -

513
00:49:10,870 --> 00:49:12,955
.أجل -
أقرب للهمهمة -

514
00:49:12,997 --> 00:49:15,541
.كما أنها كسولة، تنام طوال النهار

515
00:49:15,624 --> 00:49:18,210
.أجل -
.كما أنها تطلق الغازات -

516
00:49:19,503 --> 00:49:20,463
.أجل

517
00:49:20,546 --> 00:49:22,798
.أفترض أن على المرء فتح النوافذ دوماً

518
00:49:27,761 --> 00:49:30,014
ألا تشتاق؟ -
إلى ماذا؟ -

519
00:49:30,097 --> 00:49:32,475
مسقط رأسك والناس هنا

520
00:49:33,601 --> 00:49:35,019
.عائلتك من لحمك ودمك

521
00:49:35,978 --> 00:49:39,773
كنت سأشتاق إليهم لو أنهم
.تقبلوا المرأة التي أحب

522
00:49:39,857 --> 00:49:43,861
.لكنهم لم يتقبلوها، لذا لا أشتاق إليهم

523
00:49:43,944 --> 00:49:46,739
.وهكذا أبعد الملك السابق نفسه من العائلة

524
00:49:46,822 --> 00:49:51,327
.لست أنا من ابتعدت، هم أرادوا خروجي

525
00:49:51,410 --> 00:49:53,913
.وقد أطلقت علينا جميعاً ألقاباً

526
00:49:55,956 --> 00:49:57,208
."شيرلي تمبل"

527
00:50:00,461 --> 00:50:01,420
.أجل

528
00:50:02,880 --> 00:50:04,340
أبسبب تجاعيد الشعر؟

529
00:50:06,717 --> 00:50:09,220
والنضج

530
00:50:09,303 --> 00:50:12,223
.والنجومية -
.أنت تطري عليّ -

531
00:50:12,306 --> 00:50:13,349
.إطلاقاً

532
00:50:14,391 --> 00:50:17,269
عموماً أداؤنا مع الملكات أحسن من الملوك

533
00:50:17,937 --> 00:50:21,065
في هذه البلاد، ولديّ شعور بأنك
.لن تكوني استثناءً لذلك

534
00:50:22,066 --> 00:50:25,486
.أنوي فعلاً أن أبلي بلاءً حسناً -
.وأنا نويت ذلك ايضاً -

535
00:50:26,654 --> 00:50:28,072
.من الواضح أنك لم تبذل كل جهدك

536
00:50:30,449 --> 00:50:31,367
.لا

537
00:50:34,578 --> 00:50:35,412
.لم تعتذر قط

538
00:50:36,872 --> 00:50:39,208
لقد اعتذرت لأبيك بكل تأكيد

539
00:50:39,750 --> 00:50:42,169
،واعتذرت لوالدتك ايضاً
.يمكنني أن أطلعك على الرسائل

540
00:50:42,253 --> 00:50:46,131
.لحم اقصدهما، بل قصدت أنك لم تعتذر لي

541
00:50:48,050 --> 00:50:48,926
لك؟

542
00:50:52,555 --> 00:50:54,431
ألا ترى أنني أستحق اعتذاراً؟

543
00:50:56,809 --> 00:51:00,396
ألا تظن أنني كنت أفضل أن أنشأ
بعيداً عن الأضواء؟

544
00:51:01,063 --> 00:51:02,356
بعيداً عن البلاط؟

545
00:51:03,691 --> 00:51:07,069
،بعيداً عن التدقيق والتدخل في حياتي

546
00:51:09,154 --> 00:51:10,281
.أن أعيش حياة أبسط

547
00:51:11,448 --> 00:51:12,616
حياة أسعد

548
00:51:13,742 --> 00:51:15,244
كزوجة وأم

549
00:51:17,580 --> 00:51:20,124
.كمواطنة إنجليزية عادية

550
00:51:23,210 --> 00:51:24,587
.أنا آسف

551
00:51:29,383 --> 00:51:30,801
.شكراً لك

552
00:51:37,808 --> 00:51:41,353
يمكنك أن توصل ذات الاعتذار إلى زوجي
.عندما تراه في المرة المقبلة

553
00:51:41,395 --> 00:51:45,024
هل يعاني؟ -
.قليلاً -

554
00:51:45,107 --> 00:51:47,610
.سيكون الأمر غريباً لو لم يكن يعاني

555
00:51:49,278 --> 00:51:52,948
على كل حال، إن أردتُ النجاح

556
00:51:53,866 --> 00:51:56,994
فعلينا أنا وهو الحصول
.على كل عون ممكن

557
00:51:57,036 --> 00:52:01,373
أنا واثق من أنكما محاطان بأناس
.على استعداد لتقديمه

558
00:52:01,457 --> 00:52:04,084
ليس إن كانوا بعيدين دوماً
"في "باريس" أو "نيويورك

559
00:52:04,168 --> 00:52:06,295
.أو أي مكان تقضي فيه وقتك

560
00:52:07,379 --> 00:52:10,341
هل ستأخذين بنصائحي؟

561
00:52:11,300 --> 00:52:12,426
.سأفعل

562
00:52:14,762 --> 00:52:16,847
خصوصاً أن والدي لم ببعد هنا
.كي يسدي إليّ بنصائحه

563
00:52:19,433 --> 00:52:22,061
أعرف أن نصائحك ستكون نابعة من قلبك

564
00:52:22,144 --> 00:52:26,023
،بما أنني أعرف أنك في صميم قلبك
ورغم كل شيء

565
00:52:26,106 --> 00:52:27,941
.ما زلت تكن لنا محبة عميقة

566
00:52:29,193 --> 00:52:30,861
.بالفعل

567
00:52:38,911 --> 00:52:42,998
بما أن الأمر كذلك فهناك أمران

568
00:52:43,082 --> 00:52:46,752
.أريد أن أسدي إليك بعض النصائح بشأنهما

569
00:52:46,835 --> 00:52:51,882
الأول بخصوص اسم عائلة زوجك
.واسم العائلة المالكة

570
00:52:55,177 --> 00:52:56,512
والثاني؟

571
00:53:17,116 --> 00:53:19,493
ها أنت ذا. هنالك أمر أود مناقشته معك

572
00:53:20,119 --> 00:53:21,829
.فأرجو ألا تبدي رد فعل

573
00:53:23,038 --> 00:53:24,957
.أود أن آخذ دروساً في الطيران

574
00:53:26,583 --> 00:53:27,918
...أعرف

575
00:53:28,001 --> 00:53:31,338
لكن صدقيني، أن أصبح طياراً
كان طموحي طوال حياتي

576
00:53:31,422 --> 00:53:36,218
وأظنني وجدت معلماً مجنوناً بما يكفي
.كي يتخذني تلميذاً

577
00:53:37,052 --> 00:53:38,804
."وهو ليس إلا "بيتر"، "بيتر تاوزند

578
00:53:43,600 --> 00:53:46,145
ما بالك؟ -
.أريد التحدث إليك -

579
00:53:46,228 --> 00:53:47,229
بشأن ماذا؟

580
00:53:50,691 --> 00:53:52,526
يفضلون ألا نحتفظ بالاسم

581
00:53:53,777 --> 00:53:55,320
."ماونتباتن"

582
00:53:56,572 --> 00:53:58,449
ومن هم؟

583
00:53:58,532 --> 00:54:00,868
.الوزراء -
.هذا ليس من شأنهم -

584
00:54:01,827 --> 00:54:03,620
.أظنك ستجد هذا من صميم شأنهم

585
00:54:03,704 --> 00:54:06,373
أنت زوجتي وأن تحملي اسمي
.هو القانون بعينه

586
00:54:06,457 --> 00:54:08,417
.إنه التقليد وليس القانون

587
00:54:08,500 --> 00:54:11,295
تقليد يُمارس في كل العالم
بحيث يفوق القانون أهمية

588
00:54:11,378 --> 00:54:13,756
،لا يمكنك فعل هذا
هل سأكون الرجل الوحيد فى البلاد

589
00:54:13,797 --> 00:54:15,466
الذي لن تحمل زوجته
أو أولاده اسمه؟

590
00:54:15,549 --> 00:54:18,135
"لا يمكنك فعل هذا بـ"ديكي
.سيسبب له هذا حزناً شديداً

591
00:54:18,218 --> 00:54:21,054
.تعلمين ذلك، تعلمين أهمية ذلك بالنسبة إليه

592
00:54:21,138 --> 00:54:24,266
أخبرته أن أمر تسمية العائلة المالكة
.باسم "ماونتباتن" أمر مفروغ منه

593
00:54:24,349 --> 00:54:27,770
.هذا خطأ، فلن يكون الأمر كذلك

594
00:54:27,853 --> 00:54:31,690
"على الاسم أن يبقى "ويندزور
.لأجل الاستقرار

595
00:54:32,900 --> 00:54:33,859
.وهنالك أمر آخر

596
00:54:36,361 --> 00:54:39,490
."قصر "كلارنس -
منزلنا؟ ماذا بشأنه؟ -

597
00:54:41,325 --> 00:54:42,868
.علينا أن نتركه

598
00:54:44,411 --> 00:54:45,996
"فمنزل عاهل "المملكة المتحدة

599
00:54:46,079 --> 00:54:47,289
."هو قصر "باكينغهام

600
00:54:47,372 --> 00:54:48,499
من قال ذلك؟

601
00:54:50,542 --> 00:54:52,169
.أنا

602
00:54:54,338 --> 00:54:56,048
.ظننتك تكرهين ذلك المكان

603
00:54:57,132 --> 00:54:59,468
.صحيح، جميعنا نكرهه

604
00:55:01,720 --> 00:55:03,347
لمَ تودين السكن فيه إذاً؟

605
00:55:04,681 --> 00:55:06,975
.لأنني تلقيت نصيحة بذلك

606
00:55:07,059 --> 00:55:08,894
،"هذا هو المهم يا "إليزابيث
إنها مجرد نصيحة

607
00:55:08,977 --> 00:55:11,230
.ولا يعني هذا أن عليك الأخذ بها

608
00:55:11,313 --> 00:55:13,899
عندما يأتي النصيحة من الحكومة
.على المرء الأخذ بها

609
00:55:26,578 --> 00:55:28,413
أي نوع من الزيجات هذه؟

610
00:55:29,540 --> 00:55:31,875
أي نوع من العائلات؟

611
00:55:33,043 --> 00:55:35,295
لقد سلبتني عملي وسلبتني منزلي

612
00:55:35,379 --> 00:55:38,298
وسلبتني اسمي

613
00:55:45,180 --> 00:55:47,266
.ظننتنا معاً في هذا

614
00:56:24,595 --> 00:56:25,596
.مرحباً بعودتك إلى منزلك يا سيدتي

615
00:56:52,247 --> 00:56:53,415
...سادتي

616
00:56:55,375 --> 00:56:58,962
أنا هنا لأعلن عن رغبتي وسعادتي

617
00:56:59,046 --> 00:57:04,217
أنني وأولادي سنظل حاملين ومعروفين

618
00:57:04,301 --> 00:57:07,429
"كعائلة وآل "ويندزور

619
00:57:09,473 --> 00:57:10,807
وأن جميع أفراد سلالتي

620
00:57:10,891 --> 00:57:15,687
فيما عدا الإناث اللواتي سيتزوجن وسلالانهن

621
00:57:15,771 --> 00:57:19,524
."سيحملون اسم "ويندزور
